1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
54 # Author: Mike like0708
62 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Yuri Nazarov
87 # Author: Александр Сигачёв
90 # Author: Дмитрий Нестеров
96 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
107 create: Добавить комментарий
111 create: Зарегистрироваться
114 create: Создание исправления
115 update: Сохранить исправление
117 create: Передать на сервер
118 update: Сохранить изменения
120 create: Создать блокировку
121 update: Обновить блокировку
125 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
126 email_address_not_routable: не маршрутизирован
128 acl: Список контроля доступа
129 changeset: Пакет правок
130 changeset_tag: Тег пакета правок
132 diary_comment: Комментарий к дневнику
133 diary_entry: Запись в дневнике
140 notifier: Уведомитель
141 old_node: Старая точка
142 old_node_tag: Старый тег точки
143 old_relation: Старое отношение
144 old_relation_member: Старый участник отношения
145 old_relation_tag: Старый тег отношения
146 old_way: Старая линия
147 old_way_node: Старая точка линии
148 old_way_tag: Старый тег линии
150 relation_member: Участник отношения
151 relation_tag: Тег отношения
155 tracepoint: Точка маршрута
156 tracetag: Тег маршрута
158 user_preference: Настройки пользователя
159 user_token: Токен пользователя
161 way_node: Точка линии
165 name: Имя (Обязательно)
166 url: Url приложения (обязательно)
167 callback_url: Callback URL
168 support_url: URL пользовательской поддержки
169 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
170 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
171 allow_write_api: редактировать карту
172 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
173 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
174 allow_write_notes: исправлять заметки
194 description: Описание
195 gpx_file: Загрузить GPX-файл
196 visibility: 'Видимость:'
202 recipient: Получатель
204 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
205 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
207 email: Адрес электронной почты
209 display_name: Отображаемое имя
210 description: Описание
213 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
216 tagstring: через запятую
218 distance_in_words_ago:
220 one: около часа назад
221 other: около %{count} часов назад
223 one: около месяца назад
224 other: около %{count} месяцев назад
226 one: около года назад
227 other: около %{count} лет назад
230 other: почти %{count} лет назад
231 half_a_minute: полминуты назад
233 one: менее секунды назад
234 other: менее %{count} секунд назад
236 one: менее минуты назад
237 other: менее %{count} минут назад
239 one: более года назад
240 other: более %{count} лет назад
242 one: '%{count} секунда назад'
243 few: '%{count} секунды назад'
244 many: '%{count} секунд назад'
245 other: '%{count} секунд назад'
247 one: '%{count} минута назад'
248 few: '%{count} минуты назад'
249 many: '%{count} минут назад'
250 other: '%{count} минут назад'
252 one: '%{count} день назад'
253 few: '%{count} дня назад'
254 many: '%{count} дней назад'
255 other: '%{count} дней назад'
258 few: '%{count} месяца назад'
259 other: '%{count} месяцев назад'
262 few: '%{count} года назад'
263 other: '%{count} лет назад'
265 default: По умолчанию (назначен %{name})
268 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
271 description: iD (редактор в браузере)
274 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
276 name: Дистанционное управление
277 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
284 windowslive: Windows Live
290 opened_at_html: Создана %{when}
291 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
292 commented_at_html: Обновлена %{when}
293 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
294 closed_at_html: Обработана %{when}
295 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
296 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
297 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
299 title: Заметки OpenStreetMap
300 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
301 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
302 description_item: RSS-поток заметки %{id}
303 opened: новая заметка (около %{place})
304 commented: новый комментарий (около %{place})
305 closed: закрытая заметка (около %{place})
306 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
313 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
314 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
315 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
316 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
317 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
319 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
321 in_changeset: Пакет правок
323 no_comment: (комментарий отсутствует)
325 download_xml: Скачать XML
326 view_history: Посмотреть историю
327 view_details: Подробнее
328 location: 'Географическое положение:'
330 title: 'Пакет правок: %{id}'
332 node: Точки (%{count})
333 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
334 way: Линии (%{count})
335 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
336 relation: Отношения (%{count})
337 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
338 comment: Комментарии (%{count})
339 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 changesetxml: XML пакета правок
342 osmchangexml: osmChange XML
344 title: Пакет правок %{id}
345 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
346 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
347 discussion: Обсуждение
348 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
351 title_html: 'Точка: %{name}'
352 history_title_html: 'История точки: %{name}'
354 title_html: 'Линия: %{name}'
355 history_title_html: 'История линии: %{name}'
358 one: содержится в линии %{related_ways}
359 other: содержится в линиях %{related_ways}
361 title_html: 'Отношение: %{name}'
362 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
365 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
371 entry_html: Отношение %{relation_name}
372 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
375 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
380 changeset: пакет правок
383 title: Тайм-аут ошибка
384 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
390 changeset: пакета правок
393 redaction: Исправление %{id}
394 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
395 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
401 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
402 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
403 load_data: Загрузить данные
408 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
409 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
410 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
411 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
412 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
413 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
414 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
416 title: 'Заметка: %{id}'
417 new_note: Новая заметка
418 description: Описание
419 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
420 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
421 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
422 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431 report: Сообщить об этой заметке
434 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
435 nearby: Ближайшие объекты
436 enclosing: Окружающие объекты
438 changeset_paging_nav:
439 showing_page: Страница %{page}
441 previous: ← Предыдущая
444 no_edits: (нет правок)
445 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
454 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
455 title_friend: Пакеты правок друзей
456 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
457 empty: Пакеты правок не найдены.
458 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
459 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
460 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
461 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
462 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
463 load_more: Загрузить ещё
465 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
466 много времени для извлечения.
469 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
470 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
472 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
474 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
475 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
477 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
478 много времени для извлечения.
481 title: Новая запись в дневнике
488 longitude: 'Долгота:'
489 use_map_link: Указать на карте
492 title_friends: Дневники друзей
493 title_nearby: Дневники соседних участников
494 user_title: Дневник пользователя %{user}
495 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
496 new: Новая запись в дневнике
497 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
498 my_diary: Мой дневник
499 no_entries: Нет записей в дневнике
500 recent_entries: Недавние записи в дневнике
501 older_entries: Более старые записи
502 newer_entries: Более новые записи
504 title: Редактировать запись дневника
505 marker_text: Место написания заметки
507 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
508 user_title: Дневник пользователя %{user}
509 leave_a_comment: Оставить комментарий
510 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
513 title: Нет такой записи в дневнике
514 heading: Нет записи с номером %{id}
515 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
516 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
518 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
519 comment_link: Оставить комментарий
520 reply_link: Написать автору
522 few: '%{count} комментария'
523 one: '%{count} комментарий'
524 zero: Нет комментариев
525 other: '%{count} комментариев'
526 edit_link: Изменить запись
527 hide_link: Скрыть эту запись
528 unhide_link: Отобразить эту запись
530 report: Сообщить об этой записи
532 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
533 hide_link: Скрыть этот комментарий
534 unhide_link: Отобразить этот комментарий
536 report: Сообщить об этом комментарии
543 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
544 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
546 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
547 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
550 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
551 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
553 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
557 newer_comments: Более новые комментарии
558 older_comments: Более старые комментарии
561 heading: Добавить %{user} в друзья?
562 button: Добавить в друзья
563 success: '%{name} теперь ваш друг!'
564 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
565 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
567 heading: Удалить %{user} из друзей?
568 button: Удалить из друзей
569 success: '%{name} удалён из друзей.'
570 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
574 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
575 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
576 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
578 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
579 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
581 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
582 search_osm_nominatim:
585 cable_car: Канатная дорога
586 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
587 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
588 gondola: Канатная дорога
589 platter: Бугельный подъёмник
590 pylon: Опора линии электропередач
591 station: Станция канатного подъёмника
592 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
595 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
597 gate: Выход на посадку
599 helipad: Вертолётная площадка
600 holding_position: Место ожидания
601 parking_position: Позиция парковки
602 runway: Взлётно-посадочная полоса
603 taxiway: Рулёжная дорожка
606 animal_shelter: Приют для животных
607 arts_centre: Центр искусств
613 bicycle_parking: Велопарковка
614 bicycle_rental: Прокат велосипедов
615 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
616 biergarten: Пивная на открытом воздухе
617 blood_bank: Банк крови
618 boat_rental: Прокат лодок
620 bureau_de_change: Обмен валют
621 bus_station: Автобусная станция
623 car_rental: Аренда автомобилей
624 car_sharing: Каршаринг
627 charging_station: Станция зарядки электромобилей
628 childcare: Служба ухода за детьми
633 community_centre: Общественный центр
634 conference_centre: Конференц-центр
636 crematorium: Крематорий
637 dentist: Стоматология
639 drinking_water: Питьевая вода
640 driving_school: Автошкола
643 ferry_terminal: Паромная станция
644 fire_station: Пожарная станция
645 food_court: Ресторанный дворик
648 gambling: Игорный дом
649 grave_yard: Место захоронения
650 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
652 hunting_stand: Охотничья вышка
654 internet_cafe: Интернет кафе
655 kindergarten: Детский сад
656 language_school: Языковая школа
658 loading_dock: Загрузочный док
659 love_hotel: Отель любви
662 money_transfer: Перевод денег
663 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
664 music_school: Музыкальная школа
665 nightclub: Ночной клуб
666 nursing_home: Дом престарелых
668 parking_entrance: Въезд на стоянку
669 parking_space: Парковка
670 payment_terminal: Платежный терминал
672 place_of_worship: Место поклонения
674 post_box: Почтовый ящик
675 post_office: Почтовое отделение
678 public_bath: Общественная баня
679 public_building: Общественное здание
680 recycling: Место утилизации
685 social_centre: Общественный центр
686 social_facility: Социальное учреждение
688 swimming_pool: Бассейн
693 townhall: Городская администрация
694 university: Университет
695 vending_machine: Торговый автомат
696 veterinary: Ветеринарная клиника
697 village_hall: Общественный центр
699 waste_disposal: Мусорный бак
700 water_point: Набор воды
702 administrative: Административная граница
703 census: Граница переписного участка
704 national_park: Национальный парк
705 protected_area: Охраняемая территория
709 suspension: Подвесной мост
710 swing: Поворотный мост
714 apartments: Многоквартирный дом
719 commercial: Офисное здание
720 construction: Строящееся здание
726 hospital: Здание больницы
729 industrial: Промышленное здание
730 kindergarten: Детский сад
731 manufacture: Промышленное здание
732 office: Офисное здание
733 public: Общественное здание
734 residential: Жилой дом
735 retail: Здание на продажу
737 ruins: Разрушенное здание
741 terrace: Ряд жилых домов
742 train_station: Железнодорожный вокзал
743 university: Университет
747 sport: Спортивный клуб
752 electrician: Электрик
755 photographer: Фотограф
762 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
763 assembly_point: Место сбора
764 defibrillator: Дефибриллятор
765 landing_site: Место аварийной посадки
766 phone: Телефон экстренной связи
767 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
768 "yes": Для экстренных служб
770 abandoned: Заброшенная дорога
771 bridleway: Дорожка для верховой езды
772 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
773 bus_stop: Автобусная остановка
774 construction: Ремонт/строительство дороги
775 corridor: Проход через здание
776 cycleway: Велодорожка
778 emergency_access_point: Пункт первой помощи
781 give_way: Знак "Уступи дорогу"
782 living_street: Жилая улица
783 milestone: Километровый столб
784 motorway: Автомагистраль
785 motorway_junction: Перекрёсток
786 motorway_link: Развязка на автомагистрали
787 passing_place: Разъездной путь
789 pedestrian: Пешеходная улица
791 primary: Главная дорога
792 primary_link: Главная дорога
793 proposed: Проектируемая дорога
794 raceway: Гоночная трасса
796 rest_area: Зона отдыха
798 secondary: Второстепенная дорога
799 secondary_link: Второстепенная дорога
801 services: Придорожный сервис
802 speed_camera: Камера контроля скорости
805 street_lamp: Уличный фонарь
806 tertiary: Дорога третьего класса
807 tertiary_link: Дорога третьего класса
808 track: Просёлочная дорога
809 traffic_signals: Светофор
812 turning_loop: Дорога для разворота
813 unclassified: Дорога местного значения
816 archaeological_site: Раскопки
817 battlefield: Поле боя
818 boundary_stone: Пограничный камень
819 building: Историческое здание
823 city_gate: Городские ворота
824 citywalls: Исторические укрепления
826 heritage: Объект культурного наследия
831 mine_shaft: Шахтный ствол
833 roman_road: Римская дорога
838 wayside_cross: Придорожный крест
839 wayside_shrine: Придорожная святыня
841 "yes": Памятное место
845 allotments: Садоводство
847 brownfield: Расчистка под застройку
849 commercial: Офисная территория
850 conservation: Заповедник
851 construction: Стройка
853 farmland: Сельхозугодья
854 farmyard: Сельхоздворы
855 forest: Лесное хозяйство
858 greenfield: Неосвоенная территория
859 industrial: Промышленный район
862 military: Военная территория
864 orchard: Фруктовый сад
866 railway: Железная дорога
867 recreation_ground: Зона отдыха
868 reservoir: Водохранилище
869 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
870 residential: Жилой район
871 retail: Торговая территория
872 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
873 vineyard: Виноградник
874 "yes": Землепользование
876 beach_resort: Пляж с насаждениями
877 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
878 common: Общественно-доступная земля
879 dog_park: Площадка для собак
880 firepit: Место для костра
882 fitness_centre: Фитнес-центр
883 fitness_station: Тренажёр
885 golf_course: Поле для гольфа
886 horse_riding: Конная база
889 miniature_golf: Минигольф
890 nature_reserve: Заповедник
892 pitch: Спортивная площадка
893 playground: Детская игровая площадка
894 recreation_ground: Зона отдыха
898 sports_centre: Спортивный центр
900 swimming_pool: Бассейн
901 track: Спортивная дорожка
911 chimney: Дымовая труба
914 dolphin: Причальная тумба
915 dyke: Прибрежная насыпь
918 gasometer: Газгольдер
924 mineshaft: Шахтный ствол
925 monitoring_station: Станция наблюдения
926 petroleum_well: Скважина
928 pipeline: Трубопровод
929 pumping_station: Насосная станция
931 storage_tank: Крытый резервуар
932 surveillance: Камера наблюдения
934 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
935 watermill: Водяная мельница
936 water_tower: Водонапорная башня
938 water_works: Водозабор
939 windmill: Ветроэнергетическая установка
943 airfield: Военный аэродром
953 cave_entrance: Вход в пещеру
954 cliff: Скальный обрыв
963 heath: Вересковая пустошь
967 marsh: Травянистое болото
968 moor: Вересковая пустошь
986 wetland: Заболоченная территория
989 accountant: Бухгалтер
990 administrative: Администрация
991 architect: Архитектор
992 association: Ассоциация
994 educational_institution: Учебное заведение
995 employment_agency: Агентство занятости
996 estate_agent: Агенство недвижимости
997 government: Государственное учреждение
998 insurance: Страховое бюро
1001 ngo: Офис некоммерческой организации
1002 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1003 travel_agent: Туристическое агентство
1006 allotments: Садоводство
1008 city_block: Городской квартал
1016 islet: Маленький остров
1017 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1018 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1019 municipality: Муниципалитет
1020 neighbourhood: Соседство
1021 postcode: Почтовый индекс
1022 quarter: Район города
1027 subdivision: Подразделение
1033 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1034 construction: Ремонт железнодорожных путей
1035 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1036 funicular: Фуникулёр
1037 halt: Железнодорожная станция
1038 junction: Железнодорожная стрелка
1039 level_crossing: Железнодорожный переезд
1040 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1041 miniature: Макет железной дороги
1043 narrow_gauge: Узкоколейка
1044 platform: Железнодорожная платформа
1045 preserved: Историческая железная дорога
1046 proposed: Проектируемая железная дорога
1047 spur: Ответвление ж/д пути
1048 station: Железнодорожная станция
1049 stop: Железнодорожная остановка
1051 subway_entrance: Вход в метро
1052 switch: Железнодорожная стрелка
1054 tram_stop: Трамвайная остановка
1057 alcohol: Магазин алкоголя
1058 antiques: Антиквариат
1059 art: Художественный салон
1060 baby_goods: Товары для детей
1063 beauty: Салон красоты
1064 beverages: Магазин напитков
1065 bicycle: Веломагазин
1067 books: Книжный магазин
1069 butcher: Мясная лавка
1070 car: Продажа и ремонт автомобилей
1071 car_parts: Автомагазин
1072 car_repair: Автомастерская
1074 charity: Благотворительный магазин
1075 cheese: Сырный магазин
1076 chemist: Магазин бытовой химии
1078 clothes: Магазин одежды
1079 coffee: Кофейный магазин
1080 computer: Компьютерный магазин
1081 confectionery: Кондитерская
1082 convenience: Продовольственный магазин
1083 copyshop: Услуги копирования
1084 cosmetics: Косметика
1085 deli: Магазин деликатесов
1086 department_store: Универсам
1087 discount: Магазин распродаж
1088 doityourself: Сделай сам
1089 dry_cleaning: Химчистка
1090 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1091 electronics: Магазин электроники
1092 erotic: Магазин эротических товаров
1093 estate_agent: Агенство недвижимости
1094 farm: Магазин фермерских продуктов
1095 fashion: Магазин модной одежды
1096 fishing: Рыболовный магазин
1097 florist: Цветочный магазин
1099 funeral_directors: Похоронное бюро
1101 garden_centre: Садовый центр
1103 gift: Магазин подарков
1104 greengrocer: Овощной магазин
1105 grocery: Продуктовый магазин
1106 hairdresser: Парикмахерская
1107 hardware: Хозяйственный магазин
1108 health_food: Магазин здоровой пищи
1109 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1110 houseware: Магазин посуды
1111 ice_cream: Магазин мороженного
1112 interior_decoration: Оформление интерьера
1113 jewelry: Ювелирный магазин
1115 kitchen: Магазин кухонь
1120 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1121 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1122 music: Музыкальный магазин
1123 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1124 newsagent: Газетный киоск
1126 organic: Магазин органических продуктов
1127 outdoor: Магазин для активного отдыха
1128 paint: Лавка художника
1130 perfumery: Парфюмерия
1133 seafood: Морепродукты
1134 second_hand: Комиссионный магазин
1135 shoes: Обувной магазин
1136 sports: Спортивный магазин
1137 stationery: Канцелярские товары
1138 supermarket: Супермаркет
1142 tobacco: Табачный магазин
1143 toys: Магазин игрушек
1144 travel_agency: Туристической агентство
1146 vacant: Пустующий магазин
1147 variety_store: Магазин одной цены
1148 video: Магазин видеозаписей
1149 video_games: Магазин видеоигр
1150 wine: Винный магазин
1153 alpine_hut: Альпийский домик
1154 apartment: Апартаменты
1155 artwork: Произведение искусства
1156 attraction: Достопримечательность
1157 bed_and_breakfast: Полупансион
1160 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1163 guest_house: Гостевой дом
1166 information: Информация
1169 picnic_site: Место для пикника
1170 theme_park: Парк развлечений
1171 viewpoint: Смотровая площадка
1174 building_passage: Проезд через здание
1175 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1178 artificial: Искусственный водоток
1182 derelict_canal: Пересохший канал
1187 lock_gate: Ворота шлюза
1188 mooring: Место швартовки
1189 rapids: Речной порог
1192 wadi: Высохшее русло
1195 "yes": Водный маршрут
1197 level2: Граница страны
1198 level4: Граница штата, субъекта
1199 level5: Граница региона
1200 level6: Граница района
1201 level8: Граница города
1202 level9: Граница села, деревни
1203 level10: Граница пригорода
1206 towns: Городские поселения
1209 no_results: Ничего не найдено
1210 more_results: Ещё результаты
1214 select_status: Выберите статус
1215 select_type: Выберите тип
1216 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1217 reported_user: Пользователь в сообщении
1218 not_updated: Не обновлялось
1220 search_guidance: Поиск проблем
1221 user_not_found: Пользователь не существует
1222 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1225 last_updated: Последнее изменение
1226 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1227 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1229 link_to_reports: Просмотр сообщений
1232 other: '%{count} сообщений'
1233 reported_item: Тема сообщения
1235 ignored: Проигнорировано
1237 resolved: Обработано
1239 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1240 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1241 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1243 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1247 other: '%{count} сообщений'
1248 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1249 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1250 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1252 ignore: Игнорировать
1254 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1255 read_reports: Прочитанные сообщения
1256 new_reports: Новые сообщения
1257 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1258 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1259 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1261 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1263 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1265 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1267 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1268 reassign_param: Переназначить проблему?
1270 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1273 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1274 note: Заметка № %{note_id}
1277 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1280 title_html: Сообщение %{link}
1281 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1283 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1285 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1286 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1287 коллег-членов сообщества
1288 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1291 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1292 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1293 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1296 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1297 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1298 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1301 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1302 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1303 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1304 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1307 spam_label: Эта заметка является спамом
1308 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1309 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1312 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1313 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1316 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1320 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1321 sign_up: Зарегистрироваться
1322 start_mapping: Начать картографировать
1323 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1329 export_data: Экспортировать данные
1330 gps_traces: GPS-треки
1331 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1332 user_diaries: Дневники участников
1333 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1334 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1335 tag_line: Свободная вики-карта мира
1336 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1337 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1338 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1339 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1340 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1342 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1343 partners_partners: партнёрами
1344 tou: Условия использования
1345 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1346 необходимое техническое обслуживание.
1347 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1348 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1349 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1352 copyright: Авторские права
1353 community: Сообщество
1354 community_blogs: Блоги сообщества
1355 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1356 foundation: Фонд OpenStreetMap
1357 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1359 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1360 text: Поддержать проект
1361 learn_more: Узнать больше
1364 diary_comment_notification:
1365 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1366 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1367 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1368 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1369 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1370 message_notification:
1371 subject: '[OpenStreetMap] %{user} прислал вам новое сообщение'
1372 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1373 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1375 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1376 на него на %{replyurl}
1377 friendship_notification:
1378 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1379 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1380 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1381 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1382 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1384 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1385 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1386 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1388 loaded_successfully:
1389 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1390 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1391 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1393 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1395 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1397 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1398 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1399 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1400 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1401 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1402 дополнительной информации для начального ознакомления.
1404 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1405 greeting: Здравствуйте,
1406 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1407 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1408 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1409 подтвердить изменение.
1411 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1412 greeting: Здравствуйте,
1413 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1414 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1415 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1416 чтобы сменить ваш пароль.
1417 note_comment_notification:
1418 anonymous: анонимный участник
1419 greeting: Здравствуйте,
1421 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1422 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1424 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1426 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1427 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1429 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1430 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1431 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1433 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1434 недалеко от %{place}.'
1436 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1437 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1439 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1441 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1442 заметок недалеко от %{place}.'
1443 details: Подробнее о заметке %{url}.
1444 changeset_comment_notification:
1445 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1446 greeting: Здравствуйте,
1448 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1450 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1451 который вас интересует'
1452 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1454 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1455 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1456 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1457 partial_changeset_without_comment: без комментария
1458 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1459 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1460 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1464 my_inbox: Мои входящие
1466 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1468 few: '%{count} новых сообщения'
1469 many: '%{count} новых сообщений'
1470 one: '%{count} новое сообщение'
1471 other: '%{count} новых сообщений'
1473 few: '%{count} старых'
1474 many: '%{count} старых'
1475 one: '%{count} старое'
1476 other: '%{count} старых'
1480 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1481 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1483 unread_button: Пометить как непрочитанное
1484 read_button: Пометить как прочитанное
1485 reply_button: Ответить
1486 destroy_button: Удалить
1488 title: Отправить сообщение
1489 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1492 back_to_inbox: Назад ко входящим
1494 message_sent: Сообщение отправлено
1495 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1500 Нет такого сообщения
1503 Нет такого сообщения
1506 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1509 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1513 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1514 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1515 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1516 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1520 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1521 %{people_mapping_nearby_link}?
1522 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1526 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1528 title: Просмотр сообщения
1532 reply_button: Ответить
1533 unread_button: Пометить как непрочитанное
1534 destroy_button: Удалить
1537 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1538 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1539 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1540 sent_message_summary:
1541 destroy_button: Удалить
1543 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1544 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1546 destroyed: Сообщение удалено
1550 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1551 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1553 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1554 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1556 local_knowledge_title: Знание местности
1557 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1558 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1559 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1560 community_driven_title: Силами сообщества
1561 community_driven_html: |-
1562 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1563 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1564 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1565 open_data_title: Открытые данные
1566 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1567 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1568 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1569 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1570 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1571 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1572 legal_title: Юридические вопросы
1573 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1574 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1575 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1576 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1577 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1578 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1579 конфиденциальности</a>.
1581 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1583 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1584 partners_title: Партнёры
1587 title: Об этом переводе
1588 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1589 английская страница должна иметь приоритет
1590 english_link: английского оригинала
1592 title: Об этой странице
1593 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1594 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1595 авторских правах и %{mapping_link}.
1596 native_link: русской версии
1597 mapping_link: начать картографирование
1599 title_html: Авторские права и лицензирование
1601 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1602 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1603 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1604 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1605 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1606 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1607 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1608 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1609 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1610 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1611 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1612 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1613 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1614 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1615 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1616 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1617 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1618 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1619 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1620 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1621 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1622 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1623 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1624 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1626 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1628 attribution_example:
1629 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1630 title: Пример указания авторства
1631 more_title_html: Узнайте больше
1632 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1633 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1635 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1636 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1637 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1638 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1639 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1640 использования службы Nominatim</a> .
1641 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1642 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1643 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1644 агентств и от других источников, среди которых:'
1645 contributors_at_html: |-
1646 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1647 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1648 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1650 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1651 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1652 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1653 contributors_fi_html: |-
1654 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1655 и других наборов данных, под
1656 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1657 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1659 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1660 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1661 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1662 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1663 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1664 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1665 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1666 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1667 contributors_es_html: |-
1668 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1669 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1670 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1671 contributors_za_html: |-
1672 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1673 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1674 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1675 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1676 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1677 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1678 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1679 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1680 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1681 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1682 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1683 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1684 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1685 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1686 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1687 согласия правообладателей.
1688 infringement_2_html: |-
1689 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1690 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1691 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1692 изымания</a> или непосредственно на нашу
1693 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1694 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1695 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1696 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1697 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1698 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1699 в области товарных знаков</a>.
1701 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1702 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1703 permalink: Постоянная ссылка
1704 shortlink: Короткая ссылка
1705 createnote: Добавить заметку
1707 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1709 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1710 запущен и опция дистанционного управления включена
1712 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1713 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1714 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1715 user_page_link: страница пользователя
1716 anon_edits_html: '%{link}'
1717 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1718 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1719 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1720 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1721 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1722 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1723 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1724 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1725 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1726 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1727 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1728 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1729 id_not_configured: iD не был настроен
1730 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1733 title: Экспортировать
1734 area_to_export: Область для экспорта
1735 manually_select: Выделить другую область
1736 format_to_export: Формат экспорта
1737 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1738 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1739 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1741 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1742 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1744 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1745 перечисленных ниже источников:'
1746 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1747 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1748 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1751 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1754 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1755 базы данных OpenStreetMap
1757 title: Загрузки Geofabrik
1758 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1761 title: Выгрузки городов
1762 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1764 title: Другие источники
1765 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1770 image_size: 'Размер изображения:'
1772 add_marker: Добавить маркер на карту
1774 longitude: 'Долгота:'
1776 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1777 export_button: Экспортировать
1779 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1783 title: Присоединиться к сообществу
1784 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1785 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1786 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1789 instructions_html: |-
1790 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1791 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1793 title: Другие проблемы
1794 explanation_html: |-
1795 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1796 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1797 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1799 title: Получение справки
1800 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1801 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1804 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1805 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1807 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1808 title: Руководство для начинающих
1809 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1811 url: https://help.openstreetmap.org/
1812 title: Справочный форум
1813 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1816 title: Списки рассылок
1817 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1818 (количество активных пользователей зависит от языка).
1821 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1824 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1827 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1828 ресурсы OpenStreetMap.
1830 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1831 title: Для организаций
1832 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1833 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1835 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1836 title: OpenStreetMap Вики
1837 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1839 search_results: Результаты поиска
1843 get_directions: Проложить маршрут
1844 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1847 where_am_i: Где это?
1848 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1851 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1855 motorway: Автомагистраль
1856 main_road: Главная дорога
1858 primary: Магистральная дорога
1859 secondary: Второстепенная дорога
1860 unclassified: Дорога местного значения
1861 track: Просёлочная дорога
1862 bridleway: Дорога для верховой езды
1863 cycleway: Велосипедная дорога
1864 cycleway_national: Национальная велодорожка
1865 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1866 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1867 footway: Пешеходная дорожка
1868 rail: Железная дорога
1871 - Легкорельсовый транспорт
1875 - кресельный подъёмник
1877 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1882 admin: Административная граница
1885 golf: Площадка для гольфа
1887 resident: Жилой район
1889 - Общественная земля
1891 retail: Торговый район
1892 industrial: Промышленный район
1893 commercial: Коммерческий район
1894 heathland: Вересковая пустошь
1899 brownfield: Расчистка под застройку
1901 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1902 pitch: Спортивная площадка
1903 centre: Спортивный центр
1905 military: Военная территория
1909 building: Значительное здание
1910 station: Железнодорожная станция
1914 tunnel: Туннель (пунктир)
1915 bridge: Мост (жирная линия)
1916 private: Частный доступ
1917 destination: Целевой доступ
1918 construction: Строительство дороги
1919 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1920 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1924 preview: Предварительный просмотр
1926 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1929 subheading: Подзаголовок
1930 unordered: Неупорядоченный список
1931 ordered: Упорядоченный список
1932 first: Первый элемент
1933 second: Второй элемент
1937 alt: Альтернативный текст
1940 title: Добро пожаловать!
1941 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1942 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1943 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1945 title: Что находится на карте
1947 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1948 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1949 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1950 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1951 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1952 с любых других карт.
1954 title: Небольшой словарь картографа
1955 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1956 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1957 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1958 можно использовать для редактирования карты.
1959 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1960 входа в ресторан или отдельного дерева.
1961 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1962 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1963 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1964 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1967 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1968 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1969 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1970 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1971 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1972 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1974 title: Остались вопросы?
1975 paragraph_1_html: |-
1976 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1977 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1978 start_mapping: Начать картографировать
1980 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1981 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1982 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1984 paragraph_2_html: |-
1985 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1986 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1989 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1990 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1992 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1994 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1995 упорядоченные точки с отметками времени)
1997 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1998 visibility_help: Что это значит?
1999 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2001 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2003 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2004 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2005 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2006 прислано уведомление на электронную почту.
2007 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2010 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2011 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2012 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2013 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2014 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2015 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2018 title: Редактирование трека %{name}
2019 heading: Редактирование трека %{name}
2020 visibility_help: Что это значит?
2021 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2023 updated: Трек обновлён
2027 title: Просмотр трека %{name}
2028 heading: Просмотр трека %{name}
2030 filename: 'Имя файла:'
2032 uploaded: 'Передан на сервер:'
2034 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2038 description: 'Описание:'
2041 edit_trace: Редактировать свойства
2042 delete_trace: Удалить этот трек
2043 trace_not_found: Трек не найден!
2044 visibility: 'Видимость:'
2045 confirm_delete: Удалить этот трек?
2047 showing_page: Страница %{page}
2048 older: Более старые треки
2049 newer: Более новые треки
2054 few: '%{count} точки'
2055 other: '%{count} точек'
2057 trace_details: Показать данные трека
2058 view_map: Просмотр карты
2060 edit_map: Править карту
2061 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2062 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2064 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2069 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2070 my_traces: Мои GPS-треки
2071 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2072 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2073 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2074 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2075 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2076 upload_trace: Загрузить треки
2077 see_all_traces: Показать все треки
2078 see_my_traces: Показать мои треки
2080 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2082 made_public: Трек сделан общедоступным
2084 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2086 heading: GPX хранилище отключено
2087 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2089 title: OpenStreetMap GPS-треки
2091 description_with_count:
2092 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2093 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2094 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2096 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2098 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2099 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2101 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2103 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2104 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2105 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2106 чтобы узнать подробности.
2107 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2108 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2109 но вы должны просмотреть их.
2112 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2113 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2114 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2115 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2116 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2117 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2118 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2119 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2120 allow_write_api: редактировать карту.
2121 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2122 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2123 allow_write_notes: изменять заметки
2124 grant_access: Предоставить доступ
2126 title: Запрос на авторизацию разрешён
2127 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2129 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2131 title: Сбой запроса авторизации
2132 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2133 invalid: Токен авторизации недействителен.
2135 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2137 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2140 title: Зарегистрировать новое приложение
2142 title: Изменить ваше приложение
2144 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2145 key: 'Потребительский ключ:'
2146 secret: 'Потребительский секрет:'
2147 url: 'URL маркера запроса:'
2148 access_url: 'URL маркера доступа:'
2149 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2150 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2151 edit: Изменить подробности
2152 delete: Удаление клиента
2153 confirm: Вы уверены?
2154 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2156 title: Мои подробности OAuth
2157 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2158 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2159 application: Название приложения
2162 my_apps: Мои клиентские приложения
2163 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2164 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2165 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2168 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2169 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2171 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2173 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2175 flash: Информация успешно зарегистрирована
2177 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2179 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2182 title: Представьтесь
2183 heading: Представьтесь
2184 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2186 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2187 remember: 'Запомнить меня:'
2188 lost password link: Забыли пароль?
2189 login_button: Представиться
2190 register now: Зарегистрируйтесь
2191 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2192 с вашим именем пользователя и паролем:'
2193 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2194 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2195 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2197 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2198 no account: У вас нет учётной записи?
2199 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2200 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2201 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2202 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2203 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2204 если вы хотите выяснить подробности.
2205 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2206 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2209 title: Войти с помощью OpenID
2210 alt: Войти с помощью OpenID URL
2212 title: Войти с помощью Google
2213 alt: Войти с помощью Google OpenID
2215 title: Войти с помощью Facebook
2216 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2218 title: Войти с помощью Windows Live
2219 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2221 title: Войти с GitHub
2222 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2224 title: Войти с помощью Википедии
2225 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2227 title: Войти с помощью Yahoo
2228 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2230 title: Войти с помощью Wordpress
2231 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2233 title: Войти с помощью AOL
2234 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2237 heading: Выйти из OpenStreetMap
2238 logout_button: Выйти
2240 title: Восстановление пароля
2241 heading: Забыли пароль?
2242 email address: 'Адрес электронной почты:'
2243 new password button: Вышлите мне новый пароль
2244 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2245 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2246 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2247 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2248 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2250 title: Повторная установка пароля
2251 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2252 reset: Установить пароль
2253 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2254 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2257 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2258 для вас учётную запись.
2259 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2260 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2261 быстро, насколько сможем.
2263 header: Свободно редактируемая
2265 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2266 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2267 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2268 email address: 'Адрес эл. почты:'
2269 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2270 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2271 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2272 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2273 для получения дополнительной информации
2274 display name: 'Отображаемое имя:'
2275 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2276 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2277 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2279 confirm password: 'Повторите пароль:'
2280 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2281 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2283 continue: Зарегистрироваться
2284 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2285 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2286 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2287 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2290 heading: Условия сотрудничества
2291 heading_ct: Условия сотрудничества
2292 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2293 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2295 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2297 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2298 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2299 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2300 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2301 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2302 вклад находится в общественном достоянии
2303 consider_pd_why: что это значит?
2304 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2305 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2306 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2307 continue: Продолжить
2308 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2310 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2311 отклоните новые Условия участия.
2312 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2314 france: На французском
2315 italy: На итальянском
2316 rest_of_world: Остальной мир
2318 title: Нет такого пользователя
2319 heading: Пользователя %{user} не существует
2320 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2321 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2324 my diary: Мой дневник
2325 new diary entry: новая запись
2326 my edits: Мои правки
2327 my traces: Мои треки
2328 my notes: Мои заметки
2329 my messages: Мои сообщения
2330 my profile: Мой профиль
2331 my settings: Мои настройки
2332 my comments: Мои комментарии
2336 blocks on me: Мои блокировки
2337 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2338 send message: Отправить сообщение
2343 remove as friend: Удалить из друзей
2344 add as friend: Добавить в друзья
2345 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2346 ct status: 'Условия участия:'
2347 ct undecided: Неопределено
2348 ct declined: Отклонены
2349 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2350 email address: 'Адрес Email:'
2351 created from: 'Создано из:'
2353 spam score: 'Оценка спама:'
2354 description: Описание
2355 user location: Местонахождение пользователя
2356 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2357 чтобы увидеть своих соседей.
2358 settings_link_text: настройки
2360 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2361 km away: '%{count} км от вас'
2362 m away: '%{count} м от вас'
2363 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2364 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2365 составлением карты поблизости.
2367 administrator: Этот пользователь является администратором
2368 moderator: Этот пользователь является модератором
2370 administrator: Присвоить права администратора
2371 moderator: Присвоить права модератора
2373 administrator: Отозвать права администратора
2374 moderator: Отозвать права модератора
2375 block_history: Активные блокировки
2376 moderator_history: Созданные блокировки
2377 comments: Комментарии
2378 create_block: Блокировать этого пользователя
2379 activate_user: Активировать этого пользователя
2380 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2381 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2382 hide_user: Скрыть этого пользователя
2383 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2384 delete_user: Удалить этого пользователя
2385 confirm: Подтвердить
2386 friends_changesets: наборы правок друзей
2387 friends_diaries: дневники друзей
2388 nearby_changesets: правки соседей
2389 nearby_diaries: дневники соседей
2390 report: Сообщить об этом пользователе
2392 your location: Ваше местоположение
2393 nearby mapper: Ближайший картограф
2396 title: Изменить учетную запись
2397 my settings: Мои настройки
2398 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2399 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2400 email never displayed publicly: (не будет показан)
2401 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2403 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2406 heading: 'Публичная правка:'
2407 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2408 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2409 enabled link text: что это?
2410 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2411 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2412 public editing note:
2413 heading: Общедоступная правка
2414 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2415 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2416 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2417 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2418 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2419 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2420 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2421 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2424 heading: 'Условия участия:'
2425 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2426 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2427 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2428 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2429 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2430 в общественном достоянии.
2431 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2433 profile description: 'Описание профиля:'
2434 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2435 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2436 image: 'Изображение:'
2438 gravatar: Использовать Gravatar
2439 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2441 disabled: Gravatar отключён.
2442 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2443 new image: Добавить изображение
2444 keep image: Оставить текущее изображение
2445 delete image: Удалить текущее изображение
2446 replace image: Заменить текущее изображение
2447 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2449 home location: 'Моё местоположение:'
2450 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2452 longitude: 'Долгота:'
2453 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2455 save changes button: Сохранить изменения
2456 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2457 return to profile: Вернуться к профилю
2458 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2459 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2460 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2462 heading: Проверьте свою электронную почту!
2463 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2464 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2466 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2468 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2469 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2470 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2471 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2472 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2474 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2475 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2476 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2477 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2478 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2479 failure: Участник %{name} не найден.
2481 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2482 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2483 адрес электронной почты.
2485 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2486 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2487 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2489 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2491 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2494 heading: Пользователи
2496 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2497 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2498 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2499 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2500 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2501 hide: Скрыть выделенных пользователей
2502 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2504 title: Учётная запись приостановлена
2505 heading: Учётная запись приостановлена
2506 webmaster: веб-мастер
2509 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2510 подозрительной активности.
2513 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2514 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2517 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2518 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2519 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2520 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2521 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2523 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2524 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2525 запись, используя форму ниже.
2526 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2527 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2531 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2532 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2533 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2534 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2535 у текущего пользователя.
2537 title: Подтвердить присвоение роли
2538 heading: Подтверждение присвоения роли
2539 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2540 confirm: Подтвердить
2541 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2542 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2544 title: Подтвердить отзыв роли
2545 heading: Подтверждение отзыва роли
2546 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2548 confirm: Подтвердить
2549 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2550 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2553 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2554 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2556 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2557 back: Вернуться к индексу
2559 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2560 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2561 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2562 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2563 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2564 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2565 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2566 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2568 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2569 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2571 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2573 back: Показать все блокировки
2575 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2576 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2577 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2578 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2579 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2580 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2581 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2582 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2584 show: Просмотреть эту блокировку
2585 back: Просмотреть все блокировки
2586 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2589 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2590 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2593 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2594 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2595 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2596 тем, как блокировать его.
2597 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2599 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2601 success: Блокировка обновлена.
2603 title: Блокировки пользователей
2604 heading: Список блокировок пользователей
2605 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2607 title: Снять блокировку для %{block_on}
2608 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2610 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2611 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2612 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2613 revoke: Снять блокировку!
2614 flash: Эта блокировка была снята.
2616 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2617 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2618 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2619 как пользователь войдёт в систему.
2620 time_past_html: Закончилось %{time}.
2624 other: '%{count} час.'
2628 other: '%{count} дней'
2631 few: '%{count} недели'
2632 other: '%{count} недель'
2635 few: '%{count} месяца'
2636 other: '%{count} месяцев'
2639 few: '%{count} года'
2640 other: '%{count} лет'
2642 title: Блокировки для %{name}
2643 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2644 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2646 title: Блокировки, которые создал %{name}
2647 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2648 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2650 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2651 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2656 revoke: Разблокировать!
2657 confirm: Вы уверены?
2658 reason: 'Причина блокировки:'
2659 back: Показать все блокировки
2660 revoker: 'Разблокировавший:'
2661 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2664 not_revoked: (не разблокирован)
2667 revoke: Разблокировать!
2669 display_name: Заблокированный пользователь
2671 reason: Причина блокировки
2673 revoker_name: Разблокировал
2674 showing_page: Страница %{page}
2676 previous: ← Предыдущая
2679 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2680 heading: Заметки участника %{user}
2681 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2684 description: Описание
2686 last_changed: Изменена
2690 title: Вставить на сайт
2693 link: Ссылка или код для вставки
2694 long_link: Полная ссылка
2695 short_link: Короткая ссылка
2698 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2701 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2703 short_url: Короткая ссылка
2704 include_marker: Включая маркер
2705 center_marker: Центрировать карту на маркер
2706 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2707 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2708 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2711 report_problem: Сообщить о проблеме
2713 title: Легенда карты
2714 tooltip: Условные знаки
2715 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2721 title: Показать мое местоположение
2723 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2724 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2725 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2726 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2728 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2729 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2730 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2731 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2733 standard: Стандартный
2734 cycle_map: Велосипедная карта
2735 transport_map: Карта транспорта
2737 opnvkarte: ÖPNVKarte
2742 gps: Общедоступные GPS-треки
2743 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2745 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2746 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2747 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2749 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2751 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2752 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2755 edit_tooltip: Править карту
2756 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2757 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2758 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2759 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2760 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2761 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2762 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2765 comment: Комментарий
2766 subscribe: Подписаться
2767 unsubscribe: Отписаться
2768 hide_comment: скрыть
2769 unhide_comment: показать
2772 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2773 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2774 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2775 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2776 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2777 авторскими правами, или списки каталогов.
2778 add: Добавить заметку
2780 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2781 Требуется независимая проверка сведений.
2784 reactivate: Открыть снова
2785 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2787 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2792 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2793 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2794 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2795 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2796 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2797 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2800 distance: Расстояние
2802 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2803 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2805 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2806 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2807 offramp_right: Сверните на правый съезд
2808 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2809 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2810 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2812 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2813 в на %{name} в направлении %{directions}
2814 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2815 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2816 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2817 направлении %{directions}
2818 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2819 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2820 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2822 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2823 onramp_right: Сверните на въезд справа
2824 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2825 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2826 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2827 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2828 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2829 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2830 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2831 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2832 offramp_left: Сверните на левый съезд
2833 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2834 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2835 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2837 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2838 %{name} в направлении %{directions}
2839 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2840 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2841 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2843 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2844 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2845 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2847 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2848 onramp_left: Сверните на въезд слева
2849 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2850 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2851 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2852 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2853 via_point_without_exit: (через точку)
2854 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2855 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2856 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2857 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2858 start_without_exit: Начните на %{name}
2859 destination_without_exit: Место назначения рядом
2860 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2861 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2862 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2864 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2866 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2868 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2885 nothing_found: Объектов поблизости нет
2886 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2887 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2889 directions_from: Маршрут отсюда
2890 directions_to: Маршрут сюда
2891 add_note: Добавить заметку
2892 show_address: Показать адрес
2893 query_features: Что здесь?
2894 centre_map: Центрировать карту
2897 description: Описание
2898 heading: Редактировать исправление
2899 title: Редактировать исправление
2901 empty: Нет исправлений для показа.
2902 heading: Список исправлений
2903 title: Список исправлений
2905 description: Описание
2906 heading: Введите информацию для нового исправления
2907 title: Создание нового исправления
2909 description: 'Описание:'
2910 heading: Описание исправления «%{title}»
2911 title: Описание исправления
2915 confirm: Вы уверены?
2917 flash: Исправление создано.
2919 flash: Изменения сохранены.
2921 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2922 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2923 flash: Исправление уничтожено.
2924 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2926 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2927 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2928 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2929 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})