1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
44 create: Дадаць каментар
48 create: Зарэгістравацца
51 create: Стварыць рэдакцыю
52 update: Захаваць рэдакцыю
55 update: Запісаць змены
57 create: Стварыць блакіроўку
58 update: Абнавіць блакіроўку
62 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
66 is_already_muted: ужо заглушаны
68 acl: Спіс правоў доступу
69 changeset: Пакет правак
70 changeset_tag: Тэг пакета правак
72 diary_comment: Каментар дзённіка
73 diary_entry: Запіс дзённіка
81 old_node_tag: Стары тэг пункта
82 old_relation: Старое дачыненне
83 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
84 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
86 old_way_node: Стары пункт лініі
87 old_way_tag: Стары тэг лініі
89 relation_member: Удзельнік дачынення
90 relation_tag: Тэг дачынення
94 tracepoint: Пункт следу
97 user_preference: Параметры ўдзельніка
98 user_token: Токен карыстальніка
100 way_node: Пункт лініі
104 name: Імя (абявязкова)
105 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
106 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
107 support_url: URL-адрас падтрымкі
108 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
109 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
110 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
111 allow_write_api: змяняць карту
112 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
113 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
114 allow_write_notes: змяняць нататкі
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
127 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
140 description: Апісанне
141 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
151 description: Апісанне
153 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
154 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
156 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
157 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
158 email: Электронная пошта
159 new_email: Новы адрас электроннай пошты
161 display_name: Бачнае імя
162 description: Апісанне
165 languages: Пераважныя мовы
166 preferred_editor: Пераважны рэдактар
168 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
172 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
173 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
174 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
176 tagstring: падзеленыя коскамі
178 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
179 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
180 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
181 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
182 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
185 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
187 distance_in_words_ago:
189 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
190 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
191 many: прыкладна %{count} гадзін таму
192 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
194 one: прыкладна %{count} месяц таму
195 few: прыкладна %{count} месяцы таму
196 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
197 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
199 one: прыкладна %{count} год таму
200 few: прыкладна %{count} гады таму
201 many: прыкладна %{count} гадоў таму
202 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
204 one: амаль %{count} год таму
205 few: амаль %{count} гады таму
206 many: амаль %{count} гадоў таму
207 other: амаль %{count} гады(оў) таму
208 half_a_minute: паўхвіліны таму
210 one: менш за %{count} секунду таму
211 few: менш за %{count} секунды таму
212 many: менш за %{count} секунд таму
213 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
215 one: менш за %{count} хвіліну таму
216 few: менш за %{count} хвіліны таму
217 many: менш за %{count} хвілін таму
218 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
220 one: больш за %{count} год таму
221 few: больш за %{count} гады таму
222 many: больш за %{count} гадоў таму
223 other: больш за %{count} гады(оў) таму
225 one: '%{count} секунду таму'
226 few: '%{count} секунды таму'
227 many: '%{count} секунд таму'
228 other: '%{count} секунд(ы) таму'
230 one: '%{count} хвіліну таму'
231 few: '%{count} хвіліны таму'
232 many: '%{count} хвілін таму'
233 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
235 one: '%{count} дзень таму'
236 few: '%{count} дні таму'
237 many: '%{count} дзён таму'
238 other: '%{count} дзён таму'
240 one: '%{count} месяц таму'
241 few: '%{count} месяцы таму'
242 many: '%{count} месяцаў таму'
243 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
245 one: '%{count} год таму'
246 few: '%{count} гады таму'
247 many: '%{count} гадоў таму'
248 other: '%{count} гады(оў) таму'
250 with_name_html: '%{name} (%{id})'
251 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
253 default: Тыповы (зараз %{name})
256 description: iD (браўзэрны рэдактар)
258 name: Вонкавы рэдактар
259 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Створана %{when}
272 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
273 commented_at_html: Абноўлена %{when}
274 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
275 closed_at_html: Вырашана %{when}
276 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
277 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
278 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
280 title: Заўвагі OpenStreetMap
281 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
282 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
283 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
285 opened: новая заўвага (каля %{place})
286 commented: новы каментар (каля %{place})
287 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
288 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
294 title: Рэдагаваць уліковы запіс
295 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
296 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
298 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
301 heading: Умовы ўдзелу
302 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
303 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
304 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
305 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
306 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
307 ў агульнай уласнасці.
308 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
310 save changes button: Запісаць змены
311 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
313 heading: Публічнае рэдагаванне
314 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
315 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
316 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
317 націсніце кнопку ніжэй."
318 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
319 могуць рэдагаваць даныя мапы.
320 find_out_why_html: (%{link}).
321 find_out_why: даведацца, чаму
322 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
323 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
325 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
326 агульнадаступныя па змаўчанні.
327 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
329 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
330 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
331 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
333 success: Уліковы запіс выдалены.
336 title: Выдаліць мой уліковы запіс
337 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
338 не можа быць зменены.
339 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
340 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
341 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
342 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
343 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
344 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
345 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
346 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
347 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
348 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
349 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
350 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
351 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
352 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
353 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
354 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
356 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
357 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
358 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
359 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
365 heading_ct: Умовы ўдзелу
366 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў
367 і з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце
369 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і
371 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
372 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF.
373 Калі ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
374 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
376 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся
377 ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
378 legale_select: 'Краіна пражывання:'
382 rest_of_world: Астатні свет
384 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
386 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
387 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
389 redacted_version: Адрэдагаваная версія
390 in_changeset: Пакет правак
392 no_comment: (без каментароў)
395 one: '%{count} адносіны'
396 few: '%{count} адносін '
397 many: '%{count} адносін'
398 other: '%{count} адносін'
401 few: '%{count} шляхі'
402 many: '%{count} шляхоў'
403 other: '%{count} шляхі(-оў)'
404 download_xml: Спампаваць XML
405 view_history: Прагляд гісторыі
406 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
407 view_details: Прагляд звестак
410 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
412 title_html: 'Пункт: %{name}'
414 title_html: 'Лінія: %{name}'
417 one: '%{count} пункт'
418 few: '%{count} пункты'
419 many: '%{count} пунктаў'
420 other: '%{count} пункты(-аў)'
422 one: частка лініі %{related_ways}
423 other: частка ліній %{related_ways}
425 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
431 few: '%{count} чальцы'
432 many: '%{count} чальцоў'
433 other: '%{count} чальцы(-оў)'
435 entry_html: '%{type} %{name}'
436 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
442 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
447 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
453 changeset: набор змен
456 redaction: Рэдакцыя %{id}
457 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
458 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
464 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
465 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
466 load_data: Загрузіць даныя
471 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
472 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
473 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
474 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
475 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
476 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
477 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
478 email_link: Электронная пошта %{email}
480 title: Пошук аб’ектаў
481 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
482 nearby: Аб’екты паблізу
483 enclosing: Навакольныя аб'екты
487 title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
489 title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
491 title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
493 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
494 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
497 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
500 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
503 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
507 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
508 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
510 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
511 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
513 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
518 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
521 title_user: Пакет правак ад %{user}
522 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
523 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
524 empty: Пакеты правак не знойдзены.
525 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
526 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
527 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
528 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
529 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
530 load_more: Загрузіць больш
532 title: Набор змен %{id}
533 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
538 title: 'Набор змен: %{id}'
539 created: 'Створана: %{when}'
540 closed: 'Закрыта: %{when}'
541 created_ago_html: Створана %{time_ago}
542 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
543 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
544 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
545 discussion: Абмеркаванне
546 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
547 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
548 пакет правак закрыецца.
549 subscribe: Падпісацца
550 unsubscribe: Адпісацца
551 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
552 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
553 hide_comment: схаваць
554 unhide_comment: паказаць
556 changesetxml: XML пакета правак
557 osmchangexml: osmChange XML
559 nodes: Пункты (%{count})
560 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
561 ways: Лініі (%{count})
562 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
563 relations: Дачыненні (%{count})
564 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
566 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
567 changeset_subscriptions:
570 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
571 button: Падпісацца на абмеркаванне
573 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
574 button: Адпісацца ад абмеркавання
576 title: Набор змен %{id}
577 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
579 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
580 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
581 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
584 km away: '%{count} км ад вас'
585 m away: '%{count} м ад Вас'
586 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
588 your location: Ваша месцазнаходжанне
589 nearby mapper: Карыстальнік
592 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
593 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
594 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
595 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
596 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
598 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
599 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
602 title: Новы запіс дзённіку
605 use_map_link: Карыстацца мапай
607 title: Дзённікі карыстальнікаў
608 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
609 user_title: Дзённік %{user}
610 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
611 new: Новы запіс дзённіку
612 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
613 my_diary: Мой дзённік
614 no_entries: Няма запісаў
616 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
618 title: Правіць запіс у дзённіку
619 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
621 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
622 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
623 discussion: Абмеркаванне
624 subscribe: Падпісацца
625 unsubscribe: Адпісацца
626 leave_a_comment: Пакінуць каментар
627 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
630 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
631 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
632 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
633 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
635 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
637 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
638 comment_link: Каментаваць гэты запіс
639 reply_link: Адказаць на гэты запіс
641 one: '%{count} каментар'
642 few: '%{count} каментары'
643 many: '%{count} каментароў'
644 other: '%{count} каментары(-оў)'
645 no_comments: Няма каментароў
646 edit_link: Правіць гэты запіс
647 hide_link: Схаваць гэты запіс
648 unhide_link: Паказаць гэты запіс
650 report: Паскардзіцца на гэты запіс
652 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
653 hide_link: Схаваць гэты каментар
654 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
656 report: Паскардзіцца на гэты каментар
659 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
662 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
663 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
665 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
666 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
668 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
669 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
671 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
672 button: Падпісацца на абмеркаванне
674 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
675 button: Адпісацца ад абмеркавання
678 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
682 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
683 канчатковага карыстальніка
684 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
685 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
687 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
691 notice: Праграма зарэгістравана.
695 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
696 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
697 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
698 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
699 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
700 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
701 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
702 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
703 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
704 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
706 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
707 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
708 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
709 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
710 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
713 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
714 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
716 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
717 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
720 title: Памылковы запыт
721 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
724 title: Доступ забаронены
725 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
726 адміністратарам (HTTP 403)
727 internal_server_error:
728 title: Памылка праграмы
729 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
730 яму выканаць запыт (HTTP 500)
732 title: Файл не знойдзены
733 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
734 OpenStreetMap (HTTP 404)
739 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
740 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
741 search_osm_nominatim:
742 prefix_format: '%{name}'
745 cable_car: Лінная дарога
746 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
747 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
748 gondola: Лінная дарога
749 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
750 platter: Бугельны пад'ёмнік
752 station: Станцыя канатнай дарогі
753 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
757 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
758 apron: Перон аэрадрома
759 gate: Выхад на пасадку
761 helipad: Верталётная пляцоўка
762 holding_position: Месца чакання
763 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
764 parking_position: Месца паркоўкі
765 runway: Узлётна-пасадачная паласа
766 taxilane: Паласа для таксі
767 taxiway: Рулёжныя дарожкі
768 terminal: Тэрмінал аэрапорта
769 windsock: Ветрапаказальнік
771 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
772 animal_shelter: Прытулак для жывёл
773 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
779 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
780 bicycle_rental: Пракат ровараў
781 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
782 biergarten: Рэстаранны падворак
783 blood_bank: Банк крыві
784 boat_rental: Пракат лодак
786 bureau_de_change: Абмен валют
787 bus_station: Аўтобусны вакзал
789 car_rental: Пракат аўтамабіляў
790 car_sharing: Каршэрынг
793 charging_station: Зарадная станцыя
794 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
799 community_centre: Грамадскі цэнтр
800 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
802 crematorium: Крэматорый
803 dentist: Стаматолагія
805 drinking_water: Пітная вада
806 driving_school: Аўташкола
808 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
810 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
811 fire_station: Пажарная станцыя
815 gambling: Азартныя гульні
817 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
819 hunting_stand: Паляўнічая вежа
821 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
822 kindergarten: Дзіцячы садок
823 language_school: Моўная школа
825 loading_dock: Загрузны док
826 love_hotel: Гатэль кахання
827 marketplace: Рыначная плошча
828 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
830 money_transfer: Перавод грошай
831 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
832 music_school: Музычная школа
833 nightclub: Начны клуб
834 nursing_home: Прыватная лякарня
836 parking_entrance: Заезд на паркоўку
837 parking_space: Паркоўка
838 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
840 place_of_worship: Культавы будынак
842 post_box: Паштовая скрыня
843 post_office: Паштовае аддзяленне
847 public_bookcase: Кніжны абмен
848 public_building: Грамадскі будынак
849 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
850 recycling: Пункт перапрацоўкі
852 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
856 social_centre: Сацыяльны цэнтр
857 social_facility: Сацыяльны аб'ект
859 swimming_pool: Плавальны басейн
861 telephone: Грамадскі тэлефон
865 training: Навучальны цэнтр
866 university: Універсітэт
867 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
868 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
869 veterinary: Ветэрынарная хірургія
870 village_hall: Вясковая зала
871 waste_basket: Кош для смецця
872 waste_disposal: Смеццевы бак
873 waste_dump_site: Нелегальная звалка
874 watering_place: Вадапой для жывёл
876 weighbridge: Грузавыя вагі
879 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
880 administrative: Адміністрацыйная мяжа
881 census: Межы перапісу
882 national_park: Нацыянальны парк
883 political: Электаральная мяжа
884 protected_area: Абаронены раён
889 suspension: Падвясны мост
900 church: Будынак царквы
901 civic: Грамадзянскі будынак
902 college: Будынак каледжа
903 commercial: Камерцыйны будынак
904 construction: Будынак будуецца
908 duplex: Падзеленая хата
909 farm: Фермерская хата
910 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
913 greenhouse: Шклярніца
915 hospital: Будынак бальніцы
916 hotel: Будынак гасцініцы
918 houseboat: Плывучы дом
920 industrial: Прамысловы будынак
921 kindergarten: Дзіцячы сад
922 manufacture: Вытворчы будынак
923 office: Офисны будынак
924 public: Грамадскі будынак
925 residential: Жылы будынак
926 retail: Гандлёвы будынак
928 ruins: Рэшткі будынку
930 semidetached_house: Двухкватэрная хата
931 service: Службовы будынак
934 static_caravan: Мабільны дом
938 train_station: Чыгуначны вакзал
939 university: Универсітэт
944 sport: Спартыўны клуб
951 caterer: Пастаўшчык правізіі
952 confectionery: Цукерня
954 electrician: Электрык
955 electronics_repair: Рамонт электронікі
958 handicraft: Майстэрня
959 hvac: Тэхнічнае памяшканне
960 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
962 photographer: Фатограф
964 roofer: Майстэрня страхара
969 window_construction: Аконная майстэрня
973 access_point: Пункт доступу
974 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
975 assembly_point: Месца збору
976 defibrillator: Дэфібрылятар
977 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
978 fire_water_pond: Пажарны вадаём
979 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
980 life_ring: Ратавальны круг
981 phone: Тэлефон экстранай сувязі
982 siren: Аварыйная сірэна
983 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
984 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
986 abandoned: Занядбаная дарога
987 bridleway: Дарога для коней
988 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
989 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
990 construction: Будаўніцтва дарогі
991 corridor: Праход цераз будынак
993 cycleway: Веласіпедная дарожка
995 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
996 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
999 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1000 living_street: Жылая вуліца
1002 motorway: Аўтамагістраль
1003 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1004 motorway_link: Аўтамагістраль
1005 passing_place: Раз'язны шлях
1007 pedestrian: Пешаходная дарожка
1009 primary: Асноўная дарога
1010 primary_link: Першасная дарога
1011 proposed: Плануемая дарога
1012 raceway: Гоначная траса
1013 residential: Жылая вуліца
1014 rest_area: Зона адпачынку
1016 secondary: Другасная дарога
1017 secondary_link: Другасная дарога
1018 service: Службовая дарога
1019 services: Прыдарожны сэрвіс
1020 speed_camera: Фотарадар
1023 street_lamp: Вулічны ліхтар
1024 tertiary: Троесная дарога
1025 tertiary_link: Трэцясная дарога
1027 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1028 traffic_signals: Святлафор
1029 trailhead: Пачатак сцежкі
1031 trunk_link: Магістраль
1032 turning_circle: Разваротны круг
1033 turning_loop: Разваротнае кальцо
1034 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1037 aircraft: Гістарычны самалёт
1038 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1039 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1040 battlefield: Поле бою
1041 boundary_stone: Пагранічны камень
1042 building: Гістарычны будынак
1044 cannon: Гістарычная гармата
1046 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1048 city_gate: Гарадская брама
1049 citywalls: Гарадскія сцены
1051 heritage: Культурная спадчына
1052 hollow_way: Нізінная сцежка
1056 milestone: Гістарычная вяха
1058 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1060 railway: Гістарычная чыгунка
1061 roman_road: Рымская дарога
1063 rune_stone: Рунічны камень
1067 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1068 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1069 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1071 "yes": Гістарычнае месца
1073 "yes": Перакрыжаванне
1075 allotments: Сады-агароды
1076 aquaculture: Аквакультура
1078 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1080 commercial: Камерцыйная зона
1081 conservation: Запаведнік
1082 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1083 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1084 farmyard: Двор фермы
1088 greenfield: Новае месца для забудовы
1089 industrial: Прамысловая зона
1092 military: Ваенная зона
1094 orchard: Фруктовы сад
1095 plant_nursery: Расаднік
1098 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1099 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1100 reservoir: Вадасховішча
1101 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1102 residential: Жылы раён
1103 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1104 village_green: Вясковая паляна
1105 vineyard: Вінаграднік
1106 "yes": Землекарыстанне
1108 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1109 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1111 beach_resort: Пляжны курорт
1114 bowling_alley: Боўлінг
1115 common: Агульная зямля
1116 dance: Танцавальная зала
1117 dog_park: Пляцоўка для сабак
1119 fishing: Раён рыбалоўства
1120 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1121 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1123 golf_course: Поле для гольфа
1124 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1126 marina: Гавань для катэраў
1127 miniature_golf: Міні-Гольф
1128 nature_reserve: Запаведнік
1129 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1131 picnic_table: Стол для пікніка
1132 pitch: Спартыўная пляцоўка
1133 playground: Дзіцячая пляцоўка
1134 recreation_ground: Зона адпачынку
1138 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1140 swimming_pool: Плавальны басейн
1141 track: Бегавая дарожка
1142 water_park: Аквапарк
1146 advertising: Рэклама
1148 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1152 breakwater: Хвалярэз
1158 communications_tower: Вежа сувязі
1161 dolphin: Прычальная тумба
1162 dyke: Прыбярэжны насып
1165 gasometer: Газгольдэр
1172 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1173 monitoring_station: Станцыя назірання
1174 petroleum_well: Свідравіна
1176 pipeline: Трубаправод
1177 pumping_station: Помпавая станцыя
1178 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1180 snow_cannon: Снежная гармата
1181 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1182 storage_tank: Крыты рэзервуар
1183 street_cabinet: Вулічная шафа
1184 surveillance: Камера назірання
1187 utility_pole: Электрычны слуп
1188 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1189 watermill: Вадзяны млын
1190 water_tap: Водаправодны кран
1191 water_tower: Ваданапорная вежа
1193 water_works: Водазабор
1194 windmill: Ветраны млын
1198 airfield: Ваенны аэрадром
1201 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1208 bare_rock: Голая скала
1212 cave_entrance: Уваход у пячору
1214 coastline: Узбярэжжа
1217 fell: Неапрацаваная зямля
1225 hot_spring: Гарачая крыніца
1233 peninsula: Паўвостраў
1252 wetland: Забалочаны ўчастак
1254 "yes": Прыродны аб’ект
1256 accountant: Бухгалтар
1257 administrative: Aдміністрацыя
1258 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1259 architect: Архітэктар
1260 association: Асацыяцыя
1262 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1263 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1264 employment_agency: Агенцтва занятасці
1265 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1266 estate_agent: Агент па нерухомасці
1267 financial: Фінансавая ўстанова
1268 government: Дзяржаўная ўстанова
1269 insurance: Страхавая кантора
1272 logistics: Лагістычная ўстанова
1273 newspaper: Рэдакцыя газеты
1276 religion: Рэлігійная ўстанова
1277 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1278 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1279 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1280 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1283 allotments: Сады-агароды
1284 archipelago: Архіпелаг
1286 city_block: Гарадскі квартал
1295 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1296 locality: Мясцовасць
1297 municipality: Муніцыпалітэт
1298 neighbourhood: Наваколле
1300 postcode: Паштовы індэкс
1301 quarter: Раён горада
1306 subdivision: Падраздзяленне
1312 abandoned: Закінутая чыгунка
1313 buffer_stop: Буферны прыпынак
1314 construction: Будаўніцтва чыгункі
1315 disused: Закінутая чыгунка
1316 funicular: Фунікулер
1317 halt: Чыгуначны прыпынак
1318 junction: Чыгуначны вузел
1319 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1320 light_rail: Хуткасны трамвай
1321 miniature: Мініятурная чыгунка
1323 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1324 platform: Чыгуначная платформа
1325 preserved: Закансерваваная чыгунка
1326 proposed: Праектуемая чыгунка
1328 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1329 station: Чыгуначны вакзал
1330 stop: Чыгуначны прыпынак
1332 subway_entrance: Уваход у метро
1333 switch: Чыгуначная стрэлка
1335 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1336 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1337 yard: Сартавальная станцыя
1339 agrarian: Аграрная крама
1340 alcohol: Алкагольная крама
1341 antiques: Антыкварыят
1342 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1344 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1347 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1348 beauty: Салон прыгажосці
1349 bed: Пасцельныя рэчы
1350 beverages: Крама напояў
1351 bicycle: Крама ровараў
1356 car: Аўтамабільная крама
1357 car_parts: Аўтазапчасткі
1358 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1359 carpet: Крама дываноў
1360 charity: Дабрачынная крама
1361 cheese: Сырная крама
1364 clothes: Крама вопраткі
1365 coffee: Кававая крама
1366 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1367 confectionery: Кандытарская крама
1368 convenience: Крама крокавай даступнасці
1369 copyshop: Капіравальны цэнтр
1370 cosmetics: Крама касметыкі
1371 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1372 curtain: Крама фіранак
1373 dairy: Малочная крама
1375 department_store: Універмаг
1376 discount: Крама тавараў са зніжкай
1377 doityourself: Крама матэрыялаў
1378 dry_cleaning: Хімчыстка
1379 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1380 electronics: Крама электронікі
1381 erotic: Крама эратычных тавараў
1382 estate_agent: Агент па нерухомасці
1383 fabric: Крама тканін
1384 farm: Фермерская крама
1385 fashion: Крама моднай вопраткі
1386 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1388 food: Прадуктовая крама
1390 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1392 garden_centre: Садовы цэнтр
1393 gas: Крама газавага абсталявання
1395 gift: Крама падарункаў
1396 greengrocer: Садавіна, гародніна
1398 hairdresser: Цырульнік
1399 hardware: Гаспадарчая крама
1400 health_food: Крама здаровага харчавання
1401 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1402 herbalist: Крама зёлак
1403 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1404 houseware: Крама посуду
1405 ice_cream: Крама марозіва
1406 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1407 jewelry: Ювелірная крама
1409 kitchen: Крама кухань
1411 locksmith: Выраб ключоў
1413 mall: Гандлёвы цэнтр
1414 massage: Паведамленне
1415 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1416 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1417 money_lender: Пазычальнік грошай
1418 motorcycle: Крама матацыклаў
1419 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1420 music: Музычная крама
1421 musical_instrument: Музычныя інструменты
1422 newsagent: Газетны кіёск
1423 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1425 organic: Арганічныя прадукты
1426 outdoor: Турыстычная крама
1427 paint: Крама мастака
1428 pastry: Кандытарская
1430 perfumery: Крама парфумы
1431 pet: Заалагічная крама
1432 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1433 photo: Фота майстэрня
1434 seafood: Морапрадукты
1435 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1437 shoes: Абутковая крама
1438 sports: Спартыўная крама
1439 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1440 storage_rental: Арэнда склада
1441 supermarket: Супермаркет
1446 tobacco: Тытунёвая крама
1448 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1450 vacant: Пустуючая крама
1451 variety_store: Крама адной цаны
1453 video_games: Крама відэагульняў
1454 wholesale: Аптовая крама
1455 wine: Алкагольная крама
1458 alpine_hut: Альпійская хатка
1461 attraction: Цікавосць
1462 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1463 cabin: Турысцкая халупіна
1464 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1466 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1469 guest_house: Гасцявы дом
1472 information: Інфармацыя
1475 picnic_site: Месца для пікніка
1476 theme_park: Тэматычны парк
1477 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1478 wilderness_hut: Хаціна
1481 building_passage: Праезд цераз будынак
1485 artificial: Штучны вадацёк
1489 derelict_canal: Перасохлы канал
1492 drain: Дрэнажны канал
1494 lock_gate: Вароты шлюза
1495 mooring: Якарная стаянка
1502 "yes": Водны маршрут
1505 level3: Мяжа рэгіёна
1506 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1507 level5: Мяжа рэгіёна
1508 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1509 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1511 level9: Мяжа раёну н/п
1512 level10: Мяжа прыгараду
1513 level11: Мяжа суседства
1515 no_results: Нічога не знойдзена
1516 more_results: Больш вынікаў
1520 select_status: Абярыце статус
1521 select_type: Абярыце тып
1522 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1523 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1524 not_updated: Не абнаўлялася
1526 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1528 ignored: Праігнаравана
1532 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1533 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1536 last_updated: Апошняе змяненне
1537 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1539 one: '%{count} скарга'
1540 few: '%{count} скаргі'
1541 many: '%{count} скаргаў'
1542 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1543 reported_item: Скарга
1546 one: '%{count} скарга'
1547 few: '%{count} скаргі'
1548 many: '%{count} скаргаў'
1549 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1550 no_reports: Няма скаргаў
1551 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1552 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1553 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1556 reopen: Пераадчыніць
1557 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1558 read_reports: Чытаць скаргі
1559 new_reports: Новыя скаргі
1560 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1561 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1562 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1564 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1566 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1568 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1570 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1572 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1575 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1576 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1579 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1580 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1583 title_html: Скарга %{link}
1584 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1586 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1588 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1589 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1590 калег членаў супольнасці
1591 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1594 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1595 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1596 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1599 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1600 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1601 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1604 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1605 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1606 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1607 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1610 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1611 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1612 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1615 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1616 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1619 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1623 sign_up: Зарэгістравацца
1624 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1629 gps_traces: GPS-сляды
1630 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1631 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1632 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1633 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1634 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1635 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1637 partners_fastly: Fastly
1638 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1639 partners_partners: партнёры
1640 tou: Умовы карыстання
1643 copyright: Аўтарскае права
1644 communities: Супольнасці
1645 learn_more: Даведацца больш
1646 more: Больш падрабязна
1648 diary_comment_notification:
1649 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1650 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1651 hi: Вітанні, %{to_user},
1652 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1654 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1655 з тэмай %{subject}:'
1656 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1657 ці адказаць на %{replyurl}
1658 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1659 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1660 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1661 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1663 message_notification:
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1665 hi: Прывітанне, %{to_user},
1666 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1667 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1668 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1669 адказаць на %{replyurl}
1670 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1671 адказаць на %{replyurl}
1672 follow_notification:
1673 hi: Прывітанне, %{to_user},
1674 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1675 сябра, у адказ, калі хочаце.
1676 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1678 hi: Прывітанне, %{to_user},
1679 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1680 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1681 можна знайсці на %{url}.
1682 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1684 hi: Прывітанне %{to_user},
1685 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1686 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1688 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1689 greeting: Прывітанне!
1690 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1691 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1692 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1694 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1695 дадатковую інфармацыю.
1697 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1698 greeting: Добры дзень,
1699 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1700 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1701 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1702 каб пацвердзіць змену.
1704 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1705 greeting: Добры дзень,
1706 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1707 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1708 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1709 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1710 note_comment_notification:
1711 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1712 anonymous: Ананімны карыстальнік
1713 greeting: Прывітанне,
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1718 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1720 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1722 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1723 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1725 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1730 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1731 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1733 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1734 Заўвага каля %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1741 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1742 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1744 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1745 Заўвага каля %{place}.'
1746 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1747 нататак побач з %{place}.'
1748 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1749 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1750 changeset_comment_notification:
1751 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1752 hi: Прывітанне, %{to_user},
1754 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1758 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1759 змен, створаных %{time}'
1760 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1761 вашых набораў зменаў'
1762 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1763 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1764 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1765 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1766 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1767 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1768 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1769 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1770 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1771 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1772 набору зменаў праз %{url}.
1773 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1774 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1777 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1778 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1779 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1780 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1781 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1783 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1784 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1785 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1787 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1789 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1790 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1792 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1793 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1794 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1795 resend_success_flash:
1796 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1797 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1798 мець магчымасць правіць мапу.
1799 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1800 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1801 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1804 title: Даслаць паведамленне
1805 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1806 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1808 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1809 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1810 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1812 title: Няма такога паведамлення
1813 heading: Няма такога паведамлення
1814 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1816 title: Прачытаць паведамленне
1817 reply_button: Адказаць
1818 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1819 destroy_button: Выдаліць
1821 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1822 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1823 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1825 destroyed: Паведамленне выдалена
1828 notice: Паведамленне адмечана прачытаным
1830 notice: Паведамленне адмечана нечытаным
1833 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1834 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1837 my_inbox: Мае уваходныя
1838 my_outbox: Мае выходныя
1839 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1847 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1848 read_button: Адзначыць як прачытанае
1849 destroy_button: Выдаліць
1850 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1854 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1856 one: '%{count} новае паведамленне'
1857 other: '%{count} новых паведамленняў'
1859 one: '%{count} старое паведамленне'
1860 other: '%{count} старых паведамленняў'
1861 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1862 з %{people_mapping_nearby_link}?
1863 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1866 title: Прыглушаныя паведамленні
1868 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1869 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1870 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1871 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1876 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1877 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1878 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не
1879 зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1880 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1882 destroy_button: Выдаліць
1885 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1886 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1887 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1890 title: згублены пароль
1891 heading: Забылі пароль?
1892 email address: Адрас электроннай пошты
1893 new password button: Выслаць мне новы пароль
1894 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1895 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1897 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1898 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1899 пошты праз некалькі хвілін.
1901 title: скінуць пароль
1902 heading: Скінуць пароль для %{user}
1903 reset: 'Скінуць пароль:'
1904 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1906 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1907 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1911 save: Абнавіць параметры
1913 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1914 update_success_flash:
1915 message: Параметры абноўленыя.
1918 title: Рэдагаваць профіль
1919 save: Абнавіць профіль
1923 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1924 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1925 disabled: Граватар быў адключаны.
1926 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1927 new image: Дадаць выяву
1928 keep image: Захаваць бягучую выяву
1929 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1930 replace image: Замяніць бягучую выяву
1931 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1932 home location: Маё месцазнаходжанне
1933 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1934 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1937 undelete: Адмяніць выдаленне
1939 success: Профіль абноўлены.
1940 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1944 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1945 да %{client_app_name}.
1946 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1948 remember: Памятаць мяне
1949 lost password link: Згубілі пароль?
1950 login_button: Увайсці
1951 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1953 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1956 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1957 logout_button: Выйсці
1959 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
1960 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
1965 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
1968 subheading: Падзагаловак
1969 unordered: Неўпарадкаваны спіс
1970 ordered: Упарадкаваны спіс
1976 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1978 codeblock: Блок коду
1984 older: Старэйшыя каментары
1985 newer: Навейшыя каментары
1987 older: Даўнейшыя запісы
1988 newer: Навейшыя запісы
1990 older: Даўнейшыя сляды
1993 older: Даўнейшыя карыстальнікі
1994 newer: Навейшыя карыстальнікі
1997 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
1998 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2000 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2001 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2003 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2004 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2005 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2006 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2007 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2008 community_driven_1_html: |-
2009 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2010 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2011 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2012 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2013 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2014 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2015 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2016 open_data_title: Адкрытыя даныя
2017 open_data_1_html: |-
2018 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2019 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2020 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2021 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2022 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2023 legal_title: Прававыя пытанні
2024 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2025 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2026 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2027 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2028 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2029 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2030 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2031 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2032 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2033 partners_title: Партнёры
2035 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2037 title: Пра гэты пераклад
2038 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2039 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2040 english_link: англійскім арыгіналам
2042 title: Пра гэту старонку
2043 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2044 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2045 правы і %{mapping_link}.
2046 native_link: беларуская версія
2047 mapping_link: пачаць маляваць карту
2049 introduction_1_html: |-
2050 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2051 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2052 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2053 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2054 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2055 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2056 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2057 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2058 вашыя правы і абавязкі.
2059 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2060 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2061 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2062 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2063 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2064 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2065 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2066 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2068 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2070 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2071 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2072 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2073 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2074 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2076 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2077 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2078 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2079 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2080 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2081 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2082 attribution_example:
2083 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2084 title: Прыклад спасылкі
2085 more_title_html: Даведацца больш
2086 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2087 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2088 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2089 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2090 contributors_at_austria: Аўстрыя
2091 contributors_au_australia: Аўстралія
2092 contributors_ca_canada: Канада
2093 contributors_cz_czechia: Чэхія
2094 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2095 contributors_fr_france: Францыя
2096 contributors_hr_croatia: Харватыя
2097 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2098 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2099 contributors_rs_serbia: Сербія
2100 contributors_si_slovenia: Славенія
2101 contributors_es_spain: Іспанія
2102 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2103 contributors_footer_2_html: |-
2104 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2105 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2106 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2107 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2108 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2109 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2110 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2112 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2113 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2115 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2117 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2118 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2120 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2121 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2122 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2123 user_page_link: старонка карыстальніка
2124 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2126 id_not_configured: iD не быў настроены
2129 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2132 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2133 адной з наступных крыніц:'
2134 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2135 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2136 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2139 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2142 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2143 базы даных OpenStreetMap
2145 title: Загрузкі Geofabrik
2146 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2149 title: Іншыя крыніцы
2150 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2151 export_button: Экспарт
2153 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2157 title: Далучыцца да супольнасці
2158 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2159 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2160 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2163 title: Іншыя перасцярогі
2165 title: Атрыманне дапамогі
2166 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2167 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2168 дакументацыі па картаграфаванні.
2171 title: Вітаем у OpenStreetMap
2172 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2175 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2176 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2178 title: Форум супольнасці
2179 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2182 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2183 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2186 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2189 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2192 title: Для арганізацый
2193 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2194 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2196 title: Вікі OpenStreetMap
2197 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2199 title: Ёсць пытанні?
2201 search_results: Вынікі пошуку
2204 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2207 where_am_i: Дзе гэта?
2208 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2209 submit_text: Знайсці
2210 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2214 motorway: Аўтамагістраль
2215 main_road: Галоўная дарога
2217 primary: Асноўная дарога
2218 secondary: Другасная дарога
2219 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2220 track: Палявая дарога
2221 bridleway: Дарога для коней
2222 cycleway: Веласіпедная дарожка
2223 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2224 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2225 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2226 footway: Пешаходная дарожка
2232 trolleybus: Тралейбус
2234 cable_car: Канатная дарога
2235 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2236 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2237 taxiway: рулёжная дарожка
2238 apron: Перон аэрапорта
2239 admin: Адміністрацыйная мяжа
2245 golf: Поле для гольфа
2249 retail: Гандлевая плошча
2250 industrial: Прамысловая зона
2251 commercial: Камерцыйная зона
2254 reservoir: вадасховішча
2257 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2259 allotments: Сады-агароды
2260 pitch: Спартыўная пляцоўка
2261 centre: Спартыўны цэнтр
2263 military: Ваенная зона
2265 university: Універсітэт
2267 building: Значны будынак
2268 station: Чыгуначны вакзал
2271 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2272 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2273 private: Прыватны доступ
2274 destination: Мэтавы доступ
2275 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2276 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2277 bicycle_shop: Крама ровараў
2278 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2279 toilets: Прыбіральні
2282 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2283 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2284 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2286 title: Што змяшчае карта
2288 title: Невялікі слоўнік картографа
2289 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2290 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2293 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2295 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2296 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2297 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2302 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2303 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2304 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2305 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2307 title: Мясцовыя аддзяленні
2308 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2309 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2310 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2311 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2312 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2313 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2315 title: Іншыя супольнасці
2316 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2317 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2318 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2319 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2322 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2323 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2324 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2325 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2326 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2328 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2329 visibility_help: што гэта значыць?
2331 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2333 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2334 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2335 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2336 працэсу па электроннай пошце.
2337 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2338 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2339 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2340 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2343 title: Рэдагаванне следу %{name}
2344 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2345 visibility_help: што гэта значыць?
2347 updated: След абноўлены
2349 title: Прагляд следу %{name}
2350 heading: Прагляд следу %{name}
2352 filename: 'Назва файла:'
2353 download: спампаваць
2354 uploaded: 'Прысланы:'
2356 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2357 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2360 owner: 'Уладальнік:'
2361 description: 'Апісанне:'
2364 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2365 delete_trace: Выдаліць гэты след
2366 trace_not_found: След не знойдзены!
2367 visibility: 'Бачнасць:'
2368 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2373 few: '%{count} пункты'
2374 many: '%{count} пунктаў'
2375 other: '%{count} пункты(аў)'
2377 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2378 view_map: Прагледзець карту
2379 edit_map: Правіць карту
2381 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2383 trackable: TRACKABLE
2385 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2386 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2387 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2388 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2389 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2390 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2391 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2393 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2394 my_traces: Мае GPS-сляды
2396 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2398 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2400 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2401 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2404 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2406 description_with_count:
2407 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2408 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2409 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2411 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2413 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2414 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2416 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2417 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2418 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2419 каб даведацца больш.
2420 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2421 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2422 вам варта праглядзець іх.
2424 account_settings: Налады ўліковага запісу
2425 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2426 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2429 title: Уваход праз OpenID
2430 alt: Уваход праз OpenID URL
2432 title: Уваход праз Google
2433 alt: Уваход праз Google OpenID
2435 title: Увайсці праз Facebook
2436 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2438 title: Увайсці праз Microsoft
2439 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2441 title: Уваход праз GitHub
2442 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2444 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2445 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2448 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2449 oauth2_applications:
2451 new: Зарэгістраваць новую праграму
2453 permissions: Дазволы
2458 title: Зарэгістраваць новую праграму
2464 title: Зарэгістравацца
2465 tab_title: Зарэгістравацца
2466 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2469 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2470 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2471 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2472 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2473 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2474 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2475 яго потым ў вашых параметрах.
2477 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2478 і %{contributor_terms_link}.
2479 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2480 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2481 continue: Зарэгістравацца
2483 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2484 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2485 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2487 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2489 title: Няма такога карыстальніка
2490 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2491 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2492 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2495 my diary: Мой дзённік
2497 my traces: Мае сляды
2498 my notes: Мае заўвагі
2499 my messages: Паведамленні
2500 my profile: Мой профіль
2501 my comments: Мае каментары
2502 my_preferences: Мае параметры
2503 my_dashboard: Мая панэль
2504 blocks on me: Мае блакіроўкі
2505 blocks by me: Заблакавана мною
2506 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2507 send message: Адаслаць паведамленне
2511 notes: Заўвагі на карце
2512 mapper since: 'Малюе карту з:'
2513 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2514 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2515 uid: 'ID карыстальніка:'
2516 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2517 ct undecided: Нявырашана
2518 ct declined: Адхіленыя
2519 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2520 created from: 'Створана з:'
2522 spam score: 'Адзнака спаму:'
2524 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2525 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2526 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2528 administrator: Надаць правы адміністратара
2529 moderator: Надаць правы мадэратара
2530 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2532 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2533 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2534 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2535 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2536 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2537 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2539 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2540 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2541 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2542 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2543 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2544 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2545 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2546 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2547 confirm: Пацвердзіць
2548 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2550 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2553 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2554 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2555 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2558 title: Блакіроўкі для %{name}
2559 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2560 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2566 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2567 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2568 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2570 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2571 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2578 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
2582 title: Уліковы запіс прыпынены
2583 heading: Уліковы запіс прыпынены
2584 support: службы падтрымкі
2585 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2587 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2588 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2590 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2591 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2592 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2593 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2594 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2596 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2597 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2598 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2599 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2600 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2601 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2604 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2605 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2606 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2607 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2610 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2612 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2615 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2616 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2618 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2619 back: Вярнуцца да пераліку
2621 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2622 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2623 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2626 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2627 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2628 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2631 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2634 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2636 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2637 success: Блакіроўка абноўлена.
2639 title: Блакіроўкі карыстальніка
2640 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2641 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2643 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2644 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2645 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2646 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2647 time_past_html: Скончылася %{time}.
2651 other: '%{count} гадзін'
2655 other: '%{count} дзён'
2658 few: '%{count} тыдні'
2659 other: '%{count} тыдняў'
2662 few: '%{count} месяцы'
2663 other: '%{count} месяцаў'
2666 few: '%{count} гады'
2667 other: '%{count} гадоў'
2669 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2670 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2671 created: 'Створана:'
2672 duration: 'Працягласць:'
2675 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2676 revoker: 'Адклікаўшы:'
2681 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2682 creator_name: Стваральнік
2683 reason: Прычына блакіроўкі
2689 send_message: Даслаць паведамленне
2692 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2693 heading: Заўвагі %{user}'а
2694 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2695 no_notes: Няма запісаў
2697 creator: Стваральнік
2698 description: Апісанне
2699 created_at: Створаны ў
2700 last_changed: Апошнія змены
2702 title: 'Заўвага: %{id}'
2703 description: Апісанне
2704 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2705 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2706 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2707 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2708 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2709 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2710 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2711 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2712 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2713 што павінны быць незалежна правераны.
2716 reactivate: Актываваць паўторна
2717 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2718 comment: Каментаваць
2720 title: Новая заўвага
2721 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2722 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2723 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2724 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2725 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2726 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2727 правам карт або рэестраў.
2730 showing_page: Старонка %{page}
2737 link: Спасылка ці HTML
2739 short_link: Кароткая спасылка
2742 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2745 download: Спампаваць
2746 short_url: Кароткі URL-адрас
2747 include_marker: Дадаць маркер
2748 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2749 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2750 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2752 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2754 title: Умоўныя абазначэнні
2755 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2756 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2762 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2764 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2765 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2766 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2767 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2769 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2770 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2771 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2772 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2774 standard: Звычайная карта
2775 cycle_map: Веласіпедная карта
2776 transport_map: Транспартная карта
2777 hot: Гуманітарная карта
2780 notes: Заўвагі на карце
2782 gps: Агульныя GPS-сляды
2783 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2785 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2786 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2787 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2789 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2790 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2791 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2792 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2793 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2794 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2795 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2796 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2797 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2802 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2803 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2804 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2805 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2806 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2807 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2810 distance: Адлегласць
2811 distance_m: '%{distance}м'
2812 distance_km: '%{distance}км'
2814 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2815 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2817 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2818 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2819 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2820 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2821 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2822 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2824 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2825 на %{name} у кірунку %{directions}
2826 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2827 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2828 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2829 кірунку %{directions}
2830 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2831 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2832 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2834 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2835 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2836 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2837 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2838 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2839 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2840 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2841 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2842 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2843 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2844 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2845 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2846 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2847 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2849 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2850 %{name} у кірунку %{directions}
2851 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2852 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2853 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2855 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2856 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2857 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2859 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2860 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2861 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2862 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2863 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2864 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2865 via_point_without_exit: (праз кропку)
2866 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2867 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2868 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2869 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2870 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2871 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2872 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2873 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2874 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2875 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2877 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2879 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2896 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2897 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2898 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2900 directions_from: Маршрут адсюль
2901 directions_to: Маршрут сюды
2902 add_note: Дадаць заўвагу тут
2903 show_address: Паказаць адрас
2904 query_features: Пошук аб’ектаў
2905 centre_map: Цэнтраваць карту
2908 heading: Праўка рэдакцыі
2909 title: Праўка рэдакцыі
2911 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2912 heading: Спіс рэдакцый
2913 title: Спіс рэдакцый
2915 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2916 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2918 description: 'Апісанне:'
2919 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2920 title: Паказваецца рэдакцыя
2921 user: 'Стваральнік:'
2922 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2923 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2924 confirm: Вы ўпэўненыя?
2926 flash: Рэдакцыя створана.
2928 flash: Змены былі захаваныя.
2930 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2931 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2932 flash: Рэдакцыя знішчана.
2933 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2935 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2936 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2937 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2938 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})