1 # Messages for Bulgarian (български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Ricordo.tenerissimo
20 # Author: АдмиралАнимЕ
25 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
28 prompt: Избиране на файл
36 create: Добавяне на коментар
43 create: Създаване на поправка
44 update: Запазване на поправка
47 update: Запазване на промените
49 create: Създаване на блок
50 update: Обновяване на блок
53 acl: Списък за контрол на достъпа
54 changeset: Списък с промени
55 changeset_tag: Етикет на списък с промени
57 diary_comment: Коментар към дневника
58 diary_entry: Публикация в дневника
64 node_tag: Етикет на възел
66 old_node_tag: Етикет на стар възел
67 old_relation: Стара релация
68 old_relation_tag: Стар свързващ таг
70 old_way_node: Възел на стар път
71 old_way_tag: Етикет на стар път
73 relation_member: Член на релация
74 relation_tag: Таг на релация
78 tracepoint: Точка от следа
79 tracetag: Етикет на следа
81 user_preference: Потребителски настройки
83 way_node: Възел на път
84 way_tag: Етикет на път
87 name: Име (задължително)
88 url: Адрес на основното приложение (задължително)
89 allow_read_prefs: прочетете потребителските предпочитания
90 allow_write_prefs: променете потребителските им предпочитания
91 allow_write_diary: създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
92 allow_write_api: промени картата
93 allow_read_gpx: четете личните им GPS следи
94 allow_write_gpx: качвате на GPS следи
95 allow_write_notes: промени бележки
102 latitude: Географска ширина
103 longitude: Географска дължина
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: Пренасочващи URI
108 confidential: Поверително приложение.
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дължина
121 description: Описание
122 gpx_file: Качване на GPX файл
132 description: Описание
134 category: Посочете причина за доклада
135 details: Моля, опишете проблема в подробности (задължително).
137 auth_provider: Доставчик на автентикация
138 email: Електронна поща
139 new_email: Нова електронна поща
141 display_name: Видимо потребителско име
142 description: Описание на профила
143 home_lat: Географска ширина
144 home_lon: Географска дължина
145 languages: Предпочитани езици
146 preferred_editor: Предпочитан редактор
148 pass_crypt_confirmation: Потвърди парола
151 tagstring: разделени със запетая
153 new_email: (не се показва публично)
155 distance_in_words_ago:
158 other: преди около %{count} часа
160 one: преди около месец
161 other: преди около %{count} месеца
163 one: преди около година
164 other: преди около %{count} години
166 one: преди почти година
167 other: преди почти %{count} години
168 half_a_minute: пред половин минута
170 one: преди около секунда
171 other: преди около %{count} секунди
173 one: преди по-малко от минута
174 other: преди по-малко от %{count} минути
176 one: преди повече от година
177 other: преди повече от %{count} години
180 other: преди %{count} секунди
183 other: преди %{count} минути
186 other: преди %{count} дена
189 other: преди %{count} месеца
192 other: преди %{count} години
194 default: По подразбиране (в момента %{name})
197 description: iD (браузърен редактор)
199 name: дистанционно управление
200 description: дистанционно управление (JOSM, Potlatch или Merkaartor)
206 microsoft: Майкрософт
212 opened_at_html: Създадена %{when}
213 opened_at_by_html: Създадена %{when} от %{user}
214 commented_at_html: Обновена %{when}
215 commented_at_by_html: Обновена %{when} от %{user}
216 closed_at_html: Затворена %{when}
217 closed_at_by_html: Затворена %{when} от %{user}
218 reopened_at_html: Повторно отворена %{when}
219 reopened_at_by_html: Повторно отворена %{when} от %{user}
221 title: Бележки на OpenStreetMap
222 description_area: Списък с бележки, докладвани и коментирани в или близо до
223 вашата територия [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224 description_item: Емисия на RSS за бележка %{id}
225 opened: нова бележка (в близост до %{place})
226 commented: нов коментар (в близост до %{place})
227 closed: закрита бележка (около %{place})
228 reopened: повторно отворена бележка (в близост до %{place})
234 title: Промяна на профил
235 current email address: Текуща електронна поща
236 external auth: Удостоверяване от външен източник
238 link text: какво е това?
240 heading: Условия за сътрудничество
241 agreed: Приели сте новите условия за сътрудничество.
242 not yet agreed: Все още не сте приели новите Условия за участие.
243 link text: Какво е това?
244 save changes button: Запазване на промените
245 delete_account: Изтриване на профила...
247 heading: Обществено видимо редактиране
248 make_edits_public_button: Всички мои промени да са публично достъпни
250 success_confirm_needed: Сведенията за потребителя са успешно обновени. Проверете
251 електронната си поща за писмо, с което да потвърдите новия адрес.
252 success: Сведенията за потребителя са успешно обновени.
254 success: Профилът е изтрит.
257 title: Изтриване на профила
258 delete_account: Изтриване на профила
259 delete_introduction: 'Можете да изтриете профила си в OpenStreetMap, като
260 използвате бутона по-долу. Моля, обърнете внимание на следните подробности:'
261 delete_profile: Информацията от профила Ви, включително аватар, описание и
262 местоположение на дома Ви, ще бъде премахната.
263 delete_display_name: Вашето потребителско име ще бъде премахнато и ще може
264 да се използва отново от други потребители.
265 retain_caveats: 'Въпреки това част от информацията за вас ще бъде запазена
266 в OpenStreetMap, дори и след като профилът Ви бъде изтрит:'
267 retain_edits: Вашите редакции в базата данни на картата, ако има такива, ще
269 retain_traces: Качените от Вас GPS следи, ако има такива, ще бъдат запазени.
270 retain_diary_entries: Вашите дневници и коментарите в дневниците, ако има
271 такива, ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
272 retain_notes: Вашите бележки към картата и коментарите към тях, ако има такива,
273 ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
274 retain_changeset_discussions: Обсъжданията на списъци от промени, ако има
275 такива, ще бъдат запазени.
276 retain_email: Вашият имейл адрес ще бъде запазен.
277 recent_editing_html: Тъй като сте редактирали наскоро, Вашият акаунт в момента
278 не може да бъде изтрит. Изтриването ще бъде възможно след %{time}.
279 confirm_delete: Сигурни ли сте?
285 heading_ct: Условия за сътрудничество
286 continue: Продължаване
287 you need to accept or decline: За да продължите, моля, прочетете, а след това
288 се съгласете или откажете новите условия за сътрудничество.
289 legale_select: 'Държава на пребиваване:'
293 rest_of_world: В останалата част на света
295 terms accepted: Благодарим Ви, че приемате новите условия за сътрудничество!
297 edited_ago_by_html: Редактирано %{time_ago} от %{user}
299 in_changeset: Списък с промени
301 no_comment: (без коментар)
303 download_xml: Изтегляне на XML
304 view_history: Показване на историята
305 view_details: Показване на детайли
306 location: 'Местоположение:'
308 title_html: 'Възел: %{name}'
310 title_html: 'Път: %{name}'
313 one: част от път %{related_ways}
314 other: част от пътища %{related_ways}
316 title_html: 'Релация: %{name}'
319 entry_role_html: '%{type} %{name} като %{role}'
325 entry_role_html: Релация %{relation_name} (като %{relation_role})
327 sorry: Съжаляваме, данните за %{type} със id %{id}, отнемат твърде дълго да
333 changeset: списък с промени
336 redaction: Редакция %{id}
342 load_data: Зареждане на данните
347 key: Страница с описание за %{key} tag
348 tag: Страница с описание за %{key}=%{value} tag
349 wikidata_link: Обектът %{page} в Уикиданни
350 wikipedia_link: Статията %{page} в Уикипедия
351 telephone_link: Позвънете на %{phone_number}
352 colour_preview: Преглед на цвета %{colour_value}
354 title: Търсене на обекти
355 introduction: Щракнете върху картата, за да търсите обекти в близост.
356 nearby: Обекти в близост
360 title_html: 'История на възела: %{name}'
362 title_html: 'История на пътя: %{name}'
364 title_html: 'Историята на релация: %{name}'
368 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
369 commented_at_by_html: Обновен преди %{when} от %{user}
371 title_all: Дискусия за промяна на OpenStreetMap
372 title_particular: 'Разговор за промяната #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
374 sorry: Съжаляваме, но списъка с коментарит по промените който заявихте се
375 зарежда твърде дълго.
378 no_edits: (без промяна)
379 view_changeset_details: Подробности за списъка с промени
381 title: Списък с промени
382 title_user: Списък с промените на %{user}
383 title_nearby: Списъци с промени от потребители в близост
384 empty: Няма списъци с промени.
385 empty_area: Няма списъци с промени в този район.
386 empty_user: Няма списъци с промени от потребителя.
387 no_more: Няма повече списъци с промени.
388 no_more_area: Няма повече списъци с промени в този район.
389 no_more_user: Няма повече списъци с промени от потребителя.
390 load_more: Зареждане на още
392 title: Списък с промени %{id}
393 title_comment: Списък с промени %{id} - %{comment}
398 title: 'Списък с промени: %{id}'
399 closed_ago_html: Затворен %{time_ago}
400 created_ago_by_html: Създаден %{time_ago} от %{user}
401 closed_ago_by_html: Затворен %{time_ago} от %{user}
402 discussion: Обсъждане
403 join_discussion: Впишете се, за да се присъедините към обсъждането
404 still_open: Списъкът с промени не е завършен - обсъждането ще започне след неговото
407 unsubscribe: Отписване
408 hide_comment: скриване
409 unhide_comment: показване
411 changesetxml: XML на списъка с промени
412 osmchangexml: osmChange XML
414 nodes: Възли (%{count})
415 nodes_paginated: Възли (%{x}-%{y} от общо %{count})
416 ways: Пътища (%{count})
417 ways_paginated: Пътища (%{x}-%{y} от общо %{count})
418 relations: Релации (%{count})
419 relations_paginated: Релации(%{x}-%{y} от %{count})
421 sorry: Съжаляваме, но списъка с промени който заявихте се зарежда твърде дълго.
424 km away: '%{count} км от вас'
425 m away: '%{count} м от вас'
426 latest_edit_html: 'Последна промяна (%{ago}):'
428 your location: Моето местоположение
429 nearby mapper: Картографи в близост
431 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задайте домашното си местоположение,
432 за да видите потребителите наблизо.'
433 edit_your_profile: Редактиране на профила
434 nearby users: Други потребители в близост
435 no nearby users: Все още няма други потребители, които картографират в близост.
438 title: Нова публикация в дневника
440 location: Местоположение
441 use_map_link: Използвай карта
443 title: Дневници на потребителите
444 title_nearby: Дневници на потребители в близост
445 user_title: Дневник на %{user}
446 in_language_title: Записи на %{language} в дневника
447 new: Нова публикация в дневника
448 new_title: Нова публикация в моя дневник
449 my_diary: Моя дневник
450 no_entries: Няма записи в дневника
452 recent_entries: Последни публикации в дневника
454 title: Променяне на публикация в дневника
455 marker_text: Място на бележка от дневник
457 title: Дневникът на %{user} | %{title}
458 user_title: Дневникът на %{user}
459 leave_a_comment: Напишете коментар
460 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, за да напишете коментар'
463 title: Няма такива публикации в дневника
464 heading: Няма бележка със id:%{id}
465 body: Съжаляваме но в дневника няма запис или коментар със id %{id}. Моля проверете
466 написаното или може връзката която сте избрали да е грешна.
468 posted_by_html: Написано от %{link_user} на %{created} на %{language_link}.
469 comment_link: Коментар към публикацията
470 reply_link: Изпрати послание на автора
473 other: '%{count} коментара'
474 no_comments: Без коментари
475 edit_link: Променяне на публикацията
476 hide_link: Скриване на публикацията
477 unhide_link: Скриване на публикацията
478 confirm: Потвърждаване
479 report: Докладване на бележката
481 comment_from_html: Коментар от %{link_user} в %{comment_created_at}
482 hide_link: Скриване на коментара
483 unhide_link: Показване на коментара
484 confirm: Потвърждаване
485 report: Докладване на коментара
487 location: 'Местоположение:'
490 title: OpenStreetMap дневник записи за %{user}
491 description: Последни OpenStreetMap записи в дневника от %{user}
493 title: Записи в дневника на OpenStreetMap на %{language_name}
494 description: Скорошни записи в дневника от потребители на OpenStreetMap на
497 title: Записи в дневника на OpenStreetMap
500 address: Вижте вашия физически адрес
508 search_osm_nominatim:
511 cable_car: Кабинков лифт
512 chair_lift: Седалков лифт
514 gondola: Лифт с Гондола
519 apron: Самолетна писта
520 gate: Врата на летище
522 helipad: Вертолетна площадка
523 parking_position: Позиция за паркиране
526 taxiway: Път за рулиране
527 terminal: Летищен терминал
529 animal_shelter: Приют за животни
530 arts_centre: Център на изкуствата
536 bicycle_parking: Паркинг за велосипеди
537 bicycle_rental: Велосипеди под наем
538 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
539 biergarten: Бирария на открито
540 blood_bank: Кръвна банка
541 boat_rental: Наем на лодки
543 bureau_de_change: Обменно бюро
544 bus_station: Автогара
546 car_rental: Коли под наем
547 car_sharing: Съвместно пътуване
550 charging_station: Зарядна станция
555 community_centre: Обществен център
556 conference_centre: Конферентен център
558 crematorium: Крематориум
561 drinking_water: Питейна вода
562 driving_school: Автошкола
564 fast_food: Заведения за бързо хранене
565 ferry_terminal: Фериботен терминал
566 fire_station: Пожарна станция
569 gambling: Хазартни игри
571 grit_bin: Кошче за пясък
573 hunting_stand: Ловна стоянка
575 internet_cafe: Интернет Кафе
576 kindergarten: Детска градина
577 language_school: Езиково училище
579 loading_dock: Товарна рампа
582 money_transfer: Паричен превод
583 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикли
584 music_school: Музикално училище
585 nightclub: Нощен клуб
586 nursing_home: Старчески дом
588 parking_entrance: Вход на паркинг
589 parking_space: Паркомясто
590 payment_terminal: Платежен терминал
592 place_of_worship: Място за поклонение
594 post_box: Пощенска кутия
598 public_bath: Обществена баня
599 public_building: Обществена сграда
600 recycling: Рециклиране
601 restaurant: Ресторант
605 social_centre: Социален център
607 swimming_pool: Плувен басейн
613 university: Университет
614 vehicle_inspection: Преглед на превозни средства
615 vending_machine: Автомат
616 veterinary: Ветеринарна клиника
617 village_hall: Кметство
618 waste_basket: Кошче за боклук
619 waste_disposal: Контейнер за отпадъци
620 water_point: Място за водопой
622 administrative: Административна граница
623 national_park: Национален парк
624 protected_area: Защитена зона
628 suspension: Висящ мост
632 apartment: Апартамент
633 apartments: Апартаменти
638 college: Средно училище
639 commercial: Търговска Сграда
640 construction: Сграда в строеж
641 detached: Самостоятелна къща
644 farm_auxiliary: Помощна къща във ферма
647 greenhouse: Оранжерия
653 industrial: Индустриална сграда
654 kindergarten: Детска градина
655 manufacture: Производствена сграда
657 public: Обществена сграда
658 residential: Жилищна сграда
662 static_caravan: Каравана
664 train_station: Железопътна станция
665 university: Университет
674 carpenter: Дърводелец
675 electrician: Електротехник
676 electronics_repair: Ремонт Електроника
678 handicraft: Ръчна изработка
680 metal_construction: Метални конструкции
682 photographer: Фотограф
683 plumber: Водопроводчик
685 sawmill: Дъскорезница
688 window_construction: Изработка на прозорци
692 access_point: Точка за достъп
693 ambulance_station: Станция за линейки
694 defibrillator: Дефибрилатор
695 fire_extinguisher: Пожарогасител
696 landing_site: Място за аварийно приземяване
697 life_ring: Спасителен пояс
698 phone: Телефон за спешни повиквания
699 water_tank: Цистерна за спешни случаи
701 abandoned: Изоставена магистрала
703 bus_stop: Автобусна спирка
704 construction: Магистрала в строеж
707 cycleway: Велосипедна пътека
709 emergency_access_point: Пункт за спешна помощ
710 footway: Пешеходна пътека
712 give_way: Знак без предимство
713 milestone: Километричен камък
715 motorway_junction: Магистрален възел
716 motorway_link: Скоростен път
717 passing_place: Място за преминаване
719 pedestrian: Пешеходна пътека
722 primary_link: Главен път
723 proposed: Предложен маршрут
724 raceway: Състезателна писта
725 residential: Жилищна улица
726 rest_area: Зона за отдих
728 secondary: Второстепенен път
729 secondary_link: Второстепенен път
730 service: Сервизен път
731 speed_camera: Камера за контрол на скоростта
734 street_lamp: Улична лампа
735 tertiary: Третокласен път
736 tertiary_link: Третокласен път
738 traffic_signals: Светофар
739 trunk: Междуградски път
740 trunk_link: Междуградски път
741 turning_loop: Обратен завой
742 unclassified: Некласифициран път
745 aircraft: Исторически самолет
746 archaeological_site: Разкопки
747 battlefield: Бойно поле
748 boundary_stone: Граничен камък
749 building: Историческа сграда
753 city_gate: Градска порта
754 citywalls: Градски стени
756 heritage: Културно наследство
761 mine_shaft: Шахта на мина
763 railway: Историческа ж.п. линия
764 roman_road: Римски път
770 "yes": Историческо място
775 aquaculture: Рибарник
777 brownfield: Замърсена земя
779 commercial: Търговска зона
780 conservation: Резерват
781 construction: Строителен обект
782 farmland: Обработваема земя
783 farmyard: Стопански двор
787 greenfield: Затревена земя
788 industrial: Промишлена зона
791 military: Военна зона
793 orchard: Овощна градина
797 residential: Жилищна зона
801 beach_resort: Морски курорт
802 common: Обществена земя
804 dog_park: Парк за кучета
806 fishing: Място за риболов
807 fitness_centre: Фитнес център
809 golf_course: Игрище за голф
810 horse_riding: Конна база
811 ice_rink: Ледена пързалка
812 marina: Пристанище за лодки
813 miniature_golf: Мини-голф
814 nature_reserve: Природен резерват
816 picnic_table: Маса за излет
817 pitch: Спортна площадка
818 playground: Детска площадка
821 sports_centre: Спортен център
823 swimming_pool: Плувен басейн
840 mineshaft: Шахта на мина
841 monitoring_station: Наблюдателна станция
842 petroleum_well: Петролен кладенец
844 pipeline: Тръбопровод
845 pumping_station: Помпена станция
847 snow_cannon: Снежно оръдие
848 storage_tank: Резервоар
849 street_cabinet: Ел. табло на улицата
850 surveillance: Наблюдение
853 wastewater_plant: Пречиствателна станция
855 water_tower: Водна кула
857 windmill: Вятърна мелница
860 airfield: Военно летище
863 checkpoint: Контролна точка
866 "yes": Планински проход
872 cave_entrance: Вход на пещера
883 hot_spring: Топъл извор
898 tree_row: Редица дървета
905 "yes": Природен елемент
907 accountant: Счетоводител
908 administrative: Администрация
909 advertising_agency: Рекламна агенция
911 association: Асоциация
913 diplomatic: Дипломатическа служба
914 educational_institution: Образователна институция
915 employment_agency: Агенцията по заетостта
916 estate_agent: Агент по недвижими имоти
917 financial: Финансова служба
918 government: Правителствена служба
919 insurance: Застрахователно бюро
924 research: Изследователски офис
925 tax_advisor: Данъчен съветник
926 travel_agent: Туристическа агенция
930 archipelago: Архипелаг
941 neighbourhood: Квартал
942 postcode: Пощенски код
948 subdivision: Подразделение
954 abandoned: Изоставена ЖП линия
955 construction: ЖП линия в строеж
956 disused: Неизползвана ЖП линия
957 halt: Железопътна спирка
958 junction: Железопътен възел
959 level_crossing: Прелез
960 light_rail: Лека железница
961 miniature: Теснолинейка
962 monorail: Монорелсов път
963 narrow_gauge: Теснолинейка
964 platform: Железопътна платформа
965 station: Железопътна гара
966 stop: Железопътна спирка
968 subway_entrance: Вход към метростанция
970 tram_stop: Трамвайна спирка
973 art: Магазин за изделия на изкуството
975 beauty: Салон за красота
976 beverages: Магазин за напитки
977 bicycle: Магазин за велосипеди
984 car_repair: Автосервиз
985 carpet: Магазин за килими
987 clothes: Магазин за дрехи
988 coffee: Магазин за кафе
989 computer: Магазин за компютри
991 curtain: Магазин за завеси
992 deli: Деликатесен магазин
993 department_store: Универсален магазин
994 doityourself: Магазин направи сам
995 dry_cleaning: Химическо чистене
996 e-cigarette: Магазин е-цигари
997 electronics: Магазин за електроника
998 erotic: Еротичен магазин
999 estate_agent: Недвижими имоти
1000 fabric: Текстилен магазин
1001 farm: Фермерски магазин
1003 fishing: Рибарски магазин
1004 florist: Цветарски магазин
1005 food: Хранителни стоки
1006 frame: Магазин за рамки
1007 funeral_directors: Погребална служба
1009 garden_centre: Градински център
1010 general: Смесен магазин
1011 gift: Магазин за подаръци
1012 greengrocer: Плод и зеленчук
1013 grocery: Магазин за хранителни стоки
1014 hairdresser: Фризьорски салон
1016 health_food: Магазин Здравословна храна
1018 houseware: Домашни потреби
1019 ice_cream: Магазин за Сладолед
1020 jewelry: Бижутериен магазин
1021 kitchen: Кухненско оборудване
1025 mall: Търговски център
1027 mobile_phone: Магазин за мобилни телефони
1028 money_lender: Лихвар
1029 motorcycle: Магазин за Мотори и Мотоциклети
1030 music: Музикален магазин
1031 musical_instrument: Музикални Инструменти
1032 newsagent: Вестници и списания
1034 organic: Магазин Органична храна
1035 outdoor: Туристически магазин
1037 perfumery: Парфюмерия
1038 pet: Магазин за домашни любимци
1039 pet_grooming: Грижа за домашни любимци
1041 seafood: Морска храна
1042 second_hand: Магазин Втора-ръка
1043 shoes: Магазин за обувки
1044 sports: Спортен магазин
1045 stationery: Канцеларски материали
1046 supermarket: Супермаркет
1049 ticket: Билетна каса
1050 toys: Магазин за играчки
1051 travel_agency: Туристическа агенция
1054 video_games: Магазин за видеоигри
1058 alpine_hut: Планинска хижа
1059 apartment: Ваканционен апартамент
1060 artwork: Произведениe на изкуството
1061 attraction: Атракция
1064 caravan_site: Къмпинг
1067 guest_house: Къща за гости
1070 information: Информация
1073 picnic_site: Място за пикник
1074 theme_park: Увеселителен парк
1075 viewpoint: Място с добра гледка
1076 wilderness_hut: Горска хижа
1077 zoo: Зологическа градина
1079 building_passage: Преминаване през сграда
1091 level2: Държавна граница
1092 level4: Граница на област
1093 level5: Граница на община
1094 level6: Граница на район
1095 level7: Граница на кметство
1096 level8: Граница на землище
1097 level9: Граница на селото
1098 level10: Граница на предградията
1100 no_results: Не бяха открити резултати
1101 more_results: Повече резултати
1105 select_status: Избери статус
1106 select_type: Избери тип
1107 select_last_updated_by: Избери последно променен от
1108 reported_user: Докладван потребител
1110 search_guidance: 'Търсете за проблеми:'
1112 ignored: Пренебрегнат
1116 user_not_found: Потребителят не съществува
1117 issues_not_found: Не е открит такъв проблем
1120 last_updated: Последна промяна
1121 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} от %{user}'
1123 one: '%{count} доклад'
1124 other: '%{count} доклада'
1125 reported_item: Докладван елемент
1128 one: '%{count} доклад'
1129 other: '%{count} доклада'
1130 report_created_at_html: Първоначално докладван на %{datetime}
1131 last_resolved_at_html: Последно затворена на %{datetime}
1132 last_updated_at_html: Последно актуализиран на %{datetime} от %{displayname}
1135 reopen: Отново отвори
1136 reports_of_this_issue: Сигнали за този Проблем
1137 read_reports: Прочети Отчети
1138 new_reports: Нови Доклади
1139 other_issues_against_this_user: Други проблеми срещу този потребител
1140 no_other_issues: Няма други проблеми срещу този потребител.
1141 comments_on_this_issue: Коментари за проблема
1143 resolved: Състоянието на проблема е променен на „Решен“
1145 ignored: Проблема е променен на „Пропуснат“
1147 reopened: Проблема е променен на "Отворен"
1149 comment_from_html: Коментар от %{user_link} в %{comment_created_at}
1152 note: Бележка № %{note_id}
1155 comment_created: Коментарът е успешно създаден
1158 title_html: Докладване на %{link}
1159 missing_params: Не може да бъде създаден нов доклад
1161 intro: 'Преди да изпратите репорта си към страницата на модераторите моля
1163 not_just_mistake: Сигурни ли сте че проблема не е просто грешка
1164 resolve_with_user: Вече сте опитали да решите проблема с дадения потребител
1167 spam_label: Този запис от дневник е/съдържа спам
1168 offensive_label: Този запис в дневника е вредна/заплашителна
1169 threat_label: Този запис от дневник съдържа заплаха
1172 spam_label: Този коментар от дневник е/съдържа спам
1173 offensive_label: Този коментар в дневника е вредна/заплашителна
1174 threat_label: Този коментар от дневник е заплаха
1177 spam_label: Този потребителски профил е/съдържа спам
1178 offensive_label: Този потребителски профил е обиден/непристоен
1179 threat_label: Този потребителски профил съдържа заплаха
1180 vandal_label: Този потребител е вандал
1183 spam_label: Бележката е спам
1184 personal_label: Бележката съдържа лични данни
1185 abusive_label: Бележката е обидна
1188 successful_report: Вашия сигнал е регистриран успешно
1189 provide_details: Моля допълнете с необходимите подробности
1192 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1196 sign_up: Регистриране
1197 start_mapping: Картографиране
1200 export: Експортиране
1202 gps_traces: Следи от GPS
1203 user_diaries: Потребителски дневници
1204 edit_with: Променяне с %{editor}
1205 intro_header: Добре дошли в OpenStreetMap!
1206 intro_text: OpenStreetMap е карта на света създадена от хора като вас, за свободно
1207 ползване и под отворен лиценз.
1208 partners_partners: партньори
1209 tou: Условия за ползване
1212 copyright: Авторски права
1213 communities: Общности
1214 learn_more: Научете повече
1217 diary_comment_notification:
1218 hi: Здравейте %{to_user},
1219 message_notification:
1220 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1221 hi: Здравейте %{to_user},
1222 follow_notification:
1223 hi: Здравейте %{to_user},
1224 see_their_profile: Можете да видите профила му на %{userurl}.
1226 hi: Здравейте %{to_user},
1227 failed_to_import: 'не е внесен. Това е грешката:'
1228 subject: '[OpenStreetMap] Грешка при внасяне на GPX'
1230 hi: Здравейте %{to_user},
1231 subject: '[OpenStreetMap] GPX импорта е успешен'
1233 subject: '[OpenStreetMap] Добре дошли в OpenStreetMap'
1234 greeting: Здравейте!
1235 created: Някой (надяваме се вие), току-що създаде сметка в %{site_url}.
1236 confirm: 'Най-напред трябва да потвърдите, че вие сте дали заявката. Ако това
1237 сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение на сметката:'
1238 welcome: След като потвърдите ще ви изпратим още повече информация как да започнете.
1240 subject: '[OpenStreetMap] Потвърждаване на адрес за електронна поща'
1241 greeting: Здравейте,
1242 hopefully_you: 'Някой (надяваме се Вие) желае да промени адреса на електронната
1243 си поща намиращ се на %{server_url} с адрес: %{new_address}.'
1244 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение
1247 subject: '[OpenStreetMap] Заявка за промяна на парола'
1248 greeting: Здравейте,
1249 hopefully_you: Някой (надяваме се Вие) е поискал промяна на паролата на сметка
1250 в openstreetmap.org свързана този адрес на електронна поща.
1251 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за промяна на паролата.
1252 note_comment_notification:
1253 anonymous: Анонимен потребител
1254 greeting: Здравейте,
1256 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е коментирал на една от вашите
1258 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} коментира бележка, от която се
1261 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е затворил една от бележките ви'
1262 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} затвори бележка, която ви интересува'
1263 your_note: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата близо
1265 your_note_html: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата
1268 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} повторно е отворил една от бележките
1270 your_note: '%{commenter} повторно е отворил една от бележките ви към картата
1271 в близост до %{place}.'
1272 details: Отговорете или прочетете повече за бележката на адрес %{url}.
1273 changeset_comment_notification:
1274 hi: Здравейте %{to_user},
1276 commented_changeset: '%{commenter} е оставил коментар в %{time} към промените,
1277 които наблюдавате, създадени от %{changeset_author}'
1278 partial_changeset_with_comment: с коментар „%{changeset_comment}“
1279 partial_changeset_without_comment: без коментар
1282 heading: Проверете електронна си поща
1283 introduction_1: Изпратихме ви писмо за потвърждаване.
1284 press confirm button: Натиснете копчето за потвърждение отдолу, за да активирате
1286 button: Потвърждаване
1287 success: Профилът е потвърден, благодарим за регистрацията!
1288 already active: Този профил вече е бил потвърден.
1289 unknown token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1291 failure: Потребителят %{name} не е открит.
1293 heading: Потвърдете смяната на електронната поща
1294 press confirm button: Натиснете копчето отдолу, за да потвърдите новата си електронна
1296 button: Потвърждаване
1297 success: Промяната на електронна поща е потвърдена!
1298 unknown_token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1301 title: Изпращане на съобщение
1302 send_message_to_html: Изпращане ново съобщение на %{name}
1303 back_to_inbox: Обратно към входящата поща
1305 message_sent: Съобщението е изпратено
1307 title: Няма такова съобщение
1308 heading: Няма такова съобщение
1309 body: Съжаляваме но няма съобщение със това id.
1311 title: Прочетете съобщението
1312 reply_button: Отговор
1313 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1314 destroy_button: Изтриване
1317 destroyed: Съобщението беше изтрито
1320 notice: Съобщението е отбелязано като прочетено
1322 notice: Съобщението е отбелязано като непрочетено
1325 my_inbox: Входяща кутия
1326 my_outbox: Изходяща кутия
1327 muted_messages: Заглушени съобщения
1335 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1336 read_button: Отбелязване като прочетено
1337 destroy_button: Изтриване
1341 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1343 one: '%{count} ново съобщение'
1344 other: '%{count} нови съобщения'
1346 one: '%{count} прочетено съобщение'
1347 other: '%{count} прочетени съобщения'
1348 no_messages_yet_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1349 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1350 people_mapping_nearby: картографи в близост
1355 one: Изпратили сте %{count} съобщение
1356 other: Изпратили сте %{count} съобщения
1357 no_sent_messages_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1358 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1359 people_mapping_nearby: картографи в близост
1361 destroy_button: Изтриване
1364 wrong_user: Вие сте влезли като `%{user}' но съобщението на което искате да
1365 отговорите не е изпратено на този потребител. Моля влезте като правилния
1366 потребител за да можете да отговорите.
1369 title: Възстановяване на парола
1370 heading: Забравена парола?
1371 email address: Електронна поща
1372 new password button: Нова парола
1373 help_text: Въведете имейл адреса, който сте използвали при регистрацията, и
1374 ние ще Ви изпратим връзка, която можете да използвате, за да промените паролата
1377 title: Възстановяване на парола
1378 heading: Смени Парола за %{user}
1379 reset: Нулиране на парола
1381 flash changed: Паролата е променена успешно.
1384 title: Предпочитания
1385 save: Запазване на предпочитанията
1386 update_success_flash:
1387 message: Настройките са обновени.
1390 title: Редактиране на профила
1394 gravatar: Използване на Gravatar
1395 what_is_gravatar: Какво е Gravatar?
1396 new image: Добавяне на изображение
1397 keep image: Запазване на текущото изображение
1398 delete image: Премахване на текущото изображение
1399 replace image: Заменяне на текущото изображение
1400 image size hint: (най-подходящо е квадратно изображение с мин. размер 100×100)
1401 home location: Моето местоположение
1402 no home location: Не сте избрали своето местоположение.
1403 update home location on click: Променяне на моето местоположение при избиране
1407 success: Профилът е обновен.
1408 failure: Неуспешно обновление на профила.
1412 email or username: Електронна поща или потребителско име
1415 lost password link: Забравена парола?
1416 login_button: Влизане
1417 with external: 'Или използвайте удостоверяване от външен източник:'
1418 auth failure: Съжаляваме, но не можете да влезете с тези данни.
1421 heading: Изход от OpenStreetMap
1422 logout_button: Изход
1427 subheading: Подзаглавие
1428 unordered: Неподреден списък
1429 ordered: Подреден списък
1430 first: Първи елемент
1431 second: Втори елемент
1435 alt: Алтернативен текст
1437 codeblock: Блок с код
1440 preview: Предварителен преглед
1443 older: По-стари коментари
1444 newer: По-нови коментари
1446 older: По-стари записи
1447 newer: По-нови записи
1449 older: По-стари следи
1450 newer: По-нови следи
1453 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} сътрудници'
1454 used_by_html: '%{name} осигурява картографски данни на хиляди страници, мобилни
1455 приложения и устройства'
1456 lede_text: OpenStreetMap е създадена от общност от картографи, които предоставят
1457 и поддържат данни за пътища, пътеки, кафенета, железопътни гари и много други
1459 local_knowledge_title: Местно познание
1460 local_knowledge_html: OpenStreetMap набляга на местните познания. Сътрудниците
1461 използват въздушни снимки, GPS устройства и нискотехнологични полеви карти,
1462 за да проверят дали OSM е точна и актуална.
1463 community_driven_title: Водени от общността
1464 community_driven_1_html: Общността на OpenStreetMap е разнообразна, страстна
1465 и се разраства всеки ден. Сред нашите сътрудници са ентусиасти картографи,
1466 специалисти по ГИС, инженери, които управляват сървърите на OSM, хуманитарни
1467 работници, които картографират райони, засегнати от бедствия, и много други.
1468 За да научите повече за общността, вижте %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1469 %{community_blogs_link} и %{osm_foundation_link}.
1470 community_driven_user_diaries: потребителските дневници
1471 community_driven_community_blogs: блогове на общността
1472 open_data_title: Отворени данни
1473 open_data_1_html: 'OpenStreetMap е %{open_data}: Вие сте свободни да я използвате
1474 за всякакви цели стига да посочите OpenStreetMap и нейните сътрудници. Ако
1475 промените или надграждате данните по определен начин, можете да разпространявате
1476 резултата само под същия лиценз. За подробности вижте %{copyright_license_link}.'
1477 open_data_open_data: отворени данни
1478 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценз
1479 legal_title: Правни въпроси
1481 Този сайт и много други свързани с него услуги се управляват официално от
1482 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1483 от името на общността. Използването на всички услуги, управлявани от OSMF, е предмет на
1484 на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и нашата %{privacy_policy_link}.
1485 legal_1_1_privacy_policy: Политика за поверителност
1486 legal_2_1_html: Моля, %{contact_the_osmf_link} ако имате въпроси, свързани с
1487 лицензирането, авторските права или други правни въпроси.
1488 legal_2_1_contact_the_osmf: свържете се с OSMF
1489 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото с лупа и State of the Map са %{registered_trademarks_link}.
1490 legal_2_2_registered_trademarks: регистрирани търговски марки на OSMF
1491 partners_title: Партньори
1493 title: Авторски права и лиценз
1495 title: За този превод
1496 html: В случай на противоречие между тази преведена страница и %{english_original_link},
1497 страницата на английски ще е с приоритет
1498 english_link: оригиналът на английски
1500 title: За тази страница
1501 html: Гледате версията на английски език на страницата за авторските права.
1502 Може да се върнете на %{native_link} на страницата или да спрете да четете
1503 за авторските права и да започнете да %{mapping_link}.
1504 native_link: българската версия
1505 mapping_link: картографирате
1507 credit_title_html: Как да кредитирате OpenStreetMap
1508 credit_1_html: 'Когато използвате данни от OpenStreetMap, от вас се изисква
1509 да направите следните две неща:'
1510 credit_2_1: Отдайте необходимото на OpenStreetMap, показвайки уведомлението
1511 ни за авторски права.
1512 credit_2_2: Ясно да посочите, че данните са достъпни съгласно Лиценза за отворени
1513 бази данни (Open Database License).
1514 credit_3_html: По отношение на известието за авторските права имаме различни
1515 изисквания за начина, по който то трябва да се показва, в зависимост от
1516 това как използвате нашите данни. В зависимост от това дали сте създали
1517 карта с възможност за преглед, печатна карта или статично изображение, се
1518 прилагат различни правила за начина на показване на съобщението за авторски
1519 права. Пълна информация за изискванията може да бъде намерена в %{attribution_guidelines_link}.
1520 more_title_html: Открийте повече
1521 contributors_title_html: Нашите сътрудници
1522 contributors_intro_html: |-
1523 Нашите сътрудници са хиляди. Ние включваме и
1524 данни, които са отворено лицензирани от национални картографски агенции
1525 и други източници, сред които:
1526 infringement_title_html: Нарушаване на авторските права
1527 infringement_1_html: Напомняме на сътрудниците на OSM никога да не добавят
1528 данни от източници, защитени с авторски права (например Google Maps или
1529 печатни карти), без изрично разрешение от притежателите на авторските права.
1530 infringement_2_1_html: Ако смятате, че материал, защитен с авторско право,
1531 е добавен по неправомерен начин в базата данни на OpenStreetMap или в този
1532 сайт, моля, обърнете се към нашата %{takedown_procedure_link} или подайте
1533 сигнал директно чрез нашата %{online_filing_page_link}.
1534 infringement_2_1_takedown_procedure: процедура за сваляне
1535 infringement_2_1_online_filing_page: онлайн страница за подаване на документи
1536 trademarks_title: Търговски марки
1537 trademarks_1_1_html: |-
1538 OpenStreetMap, логото с лупата и State of the Map са регистрирани търговски марки на
1539 OpenStreetMap Foundation. Ако имате въпроси относно използването на марките, моля вижте нашата
1540 %{trademark_policy_link}.
1541 trademarks_1_1_trademark_policy: политика за търговски марки
1543 js_2: OpenStreetMap използва JavaScript за своята статична карта.
1545 not_public: Не сте посочили вашите редакции да бъдат публични.
1546 user_page_link: Потребителска страница
1547 anon_edits_link_text: Разберете защо е така.
1549 id_not_configured: iD не е настроен
1552 manually_select: Ръчно избиране на друга област
1555 advice: 'Ако експортирането по-горе не сработи, моля, използвайте един от
1556 следните източници:'
1562 title: Geofabrik Downloads
1564 title: Други източници
1565 export_button: Експортиране
1567 title: Докладвай проблем/Коригирай картата
1569 title: Как да помогна
1571 title: Присъединете са към общността
1572 explanation_html: Ако сте забелязали проблем с нашите картографски данни,
1573 например липсва път или вашият адрес, най-добрият начин да продължите
1574 е да се присъедините към общността на OpenStreetMap и да добавите или
1575 поправите данните сами.
1577 title: Други съображения
1579 title: Получаване на помощ
1580 introduction: OpenStreetMap разполага с няколко ресурса за запознаване с проекта,
1581 задаване и отговаряне на въпроси, както и за съвместно обсъждане и документиране
1582 на теми, свързани с картографирането.
1585 title: Добре дошли в OpenStreetMap
1586 description: Започнете с това кратко ръководство, обхващащо основите на OpenStreetMap.
1588 title: Наръчник за начинаещи
1589 description: Ръководство за начинаещи, поддържано от общността.
1591 title: Форум на общността
1592 description: Споделено място за търсене на помощ и разговори за OpenStreetMap.
1594 title: Пощенски списъци
1595 description: Задайте въпрос или дискутирайте интересни теми в широк спектър
1596 от тематични и регионални пощенски списъци.
1599 description: Интерактивен чат на много различни езици и по много теми.
1602 description: Помощ за компании и организации, които преминават към карти и
1603 други услуги, базирани на OpenStreetMap.
1605 title: За организации
1606 description: Вие сте от организация, която иска да работи с OpenStreetMap?
1607 Ще получите необходимата информация на началната страница.
1609 title: Уики на OpenStreetMap
1610 description: Разгледайте уикито за подробна документация за OpenStreetMap.
1614 search_results: Резултати от търсенето
1617 get_directions_title: Намерете маршрут между две точки
1620 where_am_i: Къде е това?
1621 where_am_i_title: Описване на текущото местоположение с помощта на търсещата
1624 reverse_directions_text: Обръщане на посоката
1628 motorway: Магистрала
1629 main_road: Главен път
1630 trunk: Междуградски път
1632 secondary: Второстепенен път
1633 unclassified: Некласифициран път
1635 bridleway: Конен път
1636 cycleway: Велосипедна пътека
1637 cycleway_national: Национална велосипедна алея
1638 cycleway_regional: Регионална велосипедна алея
1639 cycleway_local: Локална велосипедна алея
1643 cable_car: Кабинков лифт
1644 chair_lift: Седалков лифт
1645 runway: Летищна писта
1646 taxiway: Път за рулиране
1647 apron: Летищен перон
1648 admin: Административна граница
1651 golf: Игрище за голф
1654 resident: Жилищна зона
1655 retail: Търговска зона
1656 industrial: Промишлена зона
1657 commercial: Търговска зона
1662 brownfield: Място за строеж
1665 pitch: Спортна площадка
1666 centre: Спортен център
1667 reserve: Природен резерват
1668 military: Военна зона
1670 university: Университет
1671 building: Значима сграда
1672 station: Железопътна гара
1675 tunnel: Тунел (пунктирана линия)
1676 bridge: Мост (плътна линия)
1677 private: Частен достъп
1678 construction: Пътища в изграждане
1679 bicycle_shop: Магазин за велосипеди
1680 bicycle_parking: Паркинг на велосипеди
1684 introduction: Добре дошли в OpenStreetMap, безплатната и редактируема карта
1685 на света. Сега, след като сте се регистрирали, сте готови да започнете да
1686 картографирате. Предлагаме ви кратко ръководство с най-важните неща, които
1689 title: Какво има на картата
1690 on_the_map_html: OpenStreetMap е място за картографиране на неща, които са
1691 едновременно %{real_and_current} - тя включва милиони сгради, пътища и други
1692 подробности за местата. Можете да картографирате каквито реални характеристики
1694 real_and_current: реални и текущи
1695 off_the_map_html: Това, което %{doesnt} включва, са данни, основани на мнения,
1696 като рейтинги, исторически или хипотетични характеристики и данни от източници,
1697 защитени с авторски права. Освен ако не разполагате със специални разрешение,
1698 не копирайте от онлайн или хартиени карти.
1701 title: Основни картографски термини
1702 paragraph_1: OpenStreetMap има свой собствен жаргон. Ето няколко ключови думи,
1703 които ще Ви бъдат полезни.
1704 an_editor_html: С %{editor} се означава програма или уебсайт, който можете
1705 да използвате, за да редактирате картата.
1706 a_node_html: С %{node} се означава точка на картата, например ресторант или
1708 a_way_html: С %{way} се означава линия или площ, например автомобилен път,
1709 поток, езеро или сграда.
1715 OpenStreetMap има малко официални правила, но очакваме всички участници да си сътрудничат и да комуникират с общността. Ако обмисляте някакви дейности,
1716 различни от ръчно редактиране, моля, прочетете и следвайте указанията на
1717 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
1718 automated_edits: автоматизирани редакции
1719 start_mapping: Картографиране
1721 title: Нямате време да правите промени? Добавете бележка!
1722 para_1: Ако искате само да поправите нещо малко и нямате време да се регистрирате
1723 и да се научите да редактирате, можете да добавите бележка.
1726 lede_text: Хора от цял свят допринасят за OpenStreetMap или я използват. Много
1727 от тях участват индивидуално, а други са създали общности. Тези групи са с
1728 различна големина и представляват географски райони от малки градове до големи
1729 региони с много държави. Те също така могат да бъдат официални или неофициални.
1731 title: Местни клонове
1732 about_text: Местните клонове са групи на национално или регионално ниво, които
1733 са предприели формалните стъпки за създаване на юридически лица с нестопанска
1734 цел. Те представляват картата и картографите на района в отношенията с местните
1735 власти, бизнеса и медиите. Те също така са създали връзка с фондацията OpenStreetMap
1736 (OSMF), което им дава възможност да се свържат с юридическия орган, управляващ
1738 list_text: 'Следните общности са официално създадени като местни клонове:'
1741 other_groups_html: Не е необходимо да се създава официална група в същата
1742 степен като местните клонове. Всъщност много групи съществуват много успешно
1743 като неформално събиране на хора или като общностна група. Всеки може да
1744 ги създаде или да се присъедини към тях. Прочетете повече на %{communities_wiki_link}.
1745 communities_wiki: уики страницата на общностите
1748 upload_trace: Качване на следи от GPS
1749 visibility_help: какво означава това?
1751 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1753 upload_trace: Качване на следи от GPS
1755 one: Имате %{count} чакащи за качване следа. Съветваме ви да я изчакате да
1756 завърши преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която чакат
1758 other: Имате %{count} чакащи за качване следи.Съветваме ви да ги изчакате
1759 да завършат преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която
1760 чакат още потребители.
1763 title: Редактиране трасе %{name}
1764 heading: Редактиране трасе %{name}
1765 visibility_help: какво означава това?
1767 updated: Трасето е обновено
1769 pending: Обработва се
1770 filename: 'Име на файл:'
1772 uploaded: 'Качено на:'
1774 start_coordinates: 'Начални координати:'
1775 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1778 owner: 'Собственик:'
1779 description: 'Описание:'
1782 edit_trace: Променяне на следата
1783 delete_trace: Изтрий това трасе
1784 trace_not_found: Следата не е открита!
1785 visibility: 'Видимост:'
1786 confirm_delete: Изтрий това трасе?
1788 pending: Обработва се
1790 one: '%{count} точка'
1791 other: '%{count} точки'
1793 view_map: Вижте на картата
1794 edit_map: Редактиране на картата
1797 trackable: ПРОСЛЕДИМО
1799 public_traces: Публични следи от GPS
1800 public_traces_from: Публични следи от GPS от потребител %{user}
1801 description: Преглед на скорошни качвания на GPS следи
1802 tagged_with: с етикет %{tags}
1803 upload_trace: Качване на следи от GPS
1804 all_traces: Всички следи
1805 my_traces: Моите следи
1808 title: OpenStreetMap GPS трасета
1810 description_with_count:
1811 one: файл от GPX с %{count} точка от %{user}
1812 other: файл от GPX с %{count} точки от %{user}
1813 description_without_count: Файл на GPX от %{user}
1815 permission_denied: Нямате разрешение за достъп до това действие
1818 title: Влизане с OpenID
1821 title: Влизане с Гугъл
1824 title: Влизане с Facebook
1825 alt: Лого на Фейсбук
1827 title: Влизане с Майкрософт
1828 alt: Лого на Майкрософт
1830 title: Влизане с GitHub
1833 title: Влизане с Уикипедия
1834 alt: Лого на Уикипедия
1837 write_prefs: Променете потребителски предпочитания
1838 write_diary: Създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
1839 write_api: Промени картата
1840 write_notes: Промени бележки
1845 header: Безплатна и достъпна за редактиране
1846 paragraph_1: За разлика от други карти, OpenStreetMap е изцяло създадена от
1847 хора като Вас и е безплатна за всеки, който иска да я поправи, актуализира,
1849 continue: Регистриране
1850 use external auth: Или използвайте удостоверяване от външен източник
1852 title: Няма такъв потребител
1853 heading: Потребителят %{user} не съществува
1856 my diary: Моя дневник
1857 my edits: Мои промени
1858 my traces: Моите следи
1859 my notes: Моите бележки
1860 my messages: Съобщения
1862 my comments: Моите коментари
1863 my_preferences: Предпочитания
1864 blocks on me: Блокирани от мен
1865 blocks by me: Блокирани от мен
1866 create_mute: Заглушаване на потребителя
1867 edit_profile: Редактиране на профила
1868 send message: Изпратете съобщение
1873 mapper since: 'Картограф от:'
1874 ct status: 'Условия за сътрудничество:'
1875 ct undecided: Неопределени
1876 ct declined: Отхвърлени
1877 email address: 'Електронна поща:'
1878 created from: 'Създадена от:'
1879 status: 'Състояние:'
1880 spam score: 'Оценка за спам:'
1882 administrator: Този потребител е администратор
1883 moderator: Този потребител е модератор
1885 administrator: Позволи администраторски достъп
1886 moderator: Позволи модераторски достъп
1887 block_history: Активни блокирания
1888 moderator_history: Блокирания
1890 create_block: Блокиране на този потребител
1891 activate_user: Активирай този Потребител
1892 confirm_user: Потвърди този Потребител
1893 hide_user: Скрий този Потребител
1894 unhide_user: Разкрий този потребител
1895 delete_user: Изтриване на този потребител
1897 report: Докладване на потребителя
1901 heading: Потребители
1903 hide: Скрий избраните потребители
1904 empty: Не са открити съвпадащи профили
1906 summary_no_ip_html: '%{name} създадено на %{date}'
1918 back: Обратно към индекс
1920 title: Промяна на блокирането на %{name}
1921 heading_html: Промяна на блокирането на %{name}
1923 time_future_html: Изтича след %{time}.
1927 other: '%{count} часа'
1930 other: '%{count} дена'
1932 one: '%{count} седмица'
1933 other: '%{count} седмици'
1935 one: '%{count} месец'
1936 other: '%{count} месеца'
1938 one: '%{count} година'
1939 other: '%{count} години'
1941 created: 'Създадена:'
1942 duration: 'Продължителност:'
1943 status: 'Състояние:'
1945 reason: 'Причина за анулиране:'
1949 display_name: Блокиран потребител
1950 creator_name: Създател
1951 reason: Причина за блокиране
1960 title: Бележки създадени или с коментар от %{user}
1961 heading: Бележките на %{user}
1962 subheading_html: Бележки %{submitted} или %{commented} от %{user}
1963 subheading_submitted: добавени
1964 subheading_commented: коментирани
1965 no_notes: Няма бележки
1968 description: Описание
1969 created_at: Създадена на
1970 last_changed: Последна промяна
1972 title: Бележка № %{id}
1973 description: Описание
1974 open_title: Нерешена бележка № %{note_name}
1975 closed_title: Затворена бележка № %{note_name}
1976 hidden_title: Скрита бележка № %{note_name}
1977 event_opened_by_html: Създадена от %{user} %{time_ago}
1979 anonymous_warning: Бележката е от анонимен потребител и съдържа твърдения, които
1980 трябва да бъдат проверени.
1983 reactivate: Повторно отваряне
1984 comment_and_resolve: Коментиране и затваряне
1985 comment: Коментиране
1986 report_link_html: Ако тази бележка съдържа поверителна информация, която трябва
1987 да бъде премахната, можете да я %{link}.
1988 other_problems_resolve: За всички други проблеми с бележката, моля, затворете
1992 intro: Забелязали сте грешка или нещо липсващо? Уведомете другите картографи,
1993 за да можем да го поправим. Преместете маркера на правилната позиция и напишете
1994 бележка, за да обясните проблема.
1995 advice: Бележката Ви е публична и може да бъде използвана за актуализиране на
1996 картата, така че не въвеждайте лична информация или информация от карти или
1997 списъци с указатели, защитени с авторски права.
1998 add: Добавяне на бележка
2000 showing_page: Страница %{page}
2007 link: Препратка или код
2008 long_link: Препратка
2009 short_link: Кратка препратка
2012 custom_dimensions: Размер по избор
2016 short_url: Къс адрес
2017 include_marker: Добавяне на маркер
2018 center_marker: Центриране на маркера
2019 view_larger_map: Преглед на по-голяма карта
2021 report_problem: Докладване за проблем
2025 tooltip_disabled: Легендата не е достъпна за този слой
2031 title: Моето местоположение
2033 standard: Стандартна карта
2034 cycle_map: Колоездачна карта
2035 transport_map: Транспортна карта
2036 hot: Хуманитарна карта
2038 header: Слоеве на картата
2041 gps: Публични следи от GPS
2042 overlays: Слоеве за отстраняване на грешки
2045 edit_tooltip: Променяне на картата
2046 edit_disabled_tooltip: Увеличете за редактиране на картата
2047 createnote_tooltip: Добавяне на бележка на картата
2048 createnote_disabled_tooltip: Увеличете за добавяне на бележка
2049 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличете за преглед на бележките
2050 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличете за подробности
2051 queryfeature_tooltip: Търсене на обекти
2052 queryfeature_disabled_tooltip: Увеличете за търсене на обекти
2056 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2057 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2058 fossgis_osrm_foot: Пешa (OSRM)
2059 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2060 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2061 graphhopper_foot: Пеша (GraphHopper)
2062 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
2063 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
2064 fossgis_valhalla_foot: Пеша (Valhalla)
2066 directions: Упътване
2067 distance: Разстояние
2069 no_route: Път между тези две точки не може да бъде намерен.
2071 continue_without_exit: Продължете по %{name}
2072 slight_right_without_exit: Лек завой надясно по %{name}
2073 offramp_right_with_exit: Излезте от %{exit} изход вдясно
2074 offramp_right_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вдясно на %{name}
2075 offramp_right_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно към %{directions}
2076 offramp_right_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно на
2077 %{name}, към %{directions}
2078 onramp_right_without_directions: Завийте надясно към рампата
2079 onramp_right: Завийте надясно към рампата
2080 endofroad_right_without_exit: В края на пътя завийте надясно по %{name}
2081 merge_right_without_exit: Навлезте надясно на %{name}
2082 fork_right_without_exit: На разклона завийте надясно по %{name}
2083 turn_right_without_exit: Завийте надясно по %{name}
2084 sharp_right_without_exit: Остър завой надясно по %{name}
2085 uturn_without_exit: Обратен завой по %{name}
2086 sharp_left_without_exit: Остър завой наляво по %{name}
2087 turn_left_without_exit: Завийте наляво по %{name}
2088 offramp_left: Вземете изхода наляво
2089 offramp_left_with_exit: Излезте от %{exit} изход вляво
2090 offramp_left_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вляво на %{name}
2091 offramp_left_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вляво към %{directions}
2092 offramp_left_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вляво на
2093 %{name}, към %{directions}
2094 offramp_left_with_name: Вземете изхода наляво към %{name}
2095 offramp_left_with_directions: Вземете изхода наляво в посока %{directions}
2096 endofroad_left_without_exit: В края на пътя завийте наляво по %{name}
2097 merge_left_without_exit: Навлезте наляво на %{name}
2098 fork_left_without_exit: На разклона завийте наляво по %{name}
2099 slight_left_without_exit: Лек завой наляво по %{name}
2100 via_point_without_exit: (през точката)
2101 follow_without_exit: Следвайте %{name}
2102 roundabout_without_exit: На кръговото движение излезте на %{name}
2103 leave_roundabout_without_exit: Напуснете кръгово движение - %{name}
2104 stay_roundabout_without_exit: Останете в кръговото движение - %{name}
2105 start_without_exit: Тръгнете от %{name}
2106 destination_without_exit: Пристигнахте на местоназначението
2107 roundabout_with_exit: На кръговото движение излезте от %{exit} изход към %{name}
2108 roundabout_with_exit_ordinal: На кръговото движение вземете %{exit} изход
2110 exit_roundabout: Излезте от кръговото движение от %{name}
2111 unnamed: неименуван път
2112 courtesy: Упътване благодарение на %{link}
2130 directions_from: Упътване от тук
2131 directions_to: Упътване до тук
2132 add_note: Добавяне на бележка
2133 show_address: Показване на адреса
2134 query_features: Търсене на обекти
2135 centre_map: Центриране на картата
2138 heading: Промяна на поправката
2139 title: Промяна на поправката
2141 heading: Списък с поправки
2142 title: Списък с поправки
2144 description: 'Описание:'
2146 edit: Промяна на поправката
2147 destroy: Премахване на поправката
2148 confirm: Сигурни ли сте?
2150 flash: Поправката е създадена.
2152 flash: Промените са запазени.
2154 leading_whitespace: има водещи интервали
2155 trailing_whitespace: има интервал в края
2156 invalid_characters: съдържа невалидни символи