1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: MatviiBohdanFediura
33 # Author: Mykola Swarnyk
37 # Author: Prima klasy4na
58 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
69 create: Додати коментар
76 create: Створити редакцію
77 update: Зберегти редакцію
80 update: Зберегти зміни
83 update: Оновити блокування
87 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
91 is_already_muted: вже стишено
93 acl: Список контролю доступу
95 changeset_tag: Теґ набору змін
97 diary_comment: Коментарі щоденника
98 diary_entry: Запис щоденника
102 message: Повідомлення
106 old_node: Стара точка
107 old_node_tag: Старий теґ точки
108 old_relation: Старий зв’язок
109 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
110 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
112 old_way_node: Стара точка лінії
113 old_way_tag: Старий теґ лінії
115 relation_member: Елемент зв’язку
116 relation_tag: Теґ зв’язку
120 tracepoint: Точка треку
123 user_preference: Налаштування
124 user_token: Код підтвердження
126 way_node: Точка лінії
130 name: Назва (Обов’язково)
131 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
132 callback_url: URL зворотного виклику
133 support_url: URL підтримки
134 allow_read_prefs: отримувати налаштування
135 allow_write_prefs: змінювати налаштування
136 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
137 allow_write_api: змінювати мапу
138 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
139 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
140 allow_write_notes: змінювати нотатки
150 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: URI перенаправлення
153 confidential: Застосунок є конфіденційним?
167 gpx_file: Оберіть GPX-файл
168 visibility: Видимість
179 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
180 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
182 auth_provider: Автентифікатор
183 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
185 new_email: Нова адреса електронної пошти
187 display_name: 'Прізвисько:'
191 languages: Типові мови
192 preferred_editor: Типовий редактор
194 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
196 doorkeeper/application:
197 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
198 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
199 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
200 redirect_uri: Один рядок для одного URI
202 tagstring: через кому
204 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
205 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
206 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
207 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
208 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
212 (ніколи не показується загальнодоступно)
214 distance_in_words_ago:
216 one: '%{count} годину тому'
217 few: '%{count} години тому'
218 many: '%{count} годин тому'
221 one: '%{count} місяць тому'
222 few: '%{count} місяці тому'
223 many: '%{count} місяців тому'
226 one: '%{count} рік тому'
227 few: '%{count} роки тому'
228 many: '%{count} років тому'
231 one: майже %{count} рік тому
232 few: майже %{count} роки тому
233 many: майже %{count} років тому
235 half_a_minute: пів хвилини тому
237 one: менше ніж секунду тому
238 few: менше ніж %{count} секунди тому
239 many: менше ніж %{count} секунд тому
242 one: менше ніж %{count} хвилину тому
243 few: менше ніж %{count} хвилини тому
244 many: менше ніж %{count} хвилин тому
247 one: більше ніж %{count} рік тому
248 few: більше ніж %{count} роки тому
249 many: більше ніж %{count} років тому
252 one: '%{count} секунду тому'
253 few: '%{count} секунди тому'
254 many: '%{count} секунд тому'
257 one: '%{count} хвилину тому'
258 few: '%{count} хвилини тому'
259 many: '%{count} хвилин тому'
262 one: '%{count} день тому'
263 few: '%{count} дні тому'
264 many: '%{count} днів тому'
267 one: '%{count} місяць тому'
268 few: '%{count} місяці тому'
269 many: '%{count} місяців тому'
272 one: '%{count} рік тому'
273 few: '%{count} роки тому'
274 many: '%{count} років тому'
277 default: Типовий (зараз %{name})
280 description: iD (редактор в оглядачі)
282 name: Дистанційне керування
283 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
295 opened_at_html: Створено %{when}
296 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
297 commented_at_html: Оновлено %{when}
298 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
299 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
300 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
301 reopened_at_html: Відновлено %{when}
302 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
304 title: Нотатки OpenStreetMap
305 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
306 закрито та на які були скарги.
307 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
308 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
309 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
310 opened: нова нотатка (біля %{place})
311 commented: новий коментар (біля %{place})
312 closed: закрита нотатка (біля %{place})
313 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
319 title: Редагувати обліковий запис
320 current email address: Поточна адреса електронної пошти
321 external auth: Стороння автентифікація
323 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
326 heading: Умови Співпраці
327 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
328 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
329 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
330 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
331 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
333 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
335 save changes button: Зберегти зміни
336 delete_account: Видалити обліковий запис…
338 heading: Загальнодоступне редагування
339 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
340 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
341 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
342 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
343 тільки неанонімні користувачі.
344 find_out_why: дізнайтеся чому
345 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
346 публічного (не анонімного) статусу.
347 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
348 реєструються з публічним обліковим записом.
349 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
351 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
352 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
353 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
355 success: Обліковий запис видалено.
358 title: Видалити мій обліковий запис
359 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
361 delete_account: Видалити обліковий запис
362 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
363 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
364 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
365 місцезнаходження, буде вилучено.
366 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
367 використовувати в інших облікових записах.
368 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
369 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
370 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
372 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
373 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
374 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
375 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
376 збережені, але приховані від перегляду.
377 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
379 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
380 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
381 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
382 confirm_delete: Ви впевнені?
388 heading_ct: Умови співпраці
389 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
390 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
391 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на
392 ваш наявний та майбутній внесок в проєкт.
393 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
394 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та
395 іншої інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання,
396 прочитайте та погодьтесь з текстом.'
397 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
398 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
399 та %{informal_translations_link}'
400 readable_summary: простою мовою
401 informal_translations: неофіційні переклади
404 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
405 або відхиліть нові Умови Участі.
406 legale_select: 'Країна проживання:'
410 rest_of_world: Решта світу
412 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
413 terms_declined_flash:
414 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
415 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
416 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
417 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
420 consider_pd_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Чому_я_хочу,_щоб_мої_внески_були_суспільним_надбанням
422 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
423 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
425 redacted_version: Очищена Версія
426 in_changeset: Набір змін
428 no_comment: (без коментарів)
429 part_of: Входить до складу
431 one: '%{count} зв’язку'
432 few: '%{count} зв’язків'
433 many: '%{count} зв’язків'
436 one: '%{count} лінії'
437 few: '%{count} ліній'
438 many: '%{count} ліній'
440 download_xml: Завантажити XML
441 view_history: Перегляд історії
442 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
443 view_details: Поточна інформація
444 location: 'Координати:'
446 title_html: 'Точка: %{name}'
448 title_html: 'Лінія: %{name}'
451 one: '%{count} точка'
452 few: '%{count} точки'
453 many: '%{count} точок'
456 one: також є частиною лінії %{related_ways}
457 other: також є частиною ліній %{related_ways}
459 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
463 few: '%{count} члени'
464 many: '%{count} членів'
467 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
473 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
478 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
484 changeset: набір змін
487 redaction: Редакція %{id}
488 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
489 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
496 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
497 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
499 feature_error: 'Обʼєкти не вдалося завантажити: %{message}'
500 load_data: Завантажити дані
501 loading: Завантаження…
505 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
506 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
507 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
508 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
509 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
510 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
511 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
512 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
514 title: Отримати об’єкти
515 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
516 nearby: Об’єкти поруч
517 enclosing: Оточуючі об’єкти
521 title_html: 'Історія точки: %{name}'
523 title_html: 'Історія лінії: %{name}'
525 title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
527 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
528 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
531 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
533 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
537 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
539 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
543 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} не знайдено.'
545 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
549 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
551 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
555 sorry: 'На жаль, зв''язок #%{id} не знайдено.'
557 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
561 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
563 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
568 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
569 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
571 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
572 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
574 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
575 часу для завантаження.
578 no_edits: (редагувань немає)
579 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
582 title_user: Набори змін від %{user}
583 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
584 title_followed: Набори змін від тих за ким слідкуєш
585 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
586 empty: Жодного набору змін не знайдено.
587 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
588 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
589 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
590 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
591 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
592 load_more: Завантажити ще
594 title: Набір змін %{id}
595 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
600 title: 'Набір змін: %{id}'
601 created: 'Створено: %{when}'
602 closed: 'Закрито: %{when}'
603 created_ago_html: Створено %{time_ago}
604 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
605 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
606 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
607 discussion: Обговорення
608 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
609 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
611 subscribe: Підписатися
612 unsubscribe: Відписатись
613 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
614 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
615 hide_comment: приховати
616 unhide_comment: показати
618 changesetxml: Набір змін в XML
619 osmchangexml: osmChange XML
621 nodes: Точки (%{count})
622 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
623 ways: Лінії (%{count})
624 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
625 relations: Зв’язки (%{count})
626 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
628 sorry: 'На жаль, набір змін #%{id} не знайдено.'
630 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
632 changeset_subscriptions:
635 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
636 button: Підписатись на обговорення
638 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
639 button: Відписатися від обговорення
641 title: Набір змін %{id}
642 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
644 heading: Немає запису з id %{id}
645 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
646 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
649 km away: '%{count} км від вас'
650 m away: '%{count} м від вас'
651 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
653 your location: Ваше місце розташування
654 nearby mapper: Мапери поруч з вами
655 following: Відслідковуєш
658 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
659 щоб бачити маперів поруч.'
660 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
661 followings: Відслідковуєш
662 no followings: Ви поки що не слідкуєте за жодним учасником.
663 nearby users: Інші мапери поруч
664 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
665 followed_changesets: набори змін
666 followed_diaries: щоденники
667 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
668 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
671 title: Створити новий допис в щоденнику
674 use_map_link: Вказати на мапі
676 title: Щоденники учасників
677 title_followed: Щоденники тих, за ким слідкуєш
678 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
679 user_title: Щоденник %{user}
680 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
681 new: Новий допис у щоденнику
682 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
683 my_diary: Мій щоденник
684 no_entries: У щоденнику немає записів
686 recent_entries: Останні записи в щоденнику
688 title: Редагувати нотатку
689 marker_text: Місце написання нотатки
691 title: Щоденник %{user} | %{title}
692 user_title: Щоденник %{user}
693 discussion: Обговорення
694 subscribe: Підписатися
695 unsubscribe: Відписатися
696 leave_a_comment: Лишити коментар
697 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
700 title: Нема такого запису в щоденнику
701 heading: Немає запису з id %{id}
702 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
703 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
705 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
706 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
707 comment_link: Коментувати
708 reply_link: Надіслати повідомлення автору
710 one: '%{count} коментар'
711 few: '%{count} коментарі'
712 many: '%{count} коментарів'
714 no_comments: Немає коментарів
715 edit_link: Редагувати цей допис
716 hide_link: Приховати цей запис
717 unhide_link: Показувати цей запис
719 report: Поскаржитись на цей запис
721 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
722 hide_link: Приховати цей коментар
723 unhide_link: Показувати цей коментар
725 report: Поскаржитись на цей коментар
730 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
731 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
733 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
734 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
736 title: Записи щоденника OpenStreetMap
737 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
739 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
740 button: Підписатись на обговорення
742 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
743 button: Відписатися від обговорення
746 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
750 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
751 кінцевого користувача
752 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
753 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
754 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
758 notice: Запит зареєстровано.
762 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
763 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
764 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
765 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
766 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
767 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
768 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
769 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
770 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
771 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
773 address: Перегляньте свою фізичну адресу
774 email: Перегляньте адресу електронної пошти
775 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
776 phone: Перегляньте свій номер телефону
777 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
780 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
782 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
783 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
787 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
791 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
792 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
793 internal_server_error:
794 title: Помилка сервера
795 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
796 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
798 title: Файл не знайдено
799 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
804 heading: Хочете слідкувати за %{user}?
805 button: Слідкувати за учасником
807 heading: Хочете припинити слідкувати за %{user}?
808 button: Не слідкувати за учасником
810 success: Тепер ви слідкуєте за %{name}!
811 failed: Вибачте, ваш запит на слідкування за %{name} зазнав невдачі.
812 already_followed: Ви вже слідкуєте за %{name}.
813 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на слідкування за учасниками. Почекайте
814 трохи перед тим, як надсилати нові.
816 success: Ви більше не слідкуєте за %{name}.
817 not_followed: Ви не слідкуєте за %{name}.
821 latlon: Внутрішніх джерел
822 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
823 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
824 search_osm_nominatim:
827 cable_car: Канатна дорога
828 chair_lift: Крісельний підйомник
829 drag_lift: Бугельний підйомник
830 gondola: З підвісними кабінами
831 magic_carpet: Килимовий підйомник
832 platter: Бугельний підіймач
834 station: Канатна станція
835 t-bar: T-образний підйомник
836 "yes": Канатна дорога
839 airstrip: Злітно-посадкова смуга
841 gate: Вихід на посадку
843 helipad: Вертолітний майданчик
844 holding_position: Місце зупинки
845 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
846 parking_position: Місце стоянки
848 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
849 taxiway: Руліжна доріжка
850 terminal: Термінал аеропорту
853 animal_boarding: Готель для тварин
854 animal_shelter: Притулок для тварин
855 arts_centre: Мистецький центр
861 bicycle_parking: Велопарковка
862 bicycle_rental: Велопрокат
863 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
864 biergarten: Пивний сад
865 blood_bank: Банк крові
866 boat_rental: Прокат човнів
868 bureau_de_change: Обмін валют
869 bus_station: Автовокзал
871 car_rental: Прокат автомобілів
872 car_sharing: Короткочасний автопрокат
875 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
876 childcare: Догляд за дітьми
881 community_centre: Громадський центр
882 conference_centre: Конференц-центр
884 crematorium: Крематорій
885 dentist: Стоматологія
887 drinking_water: Питна вода
888 driving_school: Автошкола
890 events_venue: Місце проведення заходів
891 fast_food: Швидке харчування
892 ferry_terminal: Поромна станція
893 fire_station: Пожежна станція
897 gambling: Азартні ігри
899 grit_bin: Контейнер з гравієм
901 hunting_stand: Мисливська вежа
903 internet_cafe: Інтернет-кафе
904 kindergarten: Дитячий садок
905 language_school: Мовна школа
907 loading_dock: Завантажувальний док
908 love_hotel: Любовний Готель
910 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
912 money_transfer: Грошові перекази
913 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
914 music_school: Музична Школа
915 nightclub: Нічний клуб
916 nursing_home: Будинок престарілих
918 parking_entrance: В’їзд на стоянку
919 parking_space: Стоянка
920 payment_terminal: Платіжний термінал
922 place_of_worship: Культова споруда
923 police: Поліція (міліція)
924 post_box: Поштова скринька
928 public_bath: Громадська лазня
929 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
930 public_building: Громадський заклад
931 ranger_station: Станція рейнджерів
932 recycling: Місце переробки відходів
934 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
938 social_centre: Суспільний центр
939 social_facility: Соціальна установа
941 swimming_pool: Басейн
946 townhall: Управління населеного пункту
947 training: Навчальний заклад
948 university: Університет
949 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
950 vending_machine: Торговий автомат
951 veterinary: Ветлікарня
952 village_hall: Сільська управа
953 waste_basket: Контейнер для сміття
954 waste_disposal: Утилізація відходів
955 waste_dump_site: Місце звалища відходів
956 watering_place: Водопій для тварин
957 water_point: Питна вода
958 weighbridge: Ваговий міст
959 "yes": Благоустрій та інфраструктура
961 aboriginal_lands: Землі аборигенів
962 administrative: Адміністративна межа
963 census: Межа переписної ділянки
964 national_park: Національний парк
965 political: Межа виборчого округу
966 protected_area: Заповідна ділянка
971 suspension: Підвісний міст
972 swing: Поворотний міст
977 apartments: Багатоквартирний будинок
982 church: Будівля храму
983 civic: Громадський заклад
984 college: Будівля коледжу
985 commercial: Комерційна нерухомість
986 construction: Будівля що будується
988 detached: Будинок на одну родину
989 dormitory: Гуртожиток
990 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
992 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
998 hotel: Будівля готелю
1000 houseboat: Плавучий будинок
1002 industrial: Промислова споруда
1003 kindergarten: Будинок дитячого садка
1004 manufacture: Виробничий корпус
1005 office: Офісний будинок
1006 public: Суспільна будівля
1007 residential: Житловий будинок
1008 retail: Будівля магазину
1010 ruins: Зруйнована будівля
1012 semidetached_house: Двоквартирний будинок
1013 service: Службова будівля
1016 static_caravan: Будинок на колесах
1018 temple: Будівля храму
1020 train_station: Будівля залізничної станції
1021 university: Університет
1025 scout: База скаутської групи
1026 sport: Спортивний клуб
1033 caterer: Постачальник провізії
1034 confectionery: Кондитерська
1036 electrician: Електрик
1037 electronics_repair: Ремонт електроніки
1040 handicraft: Ремісник
1041 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1042 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1044 photographer: Фотограф
1046 roofer: Покрівельник
1051 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1053 "yes": Товари для рукоділля
1055 access_point: Точка доступу
1056 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1057 assembly_point: Місце збору
1058 defibrillator: Дефібрилятор
1059 fire_extinguisher: Вогнегасник
1060 fire_water_pond: Пожежний ставок
1061 landing_site: Місце аварійної посадки
1062 life_ring: Рятувальний круг
1063 phone: Телефон для екстрених викликів
1064 siren: Аварійна сирена
1065 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1066 water_tank: Пожежний резервуар
1068 abandoned: Покинута дорога
1069 bridleway: Дорога для їзди верхи
1070 bus_guideway: Рейковий автобус
1071 bus_stop: Автобусна зупинка
1072 construction: Будівництво автомагістралі
1075 cycleway: Велодоріжка
1077 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1078 emergency_bay: Аварійна затока
1079 footway: Пішохідна доріжка
1081 give_way: Знак Дати путь
1082 living_street: Житлова вулиця
1083 milestone: Кілометровий стовпчик
1084 motorway: Автомагістраль
1085 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1086 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1087 passing_place: Роз'їзд
1089 pedestrian: Пішохідна дорога
1091 primary: Головна дорога
1092 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1093 proposed: Пропонована дорога
1094 raceway: Гоночна траса
1095 residential: Дорога місцевого значення
1096 rest_area: Зона відпочинку
1098 secondary: Другорядна дорога
1099 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1100 service: Службова дорога
1101 services: Придорожній сервіс
1102 speed_camera: Камера контролю швидкості
1105 street_lamp: Вуличний ліхтар
1106 tertiary: Третьорядна дорога
1107 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1109 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1110 traffic_signals: Світлофор
1111 trailhead: Початок маршруту
1113 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1114 turning_circle: Місце для розвороту
1115 turning_loop: Місце для розвороту
1116 unclassified: Дорога без класифікації
1119 aircraft: Історичний літак
1120 archaeological_site: Археологічні дослідження
1121 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1122 battlefield: Поле битви
1123 boundary_stone: Межовий камінь
1124 building: Історична будівля
1126 cannon: Історична гармата
1128 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1130 city_gate: Міські ворота
1131 citywalls: Міський мур
1133 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1134 hollow_way: Пустотілий шлях
1138 milestone: Історичний межовий стовп
1140 mine_shaft: Шахтний ствол
1142 railway: Історична залізниця
1143 roman_road: Римська дорога
1145 rune_stone: Рунічний камінь
1149 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1150 wayside_cross: Придорожній хрест
1151 wayside_shrine: Придорожній храм
1152 wreck: Місце катастрофи
1153 "yes": Історичне місце
1155 guidepost: Вказівник напрямку
1156 board: Інформаційна дошка
1158 office: Туристичний офіс
1159 terminal: Інформаційний термінал
1160 sign: Інформаційний знак
1161 stele: Інформаційна стела
1165 allotments: Сади-городи
1166 aquaculture: Аквакультура
1168 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1170 commercial: Торгівельно-офісна територія
1171 conservation: Заповідник
1172 construction: Будівельний майданчик
1174 farmyard: Територія ферми
1178 greenfield: Територія виділена під забудову
1179 industrial: Промзона
1182 military: Військова зона
1185 plant_nursery: Розплідник рослин
1188 recreation_ground: Зона відпочинку
1189 religious: Земля релігійної громади
1190 reservoir: Водосховище
1191 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1192 residential: Житловий квартал
1193 retail: Роздрібна торгівля
1194 village_green: Сільський майдан
1195 vineyard: Виноградник
1196 "yes": Землекористування
1198 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1199 amusement_arcade: Аркади розваг
1201 beach_resort: Пляжний курорт
1202 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1204 bowling_alley: Боулінг
1205 common: Громадська земля
1206 dance: Танцювальний зал
1207 dog_park: Майданчик для собак
1208 firepit: Місце для вогнища
1209 fishing: Район риболовлі
1210 fitness_centre: Фітнес-центр
1211 fitness_station: Тренажери
1213 golf_course: Поле для гольфу
1214 horse_riding: Центр верхової їзди
1216 marina: Гавань для екскурсійних суден
1217 miniature_golf: Міні-гольф
1218 nature_reserve: Заповідник
1219 outdoor_seating: Місця на дворі
1221 picnic_table: Стіл для пікніка
1222 pitch: Спортмайданчик
1223 playground: Дитячий майданчик
1224 recreation_ground: База відпочинку
1227 slipway: Сліп (спуск на воду)
1228 sports_centre: Спортивний центр
1230 swimming_pool: Басейн
1231 track: Бігова доріжка
1232 water_park: Аквапарк
1238 advertising: Реклама
1240 avalanche_protection: Захист від лавин
1244 breakwater: Хвилеріз
1250 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1253 dolphin: Причальна тумба
1254 dyke: Прибережний насип
1257 gasometer: Газгольдер
1264 mineshaft: Шахтний ствол
1265 monitoring_station: Станція моніторингу
1266 petroleum_well: Нафтова скважина
1268 pipeline: Трубопровід
1269 pumping_station: Насосна станція
1270 reservoir_covered: Крите водосховище
1272 snow_cannon: Снігова гармата
1273 snow_fence: Сніговий щит
1274 storage_tank: Резервуар для зберігання
1275 street_cabinet: Вуличний кабінет
1276 surveillance: Відеоспостереження
1279 utility_pole: Поле утилітів
1280 wastewater_plant: Очисні споруди
1281 watermill: Водяний млин
1282 water_tap: Водопровідний кран
1283 water_tower: Водонапірна вежа
1285 water_works: Водопостачання
1288 "yes": Штучні споруди
1290 airfield: Військовий аеродром
1293 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1297 "yes": Гірський перевал
1300 bare_rock: Гола скеля
1304 cave_entrance: Вхід до печери
1306 coastline: Узбережжя
1314 grassland: Степ, трав’янисті землі
1317 hot_spring: Гаряче джерело
1322 moor: Якірна стоянка
1325 peninsula: Півострів
1344 wetland: Заболочені землі
1346 "yes": Природні об’єкти
1348 accountant: Бухгалтер
1349 administrative: Адміністрація
1350 advertising_agency: Рекламне агентство
1351 architect: Архітектор
1352 association: Асоціація
1354 diplomatic: Дипломатичне відомство
1355 educational_institution: Навчальний заклад
1356 employment_agency: Агентство зайнятості
1357 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1358 estate_agent: Агент з нерухомості
1359 financial: Фінансове управління
1360 government: Державна установа
1361 insurance: Страхова компанія
1364 logistics: Бюро логістики
1365 newspaper: Редакція газети
1366 ngo: Недержавна установа
1368 religion: Релігійний офіс
1369 research: Науково-дослідне бюро
1370 tax_advisor: Податковий радник
1371 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1372 travel_agent: Туристична агенція
1376 archipelago: Архіпелаг
1378 city_block: Міський квартал
1387 isolated_dwelling: Окреме господарство
1388 locality: Місцевість
1389 municipality: Муніципалітет
1390 neighbourhood: Мікрорайон
1398 subdivision: Підрозділ
1404 abandoned: Занедбані колії
1405 buffer_stop: Буферна зупинка
1406 construction: Будівництво колії
1407 disused: Покинута колія
1408 funicular: Фунікулер
1409 halt: Зупинка поїзда
1411 level_crossing: Залізничний переїзд
1412 light_rail: Швидкісний трамвай
1413 miniature: Мінізалізниця
1415 narrow_gauge: Вузькоколійка
1416 platform: Залізнична платформа
1417 preserved: Законсервовані колії
1418 proposed: Запроектовані залізничні колії
1420 spur: Залізнична гілка
1421 station: Залізнична станція
1422 stop: Залізнична зупинка
1424 subway_entrance: Вхід в метро
1426 tram: Трамвайні колії
1427 tram_stop: Трамвайна зупинка
1428 turntable: Поворотний стіл
1431 agrarian: Аграрний магазин
1432 alcohol: Спиртні напої на винос
1433 antiques: Антикваріат
1434 appliance: Магазин побутової техніки
1436 baby_goods: Товари для немовлят
1439 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1441 bed: Постільні приналежності
1443 bicycle: Веломагазин
1449 car_parts: Автозапчастини
1450 car_repair: Автомайстерня
1452 charity: Соціальний магазин
1453 cheese: Сирний магазин
1454 chemist: Побутова хімія
1458 computer: Комп’ютерна крамниця
1459 confectionery: Кондитерська
1460 convenience: Міні-маркет
1461 copyshop: Послуги копіювання
1462 cosmetics: Магазин косметики
1463 craft: Магазин товарів для ремесел
1464 curtain: Магазин штор
1465 dairy: Молочний магазин
1467 department_store: Універмаг
1468 discount: Уцінені товари
1469 doityourself: Зроби сам
1470 dry_cleaning: Хімчистка
1471 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1472 electronics: Магазин електроніки
1473 erotic: Еротичний Магазин
1474 estate_agent: Агентство нерухомості
1475 fabric: Магазин тканин
1476 farm: Фермерський магазин
1477 fashion: Модний одяг
1478 fishing: Магазин рибальського приладдя
1480 food: Продовольчі товари
1481 frame: Каркасний магазин
1482 funeral_directors: Ритуальні послуги
1484 garden_centre: Сад та город
1488 greengrocer: Овочі, фрукти
1490 hairdresser: Перукарня
1491 hardware: Господарські товари
1492 health_food: Магазин здорової їжі
1493 hearing_aids: Слухові апарати
1494 herbalist: Магазин трав
1496 houseware: Магазин посуду
1497 ice_cream: Магазин морозива
1498 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1499 jewelry: Ювелірний магазин
1501 kitchen: Магазин кухонних меблів
1503 locksmith: Виготовлення ключів
1505 mall: Торгівельно-розважальний центр
1507 medical_supply: Магазин медичних товарів
1508 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1509 money_lender: Кредитор грошей
1510 motorcycle: Мотоцикли
1511 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1513 musical_instrument: Музичні інструменти
1514 newsagent: Газетний кіоск
1515 nutrition_supplements: Харчові добавки
1517 organic: Органічні Продукти
1518 outdoor: Виносна торгівля
1520 pastry: Кондитерська
1522 perfumery: Парфумерія
1524 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1526 seafood: Морепродукти
1527 second_hand: Комісійний магазин
1528 sewing: Швейне приладдя
1530 sports: Спортивні товари
1531 stationery: Канцтовари
1532 storage_rental: Оренда сховищ
1533 supermarket: Супермаркет
1540 travel_agency: Туристична агенція
1541 tyres: Магазин автошин
1542 vacant: Порожній магазин
1543 variety_store: Магазин однієї ціни
1545 video_games: Магазин відеоігор
1546 wholesale: Гуртовий магазин
1547 wine: Спиртні напої на винос
1550 alpine_hut: Гірський притулок
1551 apartment: Апартаменти
1553 attraction: Цікаві місця
1554 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1558 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1561 guest_house: Гостьовий будинок
1564 information: Інформація
1567 picnic_site: Місце для пікніків
1568 theme_park: Тематичний парк
1569 viewpoint: Оглядовий майданчик
1570 wilderness_hut: Хата дикої природи
1573 building_passage: Проїзд через будівлю
1574 culvert: Дренажна труба
1579 reservoir: Водосховище
1580 basin: Водонакопичувач
1581 fishpond: Ставок для риби
1583 wastewater: Відстійник очисних споруд
1588 artificial: Штучні водний шлях
1592 derelict_canal: Покинутий канал
1595 drain: Стічна канава
1597 lock_gate: Шлюзові ворота
1598 mooring: Якірна стоянка
1602 wadi: Ваді (Сухе русло)
1605 "yes": Водний маршрут
1607 level2: Державний кордон
1608 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1609 level4: Адміністративна межа області (штату)
1610 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1611 level6: Адміністративна межа району області
1612 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1613 level8: Адміністративна межа громади
1616 Адміністративна межа (9-й рівень)
1617 level10: Адміністративна межа району міста
1618 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1620 no_results: Нічого не знайдено
1621 more_results: Більше результатів
1625 select_status: Вибрати статус
1626 select_type: Вибрати тип
1627 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1628 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1629 not_updated: Не оновлювалось
1631 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1633 ignored: Проігноровано
1635 resolved: Розв'язано
1637 user_not_found: Такого учасника не існує
1638 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1639 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1642 last_updated: Останнє оновлення
1643 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1645 one: '%{count} Скарга'
1646 few: '%{count} Скарги'
1647 many: '%{count} Скарг'
1649 more_reporters: і ще %{count}
1650 reported_item: Про що
1652 ignored: Проігноровано
1657 open: 'Відкрити тікет #%{issue_id}'
1658 ignored: 'Проігнорований тікет #%{issue_id}'
1659 resolved: 'Розвʼязаний тікет #%{issue_id}'
1661 one: '%{count} скарга'
1662 few: '%{count} скарги'
1663 many: '%{count} скарг'
1665 no_reports: Скарг немає
1666 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1667 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1668 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1671 reopen: Повторно відкрити
1672 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1673 read_reports: Читати скарги
1674 new_reports: Нові скарги
1675 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1676 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1677 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1679 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1681 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1683 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1685 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1687 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1690 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1691 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1694 comment_created: Коментар створено
1695 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1698 title_html: Скарга %{link}
1699 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1701 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1703 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1704 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1705 маперів з вашої спільноти
1706 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1707 зазначеного учасника
1710 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1711 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1712 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1715 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1716 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1717 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1720 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1721 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1722 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1723 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1726 spam_label: Ця нотатка є спамом
1727 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1728 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1731 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1732 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1735 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1740 start_mapping: Почати мапити
1745 gps_traces: GPS-треки
1746 user_diaries: Щоденники
1747 edit_with: Редагувати – %{editor}
1748 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1749 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1750 вільного використання під відкритою ліцензією.
1751 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1753 partners_fastly: Fastly
1754 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1755 partners_partners: партнерами
1756 tou: Умови використання
1757 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1760 copyright: Авторські права
1761 communities: Спільноти
1762 learn_more: Докладніше
1765 diary_comment_notification:
1766 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1767 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1768 hi: Привіт, %{to_user},
1769 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1771 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1772 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1773 або відповісти — %{replyurl}
1774 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1775 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1776 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1777 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1779 message_notification:
1780 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1781 hi: Привіт, %{to_user},
1782 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1784 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1786 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1788 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1789 відповісти на %{replyurl}
1790 follow_notification:
1791 hi: Привіт, %{to_user},
1792 subject: '[OpenStreetMap] %{user} слідкує за вами'
1793 followed_you: '%{user} тепер слідкує за вашим мапінгом на OpenStreetMap.'
1794 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1795 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1796 follow_them: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1797 follow_them_html: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1799 details: 'Деталі вашого файлу:'
1800 filename: Назва файлу
1804 total_points: Загальна кількість точок
1805 imported_points: Кількість імпортованих точок
1807 hi: Привіт, %{to_user},
1808 failed_to_import: Схоже, що ваш файл не вдалося імпортувати як GPS-трек.
1809 verify: 'Переконайтеся, що ваш файл є вірним файлом GPX або архівом, який містить
1810 файл(и) GPX у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1811 .gpx.bz2). Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу?
1812 Ось помилка імпорту:'
1813 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1814 можна знайти за посиланням %{url}.
1815 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1816 знаходяться за посиланням %{url}.
1817 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1819 hi: Привіт, %{to_user},
1820 imported_successfully: Схоже, ваш файл успішно імпортовано як GPS-трек.
1821 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1823 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1825 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1827 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1829 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1830 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1831 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1832 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1833 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1834 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1836 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1838 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1839 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1840 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1843 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1845 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1846 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1847 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1849 note_comment_notification:
1850 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1851 anonymous: Анонімний учасник
1854 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1855 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1856 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1858 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1859 мапі біля %{place}.'
1860 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1861 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1862 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1863 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1865 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1866 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1867 виявили зацікавленість'
1868 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1869 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1871 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1873 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1874 що знаходиться біля %{place}.'
1876 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1877 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1879 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1880 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1881 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1883 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1884 знаходиться біля %{place}.'
1885 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1886 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1887 changeset_comment_notification:
1888 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1889 hi: Привіт %{to_user},
1891 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1893 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1894 якого ви залишали свій коментар'
1895 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1897 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1899 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1900 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1901 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1902 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1903 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1904 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1905 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1906 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1907 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1908 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1909 за посиланням %{url}.
1910 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1911 змін за посиланням %{url}.
1914 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1915 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1916 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1917 і ви зможете розпочати мапити.
1918 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1919 ваш обліковий запис.
1921 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1922 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1923 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1924 if_need_resend: Якщо вам потрібно, щоб ми повторно надіслали електронного листа
1925 з підтвердженням, натисніть кнопку нижче.
1926 resend_button: Повторно надіслати електронного листа з підтвердженням
1928 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1930 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1931 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1932 вашу нову адресу електронної пошти.
1934 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1935 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1936 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1937 resend_success_flash:
1938 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1939 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1940 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1941 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1942 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1945 title: Надіслати повідомлення
1946 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1947 back_to_inbox: Назад до вхідних
1949 message_sent: Повідомлення надіслано
1950 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1951 перш ніж відправляти ще.
1953 title: Повідомлення відсутнє
1954 heading: Повідомлення відсутнє
1955 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1958 reply_button: Відповісти
1959 unread_button: Позначити як непрочитане
1960 destroy_button: Вилучити
1962 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1963 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1964 облікового запису, щоб прочитати його.
1966 destroyed: Повідомлення вилучено
1969 notice: Повідомлення позначене як прочитане
1971 notice: Повідомлення позначене як непрочитане
1974 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1975 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1980 muted_messages: Стишені повідомлення
1988 unread_button: Позначити як непрочитане
1989 read_button: Позначити як прочитане
1990 destroy_button: Вилучити
1991 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1995 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1997 one: '%{count} нове повідомлення'
1998 few: '%{count} нових повідомлення'
1999 many: '%{count} нових повідомлень'
2002 one: '%{count} старе повідомлення'
2003 few: '%{count} старих повідомлення'
2004 many: '%{count} старих повідомлень'
2006 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2007 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2008 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
2011 title: Стишені повідомлення
2013 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
2014 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
2015 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
2021 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
2022 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
2023 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
2025 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2026 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2027 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
2029 destroy_button: Вилучити
2032 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
2033 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2034 облікового запису, щоб відповісти.
2037 title: Відновлення пароля
2038 heading: Забули пароль?
2039 email address: Адреса ел. пошти
2040 new password button: Вишліть мені новий пароль
2041 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
2042 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2044 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
2045 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
2047 title: Скидання пароля
2048 heading: Скидання пароля для %{user}
2049 reset: Скидання пароля
2050 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2052 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2053 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2057 preferred_site_color_scheme: Бажана колірна схема вебсайту
2062 preferred_map_color_scheme: Бажана колірна схема мапи
2067 save: Зберегти вподобання
2069 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2070 update_success_flash:
2071 message: Налаштування збережено.
2074 title: Редагування профілю
2075 save: Зберегти профіль
2079 gravatar: Використовувати Gravatar
2080 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2081 disabled: Gravatar вимкнено.
2082 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2083 new image: Додати зображення
2084 keep image: Залишити поточне зображення
2085 delete image: Вилучити поточне зображення
2086 replace image: Замінити поточне зображення
2087 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2088 home location: Основне місце розташування
2089 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2090 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2094 undelete: Скасувати вилучення
2096 success: Профіль збережено.
2097 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2100 tab_title: Ласкаво просимо
2101 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2102 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2104 remember: Запам’ятати мене
2105 lost password link: Забули пароль?
2106 login_button: Увійти
2107 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2109 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2112 heading: Вийти з OpenStreetMap
2113 logout_button: Вийти
2115 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2116 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2118 support: служби підтримки
2121 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2124 subheading: Підзаголовок
2125 unordered: Невпорядкований список
2126 ordered: Впорядкований список
2127 first: Перший елемент
2128 second: Другий елемент
2134 codeblock: Блок коду
2137 preview: Попередній перегляд
2141 older: Старіші коментарі
2142 newer: Нові коментарі
2144 older: Старіші коментарі
2145 newer: Нові коментарі
2147 older: Старіші записи
2148 newer: Новіші записи
2150 older: Старіші повідомлення
2151 newer: Новіші повідомлення
2153 older: Старіші треки
2156 older: Старіші блокування
2157 newer: Новіші блокування
2159 older: Раніше зареєстровані користувачі
2160 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2163 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2164 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2165 застосунків та різних пристроїв'
2166 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2167 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2169 local_knowledge_title: Знання місцевості
2170 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2171 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2172 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2173 community_driven_title: Керується спільнотою
2174 community_driven_1_html: |-
2175 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2176 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2177 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2178 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2179 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2180 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2181 open_data_title: Відкриті дані
2182 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2183 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2184 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2185 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2186 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2187 open_data_open_data: відкриті дані
2188 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2189 legal_title: Правова інформація
2190 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2191 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2192 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2193 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2194 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2195 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2196 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2197 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2199 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2200 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2201 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2202 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2203 %{registered_trademarks_link}.
2204 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2205 partners_title: Партнери
2207 title: Авторські права та ліцензування
2209 title: Про цей переклад
2210 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2211 оригінал англійською має перевагу.
2212 english_link: оригіналом англійською
2214 title: Про цю сторінку
2215 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2216 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2217 права та %{mapping_link}.
2218 native_link: української версії
2219 mapping_link: почати мапити
2221 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2222 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2224 introduction_1_open_data: відкриті дані
2225 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2226 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2227 introduction_2_html: |-
2228 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2229 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2230 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2231 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2232 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2234 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2235 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2236 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2238 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2239 про авторське право.
2240 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2243 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2244 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2245 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2246 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2247 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2248 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2249 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2250 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2251 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2252 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2253 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2254 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2255 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2256 attribution_example:
2257 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2258 title: Приклад зазначення авторства
2259 more_title_html: Дізнатися більше
2260 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2261 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2262 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2264 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2265 безплатний API для мап для всіх.
2266 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2267 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2268 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2269 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2270 contributors_title_html: Наші учасники
2271 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2272 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2273 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2274 contributors_at_credit_html: |-
2275 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2276 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2277 contributors_at_austria: Австрія
2278 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2279 contributors_at_cc_by: CC BY
2280 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2281 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2282 contributors_au_credit_html: |-
2283 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2284 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2285 contributors_au_australia: Австралія
2286 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2287 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2289 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2290 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2291 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2293 contributors_ca_canada: Канада
2294 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2295 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2296 contributors_cz_czechia: Чехія
2297 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2299 contributors_fi_credit_html: |-
2300 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2301 Національної служби землеустрою Фінляндії
2302 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2303 contributors_fi_finland: Фінляндія
2304 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2305 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2306 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2307 contributors_fr_france: Франція
2308 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2309 (публічна інформація Хорватії).'
2310 contributors_hr_croatia: Хорватія
2311 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2312 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2313 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2314 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2315 contributors_nz_credit_html: |-
2316 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2317 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2318 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2319 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2320 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2321 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2322 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2323 contributors_rs_serbia: Сербія
2324 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2325 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2326 contributors_si_credit_html: |-
2327 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2328 (публічна інформація Словенії).
2329 contributors_si_slovenia: Словенія
2330 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2331 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2333 contributors_es_credit_html: |-
2334 %{spain}: Містить дані, отримані від
2335 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2336 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2337 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2338 contributors_es_spain: Іспанія
2339 contributors_es_ign: IGN
2340 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2341 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2342 захищене державне авторське право.'
2343 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2344 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2345 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2346 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2347 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2348 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2349 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2350 в OpenStreetMap Wiki.
2351 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2352 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2353 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2354 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2355 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2356 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2357 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2358 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2359 дозволу правовласників.
2360 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2361 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2362 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2363 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2364 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2365 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2366 trademarks_title: Торгові марки
2367 trademarks_1_1_html: |-
2368 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2369 %{trademark_policy_link}.
2370 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2372 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2373 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2375 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2377 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2378 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2380 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2381 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2382 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2383 user_page_link: сторінка учасника
2384 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2386 id_not_configured: iD не був налаштований
2389 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2391 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2393 odbl: Open Data Commons Open Database License
2395 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2397 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2398 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2399 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2402 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2405 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2408 title: Завантаження Geofabrik
2409 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2412 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2413 export_button: Експортувати
2415 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2419 title: Приєднатися до спільноти
2420 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2421 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2422 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2424 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2425 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2426 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2427 змогу з цим розібратись.
2429 title: Інші проблеми
2431 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2432 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2433 copyright: сторінки "авторські права"
2434 working_group: робочої групи OSMF
2436 title: Отримання довідки
2437 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2438 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2439 документації з мапінгу.
2442 title: Ласкаво просимо до OSM
2443 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2445 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2446 title: Посібник новачка
2447 description: Посібник для новачків від спільноти.
2449 title: Допомога та Форум спільноти
2450 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2452 title: Списки розсилки
2453 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2454 тематичних або регіональних списків розсилки.
2457 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2460 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2461 інші послуги OpenStreetMap.
2463 title: Для установ та організацій
2464 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2465 про необхідні речі на Welcome Mat.
2467 title: OpenStreetMap Wiki
2468 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2470 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2471 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2472 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2473 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2474 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2475 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2476 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2479 paragraph_1_html: |-
2480 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2481 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2482 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2483 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2485 search_results: Результати пошуку
2488 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2491 where_am_i: Що на мапі?
2492 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2495 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2499 motorway: Автомагістраль
2500 main_road: Важливі дороги
2502 primary: Головна дорога
2503 secondary: Другорядна дорога
2504 unclassified: Дорога без класифікації
2505 pedestrian: Пішохідна доріжка
2507 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2508 cycleway: Велодоріжка
2509 cycleway_national: Національні велошляхи
2510 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2511 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2512 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2513 footway: Пішохідна доріжка
2518 light_rail: Швидкісний трамвай
2520 trolleybus: Тролейбус
2522 cable_car: Канатна дорога
2523 chair_lift: Крісельний підйомник
2524 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2525 taxiway: Руліжна доріжка
2526 apron: Перон аеропорту
2527 admin: Адміністративна межа
2531 vineyard: Виноградник
2537 bare_rock: Голі скелі
2539 golf: Поле для гольфу
2541 common: Суспільні землі
2542 built_up: Забудована територія
2544 retail: Торговельний район
2545 industrial: Промисловий район
2546 commercial: Бізнесова зона
2550 reservoir: Водосховище
2551 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2554 wetland: Заболочені землі
2556 brownfield: Покинута зона
2558 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2559 pitch: Спортмайданчик
2560 centre: Спортивний центр
2563 military: Військова зона
2565 university: Університет
2567 building: Значна споруда
2568 station: Залізнична станція
2569 railway_halt: Залізнична зупинка
2570 subway_station: Станція метро
2571 tram_stop: Трамвайна зупинка
2574 tunnel: Тунель (пунктиром)
2575 bridge: Міст (жирна лінія)
2576 private: Приватний доступ
2577 destination: Цільовий доступ
2578 construction: Будівництво дороги
2579 bus_stop: Автобусна зупинка
2580 bicycle_shop: Веломагазин
2581 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2582 bicycle_parking: Велопарковка
2583 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2586 title: Ласкаво просимо!
2587 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2588 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2589 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2594 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2595 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2596 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2597 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2598 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2599 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2600 дані з онлайн чи паперових мап.
2603 title: Основні Терміни
2604 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2605 які можуть знадобитися.
2606 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2607 для редагування мапи.'
2608 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2609 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2610 струмок, озеро або будівлю.'
2611 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2612 або обмеження швидкості на дорозі.'
2620 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2621 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2622 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2624 automated_edits: автоматизованих змін
2625 start_mapping: Розпочати мапити
2626 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2628 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2629 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2630 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2632 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2633 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2634 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2635 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2639 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2640 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2641 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2642 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2644 title: Місцеві осередки
2645 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2646 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2647 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2648 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2649 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2650 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2651 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2654 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2655 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2656 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2657 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2658 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2659 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2662 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2663 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2665 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2666 з часовими позначками)
2667 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2668 впорядковані точки з часовими позначками)
2670 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2671 visibility_help: що це значить?
2672 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2674 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2676 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2677 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2678 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2679 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2680 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2682 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2683 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2684 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2685 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2686 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2687 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2688 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2689 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2690 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2694 title: Редагування треку %{name}
2695 heading: Редагування треку %{name}
2696 visibility_help: ще це означає?
2698 updated: Трек оновлено
2700 title: Перегляд треку %{name}
2701 heading: Перегляд треку %{name}
2704 download: завантажити
2705 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2706 points: 'Кількість точок:'
2707 start_coordinates: 'Координати початку:'
2708 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2712 description: 'Опис:'
2715 edit_trace: Редагувати трек
2716 delete_trace: Вилучити цей трек
2717 trace_not_found: Трек не знайдено!
2718 visibility: 'Видимість:'
2719 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2723 one: '%{count} точка'
2724 few: '%{count} точки'
2725 many: '%{count} точок'
2728 trace_details: Показати дані треку
2729 view_map: Перегляд мапи
2730 edit_map: Редагувати мапу
2732 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2734 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2735 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2736 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2738 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2739 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2740 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2741 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2742 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2743 empty_title: Тут ще нічого немає
2744 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2746 upload_new: Завантажте новий трек
2748 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2749 all_traces: Всі GPS-треки
2750 my_traces: Мої GPS-треки
2751 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2752 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2754 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2756 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2758 heading: Сховище GPX відключено
2759 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2763 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2765 description_with_count:
2766 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2767 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2768 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2770 description_without_count: GPX файл від %{user}
2772 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2774 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2775 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2777 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2778 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2779 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2780 щоб дізнатися подробиці.
2781 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2782 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2783 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2785 account_settings: Налаштування облікового запису
2786 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2787 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2788 muted_users: Стишені учасники
2790 openid_url: OpenID URL
2791 openid_login_button: Продовжити
2793 title: Увійти за OpenID
2796 title: Увійти через Google
2799 title: Увійти з Facebook
2802 title: Увійти з Microsoft
2805 title: Увійти через GitHub
2808 title: Увійти через Вікіпедію
2812 title: Поділитися через електронну пошту
2813 alt: Піктограма електронної пошти
2815 title: Поділитися у Bluesky
2816 alt: Піктограма Bluesky
2818 title: Поділитися у Facebook
2819 alt: Піктограма Facebook
2821 title: Поділитися у LinkedIn
2822 alt: Піктограма LinkedIn
2824 title: Поділитися на Mastodon
2825 alt: Піктограма Mastodon
2827 title: "Поділитися в Telegram \U0001F9CC"
2828 alt: Піктограма Telegram
2830 title: Поділитися в X
2834 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2836 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2837 read_prefs: Отримувати налаштування
2838 write_prefs: Змінювати налаштування
2839 write_diary: Створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
2840 write_api: Змінювати мапу
2841 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2842 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2843 write_notes: Змінювати нотатки
2844 write_redactions: Виконувати очищення даних
2845 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2846 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2847 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2848 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2850 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2851 oauth2_applications:
2853 title: Застосунки-клієнти
2854 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2855 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2856 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2857 new: Зареєструвати новий застосунок
2859 permissions: Дозволи
2863 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2865 title: Зареєструвати новий застосунок
2867 title: Змінити дані вашого застосунку
2871 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2872 client_id: ID клієнта
2873 client_secret: Секретний ключ клієнта
2874 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2876 permissions: Дозволи
2877 redirect_uris: URI перенаправлення
2879 sorry: Застосунок не знайдено.
2880 oauth2_authorizations:
2882 title: Потрібна авторизація
2883 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2888 title: Сталася помилка
2890 title: Код авторизації
2891 oauth2_authorized_applications:
2893 title: Авторизовані застосунки
2894 application: Застосунок
2895 permissions: Дозволи
2896 last_authorized: Останній авторизований
2897 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2899 revoke: Відкликати доступ
2900 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2904 tab_title: Реєстрація
2905 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2906 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2907 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2909 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2910 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2914 header: Вільні й доступні для редагування дані.
2915 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2916 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2917 та використовувати дані OpenStreetMap.
2918 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2919 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2920 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2921 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2922 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2924 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2925 його потім у ваших налаштуваннях.
2927 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
2928 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
2929 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2930 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2931 адреси електронної пошти
2932 contributor_terms: умови співпраці
2933 continue: Зареєструватись
2935 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2936 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2938 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2939 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2941 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2944 title: Немає такого учасника
2945 heading: Учасника %{user} не існує.
2946 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2947 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2948 deleted: '''Профіль вилучено'''
2950 my diary: Мій щоденник
2951 my edits: Мої редагування
2952 my traces: Мої треки
2953 my notes: Мої нотатки
2954 my messages: Повідомлення
2956 my comments: Мої коментарі
2957 my_preferences: Вподобання
2958 my_dashboard: Інфо панель
2959 blocks on me: Мої блокування
2960 blocks by me: Заблоковано мною
2961 create_mute: Стишити цього учасника
2962 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2963 edit_profile: Редагувати профіль
2964 send message: Надіслати повідомлення
2969 unfollow: Не відслідковувати
2971 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2972 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
2973 no activity yet: Ще немає активності
2975 ct status: 'Умови співпраці:'
2976 ct undecided: Не визначились
2977 ct declined: Відхилили
2978 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2979 created from: 'Створено з:'
2981 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2983 administrator: Цей учасник є адміністратором
2984 moderator: Цей учасник є модератором
2985 importer: Цей користувач виконує імпорт
2987 administrator: Надати права адміністратора
2988 moderator: Надати права модератора
2989 importer: Надати дозвіл на імпорт
2991 administrator: Відкликати права адміністратора
2992 moderator: Відкликати права модератора
2993 importer: Відкликати доступ на імпорт
2994 block_history: Активні блокування
2995 moderator_history: Створені блокування
2996 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2998 create_block: Заблокувати цього учасника
2999 activate_user: Активувати цього учасника
3000 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3001 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3002 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3003 hide_user: Приховати цього учасника
3004 unhide_user: Показати цього учасника
3005 delete_user: Вилучити цього учасника
3006 confirm: Підтвердити
3007 report: Поскаржитись на цього учасника
3009 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3013 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3014 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3015 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3018 title: Блокування для %{name}
3019 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3020 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3022 title: Зняти блокування з %{block_on}
3023 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3024 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3025 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3027 one: '%{count} активне блокування'
3028 few: '%{count} активні блокування'
3029 many: '%{count} активних блокувань'
3033 flash: Усі активні блокування скасовано.
3040 one: знайдено %{count} користувача
3041 few: знайдено %{count} користувачів
3042 many: знайдено %{count} користувачів
3044 confirm: Підтвердити вибір учасників
3045 hide: Сховати вибраних учасників
3046 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3048 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3049 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3052 heading_html: Коментарі %{user}
3053 changesets: Набори змін
3054 diary_entries: Записи щоденника
3055 no_comments: Немає коментарів
3058 title: Коментарі до набору змін додані %{user}
3060 changeset: Набір змін
3065 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
3071 title: Обліковий запис призупинено
3072 heading: Обліковий запис призупинено
3073 support: служби підтримки
3074 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3075 через підозрілу активність.
3076 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3077 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3079 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3080 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3081 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3082 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3083 invalid_scope: Недійсна область
3084 unknown_error: Помилка автентифікації
3086 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3087 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3089 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3090 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3094 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3095 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3096 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3097 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3100 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3102 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3105 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3106 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3108 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3109 back: Повернутись до переліку
3111 title: Накладання блокування на %{name}
3112 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3113 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3116 title: Редагування блокування для %{name}
3117 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3118 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3120 revoke: Відкликати блокування
3122 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3125 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3127 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3129 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3130 може редагувати його без відкликання.
3131 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3132 блокування, можуть його редагувати.
3133 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3134 повторно активоване.
3135 success: Блокування оновлено.
3137 title: Блокування учасника
3138 heading: Перелік запроваджених блокувань
3139 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3141 time_future_html: До закінчення %{time}.
3142 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3143 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3145 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3148 one: '%{count} година'
3149 few: '%{count} години'
3150 many: '%{count} годин'
3153 one: '%{count} день'
3155 many: '%{count} днів'
3158 one: '%{count} тиждень'
3159 few: '%{count} тижні'
3160 many: '%{count} тижнів'
3163 one: '%{count} місяць'
3164 few: '%{count} місяці'
3165 many: '%{count} місяців'
3169 few: '%{count} роки'
3170 many: '%{count} років'
3174 revoked_html: відкликано %{name}
3176 active_until_read: активне до моменту ознайомлення
3177 read_html: прочитано о %{time}
3178 time_in_future_title: '%{time_absolute}; в %{time_relative}'
3179 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3181 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3182 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3183 created: 'Створено:'
3184 duration: 'Тривалість:'
3187 reason: 'Причина блокування:'
3188 revoker: 'Розблокував:'
3193 display_name: Заблокований учасник
3195 reason: Причина блокування
3200 all_blocks: Всі блокування
3201 blocks_on_me: Мої блокування
3202 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3203 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3204 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3205 block: Блокування №%{id}
3206 new_block: Нове блокування
3209 title: Стишені учасники
3210 my_muted_users: Стишені учасники
3211 you_have_muted_n_users:
3212 one: У вас %{count} стишений учасник
3213 few: У вас %{count} стишених учасників
3214 many: У вас %{count} стишених учасників
3216 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3217 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3218 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3219 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3222 muted_user: Стишені учасники
3225 unmute: Розблокувати
3226 send_message: Надіслати повідомлення
3228 notice: Ви стишили %{name}.
3229 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3231 notice: Ви розблокували %{name}.
3232 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3235 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3236 heading: Нотатки %{user}
3237 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3238 subheading_submitted: створені
3239 subheading_commented: прокоментовані
3240 no_notes: Нотаток немає
3244 created_at: Створено
3245 last_changed: Остання зміна
3252 title: 'Нотатка: %{id}'
3254 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3255 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3256 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3257 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3258 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3259 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3260 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3261 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3262 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3263 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3264 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3265 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3266 report: поскаржитися на цю нотатку
3267 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3268 додаткова перевірка відомостей.
3269 discussion: Обговорення
3270 subscribe: Підписатися
3271 unsubscribe: Відписатись
3273 resolve: Опрацьовано
3274 reactivate: Поновити
3275 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3277 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3278 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3279 видалити, ви можете %{link}.
3280 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3282 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3283 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3286 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3287 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3289 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3290 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки та допомогти маперам
3292 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3293 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3294 counter_warning_html: Ви вже опублікували не менше %{x_anonymous_notes}, це
3295 чудово для спільноти, дякую! Тепер ми заохочуємо вас %{contribute_by_yourself},
3296 це не так складно, а %{community_can_help}.
3298 one: '%{count} анонімну нотатку'
3299 few: '%{count} анонімні нотатки'
3300 many: '%{count} анонімних нотаток'
3302 counter_warning_guide_link:
3303 text: зробити власний внесок
3304 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
3305 counter_warning_forum_link:
3306 text: спільнота допоможе вам
3307 url: https://community.openstreetmap.org/c/communities/ua/66
3308 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3309 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3310 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3314 warning: Неможливо створити нові нотатки, оскільки API OpenStreetMap зараз у
3315 режимі лише для читання.
3317 showing_page: Сторінка %{page}
3321 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
3328 link: Посилання або HTML
3329 long_link: Посилання
3330 short_link: Кор.посил.
3333 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3336 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3337 download: Завантажити
3338 short_url: Скорочене URL-посилання
3339 include_marker: Додати маркер
3340 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3341 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3342 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3343 only_layers_exported_as_image: 'Лише наступні шари можна експортувати як зображення:'
3345 report_problem: Повідомити про проблему
3348 tooltip: Умовні знаки
3349 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3355 title: Показати моє місцезнаходження
3357 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3358 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3359 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3362 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3363 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3364 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3367 standard: Стандартний
3370 transport_map: Мапа Транспорту
3371 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3377 gps: Публічні GPS-треки
3378 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3380 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3381 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3382 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3383 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3384 osm_france: OpenStreetMap France
3385 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3386 andy_allan: Енді Аллан
3387 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3388 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3389 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3391 edit_tooltip: Редагування мапи
3392 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3393 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3394 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3395 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3396 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3397 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3398 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3399 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3400 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3405 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3406 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3407 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3408 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3409 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3410 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3411 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3412 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3413 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3417 distance_m: '%{distance} м'
3418 distance_km: '%{distance} км'
3420 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3421 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3423 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3424 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3425 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3426 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3427 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3428 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3429 напрямку %{directions}
3430 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3431 до %{name}, в напрямку %{directions}
3432 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3433 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3434 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3435 в напрямку %{directions}
3436 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3437 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3438 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3439 в напрямку %{directions}
3440 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3441 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3442 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3443 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3444 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3445 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3446 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3447 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3448 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3449 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3450 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3451 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3452 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3453 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3455 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3456 до %{name}, в напрямку %{directions}
3457 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3458 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3459 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3460 в напрямку %{directions}
3461 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3462 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3463 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3464 напрямку %{directions}
3465 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3466 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3467 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3468 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3469 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3470 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3471 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3472 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3473 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3474 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3475 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3476 start_without_exit: Почніть з %{name}
3477 destination_without_exit: Ви на місці
3478 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3479 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3480 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3481 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3482 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3484 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3501 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3502 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3503 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3505 directions_from: Маршрут звідси
3506 directions_to: Маршрут сюди
3507 add_note: Додати тут нотатку
3508 show_address: Показати адресу
3509 query_features: Отримати об’єкти
3510 centre_map: Центрувати мапу тут
3513 heading: Змінити редакцію
3514 title: Змінити редакцію
3516 empty: Редакції для показу відсутні.
3517 heading: Перелік редакцій
3518 title: Перелік редакцій
3521 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3522 title: Створення нової редакції
3524 description: 'Опис:'
3525 heading: Показ редакції "%{title}"
3526 title: Показана редакція
3528 edit: Редагування цієї редакції
3529 destroy: Вилучення цієї редакції
3530 confirm: Ви впевнені?
3532 flash: Редакція створена.
3534 flash: Зміни збережено.
3536 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3537 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3538 flash: Редакцію знищено.
3539 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3541 leading_whitespace: має пробіл на початку
3542 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3543 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3544 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})