]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2776'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Banjo
7 # Author: Breogan2008
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   html:
21     dir: ltr
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e %B %Y'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Escoller ficheiro
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gardar
32       diary_entry:
33         create: Publicar
34         update: Actualizar
35       issue_comment:
36         create: Engadir comentario
37       message:
38         create: Enviar
39       client_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Editar
42       redaction:
43         create: Crear a redacción
44         update: Gardar a redacción
45       trace:
46         create: Subir
47         update: Gardar as modificacións
48       user_block:
49         create: Crear un bloqueo
50         update: Actualizar o bloqueo
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
55         email_address_not_routable: non é atinxíbel
56     models:
57       acl: Listaxe do control de acceso
58       changeset: Conxunto de modificacións
59       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
60       country: País
61       diary_comment: Comentario do diario
62       diary_entry: Entrada do diario
63       friend: Amizade
64       issue: Problema
65       language: Lingua
66       message: Mensaxe
67       node: Nó
68       node_tag: Etiqueta do nó
69       notifier: Notificador
70       old_node: Nó vello
71       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
72       old_relation: Relación vella
73       old_relation_member: Membro da relación vella
74       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
75       old_way: Vía vella
76       old_way_node: Nó da vía vella
77       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
78       relation: Relación
79       relation_member: Membro da relación
80       relation_tag: Etiqueta da relación
81       report: Denuncia
82       session: Sesión
83       trace: Pista
84       tracepoint: Punto da pista
85       tracetag: Etiqueta da pista
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencia do usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nó da vía
91       way_tag: Etiqueta da vía
92     attributes:
93       diary_comment:
94         body: Corpo
95       diary_entry:
96         user: Usuario
97         title: Asunto
98         latitude: Latitude
99         longitude: Lonxitude
100         language: Lingua
101       friend:
102         user: Usuario
103         friend: Amizade
104       trace:
105         user: Usuario
106         visible: Visíbel
107         name: Nome do ficheiro
108         size: Tamaño
109         latitude: Latitude
110         longitude: Lonxitude
111         public: Público
112         description: Descrición
113         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
114         visibility: Visibilidade
115         tagstring: Etiquetas
116       message:
117         sender: Remitente
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         recipient: Destinatario
121       user:
122         email: Enderezo de correo electrónico
123         active: Activo
124         display_name: Nome público
125         description: Descrición
126         languages: Linguas
127         pass_crypt: Contrasinal
128     help:
129       trace:
130         tagstring: separadas por comas
131   datetime:
132     distance_in_words_ago:
133       about_x_hours:
134         one: hai ó redor dunha hora
135         other: hai ó redor de %{count} horas
136       about_x_months:
137         one: hai ó redor dun mes
138         other: hai ó redor de %{count} meses
139       about_x_years:
140         one: hai ó redor dun ano
141         other: hai ó redor de %{count} anos
142       almost_x_years:
143         one: hai case un ano
144         other: hai case %{count} anos
145       half_a_minute: hai medio minuto
146       less_than_x_seconds:
147         one: hai menos dun segundo
148         other: hai menos de %{count} segundos
149       less_than_x_minutes:
150         one: hai menos dun minuto
151         other: hai menos de %{count} minutos
152       over_x_years:
153         one: hai máis dun ano
154         other: hai máis de %{count} anos
155       x_seconds:
156         one: hai un segundo
157         other: hai %{count} segundos
158       x_minutes:
159         one: hai un minuto
160         other: hai %{count} minutos
161       x_days:
162         one: hai un día
163         other: hai %{count} días
164       x_months:
165         one: hai un mes
166         other: hai %{count} meses
167       x_years:
168         one: hai un ano
169         other: hai %{count} anos
170   printable_name:
171     with_version: '%{id}, v%{version}'
172     with_name_html: '%{name} (%{id})'
173   editor:
174     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
175     potlatch:
176       name: Potlatch 1
177       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
178     id:
179       name: iD
180       description: iD (editor integrado no navegador)
181     potlatch2:
182       name: Potlatch 2
183       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
184     remote:
185       name: Control remoto
186       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
187   auth:
188     providers:
189       none: Ningún
190       openid: OpenID
191       google: Google
192       facebook: Facebook
193       windowslive: Windows Live
194       github: GitHub
195       wikipedia: Wikipedia
196   api:
197     notes:
198       comment:
199         opened_at_html: Creado %{when}
200         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
201         commented_at_html: Actualizado %{when}
202         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
203         closed_at_html: Resolto %{when}
204         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
205         reopened_at_html: Reactivado %{when}
206         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
207       rss:
208         title: Notas do OpenStreetMap
209         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
210           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
211         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
212         opened: nota nova (preto de %{place})
213         commented: comentario novo (preto de %{place})
214         closed: nota pechada (preto de %{place})
215         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
216       entry:
217         comment: Comentario
218         full: Nota completa
219   browse:
220     created: Creado
221     closed: Pechado
222     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
225     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
226     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
227     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
228     version: Versión
229     in_changeset: Conxunto de modificacións
230     anonymous: anónimo
231     no_comment: (sen comentarios)
232     part_of: Parte de
233     download_xml: Baixar en XML
234     view_history: Ollar o historial
235     view_details: Ollar os detalles
236     location: 'Localización:'
237     changeset:
238       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
239       belongs_to: Autor
240       node: Nós (%{count})
241       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
242       way: Vías (%{count})
243       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
244       relation: Relacións (%{count})
245       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
246       comment: Comentarios (%{count})
247       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
250       osmchangexml: osmChange XML
251       feed:
252         title: Conxunto de modificacións %{id}
253         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
254       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
255       discussion: Parola
256       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
257         o conxunto de modificacións estea pechado.
258     node:
259       title_html: 'Nó: %{name}'
260       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
261     way:
262       title_html: 'Vía: %{name}'
263       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
264       nodes: Nós
265       also_part_of_html:
266         one: parte da vía %{related_ways}
267         other: parte das vías %{related_ways}
268     relation:
269       title_html: 'Relación: %{name}'
270       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
271       members: Membros
272     relation_member:
273       entry_html: '%{type} %{name}'
274       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
275       type:
276         node: Nó
277         way: Vía
278         relation: Relación
279     containing_relation:
280       entry_html: Relación %{relation_name}
281       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
282     not_found:
283       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
284       type:
285         node: nó
286         way: vía
287         relation: relación
288         changeset: conxunto de modificacións
289         note: nota
290     timeout:
291       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
292       type:
293         node: nó
294         way: vía
295         relation: relación
296         changeset: conxunto de modificacións
297         note: nota
298     redacted:
299       redaction: Redacción %{id}
300       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
301         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
302       type:
303         node: nó
304         way: vía
305         relation: relación
306     start_rjs:
307       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
308         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
309       load_data: Cargar os datos
310       loading: Estase a carregar...
311     tag_details:
312       tags: Etiquetas
313       wiki_link:
314         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
315         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
316       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
317       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
318       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
319       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
320       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
321     note:
322       title: 'Nota: %{id}'
323       new_note: Nova nota
324       description: Descrición
325       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
326       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
327       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
328       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       report: Denunciar esta nota
338     query:
339       title: Consultar os elementos
340       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
341       nearby: Elementos preto daquí
342       enclosing: Elementos darredor
343   changesets:
344     changeset_paging_nav:
345       showing_page: Páxina %{page}
346       next: Seguinte »
347       previous: « Anterior
348     changeset:
349       anonymous: Anónimo
350       no_edits: (sen edicións)
351       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
352     changesets:
353       id: ID
354       saved_at: Gardado o
355       user: Usuario
356       comment: Comentario
357       area: Zona
358     index:
359       title: Conxuntos de modificacións
360       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
361       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
362       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
363       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
364       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
365       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
366       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
367       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
368       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
369       load_more: Amosar máis
370     timeout:
371       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
372         que solicitou.
373   changeset_comments:
374     comment:
375       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
376         de %{author}'
377       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
378     comments:
379       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
380         de %{author}'
381     index:
382       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
383       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
384     timeout:
385       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
386         solicitaches tardou moito en obterse.
387   diary_entries:
388     new:
389       title: Nova entrada no diario
390     form:
391       subject: 'Asunto:'
392       body: 'Corpo:'
393       language: 'Lingua:'
394       location: 'Localización:'
395       latitude: 'Latitude:'
396       longitude: 'Lonxitude:'
397       use_map_link: empregar mapa
398     index:
399       title: Diarios dos usuarios
400       title_friends: Diarios das amizades
401       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
402       user_title: Diario de %{user}
403       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
404       new: Nova entrada no diario
405       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
406       my_diary: O meu diario
407       no_entries: Non hai entradas no diario
408       recent_entries: Entradas recentes no diario
409       older_entries: Entradas máis vellas
410       newer_entries: Entradas máis novas
411     edit:
412       title: Editar a entrada do diario
413       marker_text: Localización da entrada do diario
414     show:
415       title: Diario de %{user} | %{title}
416       user_title: Diario de %{user}
417       leave_a_comment: Deixar un comentario
418       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
419       login: Iniciar a sesión
420     no_such_entry:
421       title: Non hai tal entrada de diario
422       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
423       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
424         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
425     diary_entry:
426       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
427       comment_link: Comentar nesta entrada
428       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
429       comment_count:
430         zero: Sen comentarios
431         one: '%{count} comentario'
432         other: '%{count} comentarios'
433       edit_link: Editar esta entrada
434       hide_link: Agochar esta entrada
435       unhide_link: Amosar esta entrada
436       confirm: Confirmar
437       report: Denunciar esta entrada
438     diary_comment:
439       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
440       hide_link: Agochar este comentario
441       unhide_link: Amosar este comentario
442       confirm: Confirmar
443       report: Denunciar este comentario
444     location:
445       location: 'Localización:'
446       view: Ollar
447       edit: Editar
448     feed:
449       user:
450         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
451         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
452       language:
453         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
454         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
455           %{language_name}
456       all:
457         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
458         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
459     comments:
460       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
461         de diario'
462       post: Artigo
463       when: Cando
464       comment: Comentario
465       newer_comments: Comentarios máis recentes
466       older_comments: Comentarios máis vellos
467   friendships:
468     make_friend:
469       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
470       button: Engadir coma amizade
471       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
472       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
473       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
474     remove_friend:
475       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
476       button: Eliminar coma amizade
477       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
478       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
479   geocoder:
480     search:
481       title:
482         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
483         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
484         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
485           Nominatim</a>
486         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
487         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
488           Nominatim</a>
489         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
490     search_osm_nominatim:
491       prefix_format: '%{name}'
492       prefix:
493         aerialway:
494           cable_car: Teleférico
495           chair_lift: Telecadeira
496           drag_lift: Telesquí
497           gondola: Telecabina
498           platter: Telesquí
499           pylon: Torre de alta tensión
500           station: Estación de telesquí
501           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
502         aeroway:
503           aerodrome: Aeródromo
504           airstrip: Aeródromo
505           apron: Plataforma
506           gate: Porta
507           hangar: Hangar
508           helipad: Heliporto
509           holding_position: Posición de espera
510           parking_position: Posición de estacionamento
511           runway: Pista do aeroporto
512           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
513           terminal: Terminal
514         amenity:
515           animal_shelter: Abeiro de animais
516           arts_centre: Centro artístico
517           atm: Caixeiro automático
518           bank: Banco
519           bar: Bar
520           bbq: Barbacoa
521           bench: Asento
522           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
523           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
524           biergarten: Terraza
525           boat_rental: Alugamento de embarcacións
526           brothel: Prostíbulo
527           bureau_de_change: Casa de troco
528           bus_station: Estación de autobuses
529           cafe: Cafetaría
530           car_rental: Alugamento de automóbiles
531           car_sharing: Automóbil compartido
532           car_wash: Lavadoiro de coches
533           casino: Casino
534           charging_station: Estación de carrega
535           childcare: Gardería
536           cinema: Cine
537           clinic: Clínica
538           clock: Reloxo
539           college: Instituto
540           community_centre: Centro comunitario
541           courthouse: Xulgado
542           crematorium: Crematorio
543           dentist: Dentista
544           doctors: Médicos
545           drinking_water: Fonte de auga potábel
546           driving_school: Autoescola
547           embassy: Embaixada
548           fast_food: Comida rápida
549           ferry_terminal: Terminal de ferris
550           fire_station: Parque de bombeiros
551           food_court: Área de restauración
552           fountain: Fonte
553           fuel: Combustible
554           gambling: Xogos de azar
555           grave_yard: Cemiterio
556           grit_bin: Caixa de xemas
557           hospital: Hospital
558           hunting_stand: Lugar de caza
559           ice_cream: Xeadaría
560           kindergarten: Xardín de infancia
561           library: Biblioteca
562           marketplace: Praza de mercado
563           monastery: Mosteiro
564           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
565           nightclub: Club nocturno
566           nursing_home: Residencia para a terceira idade
567           office: Oficina
568           parking: Aparcadoiro
569           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
570           parking_space: Espazo para aparcadoiro
571           pharmacy: Farmacia
572           place_of_worship: Lugar de culto
573           police: Policía
574           post_box: Caixa do correo
575           post_office: Oficina de correos
576           preschool: Preescolar
577           prison: Prisión
578           pub: Pub
579           public_building: Edificio público
580           recycling: Punto de reciclaxe
581           restaurant: Restaurante
582           retirement_home: Residencia de xubilados
583           sauna: Sauna
584           school: Escola
585           shelter: Abeiro
586           shop: Tenda
587           shower: Ducha
588           social_centre: Centro social
589           social_club: Club social
590           social_facility: Servizos sociais
591           studio: Estudio
592           swimming_pool: Piscina
593           taxi: Taxi
594           telephone: Teléfono público
595           theatre: Teatro
596           toilets: Servizos
597           townhall: Concello
598           university: Universidade
599           vending_machine: Máquina expendedora
600           veterinary: Clínica veterinaria
601           village_hall: Concello
602           waste_basket: Cesto do lixo
603           waste_disposal: Contedor de lixo
604           water_point: Punto de auga
605           youth_centre: Casa da xuventude
606         boundary:
607           administrative: Límite administrativo
608           census: Fronteira administrativa
609           national_park: Parque nacional
610           protected_area: Zona protexida
611         bridge:
612           aqueduct: Acueduto
613           boardwalk: Pasarela
614           suspension: Ponte colgante
615           swing: Ponte xiratoria
616           viaduct: Viaduto
617           "yes": Ponte
618         building:
619           "yes": Edificio
620         craft:
621           brewery: Fábrica de cervexa
622           carpenter: Carpinteiro
623           electrician: Electricista
624           gardener: Xardineiro
625           painter: Pintor
626           photographer: Fotógrafo
627           plumber: Fontaneiro
628           shoemaker: Zapateiro
629           tailor: Xastre
630           "yes": Tenda de artesanía
631         emergency:
632           ambulance_station: Base de ambulancias
633           assembly_point: Punto de reagrupamento
634           defibrillator: Desfibrilador
635           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
636           phone: Teléfono de emerxencia
637           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
638           "yes": Emerxencia
639         highway:
640           abandoned: Estrada abandonada
641           bridleway: Senda de cabalos
642           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
643           bus_stop: Paraxe de bus
644           construction: Autoestrada baixo construción
645           corridor: Corredor
646           cycleway: Senda ciclista
647           elevator: Ascensor
648           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
649           footway: Senda peonil
650           ford: Vao
651           give_way: Sinal de ceda o paso
652           living_street: Rúa semipeonil
653           milestone: Miliario
654           motorway: Autoestrada
655           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
656           motorway_link: Ligazón de autoestrada
657           passing_place: Lugar de paso
658           path: Camiño
659           pedestrian: Rúa peonil
660           platform: Plataforma
661           primary: Estrada principal
662           primary_link: Estrada principal
663           proposed: Proxecto de estrada
664           raceway: Circuíto
665           residential: Estrada ou rúa residencial
666           rest_area: Área de repouso
667           road: Estrada
668           secondary: Estrada secundaria
669           secondary_link: Estrada secundaria
670           service: Estrada de servizo
671           services: Área de servizo
672           speed_camera: Radar
673           steps: Chanzos
674           stop: Sinal de stop
675           street_lamp: Luminaria
676           tertiary: Estrada terciaria
677           tertiary_link: Estrada terciaria
678           track: Pista ou camiño rural
679           traffic_signals: Sinais de tráfico
680           trail: Pista
681           trunk: Estrada principal
682           trunk_link: Estrada principal
683           turning_loop: Círculo de xiro
684           unclassified: Estrada sen clasificar
685           "yes": Estrada
686         historic:
687           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
688           battlefield: Campo de batalla
689           boundary_stone: Marco
690           building: Edificio histórico
691           bunker: Búnker
692           castle: Castelo
693           church: Igrexa
694           city_gate: Porta da cidade
695           citywalls: Muralla
696           fort: Forte
697           heritage: Patrimonio da humanidade
698           house: Casa
699           icon: Icona
700           manor: Casa señorial
701           memorial: Memorial
702           mine: Mina
703           mine_shaft: Pozo mineiro
704           monument: Monumento
705           roman_road: Estrada romana
706           ruins: Ruínas
707           stone: Pedra
708           tomb: Sepulcro
709           tower: Torre
710           wayside_cross: Cruceiro
711           wayside_shrine: Peto de ánimas
712           wreck: Pecio
713           "yes": Lugar histórico
714         junction:
715           "yes": Intersección
716         landuse:
717           allotments: Hortas
718           basin: Cunca
719           brownfield: Terreo baldío
720           cemetery: Cemiterio
721           commercial: Zona de oficinas
722           conservation: Conservación
723           construction: Terreo en construción
724           farm: Granxa
725           farmland: Terra de labranza
726           farmyard: Curral
727           forest: Bosque
728           garages: Garaxes
729           grass: Herba
730           greenfield: Soar urbanizábel
731           industrial: Zona industrial
732           landfill: Recheo
733           meadow: Pradaría
734           military: Zona militar
735           mine: Mina
736           orchard: Horta
737           quarry: Canteira
738           railway: Ferrocarril
739           recreation_ground: Área recreativa
740           reservoir: Encoro
741           reservoir_watershed: Conca do encoro
742           residential: Zona residencial
743           retail: Comercial
744           road: Zona de estrada
745           village_green: Parque municipal
746           vineyard: Viñedo
747           "yes": Uso da terra
748         leisure:
749           beach_resort: Balneario
750           bird_hide: Observatorio de aves
751           common: Terreo comunal
752           dog_park: Parque canino
753           firepit: Fogueira
754           fishing: Área de pesca
755           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
756           fitness_station: Ximnasio
757           garden: Xardín
758           golf_course: Campo de golf
759           horse_riding: Hípica
760           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
761           marina: Porto deportivo
762           miniature_golf: Minigolf
763           nature_reserve: Reserva natural
764           park: Parque
765           pitch: Cancha deportiva
766           playground: Patio de recreo
767           recreation_ground: Área recreativa
768           resort: Centro turístico
769           sauna: Sauna
770           slipway: Varadoiro
771           sports_centre: Centro deportivo
772           stadium: Estadio
773           swimming_pool: Piscina
774           track: Pista de carreiras
775           water_park: Parque acuático
776           "yes": Ocio
777         man_made:
778           adit: Galería de acceso
779           beacon: Baliza
780           beehive: Colmea
781           breakwater: Crebaondas
782           bridge: Ponte
783           bunker_silo: Búnker
784           chimney: Cheminea
785           crane: Guindastre
786           dolphin: Poste de amarradura
787           dyke: Dique
788           embankment: Terraplén
789           flagpole: Mastro
790           gasometer: Gasómetro
791           groyne: Dique
792           kiln: Forno
793           lighthouse: Faro
794           mast: Mastro
795           mine: Mina
796           mineshaft: Pozo mineiro
797           monitoring_station: Estación de monitorización
798           petroleum_well: Pozo petrolífero
799           pier: Peirao
800           pipeline: Tubaxe
801           silo: Silo
802           storage_tank: Tanque de almacenaxe
803           surveillance: Vixilancia
804           tower: Torre
805           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
806           watermill: Muíño hidráulico
807           water_tower: Torre de auga
808           water_well: Pozo
809           water_works: Planta de tratamento de augas
810           windmill: Muíño de vento
811           works: Fábrica
812           "yes": Artificial
813         military:
814           airfield: Aeródromo militar
815           barracks: Barracas
816           bunker: Búnker
817           "yes": Militar
818         mountain_pass:
819           "yes": Porto de montaña
820         natural:
821           bay: Badía
822           beach: Praia
823           cape: Cabo
824           cave_entrance: Entrada de cova
825           cliff: Cantil
826           crater: Cráter
827           dune: Duna
828           fell: Brañal
829           fjord: Fiorde
830           forest: Bosque
831           geyser: Géyser
832           glacier: Glaciar
833           grassland: Pradaría
834           heath: Breixeira
835           hill: Outeiro
836           island: Illa
837           land: Terra
838           marsh: Marisma
839           moor: Páramo
840           mud: Lama
841           peak: Cumio
842           point: Punto
843           reef: Arrecife
844           ridge: Crista
845           rock: Rocha
846           saddle: Outeiro
847           sand: Area
848           scree: Pedregal
849           scrub: Matogueira
850           spring: Manancial
851           stone: Pedra
852           strait: Estreito
853           tree: Árbore
854           valley: Val
855           volcano: Volcán
856           water: Auga
857           wetland: Pantano
858           wood: Bosque
859         office:
860           accountant: Contable
861           administrative: Administración
862           architect: Arquitecto
863           association: Asociación
864           company: Empresa
865           educational_institution: Institución educativa
866           employment_agency: Axencia de emprego
867           estate_agent: Axencia inmobiliaria
868           government: Oficina gobernamental
869           insurance: Oficina de seguros
870           it: Oficina informática
871           lawyer: Avogado
872           ngo: Oficina dunha ONG
873           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
874           travel_agent: Axencia de viaxes
875           "yes": Oficina
876         place:
877           allotments: Hortas
878           city: Cidade
879           city_block: Quinteiro
880           country: País
881           county: Condado/Provincia
882           farm: Granxa
883           hamlet: Aldea
884           house: Casa
885           houses: Casas
886           island: Illa
887           islet: Illote
888           isolated_dwelling: Vivenda illada
889           locality: Lugar
890           municipality: Municipio
891           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
892           postcode: Código postal
893           quarter: Trimestre
894           region: Rexión
895           sea: Mar
896           square: Praza
897           state: Estado/Rexión
898           subdivision: Subdivisión
899           suburb: Barrio ou suburbio
900           town: Cidade
901           unincorporated_area: Área non incorporada
902           village: Vila
903           "yes": Lugar
904         railway:
905           abandoned: Vía de tren abandonada
906           construction: Vía ferroviaria baixo construción
907           disused: Vía ferroviaria sen uso
908           funicular: Vía de funicular
909           halt: Paraxe de trens
910           junction: Unión de vías ferroviarias
911           level_crossing: Paso a nivel
912           light_rail: Metro lixeiro
913           miniature: Ferrocarril en miniatura
914           monorail: Monorraíl
915           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
916           platform: Plataforma ferroviaria
917           preserved: Vía ferroviaria conservada
918           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
919           spur: Vía ramificada
920           station: Estación de ferrocarrís
921           stop: Paraxe de ferrocarril
922           subway: Metro
923           subway_entrance: Boca de metro
924           switch: Puntos de mudanza de vía
925           tram: Vía de tranvías
926           tram_stop: Paraxe de tranvías
927         shop:
928           alcohol: Tenda de licores
929           antiques: Tenda de antigüidades
930           art: Tenda de arte
931           bakery: Panadaría
932           beauty: Tenda de produtos de beleza
933           beverages: Tenda de bebidas
934           bicycle: Tenda de bicicletas
935           bookmaker: Casa de apostas
936           books: Libraría
937           boutique: Boutique
938           butcher: Carnizaría
939           car: Concesionario
940           car_parts: Recambios de automóbil
941           car_repair: Taller mecánico
942           carpet: Tenda de alfombras
943           charity: Tenda benéfica
944           chemist: Farmacia
945           clothes: Tenda de roupa
946           computer: Tenda informática
947           confectionery: Tenda de larpeiradas
948           convenience: Tenda de ultramarinos
949           copyshop: Copistaría
950           cosmetics: Tenda de cosméticos
951           deli: Tenda de delicias
952           department_store: Grandes almacéns
953           discount: Tenda de descontos
954           doityourself: Tenda de bricolaxe
955           dry_cleaning: Limpeza en seco
956           electronics: Tenda de electrónica
957           estate_agent: Axencia inmobiliaria
958           farm: Tenda de produtos agrícolas
959           fashion: Tenda de moda
960           fish: Peixaría
961           florist: Floraría
962           food: Tenda de alimentación
963           funeral_directors: Tanatorio
964           furniture: Mobiliario
965           gallery: Galería
966           garden_centre: Centro de xardinaría
967           general: Tenda de ultramarinos
968           gift: Tenda de agasallos
969           greengrocer: Froitaría
970           grocery: Tenda de alimentación
971           hairdresser: Perrucaría
972           hardware: Ferraxaría
973           hifi: Hi-Fi
974           houseware: Tenda de artigos para o lar
975           interior_decoration: Decoración de interiores
976           jewelry: Xoiaría
977           kiosk: Quiosco
978           kitchen: Tenda de cociñas
979           laundry: Lavandaría
980           lottery: Lotaría
981           mall: Centro comercial
982           market: Mercado
983           massage: Masaxe
984           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
985           motorcycle: Tenda de motocicletas
986           music: Tenda de música
987           newsagent: Quiosco
988           optician: Oftalmólogo
989           organic: Tenda de alimentos orgánicos
990           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
991           paint: Tenda de pintura
992           pawnbroker: Prestamista
993           pet: Tenda de mascotas
994           pharmacy: Farmacia
995           photo: Tenda de fotografía
996           seafood: Marisco
997           second_hand: Tenda de segunda man
998           shoes: Zapataría
999           sports: Tenda de deportes
1000           stationery: Papelaría
1001           supermarket: Supermercado
1002           tailor: Xastraría
1003           ticket: Portelo
1004           tobacco: Estanco
1005           toys: Xoguetaría
1006           travel_agency: Axencia de viaxes
1007           tyres: Tenda de rodas
1008           vacant: Tenda vacante
1009           variety_store: Tenda de variedades
1010           video: Tenda de vídeos
1011           wine: Tenda de viño
1012           "yes": Tenda
1013         tourism:
1014           alpine_hut: Cabana alpina
1015           apartment: Apartamento de vacacións
1016           artwork: Obra de arte
1017           attraction: Atracción
1018           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1019           cabin: Cabana
1020           camp_site: Campamento
1021           caravan_site: Lugar de caravanas
1022           chalet: Chalé
1023           gallery: Galería
1024           guest_house: Albergue
1025           hostel: Hostal
1026           hotel: Hotel
1027           information: Información
1028           motel: Motel
1029           museum: Museo
1030           picnic_site: Lugar de pícnic
1031           theme_park: Parque temático
1032           viewpoint: Miradoiro
1033           zoo: Zoolóxico
1034         tunnel:
1035           building_passage: Pasaxe do edificio
1036           culvert: Sumidoiro
1037           "yes": Túnel
1038         waterway:
1039           artificial: Senda fluvial artificial
1040           boatyard: Estaleiro
1041           canal: Canle
1042           dam: Encoro
1043           derelict_canal: Canle abandonada
1044           ditch: Cuneta
1045           dock: Peirao
1046           drain: Sumidoiro
1047           lock: Esclusa
1048           lock_gate: Esclusa
1049           mooring: Atraque
1050           rapids: Rápidos
1051           river: Río
1052           stream: Regato
1053           wadi: Uadi
1054           waterfall: Fervenza
1055           weir: Vaira
1056           "yes": Curso de auga
1057       admin_levels:
1058         level2: Fronteira do país
1059         level4: Fronteira do estado/Rexión
1060         level5: Fronteira da rexión
1061         level6: Fronteira do condado/Provincia
1062         level8: Fronteira da cidade
1063         level9: Fronteira da vila
1064         level10: Fronteira do barrio
1065     description:
1066       title:
1067         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1068           Nominatim</a>
1069         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1070       types:
1071         cities: Cidades
1072         towns: Municipios
1073         places: Lugares
1074     results:
1075       no_results: Non se atopou ningún resultado
1076       more_results: Máis resultados
1077   issues:
1078     index:
1079       title: Problemas
1080       select_status: Seleccionar estado
1081       select_type: Seleccionar tipo
1082       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1083       reported_user: Usuario denunciado
1084       not_updated: Non Actualizados
1085       search: Procurar
1086       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1087       user_not_found: O usuario non existe
1088       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1089       status: Estado
1090       reports: Denuncias
1091       last_updated: Última actualización
1092       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1093       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1094       link_to_reports: Ollar denuncias
1095       reports_count:
1096         one: 1 denuncia
1097         other: '%{count} denuncias'
1098       reported_item: Elemento informado
1099       states:
1100         ignored: Ignorados
1101         open: Abertos
1102         resolved: Resoltos
1103     update:
1104       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1105       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1106       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1107     show:
1108       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1109       reports:
1110         zero: Sen denuncias
1111         one: 1 denuncia
1112         other: '%{count} denuncias'
1113       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1114       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1115       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1116       resolve: Resolver
1117       ignore: Ignorar
1118       reopen: Reabrir
1119       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1120       read_reports: Ler informes
1121       new_reports: Denuncias novas
1122       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1123       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1124       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1125     resolve:
1126       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1127     ignore:
1128       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1129     reopen:
1130       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1131     comments:
1132       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1133       reassign_param: Reasignar o erro?
1134     reports:
1135       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1136     helper:
1137       reportable_title:
1138         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1139         note: Nota n.º %{note_id}
1140   issue_comments:
1141     create:
1142       comment_created: O comentario creouse correctamente
1143   reports:
1144     new:
1145       title_html: Denuncia %{link}
1146       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1147       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1148       select: 'Escolle a razón da túa denuncia:'
1149       disclaimer:
1150         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1151         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1152         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1153           da comunidade
1154         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1155       categories:
1156         diary_entry:
1157           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1158           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1159           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1160           other_label: Outro
1161         diary_comment:
1162           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1163           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1164           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1165           other_label: Outro
1166         user:
1167           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1168           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1169           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1170           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1171           other_label: Outro
1172         note:
1173           spam_label: Esta nota é spam
1174           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1175           abusive_label: Esta nota é abusiva
1176           other_label: Outro
1177     create:
1178       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1179       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1180   layouts:
1181     project_name:
1182       title: OpenStreetMap
1183       h1: OpenStreetMap
1184     logo:
1185       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1186     home: Ir á localización inicial
1187     logout: Pechar a sesión
1188     log_in: Iniciar a sesión
1189     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1190     sign_up: Rexistrarse
1191     start_mapping: Comezar a cartografar
1192     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1193     edit: Editar
1194     history: Historial
1195     export: Exportar
1196     issues: Problemas
1197     data: Datos
1198     export_data: Exportar os datos
1199     gps_traces: Pistas GPS
1200     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1201     user_diaries: Diarios de usuario
1202     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1203     edit_with: Editar co %{editor}
1204     tag_line: O mapa mundial libre
1205     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1206     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1207       libre uso baixo unha licenza aberta.
1208     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1209     hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1210       %{partners}.
1211     partners_ucl: UCL
1212     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1213     partners_partners: socios
1214     tou: Termos de uso
1215     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1216       traballos de mantemento nela.
1217     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1218       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1219     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1220     help: Axuda
1221     about: Acerca de
1222     copyright: Dereitos de autoría
1223     community: Comunidade
1224     community_blogs: Blogues da comunidade
1225     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1226     foundation: Fundación
1227     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1228     make_a_donation:
1229       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1230       text: Facer unha doazón
1231     learn_more: Máis información
1232     more: Máis
1233   notifier:
1234     diary_comment_notification:
1235       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1236       hi: 'Ola %{to_user}:'
1237       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1238         "%{subject}":'
1239       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1240         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1241     message_notification:
1242       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1243       hi: 'Ola %{to_user}:'
1244       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1245         "%{subject}":'
1246       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1247         autor en %{replyurl}
1248     friendship_notification:
1249       hi: 'Ola %{to_user}:'
1250       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1251       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1252       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1253       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1254     gpx_notification:
1255       greeting: 'Ola:'
1256       your_gpx_file: Semella que o teu ficheiro GPX
1257       with_description: coa descrición
1258       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1259       and_no_tags: e sen etiquetas.
1260       failure:
1261         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1262         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1263         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1264         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1265         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1266       success:
1267         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1268         loaded_successfully:
1269           one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1270           other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1271     signup_confirm:
1272       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1273       greeting: Boas!
1274       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1275       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1276         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1277       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1278         adicional coma axuda para comezar.
1279     email_confirm:
1280       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1281     email_confirm_plain:
1282       greeting: 'Ola:'
1283       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1284         en %{server_url} a %{new_address}.
1285       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1286     email_confirm_html:
1287       greeting: 'Ola:'
1288       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1289         en %{server_url} a %{new_address}.
1290       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1291     lost_password:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1293     lost_password_plain:
1294       greeting: 'Ola:'
1295       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1296         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1297       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1298         teu contrasinal.
1299     lost_password_html:
1300       greeting: 'Ola:'
1301       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1302         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1303       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1304         teu contrasinal.
1305     note_comment_notification:
1306       anonymous: Un usuario anónimo
1307       greeting: 'Ola:'
1308       commented:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1311           que ten interese'
1312         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1313           preto de %{place}.'
1314         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1315           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1316       closed:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1319           ten interese'
1320         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1321         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1322           A nota está preto de %{place}.'
1323       reopened:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1325         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1326           que ten interese'
1327         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1328         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1329           A nota está preto de %{place}.'
1330       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1331     changeset_comment_notification:
1332       hi: Ola %{to_user},
1333       greeting: Ola,
1334       commented:
1335         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1336           teus conxuntos de modificacións
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1338           no que estás atinxido'
1339         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1340           conxuntos de modificacións'
1341         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1342           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1343         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1344         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1345       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1346         %{url}.
1347       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1348         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1349   messages:
1350     inbox:
1351       title: Caixa de entrada
1352       my_inbox: A miña caixa de entrada
1353       outbox: caixa de saída
1354       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1355       new_messages:
1356         one: '%{count} mensaxe nova'
1357         other: '%{count} mensaxes novas'
1358       old_messages:
1359         one: '%{count} mensaxe vella'
1360         other: '%{count} mensaxes vellas'
1361       from: De
1362       subject: Asunto
1363       date: Data
1364       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1365         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1367     message_summary:
1368       unread_button: Marcar como non lido
1369       read_button: Marcar como lido
1370       reply_button: Respostar
1371       destroy_button: Eliminar
1372     new:
1373       title: Enviar unha mensaxe
1374       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1375       subject: Asunto
1376       body: Corpo
1377       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1378     create:
1379       message_sent: Mensaxe enviada
1380       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1381         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1382     no_such_message:
1383       title: Non se atopou a mensaxe
1384       heading: Non se atopou a mensaxe
1385       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1386     outbox:
1387       title: Caixa de saída
1388       my_inbox_html: A miña %{inbox_link}
1389       inbox: caixa de entrada
1390       outbox: caixa de saída
1391       messages:
1392         one: Enviaches %{count} mensaxe
1393         other: Enviaches %{count} mensaxes
1394       to: Para
1395       subject: Asunto
1396       date: Data
1397       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1398         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1399       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1400     reply:
1401       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1402         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1403     show:
1404       title: Ler a mensaxe
1405       from: De
1406       subject: Asunto
1407       date: Data
1408       reply_button: Respostar
1409       unread_button: Marcar como non lida
1410       destroy_button: Eliminar
1411       back: Voltar
1412       to: Para
1413       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1414         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1415         correcto para ler a resposta.
1416     sent_message_summary:
1417       destroy_button: Eliminar
1418     mark:
1419       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1420       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1421     destroy:
1422       destroyed: Mensaxe eliminada
1423   site:
1424     about:
1425       next: Seguinte
1426       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1427       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1428         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1429       lede_text: |-
1430         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1431         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1432       local_knowledge_title: Coñecemento local
1433       local_knowledge_html: |-
1434         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1435         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1436         son correctos e están actualizados.
1437       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1438       community_driven_html: |-
1439         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1440         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1441         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1442         e moitas outras persoas.
1443         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1444         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1445         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1446         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1447         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1448       open_data_title: Datos libres
1449       open_data_html: |-
1450         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1451         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1452         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1453       legal_title: Legal
1454       legal_1_html: |-
1455         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1456         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1457         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1458         <br>
1459         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1460       legal_2_html: |-
1461         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1462         <br>
1463         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1464       partners_title: Socios
1465     copyright:
1466       foreign:
1467         title: Acerca desta tradución
1468         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1469           a páxina ficará en inglés
1470         english_link: a orixinal en inglés
1471       native:
1472         title: Acerca desta páxina
1473         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1474           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1475           de autor e %{mapping_link}.
1476         native_link: versión en galego
1477         mapping_link: comezar a contribuír
1478       legal_babble:
1479         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1480         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1481           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1482           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1483           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1484         intro_2_html: |-
1485           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1486           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1487           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1488           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1489           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1490           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
1491         intro_3_1_html: |-
1492           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1493           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1494         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1495         credit_1_html: |-
1496           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1497           OpenStreetMap&rdquo;.
1498         credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
1499           baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
1500           que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
1501           ligando con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta
1502           páxina</a>.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
1503           o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
1504           á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
1505           (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
1506           (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1507           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1508         credit_3_1_html: |-
1509           As teselas do mapa no &ldquo;estilo estándar&rdquo; en www.openstreetmap.org son un
1510           traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap
1511           baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa
1512           a seguinte atribución:
1513           &ldquo;Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation&rdquo;.
1514         credit_4_html: |-
1515           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1516           Por exemplo:
1517         attribution_example:
1518           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
1519           title: Exemplo de recoñecemento
1520         more_title_html: Máis información
1521         more_1_html: |-
1522           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
1523           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1524         more_2_html: |-
1525           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1526           mapa API de balde ós desenvolvedores.
1527           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1528           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
1529           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1530         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1531         contributors_intro_html: |-
1532           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1533           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1534           e outras fontes, entre elas:
1535         contributors_at_html: |-
1536           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1537           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1538           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1539           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1540         contributors_au_html: |-
1541           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1542           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1543         contributors_ca_html: |-
1544           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1545           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1546           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1547           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1548           Statistics Canada).
1549         contributors_fi_html: |-
1550           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1551           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1552           e outros conxuntos de datos, baixo a
1553           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1554         contributors_fr_html: |-
1555           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1556           Direction Générale des Impôts.
1557         contributors_nl_html: |-
1558           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1559           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1560         contributors_nz_html: |-
1561           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1562           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1563         contributors_si_html: |-
1564           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1565           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1566           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1567           (información pública de Eslovenia).
1568         contributors_es_html: |-
1569           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
1570           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1571           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1572         contributors_za_html: |-
1573           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1574           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1575           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1576         contributors_gb_html: |-
1577           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1578           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1579           2010-19.
1580         contributors_footer_1_html: |-
1581           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1582           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1583           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1584           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1585         contributors_footer_2_html: |-
1586           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1587           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1588           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1589         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1590         infringement_1_html: |-
1591           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1592           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1593           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1594         infringement_2_html: |-
1595           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1596           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1597           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1598           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1599           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1600         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1601         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1602           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1603           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1604           de Licenzas</a>.
1605     index:
1606       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1607       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1608       permalink: Ligazón permanente
1609       shortlink: Atallo
1610       createnote: Engadir unha nota
1611       license:
1612         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1613           unha licenza aberta
1614       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1615         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1616     edit:
1617       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
1618       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
1619         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
1620       user_page_link: páxina de usuario
1621       anon_edits_html: (%{link})
1622       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1623       flash_player_required_html: Precisa un reprodutor Flash para empregar o Potlatch,
1624         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
1625         o Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1626         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1627       potlatch_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1628         tes que deseleccionar a vía actual, o punto se está a editar no modo ao vivo
1629         ou premer sobre o botón de "Gardar".)
1630       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1631         para obter máis información
1632       potlatch2_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1633         2, preme en "Gardar".)
1634       id_not_configured: O iD non está configurado
1635       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1636         este elemento.
1637     export:
1638       title: Exportar
1639       area_to_export: Zona a exportar
1640       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1641       format_to_export: Formato de exportación
1642       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1643       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1644       embeddable_html: HTML embebíbel
1645       licence: Licenza
1646       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1647         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1648       too_large:
1649         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1650           listadas deseguido:'
1651         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1652           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1653           para as baixadas masivas de datos:'
1654         planet:
1655           title: Planeta OSM
1656           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1657             ó completo
1658         overpass:
1659           title: Pasarela da API
1660           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1661         geofabrik:
1662           title: Baixadas do Geofabrik
1663           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
1664             países e cidades seleccionados
1665         metro:
1666           title: Extraccións do Metro
1667           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
1668             pretas
1669         other:
1670           title: Outras fontes
1671           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1672       options: Opcións
1673       format: Formato
1674       scale: Escala
1675       max: máx.
1676       image_size: Tamaño da imaxe
1677       zoom: Zoom
1678       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1679       latitude: 'Lat:'
1680       longitude: 'Lon:'
1681       output: Saída
1682       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1683       export_button: Exportar
1684     fixthemap:
1685       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
1686       how_to_help:
1687         title: De que xeito axudar
1688         join_the_community:
1689           title: Únase á comunidade
1690           explanation_html: |-
1691             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1692             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1693         add_a_note:
1694           instructions_html: |-
1695             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1696             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
1697             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1698       other_concerns:
1699         title: Outras preocupacións
1700         explanation_html: |-
1701           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
1702           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
1703           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1704     help:
1705       title: Obter axuda
1706       introduction: |-
1707         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1708         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1709       welcome:
1710         url: /welcome
1711         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
1712         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1713       beginners_guide:
1714         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1715         title: Guía do principiante
1716         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1717       help:
1718         url: https://help.openstreetmap.org/
1719         title: Foro de axuda
1720         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1721           e respostas do OpenStreetMap.
1722       mailing_lists:
1723         title: Listaxes de correo
1724         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1725           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1726       forums:
1727         title: Foros
1728         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1729           carteleira de anuncios.
1730       irc:
1731         title: IRC
1732         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1733           temas.
1734       switch2osm:
1735         title: switch2osm
1736         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1737           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1738       welcomemat:
1739         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1740         title: Para organizacións
1741         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1742           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1743       wiki:
1744         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1745         title: Wiki do OpenStreetMap
1746         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
1747     sidebar:
1748       search_results: Resultados da procura
1749       close: Pechar
1750     search:
1751       search: Procurar
1752       get_directions: Obter indicacións
1753       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1754       from: De
1755       to: A
1756       where_am_i: Onde está isto?
1757       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1758       submit_text: Ir
1759       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1760     key:
1761       table:
1762         entry:
1763           motorway: Autoestrada
1764           main_road: Estrada principal
1765           trunk: Estrada principal
1766           primary: Estrada primaria
1767           secondary: Estrada secundaria
1768           unclassified: Estrada sen clasificar
1769           track: Pista
1770           bridleway: Pista de cabalos
1771           cycleway: Senda ciclista
1772           cycleway_national: Carril bici nacional
1773           cycleway_regional: Carril bici rexional
1774           cycleway_local: Carril bici local
1775           footway: Senda peonil
1776           rail: Ferrocarril
1777           subway: Metro
1778           tram:
1779           - Metro lixeiro
1780           - tranvía
1781           cable:
1782           - Teleférico
1783           - telecadeira
1784           runway:
1785           - Pista do aeroporto
1786           - vía de circulación do aeroporto
1787           apron:
1788           - Plataforma do aeroporto
1789           - terminal
1790           admin: Límite administrativo
1791           forest: Bosque
1792           wood: Bosque
1793           golf: Campo de golf
1794           park: Parque
1795           resident: Zona residencial
1796           common:
1797           - Espazo común
1798           - pradaría
1799           retail: Zona comercial
1800           industrial: Zona industrial
1801           commercial: Zona de oficinas
1802           heathland: Breixeira
1803           lake:
1804           - Lagoa
1805           - encoro
1806           farm: Granxa
1807           brownfield: Lugar baldío
1808           cemetery: Cemiterio
1809           allotments: Hortas
1810           pitch: Cancha deportiva
1811           centre: Centro deportivo
1812           reserve: Reserva natural
1813           military: Zona militar
1814           school:
1815           - Escola
1816           - universidade
1817           building: Edificio significativo
1818           station: Estación de ferrocarrís
1819           summit:
1820           - Cumio
1821           - cume
1822           tunnel: Bordo a raias = túnel
1823           bridge: Bordo negro = ponte
1824           private: Acceso privado
1825           destination: Acceso a destino
1826           construction: Estradas baixo construción
1827           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1828           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1829           toilets: Servizos
1830     richtext_area:
1831       edit: Editar
1832       preview: Vista previa
1833     markdown_help:
1834       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1835       headings: Cabeceiras
1836       heading: Cabeceira
1837       subheading: Subcabeceira
1838       unordered: Listaxe sen ordear
1839       ordered: Listaxe ordeada
1840       first: Primeiro elemento
1841       second: Segundo elemento
1842       link: Ligazón
1843       text: Texto
1844       image: Imaxe
1845       alt: Texto alternativo
1846       url: URL
1847     welcome:
1848       title: Reciba a nosa benvida!
1849       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1850         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
1851         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
1852       whats_on_the_map:
1853         title: Que hai no mapa
1854         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1855           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1856           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
1857           mundo real no que teña interese.
1858         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1859           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1860           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1861           en liña ou en papel.
1862       basic_terms:
1863         title: Vocabulario básico para cartografar
1864         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1865           palabras clave que son de utilidade.
1866         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1867           empregar para editar o mapa.
1868         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1869           ou unha árbore.
1870         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
1871           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1872         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
1873           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1874       rules:
1875         title: Regras!
1876         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1877           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1878           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1879           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1880           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1881           automatizadas</a>.
1882       questions:
1883         title: Ten algunha pregunta?
1884         paragraph_1_html: |-
1885           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
1886           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1887           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
1888       start_mapping: Comezar a cartografar
1889       add_a_note:
1890         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1891         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1892           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
1893         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
1894           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
1895           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
1896           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1897   traces:
1898     visibility:
1899       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
1900       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1901       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
1902         e hora)
1903       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1904         puntos ordeados ca data e hora)
1905     new:
1906       upload_trace: Subir pista GPS
1907       visibility_help: que significa isto?
1908       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1909       help: Axuda
1910       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1911     create:
1912       upload_trace: Subir unha pista GPS
1913       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
1914         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
1915         un correo electrónico cando remate.
1916       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1917         erro. Ténteo novamente.
1918       traces_waiting:
1919         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
1920           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1921         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
1922           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1923     edit:
1924       cancel: Desbotar
1925       title: Editando a pista "%{name}"
1926       heading: Editando a pista "%{name}"
1927       visibility_help: que significa isto?
1928       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1929     update:
1930       updated: Pista actualizada
1931     trace_optionals:
1932       tags: Etiquetas
1933     show:
1934       title: Ollando a pista "%{name}"
1935       heading: Ollando a pista "%{name}"
1936       pending: PENDENTE
1937       filename: 'Nome do ficheiro:'
1938       download: baixar
1939       uploaded: 'Subido o:'
1940       points: 'Puntos:'
1941       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
1942       map: mapa
1943       edit: editar
1944       owner: 'Dono:'
1945       description: 'Descrición:'
1946       tags: 'Etiquetas:'
1947       none: Ningún
1948       edit_trace: Editar esta pista
1949       delete_trace: Eliminar esta pista
1950       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1951       visibility: 'Visibilidade:'
1952       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1953     trace_paging_nav:
1954       showing_page: Páxina %{page}
1955       older: Pistas máis antigas
1956       newer: Pistas máis novas
1957     trace:
1958       pending: PENDENTE
1959       count_points:
1960         one: 1 punto
1961         other: '%{count} puntos'
1962       more: máis
1963       trace_details: Ollar os detalles da pista
1964       view_map: Ollar o mapa
1965       edit: editar
1966       edit_map: Editar o mapa
1967       public: PÚBLICO
1968       identifiable: IDENTIFICÁBEL
1969       private: PRIVADO
1970       trackable: RASTREXÁBEL
1971       by: por
1972       in: en
1973       map: mapa
1974     index:
1975       public_traces: Pistas GPS públicas
1976       my_traces: As miñas pistas GPS
1977       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1978       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
1979       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1980       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
1981         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1982         da wiki</a>.
1983       upload_trace: Subir unha pista
1984       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
1985       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1986     destroy:
1987       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
1988     make_public:
1989       made_public: Pista feita pública
1990     offline_warning:
1991       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
1992     offline:
1993       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1994       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
1995     georss:
1996       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1997     description:
1998       description_with_count:
1999         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2000         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2001       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2002   application:
2003     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2004     require_cookies:
2005       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2006         antes de continuar.
2007     require_admin:
2008       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2009     setup_user_auth:
2010       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2011         ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas  edicións.
2012       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2013         información na interface web.
2014       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2015         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2016         debes coñecelos.
2017   oauth:
2018     authorize:
2019       title: Autorizar o acceso á túa conta
2020       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2021         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2022         escoller cantas queiras.
2023       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2024       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2025       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2026       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2027       allow_write_api: modificar o mapa.
2028       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2029       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2030       allow_write_notes: modificar as notas.
2031       grant_access: Permitir o acceso
2032     authorize_success:
2033       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2034       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2035       verification: O código de verificación é %{code}.
2036     authorize_failure:
2037       title: Fallou a solicitude de autorización
2038       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2039       invalid: O pase de autorización non é válido.
2040     revoke:
2041       flash: Revogou o pase de %{application}
2042     permissions:
2043       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2044   oauth_clients:
2045     new:
2046       title: Rexistrar unha nova aplicación
2047     edit:
2048       title: Editar a túa aplicación
2049     show:
2050       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2051       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2052       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2053       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2054       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2055       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2056       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2057       edit: Editar os detalles
2058       delete: Eliminar o cliente
2059       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2060       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2061       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2062       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2063       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2064       allow_write_api: modificar o mapa.
2065       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2066       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2067       allow_write_notes: modificar as notas.
2068     index:
2069       title: Os meus detalles OAuth
2070       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2071       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2072       application: Nome da aplicación
2073       issued_at: Publicado o
2074       revoke: Revogar!
2075       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2076       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2077         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2078         OAuth neste servizo.
2079       oauth: OAuth
2080       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2081       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2082     form:
2083       name: Nome
2084       required: Obrigatorio
2085       url: URL principal da aplicación
2086       callback_url: URL de retorno de chamada
2087       support_url: URL de apoio
2088       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2089       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2090       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2091       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2092       allow_write_api: modificar o mapa.
2093       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2094       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2095       allow_write_notes: modificar as notas.
2096     not_found:
2097       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2098     create:
2099       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2100     update:
2101       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2102     destroy:
2103       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2104   users:
2105     login:
2106       title: Rexistrarse
2107       heading: Rexistro
2108       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2109       password: 'Contrasinal:'
2110       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2111       remember: Lembrádeme
2112       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
2113       login_button: Iniciar a sesión
2114       register now: Rexístrese agora
2115       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
2116         nome de usuario e contrasinal:'
2117       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
2118       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2119       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
2120         ter unha conta.
2121       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2122       no account: Non está rexistrado?
2123       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2124         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2125         un novo correo de confirmación</a>.
2126       account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades
2127         sospeitosas.<br />Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2128         se desexas debatelo.
2129       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2130       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2131       auth_providers:
2132         openid:
2133           title: Iniciar a sesión co OpenID
2134           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
2135         google:
2136           title: Acceder ó sistema co Google
2137           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2138         facebook:
2139           title: Iniciar a sesión co Facebook
2140           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
2141         windowslive:
2142           title: Iniciar a sesión co Windows Live
2143           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
2144         github:
2145           title: Iniciar a sesión co GitHub
2146           alt: Acceder cunha conta do GitHub
2147         wikipedia:
2148           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
2149           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
2150         yahoo:
2151           title: Iniciar a sesión co Yahoo
2152           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
2153         wordpress:
2154           title: Iniciar a sesión co Wordpress
2155           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2156         aol:
2157           title: Iniciar a sesión co AOL
2158           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2159     logout:
2160       title: Pechar a sesión
2161       heading: Saír do OpenStreetMap
2162       logout_button: Pechar a sesión
2163     lost_password:
2164       title: Contrasinal perdido
2165       heading: Esqueceu o contrasinal?
2166       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2167       new password button: Restabelecer o contrasinal
2168       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
2169         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
2170         o teu contrasinal.
2171       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2172         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
2173       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2174     reset_password:
2175       title: Restabelecer o contrasinal
2176       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
2177       password: 'Contrasinal:'
2178       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2179       reset: Restabelecer o contrasinal
2180       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2181       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2182         URL.
2183     new:
2184       title: Rexistrarse
2185       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2186         de xeito automático para ti.
2187       contact_webmaster_html: Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2188         para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
2189         axiña que poidamos.
2190       about:
2191         header: Libre e editábel
2192         html: |-
2193           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2194           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2195       license_agreement: Cando confirmes a túa conta necesitarás aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2196         do contribuínte</a>.
2197       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2198       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2199       not_displayed_publicly_html: O teu enderezo IP non se amosa publicamente, olla
2200         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2201         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2202         de protección de datos</a> para máis información
2203       display name: 'Nome público:'
2204       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2205         mudalo máis tarde nos axustes.
2206       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2207       password: 'Contrasinal:'
2208       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2209       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2210       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2211         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2212       continue: Rexistrarse
2213       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2214       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do contribuínte.
2215         Para obter máis información, vexa <a href="%{url}">esta páxina da wiki</a>.
2216       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2217     terms:
2218       title: Termos
2219       heading: Termos
2220       heading_ct: Termos do contribuínte
2221       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2222         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2223       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2224         actuais e futuras.
2225       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2226       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2227         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2228       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2229       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2230         dominio público
2231       consider_pd_why: que é isto?
2232       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2233       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2234         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2235       continue: Continuar
2236       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2237       decline: Rexeitar
2238       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2239         Termos do contribuínte para proseguer.
2240       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2241       legale_names:
2242         france: Francia
2243         italy: Italia
2244         rest_of_world: Resto do mundo
2245     no_such_user:
2246       title: Non existe tal usuario
2247       heading: O usuario "%{user}" non existe
2248       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2249         que a ligazón que seguiu estea ben.
2250       deleted: eliminado
2251     show:
2252       my diary: O meu diario
2253       new diary entry: nova entrada no diario
2254       my edits: As miñas edicións
2255       my traces: As miñas pistas
2256       my notes: As miñas notas do mapa
2257       my messages: As miñas mensaxes
2258       my profile: O meu perfil
2259       my settings: Os meus axustes
2260       my comments: Os meus comentarios
2261       oauth settings: axustes OAuth
2262       blocks on me: Os meus bloqueos
2263       blocks by me: Bloqueos efectuados
2264       send message: Enviar unha mensaxe
2265       diary: Diario
2266       edits: Edicións
2267       traces: Pistas
2268       notes: Notas do mapa
2269       remove as friend: Eliminar coma amizade
2270       add as friend: Engadir coma amizade
2271       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2272       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2273       ct undecided: Indeciso
2274       ct declined: Rexeitou
2275       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2276       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2277       created from: 'Creado a partir de:'
2278       status: 'Estado:'
2279       spam score: 'Puntuación do spam:'
2280       description: Descrición
2281       user location: Localización do usuario
2282       if_set_location_html: Define a túa localización na páxina de %{settings_link}
2283         para ollar usuarios de lugares preto de ti.
2284       settings_link_text: axustes
2285       my friends: As miñas amizades
2286       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2287       km away: a %{count}km de distancia
2288       m away: a %{count}m de distancia
2289       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2290       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
2291       role:
2292         administrator: Este usuario é administrador
2293         moderator: Este usuario é moderador
2294         grant:
2295           administrator: Conceder o acceso de administrador
2296           moderator: Conceder o acceso de moderador
2297         revoke:
2298           administrator: Revogar o acceso de administrador
2299           moderator: Revogar o acceso de moderador
2300       block_history: Bloqueos activos
2301       moderator_history: Bloqueos impostos
2302       comments: Comentarios
2303       create_block: Bloquear este usuario
2304       activate_user: Activar este usuario
2305       deactivate_user: Desactivar este usuario
2306       confirm_user: Confirmar este usuario
2307       hide_user: Agochar este usuario
2308       unhide_user: Descobrir este usuario
2309       delete_user: Eliminar este usuario
2310       confirm: Confirmar
2311       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
2312       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2313       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
2314         de ti
2315       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2316       report: Denunciar este usuario
2317     popup:
2318       your location: A súa localización
2319       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2320       friend: Amizade
2321     account:
2322       title: Editar a conta
2323       my settings: Os meus axustes
2324       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2325       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2326       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2327       external auth: 'Autenticación externa:'
2328       openid:
2329         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2330         link text: que é isto?
2331       public editing:
2332         heading: 'Edición pública:'
2333         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
2334         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2335         enabled link text: que é isto?
2336         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
2337           son anónimas.
2338         disabled link text: por que non podo editar?
2339       public editing note:
2340         heading: Edición pública
2341         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
2342           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
2343           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
2344           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2345           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2346           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2347           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2348           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2349       contributor terms:
2350         heading: 'Termos do contribuínte:'
2351         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
2352         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
2353         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2354           do contribuínte.
2355         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2356           dominio público.
2357         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2358         link text: que é isto?
2359       profile description: 'Descrición do perfil:'
2360       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2361       preferred editor: 'Editor preferido:'
2362       image: 'Imaxe:'
2363       gravatar:
2364         gravatar: Empregar o Gravatar
2365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2366         link text: que é isto?
2367         disabled: Gravatar foi desactivado.
2368         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2369       new image: Engadir unha imaxe
2370       keep image: Manter a imaxe actual
2371       delete image: Eliminar a imaxe actual
2372       replace image: Substituír a imaxe actual
2373       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2374       home location: 'Lugar de orixe:'
2375       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2376       latitude: 'Latitude:'
2377       longitude: 'Lonxitude:'
2378       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2379         sobre o mapa?
2380       save changes button: Gardar as modificacións
2381       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2382       return to profile: Voltar ó perfil
2383       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito
2384         correcto. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o
2385         teu novo enderezo.
2386       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2387     confirm:
2388       heading: Comproba o teu correo!
2389       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2390       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2391         e poderás comezar a traballar nos mapas.
2392       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2393         para activar a túa conta.
2394       button: Confirmar
2395       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
2396       already active: Esta conta xa se confirmou.
2397       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2398       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2399         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2400     confirm_resend:
2401       success: Procura unha nota de confirmación que che enviamos a %{email} e comezarás
2402         a crear mapas decontado.<br /><br />Se empregas un sistema de bloqueo de spam,
2403         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completar
2404         o proceso sen problemas.
2405       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2406     confirm_email:
2407       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
2408       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2409         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
2410       button: Confirmar
2411       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
2412       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2413       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2414     set_home:
2415       flash success: Gardouse o domicilio
2416     go_public:
2417       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2418         editar.
2419     index:
2420       title: Usuarios
2421       heading: Usuarios
2422       showing:
2423         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2424         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2425       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2426       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2427       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2428       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2429       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2430     suspended:
2431       title: Conta suspendida
2432       heading: Conta suspendida
2433       webmaster: webmaster
2434       body_html: |-
2435         <p>
2436           Por desgraza, a túa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2437           actividade sospeitosa.
2438         </p>
2439         <p>
2440           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2441           Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2442         </p>
2443     auth_failure:
2444       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2445       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2446       no_authorization_code: Sen código de autorización
2447       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2448       invalid_scope: Ámbito inválido
2449     auth_association:
2450       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap
2451       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2452         o formulario de abaixo.
2453       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2454         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2455         nas túas preferencias de usuario
2456   user_role:
2457     filter:
2458       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2459       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2460       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2461       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2462         do usuario actual.
2463     grant:
2464       title: Confirmar a concesión do rol
2465       heading: Confirmar a concesión do rol
2466       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2467         "%{name}"?
2468       confirm: Confirmar
2469       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2470         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2471     revoke:
2472       title: Confirmar a revogación do rol
2473       heading: Confirmar a revogación do rol
2474       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2475       confirm: Confirmar
2476       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2477         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2478   user_blocks:
2479     model:
2480       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2481       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2482     not_found:
2483       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2484       back: Voltar ó índice
2485     new:
2486       title: Creando un bloqueo a %{name}
2487       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2488       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2489         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2490         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2491         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2492       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2493         API?
2494       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2495       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2496       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2497         revogado
2498       back: Ollar tódolos bloqueos
2499     edit:
2500       title: Editando o bloqueo de %{name}
2501       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2502       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2503         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2504         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2505         comúns.
2506       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2507         API?
2508       show: Ollar este bloqueo
2509       back: Ollar tódolos bloqueos
2510       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2511         revogado?
2512     filter:
2513       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2514       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2515         na listaxe despregábel.
2516     create:
2517       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2518         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2519       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2520       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2521     update:
2522       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2523       success: Bloqueo actualizado.
2524     index:
2525       title: Bloqueos de usuario
2526       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2527       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2528     revoke:
2529       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2530       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2531       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2532       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2533       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2534       revoke: Revogar!
2535       flash: Revogouse o bloqueo.
2536     helper:
2537       time_future: Remata en %{time}.
2538       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2539       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2540         a sesión.
2541       time_past: Rematou %{time}.
2542       block_duration:
2543         hours:
2544           one: 1 hora
2545           other: '%{count} horas'
2546         days:
2547           one: 1 día
2548           other: '%{count} días'
2549         weeks:
2550           one: 1 semana
2551           other: '%{count} semanas'
2552         months:
2553           one: 1 mes
2554           other: '%{count} meses'
2555         years:
2556           one: 1 ano
2557           other: '%{count} anos'
2558     blocks_on:
2559       title: Bloqueos feitos a %{name}
2560       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2561       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2562     blocks_by:
2563       title: Bloqueos feitos por %{name}
2564       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2565       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2566     show:
2567       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2568       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2569       created: Creado
2570       status: Estado
2571       show: Amosar
2572       edit: Editar
2573       revoke: Revogar!
2574       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2575       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2576       back: Ollar tódolos bloqueos
2577       revoker: 'Autor da revogación:'
2578       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2579         revogado.
2580     block:
2581       not_revoked: (non revogado)
2582       show: Amosar
2583       edit: Editar
2584       revoke: Revogar!
2585     blocks:
2586       display_name: Usuario bloqueado
2587       creator_name: Creador
2588       reason: Motivo para o bloqueo
2589       status: Estado
2590       revoker_name: Revogado por
2591       showing_page: Páxina %{page}
2592       next: Seguinte »
2593       previous: « Anterior
2594   notes:
2595     index:
2596       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2597       heading: Notas de %{user}
2598       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2599       id: ID
2600       creator: Creador
2601       description: Descrición
2602       created_at: Creado o
2603       last_changed: Última modificación
2604   javascripts:
2605     close: Pechar
2606     share:
2607       title: Compartillar
2608       cancel: Desbotar
2609       image: Imaxe
2610       link: Ligazón ou HTML
2611       long_link: Ligazón
2612       short_link: Ligazón acurtada
2613       geo_uri: Geo URI
2614       embed: HTML
2615       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2616       format: 'Formato:'
2617       scale: 'Escala:'
2618       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2619       download: Baixar
2620       short_url: Enderezo URL curto
2621       include_marker: Incluí-lo marcador
2622       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2623       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2624       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2625       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2626     embed:
2627       report_problem: Denunciar un problema
2628     key:
2629       title: Lenda do mapa
2630       tooltip: Lenda do mapa
2631       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2632     map:
2633       zoom:
2634         in: Achegar
2635         out: Afastar
2636       locate:
2637         title: Amosar a miña localización
2638         metersPopup:
2639           one: Estás a menos dun metro deste punto
2640           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2641         feetPopup:
2642           one: Estás a menos dun pé deste punto
2643           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2644       base:
2645         standard: Estándar
2646         cycle_map: Ciclista
2647         transport_map: Medios de transporte
2648         hot: Humanitario
2649         opnvkarte: ÖPNVKarte (Medios de transporte)
2650       layers:
2651         header: Capas do mapa
2652         notes: Notas do mapa
2653         data: Datos do mapa
2654         gps: Pistas GPS públicas
2655         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2656         title: Capas
2657       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2658       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2659       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2660       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2661         Allan</a>
2662       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
2663       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
2664         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2665         Francia</a>
2666     site:
2667       edit_tooltip: Editar o mapa
2668       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2669       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2670       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2671       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2672       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2673       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2674       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2675     changesets:
2676       show:
2677         comment: Comentario
2678         subscribe: Subscribirse
2679         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2680         hide_comment: agochar
2681         unhide_comment: amosar
2682     notes:
2683       new:
2684         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2685           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2686           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2687         advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2688           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2689           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2690         add: Engadir a nota
2691       show:
2692         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2693           verificarse de xeito independente.
2694         hide: Agochar
2695         resolve: Resolver
2696         reactivate: Reactivar
2697         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2698         comment: Comentar
2699     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2700       prema aquí.
2701     directions:
2702       ascend: Ascendente
2703       engines:
2704         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2705         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2706         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2707         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2708         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2709         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2710       descend: Descendente
2711       directions: Indicacións
2712       distance: Distancia
2713       errors:
2714         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2715         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2716       instructions:
2717         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2718         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2719         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2720         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2721         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2722         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2723           dirección a %{directions}
2724         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2725           %{name}, en dirección a %{directions}
2726         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2727         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2728           a %{directions}
2729         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2730           en dirección a %{directions}
2731         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2732         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2733           %{directions}
2734         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2735           en dirección a %{directions}
2736         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2737         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2738         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2739         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2740         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2741         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2742         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2743         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2744         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2745         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2746         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2747         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2748         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2749         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2750           a %{directions}
2751         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2752           %{name}, en dirección a %{directions}
2753         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2754         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2755         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2756           en dirección a %{directions}
2757         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2758         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2759         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2760           en dirección a %{directions}
2761         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2762         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2763         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2764         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2765         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2766         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2767         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2768         follow_without_exit: Siga %{name}
2769         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2770         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2771         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2772         start_without_exit: Comezar en %{name}
2773         destination_without_exit: Chegada ó destino
2774         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2775         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2776         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2777         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2778         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2779         unnamed: sen nome
2780         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2781         exit_counts:
2782           first: 1.ª
2783           second: 2.ª
2784           third: 3.ª
2785           fourth: 4.ª
2786           fifth: 5.ª
2787           sixth: 6.ª
2788           seventh: 7.ª
2789           eighth: 8.ª
2790           ninth: 9.ª
2791           tenth: 10.ª
2792       time: Tempo
2793     query:
2794       node: Nó
2795       way: Vía
2796       relation: Relación
2797       nothing_found: Non se atoparon elementos
2798       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2799       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2800     context:
2801       directions_from: Indicacións dende aquí
2802       directions_to: Indicacións até aquí
2803       add_note: Engadir unha nota aquí
2804       show_address: Amosar enderezo
2805       query_features: Consultar elementos
2806       centre_map: Centrar o mapa aquí
2807   redactions:
2808     edit:
2809       description: Descrición
2810       heading: Editar a redacción
2811       title: Editar a redacción
2812     index:
2813       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2814       heading: Listaxe das redaccións
2815       title: Listaxe das redaccións
2816     new:
2817       description: Descrición
2818       heading: Escriba a información da nova redacción
2819       title: Creando unha nova redacción
2820     show:
2821       description: 'Descrición:'
2822       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2823       title: Amosando a redacción
2824       user: 'Creador:'
2825       edit: Editar esta redacción
2826       destroy: Eliminar esta redacción
2827       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2828     create:
2829       flash: Redacción creada.
2830     update:
2831       flash: Gardáronse as modificacións.
2832     destroy:
2833       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2834         a esta redacción antes de destruíla.
2835       flash: Redacción destruída.
2836       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
2837   validations:
2838     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2839     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2840     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2841     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2842 ...