]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2225'
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: Michawiki
8 # Author: Shirayuki
9 ---
10 dsb:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
14   activerecord:
15     models:
16       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
17       changeset: Sajźba změnow
18       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
19       country: Kraj
20       diary_comment: Komentar dnjownika
21       diary_entry: Zapisk dnjownika
22       friend: Pśijaśel
23       language: Rěc
24       message: Powěsć
25       node: Suk
26       node_tag: Atribut suka
27       notifier: Powěźeńka
28       old_node: Stary suk
29       old_node_tag: Atribut starego suka
30       old_relation: Stara relacija
31       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
32       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
33       old_way: Stary puś
34       old_way_node: Suk starego puśa
35       old_way_tag: Atribut starego puśa
36       relation: Relacija
37       relation_member: Cłonk relacije
38       relation_tag: Atribut relacije
39       session: Pósejźenje
40       trace: Slěd
41       tracepoint: Slědowy dypk
42       tracetag: Atribut slěda
43       user: Wužywaŕ
44       user_preference: Wužywarske nastajenje
45       user_token: Wužywarske znamuško
46       way: Puś
47       way_node: Puśowy suk
48       way_tag: Puśowy atribut
49     attributes:
50       diary_comment:
51         body: Tekst
52       diary_entry:
53         user: Wužywaŕ
54         title: Tema
55         latitude: Šyrina
56         longitude: Dlinina
57         language: Rěc
58       friend:
59         user: Wužywaŕ
60         friend: Pśijaśel
61       trace:
62         user: Wužywaŕ
63         visible: Widobny
64         name: Mě
65         size: Wjelikosć
66         latitude: Šyrina
67         longitude: Dlinina
68         public: Zjawny
69         description: Wopisanje
70       message:
71         sender: Wótpósłaŕ
72         title: Tema
73         body: Tekst
74         recipient: Dostawaŕ
75       user:
76         email: E-mail
77         active: Aktiwny
78         display_name: Wužywarske mě
79         description: Wopisanje
80         languages: Rěcy
81         pass_crypt: Gronidło
82   editor:
83     default: Standard (tuchylu %{name})
84     potlatch:
85       name: Potlatch 1
86       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
87     id:
88       name: iD
89       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
90     potlatch2:
91       name: Potlatch 2
92       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
93     remote:
94       name: Zdalokawóźenje
95       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
96   api:
97     notes:
98       comment:
99         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
100         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
101         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
102         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
103         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
104         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
105         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
106         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
107       rss:
108         title: Pokazki OpenStreetMap
109         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
110           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
111         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
112         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
113         commented: nowy komentar (blisko %{place})
114         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
115         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
116       entry:
117         comment: Komentar
118         full: Dopołna pokazka
119   browse:
120     created: Napórany
121     closed: Zacynjony
122     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
123     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
124     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
125     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
126     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
127     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
128     version: Wersija
129     in_changeset: Sajźba změnow
130     anonymous: anonymny
131     no_comment: (žeden komentar)
132     part_of: Źěl wót
133     download_xml: XML ześěgnuś
134     view_history: Historiju pokazaś
135     view_details: Drobnostki pokazaś
136     location: 'Městno:'
137     changeset:
138       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
139       belongs_to: Awtor
140       node: Suki (%{count})
141       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
142       way: Puśe (%{count})
143       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
144       relation: Relacije (%{count})
145       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
146       changesetxml: Sajźbu změnow XML
147       osmchangexml: osmChange XML
148       feed:
149         title: Sajźba změnow %{id}
150         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
151     node:
152       title: 'Suk: %{name}'
153       history_title: 'Sukowa historija: %{name}'
154     way:
155       title: 'Puś: %{name}'
156       history_title: 'Historija puśa: %{name}'
157       nodes: Suki
158       also_part_of:
159         few: źěl puśow %{related_ways}
160         one: źěl puśa %{related_ways}
161         two: źěl puśowu %{related_ways}
162         other: źěl puśow %{related_ways}
163     relation:
164       title: 'Relacija: %{name}'
165       history_title: 'Historija relacije: %{name}'
166       members: Cłonki
167     relation_member:
168       entry_role: '%{type} %{name} ako %{role}'
169       type:
170         node: Suk
171         way: Puś
172         relation: Relacija
173     containing_relation:
174       entry: Relacija %{relation_name}
175       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
176     not_found:
177       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
178       type:
179         node: suk
180         way: puś
181         relation: relacija
182         changeset: sajźba změnow
183     timeout:
184       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
185       type:
186         node: suk
187         way: puś
188         relation: relacija
189         changeset: sajźba změnow
190     redacted:
191       redaction: Redakcija %{id}
192       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
193         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
194       type:
195         node: suk
196         way: puś
197         relation: relacija
198     start_rjs:
199       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
200         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
201         daty napšawdu zwobrazniś?
202       load_data: Daty zacytaś
203       loading: Zacytujo se...
204     tag_details:
205       tags: Atributy
206       wiki_link:
207         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
208         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
209       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
210       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
211       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
212     note:
213       title: 'Suk: %{id}'
214       new_note: Nowa notica
215       description: Wopisanje
216       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
217       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
218       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
219       open_by: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
220       open_by_anonymous: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
221         %{when}</abbr>
222       commented_by: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
223       commented_by_anonymous: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
224         %{when}</abbr>
225       closed_by: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
226       closed_by_anonymous: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
227         %{when}</abbr>
228       reopened_by: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
229       reopened_by_anonymous: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
230         %{when}</abbr>
231       hidden_by: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
232   changesets:
233     changeset_paging_nav:
234       showing_page: Bok %{page}
235       next: Pśiducy »
236       previous: « Pjerwjejšny
237     changeset:
238       anonymous: Anonymny
239       no_edits: (žedne změny)
240       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
241     changesets:
242       id: ID
243       saved_at: Datum składowanja
244       user: Wužywaŕ
245       comment: Komentar
246       area: Wurězk
247     index:
248       title: Sajźby změnow
249       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
250       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
251       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
252       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
253       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
254       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
255       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
256       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
257       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
258       load_more: Wěcej zacytaś
259     timeout:
260       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
261   diary_entries:
262     new:
263       title: Nowy zapisk dnjownika
264     index:
265       title: Dnjowniki wužywarjow
266       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
267       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
268       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
269       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
270       new: Nowy zapisk dnjownika
271       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
272       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
273       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
274       older_entries: Starše zapiski
275       newer_entries: Nowše zapiski
276     edit:
277       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
278       subject: 'Temowe nadpismo:'
279       body: 'Tekst:'
280       language: 'Rěc:'
281       location: 'Městno:'
282       latitude: 'Šyrina:'
283       longitude: 'Dlinina:'
284       use_map_link: kórtu wužywaś
285       save_button: Składowaś
286       marker_text: Městno zapiska dnjownika
287     show:
288       title: Dnjownik %{user} | %{title}
289       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
290       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
291       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
292       login: Pśizjawjenje
293       save_button: Składowaś
294     no_such_entry:
295       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
296       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
297       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
298         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
299     diary_entry:
300       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
301       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
302       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
303       comment_count:
304         few: '%{count} komentary'
305         one: 1 komentar
306         two: '%{count} komentara'
307         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
308         other: '%{count} komentary'
309       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
310       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
311       confirm: Wobkšuśiś
312     diary_comment:
313       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
314       hide_link: Toś ten komentar schowaś
315       confirm: Wobkšuśiś
316     location:
317       location: 'Městno:'
318       view: Woglědaś se
319       edit: Wobźěłaś
320     feed:
321       user:
322         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
323         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
324       language:
325         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
326         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
327       all:
328         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
329         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
330     comments:
331       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
332       post: Powěsć
333       when: Cas
334       comment: Komentar
335       ago: pśed %{ago}
336       newer_comments: Nowše komentary
337       older_comments: Starše komentary
338   geocoder:
339     search:
340       title:
341         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
342         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
343         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
344           Nominatim</a>
345         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
346         osm_nominatim_reverse: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347           Nominatim</a>
348         geonames_reverse: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
349     search_osm_nominatim:
350       prefix:
351         aerialway:
352           chair_lift: Sedłowy lift
353           drag_lift: Wlaceński lift
354           station: Gondlowa stacija
355         aeroway:
356           aerodrome: Lětanišćo
357           apron: Lětańske pśedpólo
358           gate: Wrota
359           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
360           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
361           taxiway: Lětadłowa cera
362           terminal: Terminal
363         amenity:
364           arts_centre: Kulturny centrum
365           atm: Pjenjezny awtomat
366           bank: Banka
367           bar: Bara
368           bbq: Grilowanišćo
369           bench: Ławka
370           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
371           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
372           biergarten: Piwowa zagroda
373           brothel: Bordel
374           bureau_de_change: Zaměnjarnja
375           bus_station: Busowe dwórnišćo
376           cafe: Kafejownja
377           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
378           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
379           car_wash: Awtomyjarnja
380           casino: Kasino
381           charging_station: Napołnjowańska stacija
382           cinema: Kino
383           clinic: Klinika
384           college: Wusoka šula
385           community_centre: Komunikaciski centrum
386           courthouse: Sudnistwo
387           crematorium: Krematorium
388           dentist: Zubny gójc
389           doctors: Gójce
390           drinking_water: Pitna wóda
391           driving_school: Jězdna šula
392           embassy: Wjelikopósłaństwo
393           fast_food: Pójědankarnja
394           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
395           fire_station: Wognjarnja
396           food_court: Food Court
397           fountain: Studnja
398           fuel: Tankownja
399           grave_yard: Kjarchob
400           hospital: Chórownja
401           hunting_stand: Góntwarske sedło
402           ice_cream: Lod
403           kindergarten: Źiśownja
404           library: Knigłownja
405           marketplace: Wikowanišćo
406           nightclub: Nocny klub
407           nursing_home: Wótwardowarnja
408           office: Běrow
409           parking: Parkowanišćo
410           pharmacy: Aptejka
411           place_of_worship: Bóžy dom
412           police: Policija
413           post_box: Listowy kašćik
414           post_office: Post
415           preschool: Pśedšula
416           prison: Popajźeństwo
417           pub: Kjarcma
418           public_building: Zjawne twarjenje
419           recycling: Zběranišćo starowinow
420           restaurant: Gósćeńc
421           retirement_home: Starcownja
422           sauna: Sawna
423           school: Šula
424           shelter: Pódstup
425           shop: Pśekupnica
426           shower: Duša
427           social_centre: Socialny centrum
428           social_club: Towarišliwostny klub
429           social_facility: Socialna institucija
430           studio: Studijo
431           swimming_pool: Plěwarnja
432           taxi: Taksijowe městno
433           telephone: Zjawny telefon
434           theatre: Źiwadło
435           toilets: Toalety
436           townhall: Radnica
437           university: Uniwersita
438           vending_machine: Awtomat
439           veterinary: Skótny gójc
440           village_hall: Gmejnski centrum
441           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
442           youth_centre: Młoźinski centrum
443         boundary:
444           administrative: Zastojnstwowa granica
445           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
446           national_park: Narodny park
447           protected_area: Šćitane strony
448         bridge:
449           aqueduct: Akwedukt
450           suspension: Wisaty móst
451           swing: Zawjertny móst
452           viaduct: Wiadukt
453           "yes": Móst
454         building:
455           "yes": Twarjenje
456         emergency:
457           phone: Słup za nuzowe zawołanje
458         highway:
459           bridleway: Rejtarska drožka
460           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
461           bus_stop: Busowe zastanišćo
462           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
463           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
464           emergency_access_point: Nuzowa słužba
465           footway: Chódnik
466           ford: Brod
467           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
468           milestone: Kilometrownik
469           motorway: Awtodroga
470           motorway_junction: Kśica awtodrogi
471           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
472           path: Sćažka
473           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
474           platform: Platforma
475           primary: Droga prědnego rěda
476           primary_link: Droga prědnego rěda
477           proposed: Naraźona droga
478           raceway: Wuběgowanišćo
479           residential: Bydleńska droga
480           rest_area: Wótpócywanišćo
481           road: Droga
482           secondary: Droga drugego rěda
483           secondary_link: Droga drugego rěda
484           service: Paralelna droga
485           services: Gósćeńc pśi awtodroze
486           speed_camera: Błyskowak
487           steps: Stupy
488           street_lamp: Pśidrožna latarnja
489           tertiary: Droga tśeśego rěda
490           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
491           track: Pólna drožka
492           trail: Sćažka
493           trunk: Dalokowobchadowa droga
494           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
495           unclassified: Njezarědowana droga
496         historic:
497           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
498           battlefield: Bitwišćo
499           boundary_stone: Granicny kamjeń
500           building: Twarjenje
501           castle: Grod
502           church: Cerkwja
503           citywalls: Měsćańske murje
504           fort: Fort
505           house: Dom
506           icon: Ikona
507           manor: Kubło
508           memorial: Wopomnišćo
509           mine: Pódkopy
510           monument: Pomnik
511           ruins: Ruiny
512           tomb: Row
513           tower: Torm
514           wayside_cross: Kśica drogi
515           wayside_shrine: Lodka drogi
516           wreck: Wrak
517         landuse:
518           allotments: Gumnyška
519           basin: Basenk
520           brownfield: Industrijowe lědo
521           cemetery: Kjarchob
522           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
523           conservation: Pśirodošćit
524           construction: Twarnišćo
525           farm: Farma
526           farmland: Rola
527           farmyard: Žywnosć
528           forest: Góla
529           garages: Pórěźarnja awtow
530           grass: Błomje
531           greenfield: njewobtwarjona zemja
532           industrial: Industrijowy wobcerk
533           landfill: Wótchytanišćo
534           meadow: Łuka
535           military: Militarny wobcerk
536           mine: Pódkopy
537           orchard: Sadownja
538           quarry: Skała
539           railway: Zeleznica
540           recreation_ground: Wódychańske strony
541           reservoir: Gaśeński jazor
542           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
543           residential: Bydleński wobcerk
544           retail: Drobne wikowanje
545           road: Drogowy wobcerk
546           village_green: Wejsny najs
547           vineyard: Winowe kubło
548         leisure:
549           beach_resort: Mórske kupjele
550           bird_hide: Schow za ptaški
551           common: Almenda
552           fishing: Wuźišćo
553           fitness_station: Fitnesstudio
554           garden: Zagroda
555           golf_course: Golfowišćo
556           ice_rink: Lodowa hala
557           marina: Jachtowy pśistaw
558           miniature_golf: Minigolf
559           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
560           park: Park
561           pitch: Sportnišćo
562           playground: Grajkanišćo
563           recreation_ground: Wódychańske strony
564           sauna: Sawna
565           slipway: Łoźowa suwanka
566           sports_centre: Sportowy centrum
567           stadium: Stadion
568           swimming_pool: Swimmingpool
569           track: Wuběgowánska cera
570           water_park: Wódowy park
571         military:
572           airfield: Wójarske lětanišćo
573           barracks: Kazerna
574           bunker: Bunker
575         mountain_pass:
576           "yes": Górski pas
577         natural:
578           bay: Zalew
579           beach: Pśibrjog
580           cape: Kap
581           cave_entrance: Jamowy zachod
582           cliff: Skalina
583           crater: Krater
584           dune: Změt pěska
585           fell: Fjel
586           fjord: Fjord
587           forest: Góla
588           geyser: Geysir
589           glacier: Lodojc
590           heath: Wrjosate strony
591           hill: Górka
592           island: Kupa
593           land: Zemja
594           marsh: Marša
595           moor: Bagno
596           mud: Błoto
597           peak: Špica
598           point: Městno
599           reef: Riff
600           ridge: Górski grjebjeń
601           rock: Skała
602           scree: Kamjenišćo
603           scrub: Krě
604           spring: Žrědło
605           stone: Kamjeń
606           strait: Mórska wuscyna
607           tree: Bom
608           valley: Doł
609           volcano: Wulkan
610           water: Wódy
611           wetland: Ługowe łuki
612           wood: Lěs
613         office:
614           accountant: Knigływjeźeński běrow
615           architect: Architektowy běrow
616           company: Zawod
617           employment_agency: Źěłowy amt
618           estate_agent: Maklaŕ gruntow
619           government: Amt
620           insurance: Zawěsćeński běrow
621           lawyer: Pšawizniski běrow
622           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
623           telecommunication: Telekomunikaciski amt
624           travel_agent: Drogowański běrow
625           "yes": Běrow
626         place:
627           city: Wjelike město
628           country: Kraj
629           county: Wokrejs
630           farm: Žywnosć
631           hamlet: Wjaska
632           house: Dom
633           houses: Domy
634           island: Kupa
635           islet: Mała kupa
636           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
637           locality: Sedlišćo
638           municipality: Gmejna
639           neighbourhood: Bydleński wobcerk
640           postcode: Postowa licba
641           region: Region
642           sea: Mórjo
643           state: Zwězkowy kraj
644           subdivision: Trabantowe město
645           suburb: Pśedměsto
646           town: Město
647           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
648           village: Wjas
649         railway:
650           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
651           construction: Zeleznicowa cera se twari
652           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
653           funicular: Powrjozowa zeleznica
654           halt: Zeleznicowe zastanišćo
655           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
656           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
657           light_rail: Měsćańska zeleznica
658           miniature: Miniaturna zeleznica
659           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
660           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
661           platform: Pśistupnišćo
662           preserved: Wuchowana zeleznica
663           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
664           spur: Kólejowy wótstawk
665           station: Dwórnišćo
666           stop: Zeleznicowe zastanišćo
667           subway: Zastanišćo pódzemskeje
668           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
669           switch: Pśestajadło
670           tram: Elektriska
671           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
672         shop:
673           alcohol: Wobchod za spirituoze
674           antiques: Wobchod za starobki
675           art: Wobchod wuměłskich twórbow
676           bakery: Pjakarnja
677           beauty: Parfimerija
678           beverages: Piśowy mark
679           bicycle: Wobchod za kólasa
680           books: Knigłarnja
681           boutique: Butika
682           butcher: Rěznik
683           car: Awtownja
684           car_parts: Awtowe narownanki
685           car_repair: Pórěźarnja awtow
686           carpet: Tepichowy wobchod
687           charity: Dobrotnostny wobchod
688           chemist: Aptejka
689           clothes: Woblekarnja
690           computer: Computerowy wobchod
691           confectionery: Konditarnja
692           convenience: Kšamarska loda
693           copyshop: Kopěrowański wobchod
694           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
695           deli: Wobchod za delikatese
696           department_store: Kupnica
697           discount: Discounter
698           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
699           dry_cleaning: Cysćarnja
700           electronics: Elektronikowy wobchod
701           estate_agent: Maklaŕ gruntow
702           farm: Žywnosćowy wobchod
703           fashion: Modowy wobchod
704           fish: Wobchod za ryby
705           florist: Kwětkarnja
706           food: Wobchod za žywidła
707           funeral_directors: Zakopowański institut
708           furniture: Meblowy wobchod
709           gallery: Galerija
710           garden_centre: Zagrodowy center
711           general: Wobchod za měšane wóry
712           gift: Wobchod za dary
713           greengrocer: Zeleninarski wobchod
714           grocery: Wobchod za žywidła
715           hairdresser: Frizerski salon
716           hardware: Twarski mark
717           hifi: Technika hi-fi
718           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
719           kiosk: Kiosk
720           laundry: Pałkarnja
721           mall: Nakupowanišćo
722           market: Wiki
723           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
724           motorcycle: Wobchod za motorske
725           music: Wobchod za muzikalije
726           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
727           optician: Optikaŕ
728           organic: Wobchod za biocarobu
729           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
730           pet: Coologiska pśedawarnja
731           pharmacy: Aptejka
732           photo: Fotograf
733           second_hand: Nakupowarnja
734           shoes: Wobchod za crjeje
735           sports: Sportowy wobchod
736           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
737           supermarket: Supermark
738           tailor: Šlodarnja
739           toys: Wobchod za grajki
740           travel_agency: Drogowański běrow
741           video: Wideowobchod
742           wine: Wobchod za spirituoze
743           "yes": Wobchod
744         tourism:
745           alpine_hut: Górski chromcyk
746           artwork: Wuměłska twórba
747           attraction: Atrakcija
748           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
749           cabin: Chyža
750           camp_site: Campingowanišćo
751           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
752           chalet: Prozninski domcyk
753           guest_house: Góstny dom
754           hostel: Młodownja
755           hotel: Hotel
756           information: Informacije
757           motel: Motel
758           museum: Muzeum
759           picnic_site: Piknikowanišćo
760           theme_park: Rozwjaseleński park
761           viewpoint: Rozglědanišćo
762           zoo: Coo
763         tunnel:
764           culvert: Wótwódowy kanal
765           "yes": Tunel
766         waterway:
767           artificial: Kumštna wódna droga
768           boatyard: Ŀoźnica
769           canal: Kanal
770           dam: Zagaśica
771           derelict_canal: Zanjerózony kanal
772           ditch: Grobla
773           dock: Dok
774           drain: Wótwódowy kanal
775           lock: Pušćalnica
776           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
777           mooring: Pśistajenje
778           rapids: Pśejmy rěki
779           river: Rěka
780           stream: Rěcka
781           wadi: Wadi
782           waterfall: Wódopad
783           weir: Gaśeńska murja
784       admin_levels:
785         level2: Statna granica
786         level4: Krajna granica
787         level5: Regionowa granica
788         level6: Wokrejsna granica
789         level8: Měsćańska granica
790         level9: Granica měsćańskego źěla
791         level10: Pśedměsćańska granica
792     description:
793       title:
794         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
795           Nominatim</a>
796         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
797       types:
798         cities: Wjelike města
799         towns: Města
800         places: Městna
801     results:
802       no_results: Žedne wuslědki namakane
803       more_results: Dalšne wuslědki
804   layouts:
805     logo:
806       alt_text: Logo OpenStreetMap
807     home: K domacnemu městnoju
808     logout: Wótzjawiś
809     log_in: Pśizjawiś
810     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
811     sign_up: Registrěrowaś
812     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
813     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
814     edit: Wobźěłaś
815     history: Historija
816     export: Eksport
817     data: Daty
818     export_data: Daty eksportěrowaś
819     gps_traces: GPS-slědy
820     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
821     user_diaries: Dnjowniki
822     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
823     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
824     tag_line: Licha wikikórta swěta
825     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
826     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
827       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
828     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
829     partners_ucl: z UCL VR Centre
830     partners_bytemark: Bytemark Hosting
831     partners_partners: partnerow
832     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
833       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
834     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
835       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
836     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
837     help: Pomoc
838     about: Wó
839     copyright: Awtorske pšawo
840     community: Zgromaźeństwo
841     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
842     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
843     foundation: Załožba
844     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
845     make_a_donation:
846       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
847       text: Pósćiś
848     learn_more: Dalšne informacije
849     more: Wěcej
850   notifier:
851     diary_comment_notification:
852       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
853       hi: Witaj %{to_user},
854       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
855         nadpismom %{subject} komentěrował:'
856       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
857         abo na %{replyurl} wótegroniś
858     message_notification:
859       hi: Witaj %{to_user},
860       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
861         %{subject}:'
862       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
863     friend_notification:
864       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
865       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
866       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
867       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
868     gpx_notification:
869       greeting: Witaj,
870       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
871       with_description: z wopisanim
872       and_the_tags: 'a slědujuce atributy:'
873       and_no_tags: a žedne atributy.
874       failure:
875         subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
876         failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
877         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se
878           wobinuś
879         more_info_2: 'móžoš namakaś na:'
880       success:
881         subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
882         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
883           zacytało.
884     signup_confirm:
885       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
886       greeting: Witaj!
887       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
888       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
889         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
890         konto wobkšuśił:'
891       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
892         za prědne kšacei daś.
893     email_confirm:
894       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
895     email_confirm_plain:
896       greeting: Witaj,
897       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
898         do %{new_address} změniś.
899       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
900         změnu.
901     email_confirm_html:
902       greeting: Witaj,
903       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
904         do %{new_address} změniś.
905       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
906     lost_password:
907       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
908     lost_password_plain:
909       greeting: Witaj,
910       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
911         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
912       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
913         slědk stajił.
914     lost_password_html:
915       greeting: Witaj,
916       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
917         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
918       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło
919         slědk stajił.
920     note_comment_notification:
921       anonymous: Anonymny wužywaŕ
922       greeting: Witaj,
923       commented:
924         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
925         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
926           se zajmujoš'
927         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
928           zawóstajił.'
929         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
930           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
931       closed:
932         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
933         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
934           se zajmujoš'
935         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
936           docynił.'
937         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
938           Pokazka jo blisko %{place}.'
939       reopened:
940         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
941         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
942           kótaruž se zajmujoš'
943         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
944           reaktiwěrował.'
945         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
946           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
947       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
948   messages:
949     inbox:
950       title: Post
951       my_inbox: Mój post
952       outbox: pósłany
953       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
954       new_messages:
955         few: '%{count} nowe powěsći'
956         one: '%{count} nowa powěsć'
957         two: '%{count} nowej powěsći'
958         other: '%{count} nowych powěsćow'
959       old_messages:
960         few: '%{count} stare powěsći'
961         one: '%{count} stara powěsć'
962         two: '%{count} starej powěsći'
963         other: '%{count} starych powěsćow'
964       from: Wót
965       subject: Temowe nadpismo
966       date: Datum
967       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
968         do zwiska?
969       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
970     message_summary:
971       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
972       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
973       reply_button: Wótegroniś
974       destroy_button: Lašowaś
975     new:
976       title: Powěsć pósłaś
977       send_message_to: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
978       subject: Temowe nadpismo
979       body: Tekst
980       send_button: Pósłaś
981       back_to_inbox: Slědk k postoju
982     create:
983       message_sent: Powěsć pósłana
984       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
985         wopytujoš dalšne pósłaś.
986     no_such_message:
987       title: Powěsć njeeksistěrujo
988       heading: Powěsć njeeksistěrujo
989       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
990     outbox:
991       title: Pósłany
992       my_inbox: Mój %{inbox_link}
993       inbox: post
994       outbox: pósłany
995       messages:
996         few: Sy %{count} powěsći pósłał
997         one: Sy %{count} powěsć pósłał
998         two: Sy %{count} powěsći pósłał
999         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1000       to: Komu
1001       subject: Temowe nadpismo
1002       date: Datum
1003       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym
1004         z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1005       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1006     reply:
1007       wrong_user: |-
1008         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1009         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1010     show:
1011       title: Powěsć cytaś
1012       from: Wót
1013       subject: Temowe nadpismo
1014       date: Datum
1015       reply_button: Wótegroniś
1016       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1017       back: Slědk
1018       to: Komu
1019       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1020         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1021         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1022     sent_message_summary:
1023       destroy_button: Lašowaś
1024     mark:
1025       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1026       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1027     destroy:
1028       destroyed: Powěsć wulašowana
1029   site:
1030     about:
1031       next: Pśiducy
1032       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1033       used_by: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja a rědy
1034         k dispoziciji'
1035       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1036         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1037         na cełem swěśe.
1038       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1039       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1040         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1041         dokładny a aktualny był.
1042       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1043       community_driven_html: |-
1044         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1045         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1046         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1047       open_data_title: Zjawne daty
1048       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1049         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1050         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1051         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1052         a licence</a> za drobnosći.'
1053       partners_title: Partnarje
1054     copyright:
1055       foreign:
1056         title: Wó toś tom pśełožku
1057         text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1058           engelski bok ma prědnosć měś
1059         english_link: engelskim originalom
1060       native:
1061         title: Wó toś tom boku
1062         text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1063           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1064         native_link: dolnoserbskej wersiji
1065         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1066       legal_babble:
1067         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1068         intro_1_html: |-
1069           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1070           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1071           Commons Open Database</a> (ODbL).
1072         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1073           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1074           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1075           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1076           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1077         intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1078           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1079           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1080         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1081         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1082         credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1083           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1084           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1085           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1086           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1087           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1088           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1089           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1090           na creativecommons.org dopomnjeś.
1091         credit_3_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1092           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1093         attribution_example:
1094           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1095           title: Pśipokazański pśikład
1096         more_title_html: Dalšne informacije
1097         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1098           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1099           pšašenja</a>.
1100         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1101           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1102           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1103           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1104           za wužywanje Nominatim</a>."
1105         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1106         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1107           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1108           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1109         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1110           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1111           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1112           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1113           AT ze změnami</a>).'
1114         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1115           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1116           of Statistics).'
1117         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1118           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1119           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1120           Statistics Canada).'
1121         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1122           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1123           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1124         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1125           Générale des Impôts.'
1126         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1127           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1128         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1129           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1130         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1131           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1132           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1133         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1134           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1135           za datowe banki 2010-2012.'
1136         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1137           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1138           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1139         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1140           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1141           abo pśewzejo rukowanje.
1142         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1143         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1144           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1145           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1146         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1147           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1148           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1149           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1150           boku</a> k wěsći.
1151     index:
1152       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1153         JavaScript.
1154       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1155       permalink: Trajny wótkaz
1156       shortlink: Krotki wótkaz
1157       createnote: Pokaz pśidaś
1158       license:
1159         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1160       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1161         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1162     edit:
1163       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1164       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno.
1165         Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1166       user_page_link: wužywarskem boku
1167       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1168       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor
1169         Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło
1170         Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare
1171         druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1172       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch,
1173         ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu,
1174         abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1175       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj
1176         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1177       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował,
1178         klikni na "Składowaś".)
1179       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1180       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1181         su trěbne za toś tu funkciju.
1182     export:
1183       title: Eksportěrowaś
1184       area_to_export: Wurězk za eksport
1185       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1186       format_to_export: Format za eksport
1187       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1188       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1189       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1190       licence: Licenca
1191       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1192         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1193       too_large:
1194         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1195           ze slědujucych lisćinow:'
1196         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1197           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1198           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1199         planet:
1200           title: Planet OSM
1201           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1202             OpenStreetMap
1203         overpass:
1204           title: Overpass API
1205           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1206             ześěgnuś
1207         geofabrik:
1208           title: Geofabrik Downloads
1209           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1210             wubranych městow
1211         metro:
1212           title: Metro Extracts
1213           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1214         other:
1215           title: Druge žrědła
1216           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1217       options: Opcije
1218       format: 'Format:'
1219       scale: Měritko
1220       max: maks.
1221       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1222       zoom: Skalěrowanje
1223       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1224       latitude: 'Šyrina:'
1225       longitude: 'Dlinina:'
1226       output: Wudaśe
1227       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1228       export_button: Eksport
1229     fixthemap:
1230       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1231       how_to_help:
1232         title: Kak móžoš pomagaś
1233         join_the_community:
1234           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1235           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1236             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1237             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1238         add_a_note:
1239           instructions_html: |-
1240             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1241             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1242             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1243       other_concerns:
1244         title: Druge nastupnosći
1245         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1246           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1247           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1248           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1249           do zwiska.
1250     help:
1251       title: Pomoc
1252       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1253         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1254         temow.
1255       welcome:
1256         url: /welcome
1257         title: Witaj k OSM
1258         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1259           OpenStreetMap.
1260       help:
1261         url: https://help.openstreetmap.org/
1262         title: help.openstreetmap.org
1263         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1264           wótegronow OpenStreetMap.
1265       wiki:
1266         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1267         title: wiki.openstreetmap.org
1268         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1269     sidebar:
1270       search_results: Pytańske wuslědki
1271       close: Zacyniś
1272     search:
1273       search: Pytaś
1274       where_am_i: Źo som?
1275       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1276       submit_text: Źi
1277     key:
1278       table:
1279         entry:
1280           motorway: Awtodroga
1281           trunk: Malsna droga
1282           primary: Zwězkowa droga
1283           secondary: Nakrajna droga
1284           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1285           track: Cera
1286           bridleway: Rejtarska drožka
1287           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1288           footway: Drožka
1289           rail: Zeleznica
1290           subway: Pódzemska
1291           tram:
1292           - Měsćańska zeleznica
1293           - elektriska
1294           cable:
1295           - Kablowa elektriska
1296           - sedłowy lift
1297           runway:
1298           - Pśizemjeńska cera
1299           - lětadłowa cera
1300           apron:
1301           - Pśedpólo lětanišća
1302           - terminal
1303           admin: Zastojnstwowa granica
1304           forest: Góla
1305           wood: Lěs
1306           golf: Golfowišćo
1307           park: Park
1308           resident: Bydleński wobcerk
1309           common:
1310           - Powšykny
1311           - łuka
1312           retail: Nakupowanišćo
1313           industrial: Industrijowy wobcerk
1314           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1315           heathland: Wrjosate strony
1316           lake:
1317           - Jazor
1318           - gaśeński jazor
1319           farm: Farma
1320           brownfield: Industrijowe lědo
1321           cemetery: Kjarchob
1322           allotments: Gumnyškarnje
1323           pitch: Sportnišćo
1324           centre: Sportowy centrum
1325           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1326           military: Militarny wobcerk
1327           school:
1328           - Šula
1329           - uniwersita
1330           building: Pśesegajuce twarjenje
1331           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1332           summit:
1333           - Wjerch
1334           - špica
1335           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1336           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1337           private: Priwatny pśistup
1338           destination: Jano za pśigranicujucych
1339           construction: Drogi w twari
1340     richtext_area:
1341       edit: Wobźěłaś
1342       preview: Pśeglěd
1343     markdown_help:
1344       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1345         analyzěrowany
1346       headings: Nadpisma
1347       heading: Nadpismo
1348       subheading: Pódnapismo
1349       unordered: Nalicenje
1350       ordered: Numerěrowana lisćina
1351       first: Prědny element
1352       second: Drugi element
1353       link: Wótkaz
1354       text: Tekst
1355       image: Wobraz
1356       alt: Alternatiwny tekst
1357       url: URL
1358     welcome:
1359       title: Witaj!
1360       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1361         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1362         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1363       whats_on_the_map:
1364         title: Což na kórtu słuša
1365         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1366           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1367           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1368         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1369           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1370           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1371           dowólnosć.
1372       basic_terms:
1373         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1374         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1375           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1376         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1377           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1378         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1379         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1380           jazor abo twarjenje.
1381         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1382           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1383       questions:
1384         title: Maš hyšći pšašanja?
1385         paragraph_1_html: |-
1386           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1387           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1388       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1389       add_a_note:
1390         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1391         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1392           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1393         paragraph_2_html: |-
1394           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1395           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1396   traces:
1397     visibility:
1398       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1399       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1400       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1401       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1402         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1403     new:
1404       upload_gpx: 'GPX-dataju nagraś:'
1405       description: 'Wopisanje:'
1406       tags: 'Atributy:'
1407       tags_help: pśez komu wótźělony
1408       visibility: 'Widobnosć:'
1409       visibility_help: Co to groni?
1410       upload_button: Nagraś
1411       help: Pomoc
1412     create:
1413       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1414       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1415         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1416       traces_waiting:
1417         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1418           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1419           drugich wužywarjow.
1420         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1421           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1422           drugich wužywarjow.
1423     edit:
1424       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1425       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1426       filename: 'Datajowe mě:'
1427       download: ześěgnuś
1428       uploaded_at: 'Nagraty:'
1429       points: 'Dypki:'
1430       start_coord: 'Startowa koordinata:'
1431       map: kórta
1432       edit: wobźěłaś
1433       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1434       description: 'Wopisanje:'
1435       tags: 'Atributy:'
1436       tags_help: pśez komu wótźělony
1437       save_button: Změny składowaś
1438       visibility: 'Widobnosć:'
1439       visibility_help: Co to groni?
1440     trace_optionals:
1441       tags: Atributy
1442     show:
1443       title: Pokazujo se slěd %{name}
1444       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1445       pending: NJEDOCYNJONY
1446       filename: 'Datajowe mě:'
1447       download: ześěgnuś
1448       uploaded: 'Nagraty:'
1449       points: 'Dypki:'
1450       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1451       map: kórta
1452       edit: wobźěłaś
1453       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1454       description: 'Wopisanje:'
1455       tags: 'Atributy:'
1456       none: Žeden
1457       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1458       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1459       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1460       visibility: 'Widobnosć:'
1461     trace_paging_nav:
1462       showing_page: Bok %{page}
1463       older: Starše slědy
1464       newer: Nowše slědy
1465     trace:
1466       pending: Njedocynjony
1467       count_points: '%{count} dypkow'
1468       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1469       more: wěcej
1470       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1471       view_map: Kórtu pokazaś
1472       edit: wobźěłaś
1473       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1474       public: ZJAWNY
1475       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1476       private: PRIWATNY
1477       trackable: SLĚDUJOBNY
1478       by: wót
1479       in: w
1480       map: kórta
1481     index:
1482       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1483       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1484       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1485       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1486       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1487         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1488         boku</a>.
1489       upload_trace: Slěd nagraś
1490       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1491     delete:
1492       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1493     make_public:
1494       made_public: Wózjawjona cera
1495     offline_warning:
1496       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1497     offline:
1498       heading: Składowanje GPX offline
1499       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1500     georss:
1501       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1502     description:
1503       description_with_count:
1504         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1505         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1506         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1507         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1508       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1509   application:
1510     require_cookies:
1511       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1512         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1513     setup_user_auth:
1514       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1515         aby wěcej zgónił.
1516       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1517         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1518         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1519   oauth:
1520     authorize:
1521       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1522       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}.
1523         Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych
1524         pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1525       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1526       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1527       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1528       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1529       allow_write_api: kórtu změniś.
1530       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1531       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1532       allow_write_notes: pokazki změniś.
1533     authorize_success:
1534       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1535       allowed: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1536       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1537     authorize_failure:
1538       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1539       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1540       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1541     revoke:
1542       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1543   oauth_clients:
1544     new:
1545       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1546       submit: Registrěrowaś
1547     edit:
1548       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1549       submit: Wobźěłaś
1550     show:
1551       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1552       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1553       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1554       url: 'URL za napšašowański token:'
1555       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1556       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1557       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1558       edit: Drobnostki wobźěłaś
1559       delete: Klient wulašowaś
1560       confirm: Sy se wěsty?
1561       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1562       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1563       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1564       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1565       allow_write_api: kórtu změniś.
1566       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1567       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1568       allow_write_notes: změnjenje pokazkow.
1569     index:
1570       title: Móje OAuth-drobnostiki
1571       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1572       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1573       application: Mě aplikacije
1574       issued_at: Wustajony
1575       revoke: Wótpóraś!
1576       my_apps: Móje aplikacije
1577       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth}
1578         wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej
1579         słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1580       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1581       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1582     form:
1583       name: Mě
1584       required: Trěbny
1585       url: URL głowneje aplikacije
1586       callback_url: URL slědkwołanja
1587       support_url: URL pódpěry
1588       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1589       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1590       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1591       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1592       allow_write_api: kórtu změniś.
1593       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1594       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1595       allow_write_notes: pokazki změniś.
1596     not_found:
1597       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1598     create:
1599       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1600     update:
1601       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1602     destroy:
1603       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1604   users:
1605     login:
1606       title: Pśizjawjenje
1607       heading: Pśizjawjenje
1608       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1609       password: 'Gronidło:'
1610       openid: '%{logo} OpenID:'
1611       remember: 'Spomnjeś se:'
1612       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1613       login_button: Pśizjawiś se
1614       register now: Něnto registrěrowaś
1615       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1616         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1617       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1618       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1619       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1620       no account: Njamaš wužywarske konto?
1621       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1622         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1623         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1624       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1625         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1626       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1627       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1628     logout:
1629       title: Wótzjawiś se
1630       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1631       logout_button: Wótzjawjenje
1632     lost_password:
1633       title: Zabyte gronidło
1634       heading: Sy gronidło zabył?
1635       email address: 'E-mailowa adresa:'
1636       new password button: Gronidło slědk stajiś
1637       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1638         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1639       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1640         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1641       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1642     reset_password:
1643       title: Gronidło slědk stajiś
1644       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1645       password: 'Gronidło:'
1646       confirm password: 'Gronidło wobkšuśiś:'
1647       reset: Gronidło slědk stajiś
1648       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1649       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1650     new:
1651       title: Registrěrowaś
1652       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1653       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a> do
1654         zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno
1655         wobźěłowaś.
1656       about:
1657         header: Lichy a wobźěłujobny
1658         html: |-
1659           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1660           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1661       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam
1662         pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1663       email address: 'E-mailowa adresa:'
1664       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1665       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1666         title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła
1667         priwatnosći</a>)
1668       display name: 'Wužywarske mě:'
1669       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1670         w nastajenjach změniś.
1671       password: 'Gronidło:'
1672       confirm password: 'Gronidło wobkšuśiś:'
1673       continue: Registrěrowaś
1674       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1675       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś.
1676         Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1677     terms:
1678       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1679       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1680       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1681         pśistupne.
1682       consider_pd_why: Co to jo?
1683       guidance: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1684         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1685       decline: Wótpokazaś
1686       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1687         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1688       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1689       legale_names:
1690         france: Francojska
1691         italy: Italska
1692         rest_of_world: Zbytk swěta
1693     no_such_user:
1694       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1695       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1696       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1697         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1698     show:
1699       my diary: Mój dnjownik
1700       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1701       my edits: Móje změny
1702       my traces: Móje ceri
1703       my notes: Móje pokazki
1704       my messages: Móje powěsći
1705       my profile: Mój profil
1706       my settings: Móje nastajenja
1707       my comments: Móje komentary
1708       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1709       blocks on me: Dostane blokowanja
1710       blocks by me: Dane blokěrowanja
1711       send message: Powěsć pósłaś
1712       diary: Dnjownik
1713       edits: Změny
1714       traces: Slědy
1715       notes: Pokazki kórty
1716       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1717       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1718       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1719       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1720       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1721       ct undecided: Njerozsuźony
1722       ct declined: Wótpokazany
1723       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1724       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1725       email address: 'E-mailowa adresa:'
1726       created from: 'Napórany z:'
1727       status: 'Status:'
1728       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1729       description: Wopisanje
1730       user location: Wužywarske městno
1731       if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by wiźeł
1732         wužywarjow w swójej bliskosći.
1733       settings_link_text: nastajenja
1734       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1735       km away: '%{count} km zdalony'
1736       m away: '%{count} m zdalony'
1737       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1738       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1739       role:
1740         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1741         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1742         grant:
1743           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1744           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1745         revoke:
1746           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1747           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1748       block_history: dostane blokěrowanja
1749       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1750       comments: Komentary
1751       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1752       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1753       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1754       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1755       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1756       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1757       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1758       confirm: Wobkšuśiś
1759       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1760       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1761       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1762       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1763     popup:
1764       your location: Twójo městno
1765       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1766       friend: Pśijaśel
1767     account:
1768       title: Konto wobźěłaś
1769       my settings: Móje nastajenja
1770       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1771       new email address: 'Nowa e-mailowa adresa:'
1772       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1773       openid:
1774         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1775         link text: Co to jo?
1776       public editing:
1777         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1778         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1779         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1780         enabled link text: Co to jo?
1781         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1782           anonymne.
1783         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1784       public editing note:
1785         heading: Zjawne wobźěłowanje
1786         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1787           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1788           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1789           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1790           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1791           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1792           zjawne.</li></ul>
1793       contributor terms:
1794         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1795         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1796         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1797         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1798           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1799         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1800         link text: Co to jo?
1801       profile description: 'Profilowe wopisanje:'
1802       preferred languages: 'Preferěrowane rěcy:'
1803       preferred editor: 'Preferěrowany editor :'
1804       image: 'Wobraz:'
1805       gravatar:
1806         gravatar: Gravatar wužywaś
1807         link text: Co to jo?
1808       new image: Wobraz pśidaś
1809       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1810       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1811       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1812       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1813       home location: 'Bydlišćo:'
1814       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1815       latitude: 'Šyrina:'
1816       longitude: 'Dlinina:'
1817       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1818       save changes button: Změny składowaś
1819       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1820       return to profile: Slědk k profiloju
1821       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1822         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1823       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1824     confirm:
1825       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1826       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1827       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
1828         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1829       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
1830         swójo konto.
1831       button: Wobkšuśiś
1832       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1833       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1834       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1835       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1836         how</a>.
1837     confirm_resend:
1838       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš
1839         swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy
1840         system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu %{sender}
1841         do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja
1842         wótegroniś.
1843       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1844     confirm_email:
1845       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1846       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1847         adresu wobkšuśił.
1848       button: Wobkšuśiś
1849       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1850       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1851     set_home:
1852       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1853     go_public:
1854       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1855     make_friend:
1856       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
1857       button: Ako pśijaśela pśidaś
1858       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
1859       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1860       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1861     remove_friend:
1862       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
1863       button: Pśijaśela wótpóraś
1864       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
1865       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
1866     index:
1867       title: Wužywarje
1868       heading: Wužywarje
1869       showing:
1870         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1871         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1872       summary: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1873       summary_no_ip: '%{name} dnja %{date} napórany'
1874       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1875       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1876       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1877     suspended:
1878       title: Konto wupowěźone
1879       heading: Konto wupowěźone
1880       webmaster: webmejstaŕ
1881       body: |-
1882         <p>
1883         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1884         </p>
1885         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1886   user_role:
1887     filter:
1888       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1889       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1890       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1891     grant:
1892       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1893       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1894       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1895       confirm: Wobkšuśiś
1896       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1897         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1898     revoke:
1899       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1900       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1901       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1902       confirm: Wobkšuśiś
1903       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1904         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1905   user_blocks:
1906     model:
1907       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1908       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1909     not_found:
1910       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1911       back: Slědk k indeksoju
1912     new:
1913       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1914       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1915       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1916         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli
1917         na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon
1918         zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1919       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1920       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1921       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1922       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1923         wótegroniś.
1924       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1925       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1926     edit:
1927       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1928       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1929       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1930         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na
1931         to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem
1932         pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1933       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1934       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1935       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1936       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1937       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1938     filter:
1939       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1940       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1941         padajuceje lisćiny wubraś.
1942     create:
1943       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1944         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1945       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1946         zablokěrujoš.
1947       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1948     update:
1949       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1950         móžo jo wobźěłaś.
1951       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1952     index:
1953       title: Wužywarske blokěrowanja
1954       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1955       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1956     revoke:
1957       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1958       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1959       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1960       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1961       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1962       revoke: Wótpóraś!
1963       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1964     period:
1965       few: '%{count} góźiny'
1966       one: 1 góźina
1967       two: '%{count} góźinje'
1968       other: '%{count} góźinow'
1969     helper:
1970       time_future: Kóńcy se %{time}.
1971       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1972       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1973     blocks_on:
1974       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1975       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1976       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1977     blocks_by:
1978       title: Blokěrowanja wót %{name}
1979       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1980       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1981     show:
1982       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1983       heading: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1984       time_future: Kóńcy se %{time}
1985       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1986       status: Status
1987       show: Pokazaś
1988       edit: Wobźěłaś
1989       revoke: Wótpóraś!
1990       confirm: Sy se wěsty?
1991       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1992       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1993       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1994       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1995     block:
1996       not_revoked: (nic wótpórany)
1997       show: Pokazaś
1998       edit: Wobźěłaś
1999       revoke: Wótpóraś!
2000     blocks:
2001       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
2002       creator_name: Blokěrowaŕ
2003       reason: Pśicyna za blokěrowanje
2004       status: Status
2005       revoker_name: Wótpórany wót
2006       showing_page: Bok %{page}
2007       next: Pśiducy »
2008       previous: « Pjerwjejšny
2009   notes:
2010     mine:
2011       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
2012       heading: Pokazki wužywarja %{user}
2013       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
2014       id: ID
2015       creator: Stwóriśel
2016       description: Wopis
2017       created_at: Napórany
2018       last_changed: Slědny raz změnjony
2019       ago_html: pśed %{when}
2020   javascripts:
2021     close: Zacyniś
2022     share:
2023       title: Źěliś
2024       cancel: Pśetergnuś
2025       image: Wobraz
2026       link: Wótkaz abo HTML
2027       long_link: Wótkaz
2028       short_link: Krotki wótkaz
2029       embed: HTML
2030       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
2031       format: 'Format:'
2032       scale: 'Měritko:'
2033       image_size: Wobraz pokažo standardnu rowninu pla
2034       download: Ześěgnuś
2035       short_url: Krotki URL
2036       include_marker: Kórtowu marku stajiś
2037       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
2038       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
2039       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
2040     key:
2041       title: Legenda
2042       tooltip: Legenda
2043       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
2044     map:
2045       zoom:
2046         in: Pówětšyś
2047         out: Pómjeńšyś
2048       locate:
2049         title: Aktualne městno pokazaś
2050         popup: Sy w {distance} {unit} wokoło toś togo dypka
2051       base:
2052         standard: Standard
2053         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
2054         transport_map: Wobchadowa kórta
2055         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
2056       layers:
2057         header: Kórtowe rowniny
2058         notes: Pokazki kórty
2059         data: Kórtowe daty
2060         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
2061         title: Rowniny
2062       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
2063       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
2064     site:
2065       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
2066       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
2067       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
2068       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
2069       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
2070       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
2071     notes:
2072       new:
2073         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
2074           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
2075           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
2076           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
2077         add: Pokazku pśidaś
2078       show:
2079         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
2080           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
2081         hide: Schowaś
2082         resolve: Wótbyty
2083         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
2084         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
2085         comment: Komentar
2086     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
2087       how.
2088   redactions:
2089     edit:
2090       description: Wopisanje
2091       heading: Redakciju wobźěłaś
2092       submit: Redakciju składowaś
2093       title: Redakciju wobźěłaś
2094     index:
2095       empty: Žedne redakcije njejsu.
2096       heading: Lisćina redakcijow
2097       title: Lisćina redakcijow
2098     new:
2099       description: Wopisanje
2100       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
2101       submit: Redakciju napóraś
2102       title: Nowa redakcija se napórajo
2103     show:
2104       description: 'Wopisanje:'
2105       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
2106       title: Redakcija se pokazujo
2107       user: 'Stwóriśel:'
2108       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2109       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2110       confirm: Sy se wěsty?
2111     create:
2112       flash: Redakcija jo se napórała.
2113     update:
2114       flash: Změny skłaźone.
2115     destroy:
2116       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2117         nježli až ju wulašujoš.
2118       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2119       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2120 ...