]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4703'
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abcdefg
5 # Author: Al
6 # Author: Alefar
7 # Author: Als-Holder
8 # Author: Amilopowers
9 # Author: Apmon
10 # Author: Atomkraftzwerg
11 # Author: Avatar
12 # Author: BPX-web
13 # Author: Bergrübe
14 # Author: Bpw85
15 # Author: Brettchenweber
16 # Author: Bxalber
17 # Author: Campmaster
18 # Author: Candid Dauth
19 # Author: Caro
20 # Author: CarstenG
21 # Author: ChrisiPK
22 # Author: ChristianSW
23 # Author: CygnusOlor
24 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Daswaldhorn
26 # Author: Diebuche
27 # Author: Dieterdreist
28 # Author: Dingens5
29 # Author: Djbrown
30 # Author: DraconicDark
31 # Author: Drolbr
32 # Author: Elliot
33 # Author: FF-11
34 # Author: FF11
35 # Author: Farad
36 # Author: Felix3qH4
37 # Author: Ferdinand0101
38 # Author: Fitoschido
39 # Author: Fujnky
40 # Author: Gebu
41 # Author: Geitost
42 # Author: GerdP
43 # Author: Gravitystorm
44 # Author: Grille chompa
45 # Author: Günther03
46 # Author: HajFunk
47 # Author: Hakuchi
48 # Author: Hendrik-17
49 # Author: Hikemaniac
50 # Author: Holger
51 # Author: HolgerJeromin
52 # Author: Hufkratzer
53 # Author: Inkowik
54 # Author: Jacobbraeutigam
55 # Author: John07
56 # Author: Jupiter
57 # Author: Justman10000
58 # Author: KPFC
59 # Author: Katpatuka
60 # Author: Kerosin
61 # Author: Kghbln
62 # Author: Killarnee
63 # Author: KimKelting
64 # Author: Kjon
65 # Author: Lonvia
66 # Author: MGChecker
67 # Author: Malenki
68 # Author: Manfredbrandl
69 # Author: Markobr
70 # Author: MarkusHD
71 # Author: McDutchie
72 # Author: Mcandri13
73 # Author: Metalhead64
74 # Author: Michi
75 # Author: Milet
76 # Author: Mormegil
77 # Author: Nadjita
78 # Author: Onefloid
79 # Author: P24
80 # Author: Pczaja
81 # Author: Pill
82 # Author: Pittigrilli
83 # Author: Predatorix
84 # Author: Purodha
85 # Author: RacoonyRE
86 # Author: Raymond
87 # Author: Reneman
88 # Author: Schmackes
89 # Author: Sebastian Wallroth
90 # Author: Simon04
91 # Author: SimonPoole
92 # Author: Snocker15
93 # Author: Spixi
94 # Author: Str4nd
95 # Author: Suriyaa Kudo
96 # Author: Sushi
97 # Author: Tehabe
98 # Author: The Evil IP address
99 # Author: ThePiscin
100 # Author: Thomas Bohn
101 # Author: Til
102 # Author: Timonade
103 # Author: TomatoCake
104 # Author: Twistqj
105 # Author: Umherirrender
106 # Author: Unkn0wnCat
107 # Author: Vrifox
108 # Author: Wolfdietmann
109 # Author: Woodpeck
110 # Author: Wuzzy
111 # Author: Zauberzunge2000
112 ---
113 de:
114   time:
115     formats:
116       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
117       blog: '%e. %B %Y'
118   helpers:
119     file:
120       prompt: Datei auswählen
121     submit:
122       diary_comment:
123         create: Kommentieren
124       diary_entry:
125         create: Veröffentlichen
126         update: Aktualisieren
127       issue_comment:
128         create: Kommentar hinzufügen
129       message:
130         create: Senden
131       client_application:
132         create: Registrieren
133         update: Aktualisieren
134       oauth2_application:
135         create: Registrieren
136         update: Aktualisieren
137       redaction:
138         create: Schwärzen
139         update: Schwärzung speichern
140       trace:
141         create: Hochladen
142         update: Änderungen speichern
143       user_block:
144         create: Sperren
145         update: Sperre aktualisieren
146   activerecord:
147     errors:
148       messages:
149         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
150         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
151         display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
152       models:
153         user_mute:
154           is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
155     models:
156       acl: Zugriffssteuerungsliste
157       changeset: Änderungssatz
158       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
159       country: Land
160       diary_comment: Blog-Kommentar
161       diary_entry: Blog-Eintrag
162       friend: Freund
163       issue: Problem
164       language: Sprache
165       message: Nachricht
166       node: Knoten
167       node_tag: Knoten-Tag
168       old_node: Alter Knoten
169       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
170       old_relation: Alte Relation
171       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
172       old_relation_tag: Alter Relations-Tag
173       old_way: Alter Weg
174       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
175       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
176       relation: Relation
177       relation_member: Relations-Mitglied
178       relation_tag: Relations-Tag
179       report: Meldung
180       session: Sitzung
181       trace: Spur
182       tracepoint: Spurmarke
183       tracetag: Spur-Attribut
184       user: Benutzer
185       user_preference: Benutzereinstellung
186       user_token: Benutzer-Token
187       way: Weg
188       way_node: Wegmarke
189       way_tag: Weg-Attribut
190     attributes:
191       client_application:
192         name: Name (Erforderlich)
193         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
194         callback_url: Callback-URL
195         support_url: Support-URL
196         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
197         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
198         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
199         allow_write_api: Karte bearbeiten
200         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
201         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
202         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
203       diary_comment:
204         body: Text
205       diary_entry:
206         user: Benutzer
207         title: Betreff
208         body: Inhalt
209         latitude: Breitengrad
210         longitude: Längengrad
211         language_code: Sprache
212       doorkeeper/application:
213         name: Name
214         redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
215         confidential: Vertrauliche Anwendung?
216         scopes: Berechtigungen
217       friend:
218         user: Benutzer
219         friend: Freund
220       trace:
221         user: Benutzer
222         visible: Sichtbar
223         name: Dateiname
224         size: Größe
225         latitude: Breitengrad
226         longitude: Längengrad
227         public: Öffentlich
228         description: Beschreibung
229         gpx_file: GPX-Datei hochladen
230         visibility: Sichtbarkeit
231         tagstring: Tags
232       message:
233         sender: Absender
234         title: Betreff
235         body: Inhalt
236         recipient: Empfänger
237       redaction:
238         title: Titel
239         description: Beschreibung
240       report:
241         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
242         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
243       user:
244         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
245         auth_uid: Authentifizierungs-UID
246         email: E-Mail
247         email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
248         new_email: Neue E-Mail-Adresse
249         active: Aktiv
250         display_name: Anzeigename
251         description: Profilbeschreibung
252         home_lat: Breitengrad
253         home_lon: Längengrad
254         languages: Bevorzugte Sprachen
255         preferred_editor: Bevorzugter Editor
256         pass_crypt: Passwort
257         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
258     help:
259       doorkeeper/application:
260         confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
261           vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
262           sind nicht vertraulich)
263         redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
264       trace:
265         tagstring: durch Komma getrennt
266       user_block:
267         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
268           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
269           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
270           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
271           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
272         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
273       user:
274         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
275   datetime:
276     distance_in_words_ago:
277       about_x_hours:
278         one: vor etwa einer Stunde
279         other: vor etwa %{count} Stunden
280       about_x_months:
281         one: vor etwa einem Monat
282         other: vor etwa %{count} Monaten
283       about_x_years:
284         one: vor etwa einem Jahr
285         other: vor etwa %{count} Jahren
286       almost_x_years:
287         one: vor fast einem Jahr
288         other: vor fast %{count} Jahren
289       half_a_minute: vor einer halben Minute
290       less_than_x_seconds:
291         one: vor weniger als einer Sekunde
292         other: vor weniger als %{count} Sekunden
293       less_than_x_minutes:
294         one: vor weniger als einer Minute
295         other: vor weniger als %{count} Minuten
296       over_x_years:
297         one: vor über einem Jahr
298         other: vor über %{count} Jahren
299       x_seconds:
300         one: vor einer Sekunde
301         other: vor %{count} Sekunden
302       x_minutes:
303         one: vor einer Minute
304         other: vor %{count} Minuten
305       x_days:
306         one: vor einem Tag
307         other: vor %{count} Tagen
308       x_months:
309         one: vor einem Monat
310         other: vor %{count} Monaten
311       x_years:
312         one: vor einem Jahr
313         other: vor %{count} Jahren
314   editor:
315     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
316     id:
317       name: iD
318       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
319     remote:
320       name: Fernsteuerung
321       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
322   auth:
323     providers:
324       none: Keine
325       google: Google
326       facebook: Facebook
327       microsoft: Microsoft
328       github: GitHub
329       wikipedia: Wikipedia
330   api:
331     notes:
332       comment:
333         opened_at_html: '%{when} erstellt'
334         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
335         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
336         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
337         closed_at_html: '%{when} gelöst'
338         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
339         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
340         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
341       rss:
342         title: OpenStreetMap-Hinweise
343         description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
344           Notizen
345         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
346           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
347         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
348         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
349         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
350         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
351         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
352       entry:
353         comment: Kommentar
354         full: Vollständiger Hinweis
355   account:
356     deletions:
357       show:
358         title: Mein Konto löschen
359         warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
360           rückgängig gemacht werden.
361         delete_account: Konto löschen
362         delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
363           Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
364         delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
365           deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
366         delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
367           Konten wiederverwendet werden.
368         retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
369           erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
370         retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
371           erhalten.
372         retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
373         retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
374           erhalten, werden aber nicht angezeigt.
375         retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
376           sind aber nicht sichtbar.
377         retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
378           sofern vorhanden, werden beibehalten.
379         retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
380         recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
381           nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
382         confirm_delete: Bist du sicher?
383         cancel: Abbrechen
384   accounts:
385     edit:
386       title: Benutzerkonto bearbeiten
387       my settings: Einstellungen
388       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
389       external auth: Externe Authentifikation
390       openid:
391         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
392         link text: Was bedeutet dies?
393       public editing:
394         heading: Öffentliches Bearbeiten
395         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
396         enabled link text: Was bedeutet dies?
397         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
398           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
399         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
400       contributor terms:
401         heading: Bedingungen für Mitwirkende
402         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
403         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
404           nicht zugestimmt.
405         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
406           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
407         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
408           (unter Public Domain stellst).
409         link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
410         link text: Was bedeutet dies?
411       save changes button: Änderungen speichern
412       delete_account: Konto löschen …
413     go_public:
414       heading: Karte bearbeiten (public editing)
415       currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
416         dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
417         öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
418         zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
419       only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
420         Kartendaten bearbeiten.
421       find_out_why: finde heraus wieso
422       email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
423         preisgegeben.
424       not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
425         sind jetzt standardmäßig öffentlich.
426       make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
427     update:
428       success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
429         eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
430       success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
431     destroy:
432       success: Konto gelöscht.
433   browse:
434     deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
435     edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
436     version: Version
437     redacted_version: Zensierte Version
438     in_changeset: Änderungssatz
439     anonymous: anonym
440     no_comment: (kein Kommentar)
441     part_of: Teil von
442     part_of_relations:
443       one: 1 Relation
444       other: '%{count} Relationen'
445     part_of_ways:
446       one: 1 Weg
447       other: '%{count} Wege'
448     download_xml: XML herunterladen
449     view_history: Verlauf anzeigen
450     view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
451     view_details: Details anzeigen
452     view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
453     view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
454     location: 'Standort:'
455     node:
456       title_html: 'Knoten: %{name}'
457       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
458     way:
459       title_html: 'Weg: %{name}'
460       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
461       nodes: Knoten
462       nodes_count:
463         one: ein Knoten
464         other: '%{count} Knoten'
465       also_part_of_html:
466         one: Teil des Wegs %{related_ways}
467         other: Teile der Wege %{related_ways}
468     relation:
469       title_html: 'Relation: %{name}'
470       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
471       members: Mitglieder
472       members_count:
473         one: 1 Mitglied
474         other: '%{count} Mitglieder'
475     relation_member:
476       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
477       type:
478         node: Knoten
479         way: Weg
480         relation: Relation
481     containing_relation:
482       entry_html: Relation %{relation_name}
483       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
484     not_found:
485       title: Nicht gefunden
486       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
487       type:
488         node: Knoten
489         way: Weg
490         relation: Die Relation
491         changeset: Der Änderungssatz
492         note: Hinweis
493     timeout:
494       title: Zeitüberschreitungsfehler
495       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
496       type:
497         node: den Knoten
498         way: den Weg
499         relation: die Relation
500         changeset: den Änderungssatz
501         note: Hinweis
502     redacted:
503       redaction: Schwärzung %{id}
504       message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
505         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
506       type:
507         node: s Knotens
508         way: s Weges
509         relation: r Relation
510     start_rjs:
511       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
512         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
513       load_data: Daten laden
514       loading: Lade …
515     tag_details:
516       tags: Tags
517       wiki_link:
518         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
519         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
520       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
521       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
522       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
523       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
524       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
525       email_link: E-Mail %{email}
526     query:
527       title: Objektabfrage
528       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
529       nearby: Benachbarte Objekte
530       enclosing: Umschließende Objekte
531   old_nodes:
532     not_found:
533       sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
534         werden.'
535   old_ways:
536     not_found:
537       sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
538         werden.'
539   old_relations:
540     not_found:
541       sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
542         werden.'
543   changesets:
544     changeset_paging_nav:
545       showing_page: Seite %{page}
546       next: Nächste »
547       previous: « Vorherige
548     changeset:
549       anonymous: Anonym
550       no_edits: (keine Bearbeitungen)
551       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
552     changesets:
553       id: ID
554       saved_at: Gespeichert am
555       user: Benutzer
556       comment: Kommentar
557       area: Bereich
558     index:
559       title: Änderungssätze
560       title_user: Änderungssätze von %{user}
561       title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
562       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
563       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
564       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
565       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
566       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
567       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
568       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
569       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
570       load_more: Mehr laden
571       feed:
572         title: Änderungssatz %{id}
573         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
574         created: Erstellt
575         closed: Geschlossen
576         belongs_to: Autor
577     subscribe:
578       heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
579       button: Diskussion abonnieren
580     unsubscribe:
581       heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
582       button: Von der Diskussion abmelden
583     heading:
584       title: Änderungssatz %{id}
585       created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
586     no_such_entry:
587       title: Dieser Änderungssatz existiert nicht
588       heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
589       body: Es gibt leider keinen Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
590         deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
591         falsch.
592     show:
593       title: 'Änderungssatz: %{id}'
594       created: 'Erstellt: %{when}'
595       closed: 'Geschlossen: %{when}'
596       created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
597       closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
598       created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
599       closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
600       discussion: Diskussion
601       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
602       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
603         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
604       comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
605       hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
606       changesetxml: Änderungssatz-XML
607       osmchangexml: osmChange-XML
608     paging_nav:
609       nodes: Knoten (%{count})
610       nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
611       ways: Wege (%{count})
612       ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
613       relations: Relationen (%{count})
614       relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
615     timeout:
616       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
617   changeset_comments:
618     comment:
619       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
620         %{author}
621       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
622     comments:
623       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
624     index:
625       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
626       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
627     timeout:
628       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
629         hast, für den Abruf zu lang.
630   dashboards:
631     contact:
632       km away: '%{count} km entfernt'
633       m away: '%{count} m entfernt'
634       latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
635     popup:
636       your location: Standort
637       nearby mapper: Mapper in der Nähe
638       friend: Freund
639     show:
640       title: Meine Übersichtsseite
641       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
642         Benutzer in der Nähe zu sehen.'
643       edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
644       my friends: Meine Freunde
645       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
646       nearby users: Mapper in der Nähe
647       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
648         Nähe angegeben haben.
649       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
650       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
651       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
652       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
653   diary_entries:
654     new:
655       title: Neuer Blogeintrag
656     form:
657       location: Ort
658       use_map_link: Karte benutzen
659     index:
660       title: Benutzer-Blogs
661       title_friends: Blogs deiner Freunde
662       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
663       user_title: Blog von %{user}
664       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
665       new: Neuer Blog-Eintrag
666       new_title: Blogeintrag erstellen
667       my_diary: Mein Blog
668       no_entries: Keine Blogeinträge
669       recent_entries: Neueste Einträge
670       older_entries: Ältere
671       newer_entries: Neuere
672     edit:
673       title: Blog-Eintrag bearbeiten
674       marker_text: Ort des Blogeintrags
675     show:
676       title: Blog von %{user} | %{title}
677       user_title: Blog von %{user}
678       discussion: Diskussion
679       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
680       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
681       login: Anmelden
682     no_such_entry:
683       title: Blogeintrag nicht gefunden
684       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
685       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
686         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
687         Link gefolgt.
688     diary_entry:
689       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
690       updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
691       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
692       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
693       comment_count:
694         one: '%{count} Kommentar'
695         other: '%{count} Kommentare'
696       no_comments: Keine Kommentare
697       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
698       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
699       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
700       confirm: Bestätigen
701       report: Diesen Eintrag melden
702     diary_comment:
703       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
704       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
705       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
706       confirm: Bestätigen
707       report: Diesen Kommentar melden
708     location:
709       location: 'Ort:'
710       view: Anzeigen
711       edit: Bearbeiten
712     feed:
713       user:
714         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
715         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
716       language:
717         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
718         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
719       all:
720         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
721         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
722     comments:
723       title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
724       heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
725       subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
726       no_comments: Keine Blog-Kommentare
727       post: Blogeintrag
728       when: Zeitpunkt
729       comment: Kommentar
730       newer_comments: Neuere Kommentare
731       older_comments: Ältere Kommentare
732     subscribe:
733       heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
734       button: Diskussion abonnieren
735     unsubscribe:
736       heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
737       button: Von der Diskussion abmelden
738   doorkeeper:
739     errors:
740       messages:
741         account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
742           eines Endbenutzerkontos
743         consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
744         interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
745           des Endbenutzers
746         login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
747     flash:
748       applications:
749         create:
750           notice: Anwendung registriert.
751     openid_connect:
752       errors:
753         messages:
754           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
755             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
756           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
757             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
758           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
759             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
760           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
761             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
762           subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
763             Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
764     scopes:
765       address: Deine physische Adresse ansehen
766       email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
767       openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
768       phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
769       profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
770   errors:
771     contact:
772       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
773       contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
774       contact: Kontakt
775       contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
776         auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
777         URL deiner Anfrage.
778     forbidden:
779       title: Verboten
780       description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
781         nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
782     internal_server_error:
783       title: Anwendungsfehler
784       description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
785         die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
786     not_found:
787       title: Datei nicht gefunden
788       description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
789         auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
790   friendships:
791     make_friend:
792       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
793       button: Als Freund hinzufügen
794       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
795       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
796       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
797       limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
798         Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
799     remove_friend:
800       heading: Freund %{user} entfernen?
801       button: Freund entfernen
802       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
803       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
804   geocoder:
805     search:
806       title:
807         results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
808         latlon: Intern
809     search_osm_nominatim:
810       prefix:
811         aerialway:
812           cable_car: Kabelbahnwagen
813           chair_lift: Sessellift
814           drag_lift: Schlepplift
815           gondola: Gondelbahn
816           magic_carpet: Teppichlift
817           platter: Skilift
818           pylon: Stützpfeiler
819           station: Gondelstation
820           t-bar: Schlepplift
821           "yes": Seilbahn
822         aeroway:
823           aerodrome: Flugplatz
824           airstrip: Startbahn
825           apron: Flughafenvorfeld
826           gate: Flugsteig
827           hangar: Hangar
828           helipad: Hubschrauberlandeplatz
829           holding_position: Haltestelle
830           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
831           parking_position: Parkposition
832           runway: Start- und Landebahn
833           taxilane: Taxispur
834           taxiway: Rollbahn
835           terminal: Flughafen-Terminal
836           windsock: Windsack
837         amenity:
838           animal_boarding: Tierpension
839           animal_shelter: Tierheim
840           arts_centre: Kunstzentrum
841           atm: Geldautomat
842           bank: Bank
843           bar: Bar
844           bbq: Grillplatz
845           bench: Bank
846           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
847           bicycle_rental: Fahrradverleih
848           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
849           biergarten: Biergarten
850           blood_bank: Blutbank
851           boat_rental: Bootsverleih
852           brothel: Bordell
853           bureau_de_change: Wechselstube
854           bus_station: Busbahnhof
855           cafe: Café
856           car_rental: Autovermietung
857           car_sharing: Carsharing
858           car_wash: Autowaschanlage
859           casino: Casino
860           charging_station: Ladestation
861           childcare: Kinderbetreuung
862           cinema: Kino
863           clinic: Ärztehaus
864           clock: Uhr
865           college: Hochschule
866           community_centre: Gemeinschaftszentrum
867           conference_centre: Konferenzzentrum
868           courthouse: Gericht
869           crematorium: Krematorium
870           dentist: Zahnarzt
871           doctors: Arzt
872           drinking_water: Trinkwasser
873           driving_school: Fahrschule
874           embassy: Botschaft
875           events_venue: Veranstaltungszentrum
876           fast_food: Schnellimbiss
877           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
878           fire_station: Feuerwehr
879           food_court: Food-Court
880           fountain: Springbrunnen
881           fuel: Tankstelle
882           gambling: Glücksspiel
883           grave_yard: Friedhof
884           grit_bin: Streugutbehälter
885           hospital: Krankenhaus
886           hunting_stand: Hochstand
887           ice_cream: Eisdiele
888           internet_cafe: Internet Café
889           kindergarten: Kindergarten
890           language_school: Sprachschule
891           library: Bücherei
892           loading_dock: Laderampe
893           love_hotel: Liebeshotel
894           marketplace: Marktplatz
895           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
896           monastery: Kloster
897           money_transfer: Geldtransfer
898           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
899           music_school: Musikschule
900           nightclub: Nachtklub
901           nursing_home: Altersheim
902           parking: Parkplatz
903           parking_entrance: Parkeinfahrt
904           parking_space: Stellplatz
905           payment_terminal: Bezahlterminal
906           pharmacy: Apotheke
907           place_of_worship: Andachtsstätte
908           police: Polizei
909           post_box: Briefkasten
910           post_office: Postamt
911           prison: Gefängnis
912           pub: Kneipe
913           public_bath: Öffentliches Bad
914           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
915           public_building: Öffentliches Gebäude
916           ranger_station: Besucherstation
917           recycling: Recycling-Center
918           restaurant: Restaurant
919           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
920           school: Schule
921           shelter: Unterstand
922           shower: Dusche
923           social_centre: Sozialzentrum
924           social_facility: Soziale Einrichtung
925           studio: Studio
926           swimming_pool: Schwimmbecken
927           taxi: Taxi
928           telephone: Telefonzelle
929           theatre: Theater
930           toilets: WC
931           townhall: Rathaus
932           training: Trainingseinrichtung
933           university: Universität
934           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
935           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
936           veterinary: Tierarzt
937           village_hall: Gemeindezentrum
938           waste_basket: Mülleimer
939           waste_disposal: Abfallentsorgung
940           waste_dump_site: Mülldeponie
941           watering_place: Tränke
942           water_point: Wasseranschluss
943           weighbridge: Fahrzeugwaage
944           "yes": Einrichtung
945         boundary:
946           aboriginal_lands: Reservate
947           administrative: Verwaltungsgrenze
948           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
949           national_park: Nationalpark
950           political: Wahlbezirk
951           protected_area: Schutzgebiet
952           "yes": Grenze
953         bridge:
954           aqueduct: Aquädukt
955           boardwalk: Bohlenweg
956           suspension: Hängebrücke
957           swing: Drehbrücke
958           viaduct: Viadukt
959           "yes": Brücke
960         building:
961           apartment: Wohnung
962           apartments: Mehrfamilienhaus
963           barn: Scheune
964           bungalow: Bungalow
965           cabin: Blockhütte
966           chapel: Kapelle
967           church: Kirchgebäude
968           civic: Öffentliches Gebäude
969           college: Hochschulgebäude
970           commercial: Gewerbegebäude
971           construction: Gebäude im Bau
972           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
973           dormitory: Wohnheim
974           duplex: Doppelhaus
975           farm: Bauernhaus
976           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
977           garage: Garage
978           garages: Garagengebäude
979           greenhouse: Gewächshaus
980           hangar: Hangar
981           hospital: Krankenhausgebäude
982           hotel: Hotelgebäude
983           house: Einfamilienhaus
984           houseboat: Hausboot
985           hut: Hütte
986           industrial: Industriegebäude
987           kindergarten: Kindergartengebäude
988           manufacture: Fabrikgebäude
989           office: Bürogebäude
990           public: Öffentliches Gebäude
991           residential: Wohngebäude
992           retail: Einzelhandelsgebäude
993           roof: Dach
994           ruins: Verfallenes Gebäude
995           school: Schulgebäude
996           semidetached_house: Doppelhaushälfte
997           service: Betriebsgebäude
998           shed: Schuppen
999           stable: Pferdestall
1000           static_caravan: Wohnwagen
1001           temple: Tempelgebäude
1002           terrace: Reihenhaus
1003           train_station: Bahnhofsgebäude
1004           university: Universitätsgebäude
1005           warehouse: Lagerhaus
1006           "yes": Gebäude
1007         club:
1008           scout: Pfadfinderlager
1009           sport: Sportverein
1010           "yes": Verein
1011         craft:
1012           beekeeper: Imker
1013           blacksmith: Schmied
1014           brewery: Brauerei
1015           carpenter: Zimmermann
1016           caterer: Caterer
1017           confectionery: Süßwarengeschäft
1018           dressmaker: Damenschneider
1019           electrician: Elektriker
1020           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1021           gardener: Gärtner
1022           glaziery: Glaserei
1023           handicraft: Kunstgewerbe
1024           hvac: Anlagenbau
1025           metal_construction: Metallbau
1026           painter: Maler
1027           photographer: Fotograf
1028           plumber: Klempner
1029           roofer: Zimmermann
1030           sawmill: Sägemühle
1031           shoemaker: Schuhmacher
1032           stonemason: Steinmetz
1033           tailor: Schneider
1034           window_construction: Fensterbauer
1035           winery: Weingut
1036           "yes": Handwerksgeschäft
1037         emergency:
1038           access_point: Zugangspunkt
1039           ambulance_station: Rettungswache
1040           assembly_point: Sammelplatz
1041           defibrillator: Defibrillator
1042           fire_extinguisher: Feuerlöscher
1043           fire_water_pond: Löschwasserteich
1044           landing_site: Notlandeplatz
1045           life_ring: Rettungsring
1046           phone: Notrufsäule
1047           siren: Sirene
1048           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1049           water_tank: Notwasserbehälter
1050         highway:
1051           abandoned: Aufgegebene Straße
1052           bridleway: Reitweg
1053           bus_guideway: Busspur
1054           bus_stop: Bushaltestelle
1055           construction: Straße im Bau
1056           corridor: Flur
1057           crossing: Überquerung
1058           cycleway: Radweg
1059           elevator: Lift
1060           emergency_access_point: Notrufpunkt
1061           emergency_bay: Nothaltebucht
1062           footway: Fußweg
1063           ford: Furt
1064           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1065           living_street: Spiel-/Wohnstraße
1066           milestone: Kilometerstein
1067           motorway: Autobahn
1068           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1069           motorway_link: Autobahnauffahrt
1070           passing_place: Ausweichstelle
1071           path: Pfad
1072           pedestrian: Fußgängerzone
1073           platform: Bahnsteig
1074           primary: Bundesstraße
1075           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1076           proposed: Geplante Straße
1077           raceway: Rennstrecke
1078           residential: Wohnstraße
1079           rest_area: Rastplatz
1080           road: Straße
1081           secondary: Landesstraße
1082           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1083           service: Zufahrtsstraße
1084           services: Autobahnraststätte
1085           speed_camera: Blitzer
1086           steps: Treppe
1087           stop: Stoppschild
1088           street_lamp: Straßenlaterne
1089           tertiary: Hauptstraße
1090           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1091           track: Feldweg
1092           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1093           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1094           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1095           trunk: Schnellstraße
1096           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1097           turning_circle: Wendestelle
1098           turning_loop: Wendeschleife
1099           unclassified: Straße
1100           "yes": Straße
1101         historic:
1102           aircraft: Historisches Flugzeug
1103           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1104           bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1105           battlefield: Schlachtfeld
1106           boundary_stone: Grenzstein
1107           building: Historisches Gebäude
1108           bunker: Bunker
1109           cannon: Historische Kanone
1110           castle: Schloss
1111           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1112           church: Kirche
1113           city_gate: Stadttor
1114           citywalls: Stadtmauern
1115           fort: Fort
1116           heritage: Denkmalgeschützt
1117           hollow_way: Hohlweg
1118           house: Historisches Haus
1119           manor: Gutshaus
1120           memorial: Denkmal
1121           milestone: Historischer Meilenstein
1122           mine: Mine
1123           mine_shaft: Grubenschacht
1124           monument: Monument
1125           railway: Historische Zugstrecke
1126           roman_road: Römerstraße
1127           ruins: Ruine
1128           rune_stone: Runenstein
1129           stone: Findling
1130           tomb: Grabstätte
1131           tower: Historischer Turm
1132           wayside_chapel: Wegkapelle
1133           wayside_cross: Wegkreuz
1134           wayside_shrine: Bildstock
1135           wreck: Schiffswrack
1136           "yes": Historischer Ort
1137         junction:
1138           "yes": Kreuzung
1139         landuse:
1140           allotments: Kleingärten
1141           aquaculture: Aquakultur
1142           basin: Becken
1143           brownfield: Brachland
1144           cemetery: Friedhof
1145           commercial: Gewerbegebiet
1146           conservation: Naturschutzgebiet
1147           construction: Baustelle
1148           farmland: Acker
1149           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1150           forest: Wald
1151           garages: Garagen
1152           grass: Gras
1153           greenfield: unerschlossenes Bauland
1154           industrial: Industriegebiet
1155           landfill: Deponie
1156           meadow: Wiese
1157           military: Militärgebiet
1158           mine: Mine
1159           orchard: Obstplantage
1160           plant_nursery: Baumschule
1161           quarry: Steinbruch
1162           railway: Bahngelände
1163           recreation_ground: Erholungsgebiet
1164           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1165           reservoir: Reservoir
1166           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1167           residential: Siedlung
1168           retail: Einzelhandelsbereich
1169           village_green: Dorfwiese (brit.)
1170           vineyard: Weinberg
1171           "yes": Bodennutzung
1172         leisure:
1173           adult_gaming_centre: Automatencasino
1174           amusement_arcade: Spielhalle
1175           bandstand: Musikpavillon
1176           beach_resort: Strandbad
1177           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1178           bleachers: Sitzreihen
1179           bowling_alley: Bowlingbahn
1180           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1181           dance: Tanzsaal
1182           dog_park: Hundepark
1183           firepit: Feuerstelle
1184           fishing: Fischereigrund
1185           fitness_centre: Fitnessstudio
1186           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1187           garden: Garten
1188           golf_course: Golfplatz
1189           horse_riding: Reitanlage
1190           ice_rink: Eislaufplatz
1191           marina: Sporthafen
1192           miniature_golf: Minigolf
1193           nature_reserve: Naturschutzgebiet
1194           outdoor_seating: Außenbestuhlung
1195           park: Park
1196           picnic_table: Picknicktisch
1197           pitch: Spielfeld
1198           playground: Spielplatz
1199           recreation_ground: Erholungsgebiet
1200           resort: Ferienort
1201           sauna: Sauna
1202           slipway: Slipanlage
1203           sports_centre: Sportzentrum
1204           stadium: Stadion
1205           swimming_pool: Schwimmbecken
1206           track: Laufbahn
1207           water_park: Wasserpark
1208           "yes": Freizeit
1209         man_made:
1210           adit: Stollen
1211           advertising: Außenwerbung
1212           antenna: Antenne
1213           avalanche_protection: Lawinenschutz
1214           beacon: Leuchtturm
1215           beam: Balken
1216           beehive: Bienenstock
1217           breakwater: Hafendamm
1218           bridge: Brücke
1219           bunker_silo: Bunker
1220           cairn: Steinmännchen
1221           chimney: Schornstein
1222           clearcut: Kahlschlag
1223           communications_tower: Funkturm
1224           crane: Kran
1225           cross: Kreuz
1226           dolphin: Dalben
1227           dyke: Deich
1228           embankment: Böschung
1229           flagpole: Fahnenmast
1230           gasometer: Gasometer
1231           groyne: Buhne
1232           kiln: Brennofen
1233           lighthouse: Leuchtturm
1234           manhole: Einstiegsöffnung
1235           mast: Mast
1236           mine: Bergwerk
1237           mineshaft: Schacht
1238           monitoring_station: Beobachtungsstation
1239           petroleum_well: Erdölquelle
1240           pier: Pfeiler
1241           pipeline: Rohrleitung
1242           pumping_station: Pumpwerk
1243           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1244           silo: Silo
1245           snow_cannon: Schneekanone
1246           snow_fence: Schneezaun
1247           storage_tank: Lagertank
1248           street_cabinet: Straßenverteiler
1249           surveillance: Überwachung
1250           telescope: Teleskop
1251           tower: Turm
1252           utility_pole: Leitungsmast
1253           wastewater_plant: Kläranlage
1254           watermill: Wassermühle
1255           water_tap: Wasserhahn
1256           water_tower: Wasserturm
1257           water_well: Brunnen
1258           water_works: Wasserwerk
1259           windmill: Windmühle
1260           works: Fabrik
1261           "yes": menschgemacht
1262         military:
1263           airfield: Militärflugplatz
1264           barracks: Kaserne
1265           bunker: Bunker
1266           checkpoint: Kontrollpunkt
1267           trench: Schützengraben
1268           "yes": Militär
1269         mountain_pass:
1270           "yes": Gebirgspass
1271         natural:
1272           atoll: Atoll
1273           bare_rock: Fels
1274           bay: Bucht
1275           beach: Strand
1276           cape: Kap
1277           cave_entrance: Höhleneingang
1278           cliff: Klippe
1279           coastline: Küstenlinie
1280           crater: Krater
1281           dune: Düne
1282           fell: Fjell
1283           fjord: Fjord
1284           forest: Wald
1285           geyser: Geysir
1286           glacier: Gletscher
1287           grassland: Grasland
1288           heath: Heide
1289           hill: Hügel
1290           hot_spring: Thermalquelle
1291           island: Insel
1292           isthmus: Landenge
1293           land: Land
1294           marsh: Marsch
1295           moor: Moor
1296           mud: Schlick
1297           peak: Gipfel
1298           peninsula: Halbinsel
1299           point: Punkt
1300           reef: Riff
1301           ridge: Grat
1302           rock: Steine
1303           saddle: Pass
1304           sand: Sand
1305           scree: Geröll
1306           scrub: Buschland
1307           shingle: Geröll
1308           spring: Quelle
1309           stone: Findling
1310           strait: Meerenge
1311           tree: Baum
1312           tree_row: Baumreihe
1313           tundra: Tundra
1314           valley: Tal
1315           volcano: Vulkan
1316           water: Wasser
1317           wetland: Feuchtgebiet
1318           wood: Wald
1319           "yes": Landschaftsform
1320         office:
1321           accountant: Buchhaltungsbüro
1322           administrative: Verwaltung
1323           advertising_agency: Werbeagentur
1324           architect: Architekt
1325           association: Verband
1326           company: Unternehmen
1327           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1328           educational_institution: Bildungseinrichtung
1329           employment_agency: Arbeitsamt
1330           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1331           estate_agent: Immobilienhändler
1332           financial: Finanzdienstleister
1333           government: Amt
1334           insurance: Versicherungsbüro
1335           it: IT-Büro
1336           lawyer: Rechtsanwalt
1337           logistics: Logistikbüro
1338           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1339           ngo: NGO
1340           notary: Notar
1341           religion: Religiöses Amt
1342           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1343           tax_advisor: Steuerberater
1344           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1345           travel_agent: Reisebüro
1346           "yes": Büro
1347         place:
1348           allotments: Schrebergärten
1349           archipelago: Archipel
1350           city: Stadt
1351           city_block: Häuserblock
1352           country: Staat
1353           county: Bezirk
1354           farm: Bauernhof
1355           hamlet: Weiler
1356           house: Haus
1357           houses: Häuser
1358           island: Insel
1359           islet: Eiland
1360           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1361           locality: Flur
1362           municipality: Gemeinde
1363           neighbourhood: Wohngegend
1364           plot: Grundstück
1365           postcode: Postleitzahl
1366           quarter: Stadtviertel
1367           region: Region
1368           sea: Meer
1369           square: Platz
1370           state: Bundesland/-staat
1371           subdivision: Vorort
1372           suburb: Stadtteil
1373           town: Stadt
1374           village: Dorf
1375           "yes": Ort
1376         railway:
1377           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1378           buffer_stop: Prellbock
1379           construction: Bahnstrecke im Bau
1380           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1381           funicular: Standseilbahn
1382           halt: Haltestelle
1383           junction: Bahnknoten
1384           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1385           light_rail: Stadtbahn
1386           miniature: Miniaturbahn
1387           monorail: Einschienenbahn
1388           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1389           platform: Bahnsteig
1390           preserved: Museumsbahn
1391           proposed: Geplante Bahnstrecke
1392           rail: Schiene
1393           spur: Anschlussgleis
1394           station: Bahnhof
1395           stop: Haltepunkt
1396           subway: U-Bahn
1397           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1398           switch: Weiche
1399           tram: Straßenbahn
1400           tram_stop: Haltestelle
1401           turntable: Drehschreibe
1402           yard: Rangierbahnhof
1403         shop:
1404           agrarian: Agrargeschäft
1405           alcohol: Spirituosenladen
1406           antiques: Antiquitätengeschäft
1407           appliance: Haushaltsgeräteladen
1408           art: Kunstladen
1409           baby_goods: Babywaren
1410           bag: Taschengeschäft
1411           bakery: Bäckerei
1412           bathroom_furnishing: Badstudio
1413           beauty: Schönheitssalon
1414           bed: Bettenstudio
1415           beverages: Getränkemarkt
1416           bicycle: Fahrradgeschäft
1417           bookmaker: Wettbüro
1418           books: Buchhandlung
1419           boutique: Boutique
1420           butcher: Metzgerei
1421           car: Autohaus
1422           car_parts: Autoteilehändler
1423           car_repair: Autowerkstatt
1424           carpet: Teppichladen
1425           charity: Wohltätigkeitsladen
1426           cheese: Käseladen
1427           chemist: Drogerie
1428           chocolate: Schokolade
1429           clothes: Bekleidungsgeschäft
1430           coffee: Kaffeegeschäft
1431           computer: Computergeschäft
1432           confectionery: Süßwarenladen
1433           convenience: Nachbarschaftsladen
1434           copyshop: Copyshop
1435           cosmetics: Parfümerie
1436           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1437           curtain: Geschäft für Vorhänge
1438           dairy: Milchladen
1439           deli: Feinkostladen
1440           department_store: Kaufhaus
1441           discount: Diskontladen
1442           doityourself: Baumarkt
1443           dry_cleaning: Textilreinigung
1444           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1445           electronics: Elektronikgeschäft
1446           erotic: Erotikgeschäft
1447           estate_agent: Immobilienhändler
1448           fabric: Stoffgeschäft
1449           farm: Hofladen
1450           fashion: Modegeschäft
1451           fishing: Angelgeschäft
1452           florist: Blumengeschäft
1453           food: Lebensmittelladen
1454           frame: Bilderrahmengeschäft
1455           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1456           furniture: Möbelgeschäft
1457           garden_centre: Gartenzentrum
1458           gas: Gasflaschenladen
1459           general: Gemischtwarenladen
1460           gift: Geschenkeladen
1461           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1462           grocery: Lebensmittelladen
1463           hairdresser: Frisör
1464           hardware: Eisenwarenhändler
1465           health_food: Naturkostladen
1466           hearing_aids: Hörgeräte
1467           herbalist: Kräuterhandel
1468           hifi: Hi-Fi-Geschäft
1469           houseware: Hauswarenladen
1470           ice_cream: Eisdiele
1471           interior_decoration: Innenausstattung
1472           jewelry: Juwelier
1473           kiosk: Kiosk
1474           kitchen: Küchengeschäft
1475           laundry: Wäscherei
1476           locksmith: Schlüsseldienst
1477           lottery: Lottoannahmestelle
1478           mall: Einkaufszentrum
1479           massage: Masseur
1480           medical_supply: Sanitätsbedarf
1481           mobile_phone: Handygeschäft
1482           money_lender: Geldleihe
1483           motorcycle: Motorradgeschäft
1484           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1485           music: Musikladen
1486           musical_instrument: Musikinstrumente
1487           newsagent: Zeitungsladen
1488           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1489           optician: Optiker
1490           organic: Bio-Laden
1491           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1492           paint: Lackiererei
1493           pastry: Konditorei
1494           pawnbroker: Pfandleiher
1495           perfumery: Parfümerie
1496           pet: Tierhandlung
1497           pet_grooming: Hundefriseur
1498           photo: Fotoladen
1499           seafood: Meeresfrüchte
1500           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1501           sewing: Nähzubehörgeschäft
1502           shoes: Schuhgeschäft
1503           sports: Sportgeschäft
1504           stationery: Schreibwarenladen
1505           storage_rental: Mietlager
1506           supermarket: Supermarkt
1507           tailor: Schneiderei
1508           tattoo: Tätowierer
1509           tea: Teeladen
1510           ticket: Ticketladen
1511           tobacco: Tabakladen
1512           toys: Spielwarengeschäft
1513           travel_agency: Reisebüro
1514           tyres: Reifenhändler
1515           vacant: Leerstehendes Geschäft
1516           variety_store: Billigladen
1517           video: Videothek
1518           video_games: Videospielladen
1519           wholesale: Großhandel
1520           wine: Vinothek
1521           "yes": Geschäft
1522         tourism:
1523           alpine_hut: Berghütte
1524           apartment: Ferienwohnung
1525           artwork: Kunstwerk
1526           attraction: Sehenswürdigkeit
1527           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1528           cabin: Hütte
1529           camp_pitch: Campingplatz
1530           camp_site: Campingplatz
1531           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1532           chalet: Chalet
1533           gallery: Galerie
1534           guest_house: Pension
1535           hostel: Jugendherberge
1536           hotel: Hotel
1537           information: Information
1538           motel: Motel
1539           museum: Museum
1540           picnic_site: Picknickplatz
1541           theme_park: Freizeitpark
1542           viewpoint: Aussichtspunkt
1543           wilderness_hut: Schutzhütte
1544           zoo: Zoo
1545         tunnel:
1546           building_passage: Gebäudedurchgang
1547           culvert: Durchlass
1548           "yes": Tunnel
1549         waterway:
1550           artificial: Künstliche Wasserstraße
1551           boatyard: Werft
1552           canal: Kanal
1553           dam: Staudamm
1554           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1555           ditch: Wassergraben
1556           dock: Dock
1557           drain: Abwassergraben
1558           lock: Schleuse
1559           lock_gate: Schleusentor
1560           mooring: Anlegeplatz
1561           rapids: Stromschnellen
1562           river: Fluss
1563           stream: Bach
1564           wadi: Trockental
1565           waterfall: Wasserfall
1566           weir: Wehr
1567           "yes": Wasserstraße
1568       admin_levels:
1569         level2: Staatsgrenze
1570         level3: Regionsgrenze
1571         level4: Landesgrenze
1572         level5: Regionsgrenze
1573         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1574         level7: Gemeindegrenze
1575         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1576         level9: Stadtteilgrenze
1577         level10: Nachbarschaftsgrenze
1578         level11: Nachbarschaftsgrenze
1579       types:
1580         cities: Großstädte
1581         towns: Städte
1582         places: Orte
1583     results:
1584       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1585       more_results: Mehr Treffer
1586   issues:
1587     index:
1588       title: Probleme
1589       select_status: Status auswählen
1590       select_type: Typ auswählen
1591       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1592       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1593       not_updated: Nicht aktualisiert
1594       search: Suchen
1595       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1596       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1597       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1598       status: Status
1599       reports: Meldungen
1600       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1601       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1602       link_to_reports: Meldungen ansehen
1603       reports_count:
1604         one: Eine Meldung
1605         other: '%{count} Meldungen'
1606       reported_item: Gemeldetes Objekt
1607       states:
1608         ignored: Ignoriert
1609         open: Offen
1610         resolved: Erledigt
1611     show:
1612       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1613       reports:
1614         one: Eine Meldung
1615         other: '%{count} Meldungen'
1616       no_reports: Keine Berichte
1617       report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1618       last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1619       last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1620       resolve: Erledigen
1621       ignore: Ignorieren
1622       reopen: Erneut öffnen
1623       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1624       read_reports: Meldungen lesen
1625       new_reports: Neue Meldungen
1626       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1627       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1628       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1629     resolve:
1630       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1631     ignore:
1632       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1633     reopen:
1634       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1635     comments:
1636       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1637       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1638     reports:
1639       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1640     helper:
1641       reportable_title:
1642         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1643         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1644   issue_comments:
1645     create:
1646       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1647       issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1648   reports:
1649     new:
1650       title_html: '%{link} melden'
1651       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1652       disclaimer:
1653         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1654           bitte sicher, dass:'
1655         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1656           ist.
1657         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1658           nicht lösen
1659         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1660           Benutzer zu lösen.
1661       categories:
1662         diary_entry:
1663           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1664           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1665           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1666           other_label: Andere
1667         diary_comment:
1668           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1669           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1670           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1671           other_label: Andere
1672         user:
1673           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1674           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1675           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1676           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1677           other_label: Andere
1678         note:
1679           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1680           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1681           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1682           other_label: Andere
1683     create:
1684       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1685       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1686   layouts:
1687     logo:
1688       alt_text: OpenStreetMap Logo
1689     home: Gehe zum Heimatstandort
1690     logout: Abmelden
1691     log_in: Anmelden
1692     sign_up: Registrieren
1693     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1694     edit: Bearbeiten
1695     history: Chronik
1696     export: Export
1697     issues: Probleme
1698     data: Daten
1699     export_data: Daten exportieren
1700     gps_traces: GPS-Tracks
1701     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1702     user_diaries: Benutzer-Blogs
1703     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1704     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1705     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1706     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1707     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1708       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1709     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1710     hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1711       anderen %{partners} unterstützt.
1712     partners_fastly: Fastly
1713     partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1714     partners_partners: Partnern
1715     tou: Nutzungsbedingungen
1716     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1717       nicht verfügbar.
1718     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1719       im „Nur-Lesen-Modus“.
1720     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1721       %{link}.
1722     help: Hilfe
1723     about: Über
1724     copyright: Urheberrecht
1725     communities: Gemeinschaften
1726     community: Gemeinschaft
1727     community_blogs: Blogs
1728     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1729     make_a_donation:
1730       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1731       text: Spenden
1732     learn_more: Mehr erfahren
1733     more: Mehr
1734   user_mailer:
1735     diary_comment_notification:
1736       description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1737       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1738       hi: Hallo %{to_user},
1739       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1740         kommentiert:'
1741       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1742         %{subject} kommentiert:'
1743       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1744         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1745       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1746         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1747       footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1748         abmelden.
1749       footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1750         abmelden.
1751     message_notification:
1752       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1753       hi: Hallo %{to_user},
1754       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1755         %{subject} gesendet:'
1756       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1757         Betreff %{subject} gesendet:'
1758       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1759         %{replyurl} antworten
1760       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1761         unter %{replyurl} antworten
1762     friendship_notification:
1763       hi: Hallo %{to_user},
1764       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1765       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1766       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1767       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1768       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1769       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1770     gpx_description:
1771       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1772         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1773       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1774         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1775     gpx_failure:
1776       hi: Hallo %{to_user},
1777       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1778       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1779         vermieden werden können finden sich in %{url}
1780       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1781       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1782     gpx_success:
1783       hi: Hallo %{to_user},
1784       loaded:
1785         one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1786         other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1787       all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1788         du unter %{url}.
1789       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1790     signup_confirm:
1791       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1792       greeting: Hallo!
1793       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1794       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1795         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1796         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1797       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1798         Informationen, um anzufangen.
1799     email_confirm:
1800       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1801       greeting: Hallo,
1802       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1803         zu „%{new_address}“ ändern.
1804       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1805         Link unten.
1806     lost_password:
1807       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1808       greeting: Hallo,
1809       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1810         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1811       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1812         zurückzusetzen.
1813     note_comment_notification:
1814       description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1815       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1816       greeting: Hallo,
1817       commented:
1818         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1819           kommentiert'
1820         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1821           an dem du interessiert bist'
1822         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1823           von %{place} kommentiert.'
1824         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1825           Nähe von %{place} kommentiert.'
1826         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1827           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1828         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1829           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1830           von %{place}.'
1831       closed:
1832         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1833           gelöst'
1834         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1835           an dem du interessiert bist'
1836         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1837           %{place} gelöst.'
1838         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1839           von %{place} gelöst.'
1840         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1841           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1842         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1843           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1844       reopened:
1845         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1846         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1847           interessiert bist, reaktiviert'
1848         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1849           reaktiviert.'
1850         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1851           reaktiviert.'
1852         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1853           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1854         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1855           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1856       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1857       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1858     changeset_comment_notification:
1859       description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1860       hi: Hallo %{to_user},
1861       greeting: Hallo,
1862       commented:
1863         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1864           diskutiert'
1865         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1866           an dem du interessiert bist'
1867         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1868           zu einem deiner Änderungssätze'
1869         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1870           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1871         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1872           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1873         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1874           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1875         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1876         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1877         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1878       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1879         %{url}.
1880       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1881       unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1882         abmelden.
1883       unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1884         Änderungssatzes abmelden.
1885   confirmations:
1886     confirm:
1887       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1888       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1889       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1890         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1891         mitzuarbeiten.
1892       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1893         auf „Bestätigen“.
1894       button: Bestätigen
1895       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1896       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1897       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1898       resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1899       click_here: klicke hier
1900     confirm_resend:
1901       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1902     confirm_email:
1903       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1904       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1905         unten auf „Bestätigen“.
1906       button: Bestätigen
1907       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1908       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1909       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1910     resend_success_flash:
1911       confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1912         und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1913       whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1914         sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1915         da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1916   messages:
1917     inbox:
1918       title: Posteingang
1919       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1920       new_messages:
1921         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1922         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1923       old_messages:
1924         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1925         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1926       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1927         Kontakt aufnehmen?
1928       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1929     messages_table:
1930       from: Absender
1931       to: An
1932       subject: Betreff
1933       date: Datum
1934       actions: Aktionen
1935     message_summary:
1936       unread_button: Als ungelesen markieren
1937       read_button: Als gelesen markieren
1938       reply_button: Antworten
1939       destroy_button: Löschen
1940       unmute_button: In den Posteingang verschieben
1941     new:
1942       title: Nachricht senden
1943       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1944       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1945     create:
1946       message_sent: Nachricht gesendet
1947       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1948         etwas, bevor du weitere versendest.
1949     no_such_message:
1950       title: Nachricht nicht vorhanden
1951       heading: Nachricht nicht vorhanden
1952       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1953     outbox:
1954       title: Gesendet
1955       actions: Aktionen
1956       messages:
1957         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1958         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1959       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1960         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1961       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1962     muted:
1963       title: Stummgeschaltete Nachrichten
1964       messages:
1965         one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1966         other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1967     reply:
1968       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1969         antworten wolltest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
1970         zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1971     show:
1972       title: Nachricht lesen
1973       reply_button: Antworten
1974       unread_button: Als ungelesen markieren
1975       destroy_button: Löschen
1976       back: Zurück
1977       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1978         wolltest, wurde von einem oder an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte
1979         melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1980     sent_message_summary:
1981       destroy_button: Löschen
1982     heading:
1983       my_inbox: Posteingang
1984       my_outbox: Mein Postausgang
1985       muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
1986     mark:
1987       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1988       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1989     unmute:
1990       notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
1991       error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
1992     destroy:
1993       destroyed: Nachricht gelöscht
1994   passwords:
1995     new:
1996       title: Passwort vergessen
1997       heading: Passwort vergessen?
1998       email address: E-Mail-Adresse
1999       new password button: Passwort zurücksetzen
2000       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2001         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2002         kannst.
2003     create:
2004       send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2005         erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2006         E-Mail-Adresse.
2007     edit:
2008       title: Passwort zurücksetzen
2009       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2010       reset: Passwort zurücksetzen
2011       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2012         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2013     update:
2014       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2015       flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2016         URL.
2017   preferences:
2018     show:
2019       title: Benutzereinstellungen
2020       preferred_editor: Bevorzugter Editor
2021       preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2022       edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2023     edit:
2024       title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2025       save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2026       cancel: Abbrechen
2027     update:
2028       failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2029     update_success_flash:
2030       message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2031   profiles:
2032     edit:
2033       title: Profil bearbeiten
2034       save: Profil aktualisieren
2035       cancel: Abbrechen
2036       image: Bild
2037       gravatar:
2038         gravatar: Gravatar verwenden
2039         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2040         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2041         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2042       new image: Bild einfügen
2043       keep image: Bild unverändert beibehalten
2044       delete image: Bild löschen
2045       replace image: Bild austauschen
2046       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2047         am besten)
2048       home location: Heimatstandort
2049       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2050       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2051       show: Anzeigen
2052       delete: Löschen
2053       undelete: Löschen rückgängig machen
2054     update:
2055       success: Profil aktualisiert.
2056       failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2057   sessions:
2058     new:
2059       title: Anmelden
2060       heading: Anmelden
2061       email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2062       password: Passwort
2063       remember: Anmeldedaten merken
2064       lost password link: Passwort vergessen?
2065       login_button: Anmelden
2066       register now: Jetzt registrieren
2067       with external: 'Verwende alternativ einen Drittanbieter für die Anmeldung:'
2068       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2069       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2070       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2071       auth_providers:
2072         openid:
2073           title: Mit OpenID anmelden
2074           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2075         google:
2076           title: Mit Google anmelden
2077           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2078         facebook:
2079           title: Mit Facebook anmelden
2080           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2081         microsoft:
2082           title: Mit Microsoft anmelden
2083           alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
2084         github:
2085           title: Mit GitHub anmelden
2086           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2087         wikipedia:
2088           title: Mit Wikipedia anmelden
2089           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2090         wordpress:
2091           title: Mit Wordpress anmelden
2092           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2093         aol:
2094           title: Mit AOL anmelden
2095           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2096     destroy:
2097       title: Abmelden
2098       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2099       logout_button: Abmelden
2100     suspended_flash:
2101       suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2102       contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2103         möchtest.
2104       support: Support
2105   shared:
2106     markdown_help:
2107       heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2108       headings: Überschriften
2109       heading: Überschrift
2110       subheading: Zwischenüberschrift
2111       unordered: Unsortierte Liste
2112       ordered: Sortiere Liste
2113       first: Erstes Element
2114       second: Zweites Element
2115       link: Link
2116       text: Text
2117       image: Bild
2118       alt: Alternativer Text
2119       url: URL
2120       codeblock: Code-Block
2121     richtext_field:
2122       edit: Bearbeiten
2123       preview: Vorschau
2124   site:
2125     about:
2126       next: Nächste
2127       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2128       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2129         andere Geräte zur Verfügung'
2130       lede_text: |-
2131         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2132         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2133       local_knowledge_title: Lokales Wissen
2134       local_knowledge_html: |-
2135         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2136         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2137         korrekt und aktuell ist.
2138       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2139       community_driven_1_html: |-
2140         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2141         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2142         die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2143         und vieles mehr.
2144         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2145         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2146         Website der %{osm_foundation_link}.
2147       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2148       community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2149       community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2150       community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2151       open_data_title: Open Data
2152       open_data_1_html: |-
2153         OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2154         solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2155         oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2156         unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2157       open_data_open_data: offene Daten
2158       open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2159       legal_title: Rechtliche Hinweise
2160       legal_1_1_html: |-
2161         Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2162         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2163         im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2164         unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2165       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2166       legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2167       legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2168       legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2169       legal_2_1_html: |-
2170         Bitte %{contact_the_osmf_link}
2171         wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2172       legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2173       legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2174       legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2175       partners_title: Partner
2176     copyright:
2177       foreign:
2178         title: Über diese Übersetzung
2179         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2180           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2181         english_link: dem englischsprachigen Original
2182       native:
2183         title: Über diese Seite
2184         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2185           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2186           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2187           beenden und %{mapping_link}.
2188         native_link: deutschen Sprachversion
2189         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2190       legal_babble:
2191         title_html: Urheberrecht und Lizenz
2192         introduction_1_html: |-
2193           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2194           %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2195         introduction_1_open_data: offene Daten
2196         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2197         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2198         introduction_2_html: |-
2199           Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2200           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2201           und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2202           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2203           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2204           du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2205           Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2206         introduction_2_legal_code: Lizenztext
2207         introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2208           (CC BY-SA 2.0).
2209         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2210           unter gleichen Bedingungen 2.0
2211         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2212           ist
2213         credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2214           zwei Bedingungen erfüllen:'
2215         credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2216           anzeigst.
2217         credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2218           verfügbar sind.
2219         credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2220           wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2221           Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2222           je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2223           statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2224           findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2225         credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2226         credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2227           License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2228           Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2229           kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2230           Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2231           openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2232           diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2233           diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2234         credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2235         attribution_example:
2236           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2237           title: Namensnennung-Beispiel
2238         more_title_html: Weitere Informationen
2239         more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2240           findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2241         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2242         more_2_1_html: |-
2243           Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2244           Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2245         more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2246         more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2247         more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2248         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2249         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2250           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2251           und anderen Quellen ein, darunter:'
2252         contributors_at_credit_html: |-
2253           %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2254           und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2255         contributors_at_austria: Österreich
2256         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2257         contributors_at_cc_by: CC BY
2258         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2259         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2260         contributors_au_credit_html: |-
2261           %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2262           lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2263         contributors_au_australia: Australien
2264         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2265         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2266           Lizenz (CC BY 4.0)
2267         contributors_ca_credit_html: |-
2268           %{canada}: Enthält Daten von
2269           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2270           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2271           Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2272           Statistics). Kanada).
2273         contributors_ca_canada: Kanada
2274         contributors_cz_credit_html: |-
2275           %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2276           und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2277         contributors_cz_czechia: Tschechien
2278         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2279           Lizenz (CC BY 4.0)
2280         contributors_fi_credit_html: |-
2281           %{finland}: Enthält Daten aus der
2282           Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2283           und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2284         contributors_fi_finland: Finnland
2285         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2286         contributors_fr_credit_html: |-
2287           %{france}: Enthält Daten von
2288           Direction Générale des Impôts.
2289         contributors_fr_france: Frankreich
2290         contributors_hr_credit_html: |-
2291           %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2292           (öffentliche Informationen Kroatiens).
2293         contributors_hr_croatia: Kroatien
2294         contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2295         contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2296         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2297           (%{and_link})'
2298         contributors_nl_netherlands: Niederlande
2299         contributors_nz_credit_html: |-
2300           %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2301            stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2302         contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2303         contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2304         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2305         contributors_rs_credit_html: |-
2306           %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2307           (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2308         contributors_rs_serbia: Serbien
2309         contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2310         contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2311         contributors_si_credit_html: |-
2312           %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2313           (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2314         contributors_si_slovenia: Slowenien
2315         contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2316         contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2317         contributors_es_credit_html: |-
2318           %{spain}: Enthält Daten vom
2319           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2320           National Cartographic System (%{scne_link})
2321           lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2322         contributors_es_spain: Spanien
2323         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2324         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2325           staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2326         contributors_za_south_africa: Südafrika
2327         contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2328         contributors_gb_credit_html: |-
2329           %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2330           Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2331           2010–2023.
2332         contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2333         contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2334           zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2335           im OpenStreetMap-Wiki.
2336         contributors_2_contributors_page: Seite der Benutzers
2337         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2338           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2339           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2340         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2341         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2342           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2343           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2344           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2345         infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2346           Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2347           wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2348           direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2349         infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2350         infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2351         trademarks_title: Warenzeichen
2352         trademarks_1_1_html: |-
2353           OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2354           OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2355           %{trademark_policy_link}.
2356         trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2357     index:
2358       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2359       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2360       permalink: Permanentlink
2361       shortlink: Shortlink
2362       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2363       license:
2364         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2365       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2366         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2367         ist.
2368     edit:
2369       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2370       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2371         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2372         %{user_page} tun.
2373       user_page_link: Einstellungsseite
2374       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2375       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2376       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2377         die für diese Funktion notwendig sind.
2378     export:
2379       title: Exportieren
2380       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2381       licence: Lizenz
2382       licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2383       odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2384       too_large:
2385         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2386           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2387         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2388           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2389           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2390         planet:
2391           title: Planet OSM
2392           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2393         overpass:
2394           title: Overpass API
2395           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2396             herunterladen
2397         geofabrik:
2398           title: Geofabrik Downloads
2399           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2400             ausgewählten Städten.
2401         other:
2402           title: Andere Quellen
2403           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2404       export_button: Export
2405     fixthemap:
2406       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2407       how_to_help:
2408         title: So kannst du helfen
2409         join_the_community:
2410           title: Teil der Gemeinschaft werden
2411           explanation_html: |-
2412             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2413             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2414         add_a_note:
2415           instructions_1_html: |-
2416             Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2417             Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2418       other_concerns:
2419         title: Andere Anliegen
2420         concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2421           oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2422           für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2423           %{working_group_link}."
2424         copyright: Copyright-Seite
2425         working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2426     help:
2427       title: Hilfe erhalten
2428       introduction: |-
2429         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2430         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2431       welcome:
2432         url: /welcome
2433         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2434         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2435           abdeckt.
2436       beginners_guide:
2437         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2438         title: Anleitung für Anfänger
2439         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2440       community:
2441         title: Hilfe- und Community-Forum
2442         description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2443           OpenStreetMap zu führen.
2444       mailing_lists:
2445         title: Mailinglisten
2446         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2447           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2448       irc:
2449         title: IRC
2450         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2451           vielen Themen.
2452       switch2osm:
2453         title: Zu OSM wechseln
2454         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2455           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2456       welcomemat:
2457         title: Für Organisationen
2458         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2459           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2460       wiki:
2461         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2462         title: OpenStreetMap Wiki
2463         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2464     potlatch:
2465       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2466         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2467         Nutzung im Browser verfügbar.
2468       desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2469         verwenden.
2470       download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2471       id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2472         der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2473       change_preferences: Einstellungen hier ändern
2474     any_questions:
2475       title: Fragen?
2476       paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2477         das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2478         Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2479         hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2480         Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2481       get_help_here: Hilfe hier erhalten
2482       welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2483     sidebar:
2484       search_results: Suchergebnisse
2485       close: Schließen
2486     search:
2487       search: Suchen
2488       get_directions: Route berechnen
2489       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2490       from: Von
2491       to: Nach
2492       where_am_i: Wo ist dies?
2493       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2494       submit_text: Los
2495       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2496     key:
2497       table:
2498         entry:
2499           motorway: Autobahn
2500           main_road: Hauptstraße
2501           trunk: Schnellstraße
2502           primary: Bundesstraße
2503           secondary: Landes-, Kreisstraße
2504           unclassified: Straße
2505           pedestrian: Fußgängerzone
2506           track: Wald-, Feldweg
2507           bridleway: Reitweg
2508           cycleway: Radweg
2509           cycleway_national: Nationaler Radweg
2510           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2511           cycleway_local: Lokaler Radweg
2512           cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2513           footway: Fußweg
2514           rail: Eisenbahn
2515           train: Zug
2516           subway: U-Bahn
2517           ferry: Fähre
2518           light_rail: Stadtbahn
2519           tram: Straßenbahn
2520           trolleybus: Oberleitungsbus
2521           bus: Bus
2522           cable_car: Seilbahn
2523           chair_lift: Sessellift
2524           runway: Start- und Landebahn
2525           taxiway: Rollbahn
2526           apron: Flughafenvorfeld
2527           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2528           capital: Hauptstadt
2529           city: Stadt
2530           orchard: Obstplantage
2531           vineyard: Weinberg
2532           forest: Wald
2533           wood: Wald
2534           farmland: Ackerland
2535           grass: Gras
2536           meadow: Wiese
2537           bare_rock: Nackter Fels
2538           sand: Sand
2539           golf: Golfplatz
2540           park: Park
2541           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2542           built_up: Bebautes Gebiet
2543           resident: Wohngebiet
2544           retail: Einkaufszentrum
2545           industrial: Industriegebiet
2546           commercial: Gewerbegebiet
2547           heathland: Heide
2548           scrubland: Buschland
2549           lake: See
2550           reservoir: Reservoir
2551           intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2552           glacier: Gletscher
2553           reef: Riff
2554           wetland: Feuchtgebiet
2555           farm: Landwirtschaft
2556           brownfield: Brachfläche
2557           cemetery: Friedhof
2558           allotments: Kleingartenanlage
2559           pitch: Spielfeld
2560           centre: Sportzentrum
2561           beach: Strand
2562           reserve: Naturschutzgebiet
2563           military: Militärgebiet
2564           school: Schule, Universität
2565           university: Universität
2566           hospital: Krankenhaus
2567           building: Bedeutendes Gebäude
2568           station: Bahnhof
2569           summit: Gipfel
2570           peak: Gipfel
2571           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2572           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2573           private: Privater Zugang
2574           destination: Nur für Anrainer
2575           construction: Straßen im Bau
2576           bus_stop: Bushaltestelle
2577           stop: Stop
2578           bicycle_shop: Fahrradladen
2579           bicycle_rental: Fahrradverleih
2580           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2581           bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2582           toilets: Toiletten
2583     welcome:
2584       title: Willkommen!
2585       introduction: |-
2586         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2587         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2588       whats_on_the_map:
2589         title: Was gehört in die Karte?
2590         on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2591           %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2592           und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2593           die für Dich interessant sind.
2594         real_and_current: real und aktuell
2595         off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2596           historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2597           Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2598           eine Sondergenehmigung.
2599         doesnt: nicht
2600       basic_terms:
2601         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2602         paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2603           ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2604         an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2605           du die Karte bearbeiten kannst.
2606         a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2607           oder ein Baum.
2608         a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2609           ein See oder ein Gebäude.
2610         a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2611           der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2612         editor: Bearbeiter
2613         node: Knoten
2614         way: Weg
2615         tag: Etikett
2616       rules:
2617         title: Regeln!
2618         para_1_html: |-
2619           OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2620           %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2621         imports: Importe
2622         automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2623       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2624       continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2625       add_a_note:
2626         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2627         para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2628           fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2629           einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2630           kümmern.
2631         para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2632           %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2633           verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2634           dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2635         the_map: die Karte
2636     communities:
2637       title: Gemeinschaften
2638       lede_text: |-
2639         Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2640         Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2641         Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2642       local_chapters:
2643         title: Lokale Verbände
2644         about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2645           die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2646           zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2647           sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2648           Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2649           (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2650           gibt.
2651         list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2652       other_groups:
2653         title: Andere Gruppen
2654         other_groups_html: |-
2655           Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2656           Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2657         communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2658   traces:
2659     visibility:
2660       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2661         gezeigt)
2662       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2663         unsortierte Punktfolge)
2664       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2665         mit Zeitstempel angezeigt)
2666       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2667         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2668     new:
2669       upload_trace: GPS-Track hochladen
2670       visibility_help: Was bedeutet das?
2671       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2672       help: Hilfe
2673       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2674     create:
2675       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2676       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2677         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2678         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2679       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2680         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2681       traces_waiting:
2682         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2683           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2684         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2685           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2686     edit:
2687       cancel: Abbrechen
2688       title: Track %{name} bearbeiten
2689       heading: Track %{name} bearbeiten
2690       visibility_help: Was bedeutet das?
2691       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2692     update:
2693       updated: Track aktualisiert
2694     trace_optionals:
2695       tags: Tags
2696     show:
2697       title: Track %{name} ansehen
2698       heading: Track %{name} ansehen
2699       pending: WARTEND
2700       filename: 'Dateiname:'
2701       download: herunterladen
2702       uploaded: 'Hochgeladen:'
2703       points: 'Punkte:'
2704       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2705       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2706       map: Karte
2707       edit: bearbeiten
2708       owner: 'Besitzer:'
2709       description: 'Beschreibung:'
2710       tags: 'Tags:'
2711       none: Keine
2712       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2713       delete_trace: Diesen Track löschen
2714       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2715       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2716       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2717     trace_paging_nav:
2718       older: Ältere Tracks
2719       newer: Neuere Tracks
2720     trace:
2721       pending: WARTEND
2722       count_points:
2723         one: Ein Punkt
2724         other: '%{count} Punkte'
2725       more: Details
2726       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2727       view_map: Karte anzeigen
2728       edit_map: Karte bearbeiten
2729       public: ÖFFENTLICH
2730       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2731       private: PRIVAT
2732       trackable: VERFOLGBAR
2733       details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2734       details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2735     index:
2736       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2737       my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2738       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2739       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2740       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2741       empty_title: Noch nichts vorhanden
2742       empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2743         der %{wiki_link}.'
2744       upload_new: Einen neuen Track hochladen
2745       wiki_page: Wiki-Seite
2746       upload_trace: Lade einen Track hoch
2747       all_traces: Alle Tracks
2748       my_traces: Meine Tracks
2749       traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2750       remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2751     destroy:
2752       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2753     make_public:
2754       made_public: Track (öffentlich)
2755     offline_warning:
2756       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2757     offline:
2758       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2759       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2760         verfügbar
2761     georss:
2762       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2763     description:
2764       description_with_count:
2765         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2766         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2767       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2768   application:
2769     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2770     require_cookies:
2771       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2772         Cookies, bevor du fortfährst.
2773     require_admin:
2774       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2775     setup_user_auth:
2776       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2777         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2778       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2779         an, um mehr zu erfahren.
2780       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2781         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2782         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2783     settings_menu:
2784       account_settings: Kontoeinstellungen
2785       oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2786       oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2787       oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2788       muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2789   oauth:
2790     authorize:
2791       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2792       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2793         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2794         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2795         gewähren:'
2796       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2797       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2798       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2799       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2800       allow_write_api: Karte bearbeiten.
2801       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2802       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2803       allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2804       grant_access: Zugriff gewähren
2805     authorize_success:
2806       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2807       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2808         gewährt.
2809       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2810     authorize_failure:
2811       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2812       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2813       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2814     revoke:
2815       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2816     permissions:
2817       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2818     scopes:
2819       openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2820       read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2821       write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2822       write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2823       write_api: Karte bearbeiten
2824       read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2825       write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2826       write_notes: Notizen bearbeiten
2827       write_redactions: Kartendaten redigieren
2828       read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2829       skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2830   oauth_clients:
2831     new:
2832       title: Eine neue Anwendung registrieren
2833       disabled: Die Registrierung von OAuth-1-Anwendungen wurde deaktiviert
2834     edit:
2835       title: Anwendung bearbeiten
2836     show:
2837       title: OAuth-Details für %{app_name}
2838       key: 'Schlüssel:'
2839       secret: 'Geheimnis:'
2840       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2841       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2842       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2843       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2844       edit: Details bearbeiten
2845       delete: Client löschen
2846       confirm: Bist du sicher?
2847       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2848     index:
2849       title: Meine OAuth-Details
2850       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2851       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2852       application: Anwendungsname
2853       issued_at: Ausgestellt am
2854       revoke: Aufheben!
2855       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2856       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2857         musst du sie hier registrieren.
2858       oauth: OAuth
2859       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2860       register_new: Anwendung registrieren
2861     form:
2862       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2863     not_found:
2864       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2865     create:
2866       flash: Daten erfolgreich registriert
2867     update:
2868       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2869     destroy:
2870       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2871   oauth2_applications:
2872     index:
2873       title: Meine Client-Anwendungen
2874       no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2875         uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2876         deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2877         kann.
2878       new: Neue Anwendung registrieren
2879       name: Name
2880       permissions: Berechtigungen
2881     application:
2882       edit: Bearbeiten
2883       delete: Löschen
2884       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2885     new:
2886       title: Eine neue Anwendung registrieren
2887     edit:
2888       title: Anwendung bearbeiten
2889     show:
2890       edit: Bearbeiten
2891       delete: Löschen
2892       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2893       client_id: Client-ID
2894       client_secret: Client-Geheimnis
2895       client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2896         mehr zugänglich sein
2897       permissions: Berechtigungen
2898       redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2899     not_found:
2900       sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2901   oauth2_authorizations:
2902     new:
2903       title: Autorisierung erforderlich
2904       introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2905         Berechtigungen?
2906       authorize: Autorisieren
2907       deny: Ablehnen
2908     error:
2909       title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2910     show:
2911       title: Autorisierungscode
2912   oauth2_authorized_applications:
2913     index:
2914       title: Meine autorisierten Anwendungen
2915       application: Anwendung
2916       permissions: Berechtigungen
2917       last_authorized: Zuletzt autorisiert
2918       no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2919     application:
2920       revoke: Zugriff entziehen
2921       confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2922   users:
2923     new:
2924       title: Registrieren
2925       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2926         leider nicht möglich.
2927       please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2928         erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2929       support: Support
2930       about:
2931         header: Frei und editierbar
2932         paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2933           von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2934           heruntergeladen und verwendet werden.
2935         paragraph_2: Melde dich an, um mit der Mitarbeit zu beginnen. Wir senden dir
2936           eine E-Mail zur Bestätigung deines Kontos.
2937       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2938         später in den Einstellungen geändert werden.
2939       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2940       use external auth: Verwende alternativ einen Drittanbieter für die Anmeldung
2941       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2942         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2943       continue: Registrieren
2944       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2945         hast!
2946       email_confirmation_help_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt.
2947         Weitere Informationen findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2948       privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2949       privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2950         E-Mail-Adressen
2951     terms:
2952       title: Bedingungen
2953       heading: Bedingungen
2954       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2955       read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2956         Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2957         auf den "Weiter"-Knopf.
2958       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2959         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2960       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2961         zu
2962       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2963         Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2964         auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2965       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2966       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2967         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2968       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2969       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2970       guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2971         und einige %{informal_translations_link}'
2972       readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2973       informal_translations: informelle Übersetzung
2974       continue: Weiter
2975       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2976       decline: Ablehnen
2977       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2978         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2979       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2980       legale_names:
2981         france: Frankreich
2982         italy: Italien
2983         rest_of_world: Rest der Welt
2984     terms_declined_flash:
2985       terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2986         neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2987         findest du auf %{terms_declined_link}.
2988       terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2989       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2990     no_such_user:
2991       title: Benutzer nicht gefunden
2992       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2993       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2994         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2995       deleted: gelöscht
2996     show:
2997       my diary: Mein Blog
2998       my edits: Meine Änderungen
2999       my traces: Meine Tracks
3000       my notes: Meine Hinweise
3001       my messages: Nachrichten
3002       my profile: Profil
3003       my settings: Einstellungen
3004       my comments: Meine Kommentare
3005       my_preferences: Benutzereinstellungen
3006       my_dashboard: Meine Übersichtsseite
3007       blocks on me: Erhaltene Sperren
3008       blocks by me: Vergebene Sperren
3009       create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
3010       destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
3011       edit_profile: Profil bearbeiten
3012       send message: Nachricht senden
3013       diary: Blog
3014       edits: Bearbeitungen
3015       traces: Tracks
3016       notes: Fehler-Hinweise
3017       remove as friend: Freund entfernen
3018       add as friend: Freund hinzufügen
3019       mapper since: 'Mapper seit:'
3020       uid: 'Benutzer-ID:'
3021       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
3022       ct undecided: Unentschlossen
3023       ct declined: Abgelehnt
3024       email address: 'E-Mail-Adresse:'
3025       created from: 'erstellt aus:'
3026       status: 'Status:'
3027       spam score: 'Spam-Bewertung:'
3028       role:
3029         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
3030         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
3031         importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3032         grant:
3033           administrator: Administrator-Rechte vergeben
3034           moderator: Moderator-Rechte vergeben
3035           importer: Importeurzugriff genehmigne
3036         revoke:
3037           administrator: Administrator-Rechte entziehen
3038           moderator: Moderator-Rechte entziehen
3039           importer: Importeurzugriff aufheben
3040       block_history: Aktive Sperren
3041       moderator_history: Vergebene Sperren
3042       revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3043       comments: Kommentare
3044       create_block: Benutzer sperren
3045       activate_user: Benutzer aktivieren
3046       confirm_user: Benutzer bestätigen
3047       unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3048       unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3049       hide_user: Benutzer verstecken
3050       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3051       delete_user: Benutzer löschen
3052       confirm: Bestätigen
3053       report: Diesen Benutzer melden
3054     go_public:
3055       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3056         die Kartendaten bearbeiten.
3057     index:
3058       title: Benutzer
3059       heading: Benutzer
3060       older: Ältere Benutzer
3061       newer: Neuere Benutzer
3062       found_users:
3063         one: '%{count} Benutzer gefunden'
3064         other: '%{count} Benutzer gefunden'
3065       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3066       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3067       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3068       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3069       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3070     suspended:
3071       title: Benutzerkonto gesperrt
3072       heading: Benutzerkonto gesperrt
3073       support: Support
3074       automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3075         Aktivität automatisch gesperrt.
3076       contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3077         überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3078         möchtest.
3079     auth_failure:
3080       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3081       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3082       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3083       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3084       invalid_scope: Ungültiger Bereich
3085       unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3086     auth_association:
3087       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3088       option_1: |-
3089         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3090         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3091       option_2: |-
3092         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3093         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3094         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3095   user_role:
3096     filter:
3097       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3098       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3099       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3100       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3101         Benutzer entzogen werden.
3102     grant:
3103       title: Bestätige Rollenzuordnung
3104       heading: Bestätige Rollenzuordnung
3105       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3106         möchtest?
3107       confirm: Bestätigen
3108       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
3109         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3110         handelt.
3111     revoke:
3112       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3113       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3114       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3115         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3116       confirm: Bestätigen
3117       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
3118         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3119         handelt.
3120   user_blocks:
3121     model:
3122       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3123         zu ändern.
3124       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3125     not_found:
3126       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3127       back: Zurück zur Übersicht
3128     new:
3129       title: Sperre für %{name} einrichten
3130       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3131       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3132         wird.
3133       back: Alle Sperren anzeigen
3134     edit:
3135       title: Sperre von %{name} bearbeiten
3136       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3137       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3138         wird.
3139       show: Diese Sperre anzeigen
3140       back: Alle Sperren anzeigen
3141     filter:
3142       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
3143         abgelaufen ist.
3144       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3145     create:
3146       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3147     update:
3148       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3149         sie ändern.
3150       success: Sperre aktualisiert.
3151     index:
3152       title: Benutzersperren
3153       heading: Liste der Benutzersperren
3154       empty: Noch nie gesperrt.
3155     revoke:
3156       title: Sperre für %{block_on} aufheben
3157       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3158       time_future_html: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3159       past_html: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3160       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3161       revoke: Aufheben
3162       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3163     revoke_all:
3164       title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3165       heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3166       empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3167       confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3168       active_blocks:
3169         one: '%{count} aktive Sperre'
3170         other: '%{count} aktive Sperren'
3171       revoke: Aufheben!
3172       flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3173     helper:
3174       time_future_html: Endet in %{time}.
3175       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3176       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3177         angemeldet hat.
3178       time_past_html: Endete %{time}.
3179       block_duration:
3180         hours:
3181           one: 1 Stunde
3182           other: '%{count} Stunden'
3183         days:
3184           one: 1 Tag
3185           other: '%{count} Tage'
3186         weeks:
3187           one: 1 Woche
3188           other: '%{count} Wochen'
3189         months:
3190           one: 1 Monat
3191           other: '%{count} Monate'
3192         years:
3193           one: 1 Jahr
3194           other: '%{count} Jahre'
3195     blocks_on:
3196       title: Sperren für %{name}
3197       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3198       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3199     blocks_by:
3200       title: Sperre durch %{name}
3201       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3202       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3203     show:
3204       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
3205       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3206       created: 'Erstellt:'
3207       duration: 'Dauer:'
3208       status: 'Status:'
3209       show: anzeigen
3210       edit: Bearbeiten
3211       revoke: Aufheben!
3212       confirm: Bist du sicher?
3213       reason: 'Grund der Sperre:'
3214       revoker: 'Aufgehoben von:'
3215       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3216         wird.
3217     block:
3218       not_revoked: (nicht aufgehoben)
3219       show: Anzeigen
3220       edit: Bearbeiten
3221       revoke: Aufheben!
3222     blocks:
3223       display_name: Gesperrter Benutzer
3224       creator_name: Urheber
3225       reason: Grund der Sperre
3226       status: Status
3227       revoker_name: Aufgehoben von
3228       older: Ältere Sperren
3229       newer: Neuere Sperren
3230     navigation:
3231       all_blocks: Alle Sperren
3232       blocks_on_me: Meine Sperren
3233       blocks_on_user: Sperren für %{user}
3234       blocks_by_me: Sperren von mir
3235       blocks_by_user: Sperren von %{user}
3236       block: 'Sperre #%{id}'
3237   user_mutes:
3238     index:
3239       title: Stummgeschaltete Benutzer
3240       my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3241       you_have_muted_n_users:
3242         one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3243         other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3244       user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3245         separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3246       user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3247         ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3248       table:
3249         thead:
3250           muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3251           actions: Aktionen
3252         tbody:
3253           unmute: Stummschaltung aufheben
3254           send_message: Nachricht senden
3255     create:
3256       notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3257       error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3258     destroy:
3259       notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3260       error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3261         versuche es erneut.
3262   notes:
3263     index:
3264       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3265       heading: Hinweise von %{user}
3266       subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3267       subheading_submitted: eingereicht
3268       subheading_commented: kommentiert
3269       no_notes: Keine Hinweise
3270       id: ID
3271       creator: Ersteller
3272       description: Hinweis
3273       created_at: Erstellt am
3274       last_changed: Zuletzt geändert
3275     show:
3276       title: 'Hinweis: %{id}'
3277       description: Beschreibung
3278       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3279       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3280       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3281       event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3282       event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3283       event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3284       event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3285       event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3286       event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3287       event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3288       event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3289       event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3290       report: diesen Hinweis melden
3291       anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3292         die unabhängig geprüft werden sollten.
3293       hide: Verstecken
3294       resolve: Erledigt
3295       reactivate: Reaktivieren
3296       comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3297       comment: Kommentieren
3298       log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3299       report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3300         werden müssen, kannst du %{link}.
3301       other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3302         ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3303       other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3304         erledigen.
3305       disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3306         Karte verschwinden.
3307     new:
3308       title: Neuer Hinweis
3309       intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3310         Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3311         beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3312       advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3313         werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3314         von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3315       add: Hinweis/Fehler melden
3316   javascripts:
3317     close: Schließen
3318     share:
3319       title: Teilen
3320       cancel: Abbrechen
3321       image: Bild
3322       link: Link oder HTML
3323       long_link: Link
3324       short_link: Kurz-URL
3325       geo_uri: Geo-URI
3326       embed: HTML
3327       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3328       format: 'Format:'
3329       scale: 'Maßstab:'
3330       image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3331       download: Herunterladen
3332       short_url: Kurz-URL
3333       include_marker: Kartenmarker setzen
3334       center_marker: Karte am Marker zentrieren
3335       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3336       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3337       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3338     embed:
3339       report_problem: Ein Problem melden
3340     key:
3341       title: Legende
3342       tooltip: Legende
3343       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3344     map:
3345       zoom:
3346         in: Vergrößern
3347         out: Verkleinern
3348       locate:
3349         title: Aktuellen Standort anzeigen
3350         metersPopup:
3351           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3352           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3353         feetPopup:
3354           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3355           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3356       base:
3357         standard: Standard
3358         cycle_map: Radfahrerkarte
3359         transport_map: Verkehrskarte
3360         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3361         hot: Humanitär
3362       layers:
3363         header: Kartenebenen
3364         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3365         data: Kartendaten
3366         gps: Öffentliche GPS-Tracks
3367         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3368         title: Ebenen
3369       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3370       make_a_donation: Spenden
3371       website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3372       cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3373       osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3374       thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3375       andy_allan: Andy Allan
3376       tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3377       hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3378       hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3379     site:
3380       edit_tooltip: Karte bearbeiten
3381       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3382       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3383       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3384         gewählt werden
3385       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3386       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3387       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3388       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3389       embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3390     changesets:
3391       show:
3392         comment: Kommentieren
3393         subscribe: Abonnieren
3394         unsubscribe: Abbestellen
3395         hide_comment: verstecken
3396         unhide_comment: einblenden
3397     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3398       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3399     directions:
3400       ascend: Aufsteigend
3401       engines:
3402         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3403         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3404         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3405         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3406         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3407         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3408         fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3409         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3410         fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3411       descend: Absteigend
3412       directions: 'Routenanweisungen:'
3413       distance: Distanz
3414       distance_m: '%{distance}m'
3415       distance_km: '%{distance}km'
3416       errors:
3417         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3418         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3419       instructions:
3420         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3421         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3422         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3423         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3424         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3425         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3426           nehmen
3427         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3428           Richtung %{directions} nehmen
3429         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3430         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3431           nehmen
3432         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3433           %{directions} nehmen
3434         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3435         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3436           abbiegen
3437         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3438           %{directions} abbiegen
3439         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3440         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3441         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3442         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3443         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3444         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3445         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3446         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3447         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3448         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3449         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3450         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3451         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3452         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3453           nehmen
3454         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3455           Richtung %{directions} nehmen
3456         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3457         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3458         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3459           %{directions} nehmen
3460         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3461         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3462           abbiegen
3463         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3464           %{directions} abbiegen
3465         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3466         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3467         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3468         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3469         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3470         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3471         via_point_without_exit: (über Punkt)
3472         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3473         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3474         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3475         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3476         start_without_exit: Starten bei %{name}
3477         destination_without_exit: Ziel erreicht
3478         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3479         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3480         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3481         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3482           nehmen
3483         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3484         unnamed: unbekannt
3485         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3486         exit_counts:
3487           first: erste
3488           second: zweite
3489           third: dritte
3490           fourth: vierte
3491           fifth: fünfte
3492           sixth: sechste
3493           seventh: siebte
3494           eighth: achte
3495           ninth: neunte
3496           tenth: zehnte
3497       time: Zeit
3498     query:
3499       node: Knoten
3500       way: Linie
3501       relation: Relation
3502       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3503       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3504       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3505     context:
3506       directions_from: Route von hier
3507       directions_to: Route nach hier
3508       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3509       show_address: Adresse anzeigen
3510       query_features: Objektabfrage
3511       centre_map: Karte hier zentrieren
3512   redactions:
3513     edit:
3514       heading: Redaction bearbeiten
3515       title: Redaction bearbeiten
3516     index:
3517       empty: Keine Redactions.
3518       heading: Liste der Redactions
3519       title: Liste der Redaktionen
3520     new:
3521       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3522       title: Neue Redaction erstellen
3523     show:
3524       description: 'Beschreibung:'
3525       heading: Redaction „%{title}“
3526       title: Redaction
3527       user: 'Urheber:'
3528       edit: Diese Redaction bearbeiten
3529       destroy: Diese Redaction löschen
3530       confirm: Bist du sicher?
3531     create:
3532       flash: Redaction wurde erstellt.
3533     update:
3534       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3535     destroy:
3536       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3537         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3538       flash: Redaction wurde gelöscht.
3539       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3540   validations:
3541     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3542     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3543     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3544     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3545 ...