]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Update to rails 4.2.2
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: Jacobbraeutigam
22 # Author: John07
23 # Author: Jupiter
24 # Author: Katpatuka
25 # Author: Kerosin
26 # Author: Kghbln
27 # Author: Markobr
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Metalhead64
30 # Author: Michi
31 # Author: Mormegil
32 # Author: Pill
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raymond
35 # Author: Reneman
36 # Author: SimonPoole
37 # Author: Snocker15
38 # Author: Str4nd
39 # Author: Suriyaa Kudo
40 # Author: The Evil IP address
41 # Author: Thomas Bohn
42 # Author: Umherirrender
43 # Author: Woodpeck
44 ---
45 de:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Zugangskontrollliste
52       changeset: Änderungssatz
53       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
54       country: Staat
55       diary_comment: Blog-Kommentar
56       diary_entry: Blogeintrag
57       friend: Freund
58       language: Sprache
59       message: Nachricht
60       node: Knoten
61       node_tag: Knoten-Tag
62       notifier: Benachrichtigung
63       old_node: Alter Knoten
64       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
65       old_relation: Alte Relation
66       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
67       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
68       old_way: Alter Weg
69       old_way_node: Alter Weg-Knoten
70       old_way_tag: Alter Weg-Tag
71       relation: Relation
72       relation_member: Relation-Mitglied
73       relation_tag: Relation-Tag
74       session: Sitzung
75       trace: Track
76       tracepoint: Track-Punkt
77       tracetag: Track-Tag
78       user: Benutzer
79       user_preference: Benutzer-Einstellungen
80       user_token: Benutzer-Token
81       way: Weg
82       way_node: Weg-Knoten
83       way_tag: Weg-Tag
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Text
87       diary_entry:
88         user: Benutzer
89         title: Betreff
90         latitude: Breitengrad
91         longitude: Längengrad
92         language: Sprache
93       friend:
94         user: Benutzer
95         friend: Freund
96       trace:
97         user: Benutzer
98         visible: Sichtbar
99         name: Name
100         size: Größe
101         latitude: Breitengrad
102         longitude: Längengrad
103         public: Öffentlich
104         description: Beschreibung
105       message:
106         sender: Absender
107         title: Betreff
108         body: Text
109         recipient: Empfänger
110       user:
111         email: E-Mail
112         active: Aktiv
113         display_name: Anzeigename
114         description: Beschreibung
115         languages: Sprachen
116         pass_crypt: Passwort
117   printable_name:
118     with_name_html: '%{name} (%{id})'
119   editor:
120     default: Standard (derzeit %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
130     remote:
131       name: externem Editor
132       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
133   browse:
134     created: Erstellt
135     closed: Geschlossen
136     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
137     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
138     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
139     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
140     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
141     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
142     version: Version
143     in_changeset: Änderungssatz
144     anonymous: anonym
145     no_comment: (kein Kommentar)
146     part_of: Teil von
147     download_xml: XML herunterladen
148     view_history: Chronik ansehen
149     view_details: Einzelheiten ansehen
150     location: 'Standort:'
151     changeset:
152       title: 'Änderungssatz: %{id}'
153       belongs_to: Autor
154       node: Knoten (%{count})
155       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
156       way: Wege (%{count})
157       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
158       relation: Relationen (%{count})
159       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
160       comment: Kommentare (%{count})
161       hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
162         %{when}</abbr>
163       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
164       changesetxml: Änderungssatz-XML
165       osmchangexml: osmChange-XML
166       feed:
167         title: 'Änderungssatz: %{id}'
168         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Melde dich an, um der Diskussion beizutreten
170       discussion: Diskussion
171     node:
172       title: 'Knoten: %{name}'
173       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
174     way:
175       title: 'Weg: %{name}'
176       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
177       nodes: Knoten
178       also_part_of:
179         one: Teil des Weges %{related_ways}
180         other: Teil der Wege %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relation: %{name}'
183       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
184       members: Mitglieder
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
187       type:
188         node: Knoten
189         way: Weg
190         relation: Relation
191     containing_relation:
192       entry: Relation %{relation_name}
193       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
196       type:
197         node: Der Knoten
198         way: Der Weg
199         relation: Die Relation
200         changeset: Der Änderungssatz
201     timeout:
202       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
203         %{id} abzurufen.
204       type:
205         node: den Knoten
206         way: den Weg
207         relation: die Relation
208         changeset: den Änderungssatz
209     redacted:
210       redaction: Ausblendung %{id}
211       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
212         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
213       type:
214         node: s Knotens
215         way: s Wegs
216         relation: r Relation
217     start_rjs:
218       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
219         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
220       load_data: Daten laden
221       loading: Lade …
222     tag_details:
223       tags: Tags
224       wiki_link:
225         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
226         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
227       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
228       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
229       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
230     note:
231       title: 'Kartenfehler: %{id}'
232       new_note: Neuer Kartenfehler
233       description: Beschreibung
234       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
235       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
236       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
237       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
238       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
239       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
241         %{when}</abbr>
242       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
244       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
245       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
246         %{when}</abbr>
247       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
248     query:
249       title: Objektabfrage
250       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
251       nearby: Objekte in der Nähe
252       enclosing: Einschließende Objekte
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Seite %{page}
256       next: Nächste »
257       previous: « Vorige
258     changeset:
259       anonymous: Anonym
260       no_edits: (keine Bearbeitung)
261       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Gespeichert am
265       user: Benutzer
266       comment: Kommentar
267       area: Bereich
268     list:
269       title: Änderungssätze
270       title_user: Änderungssätze von %{user}
271       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
272       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
273       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
274       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
275       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
276       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
277       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
278       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
279       load_more: Mehr laden
280     timeout:
281       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
282         abzurufen.
283     rss:
284       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
285       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
286       comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
287       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
288       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
289       full: Vollständige Diskussion
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Selbst Bloggen
293     list:
294       title: Blogs
295       title_friends: Blogs meiner Freunde
296       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
297       user_title: Blog von %{user}
298       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
299       new: Selbst Bloggen
300       new_title: Blogeintrag erstellen
301       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
302       recent_entries: Neueste Einträge
303       older_entries: Ältere
304       newer_entries: Neuere
305     edit:
306       title: Eintrag bearbeiten
307       subject: 'Betreff:'
308       body: 'Text:'
309       language: 'Sprache:'
310       location: 'Ort:'
311       latitude: 'Breitengrad:'
312       longitude: 'Längengrad:'
313       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
314       save_button: Speichern
315       marker_text: Ort des Blogeintrags
316     view:
317       title: Blog von %{user} | %{title}
318       user_title: Blog von %{user}
319       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
320       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
321       login: Anmelden
322       save_button: Speichern
323     no_such_entry:
324       title: Blogeintrag nicht gefunden
325       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
326       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
327         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
328         Link gefolgt.
329     diary_entry:
330       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
331       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
332       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
333       comment_count:
334         one: '%{count} Kommentar'
335         zero: Keine Kommentare
336         other: '%{count} Kommentare'
337       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
338       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
339       confirm: Bestätigen
340     diary_comment:
341       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
342       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
343       confirm: Bestätigen
344     location:
345       location: 'Ort:'
346       view: Anzeigen
347       edit: Bearbeiten
348     feed:
349       user:
350         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
351         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
352       language:
353         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
354         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
355       all:
356         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
357         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
358     comments:
359       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
360       post: Blogeintrag
361       when: Zeitpunkt
362       comment: Kommentar
363       ago: vor %{ago}
364       newer_comments: Neuere Kommentare
365       older_comments: Ältere Kommentare
366   export:
367     title: Exportieren
368     start:
369       area_to_export: Bereich für den Export
370       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
371       format_to_export: Format für den Export
372       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
373       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
374       embeddable_html: HTML zum Einbinden
375       licence: Lizenz
376       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
377         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
378         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
379       too_large:
380         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
381           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
382         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
383           werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
384           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
385         planet:
386           title: Planet OSM
387           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
388         overpass:
389           title: Overpass API
390           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
391             herunterladen
392         geofabrik:
393           title: Geofabrik Downloads
394           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
395             ausgewählten Städten.
396         metro:
397           title: Metro Extracts
398           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
399         other:
400           title: Andere Quellen
401           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
402       options: Optionen
403       format: 'Format:'
404       scale: Maßstab
405       max: max.
406       image_size: 'Bildgröße:'
407       zoom: Zoom
408       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
409       latitude: 'Breitengrad:'
410       longitude: 'Längengrad:'
411       output: Ausgabe
412       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
413       export_button: Export
414   geocoder:
415     search:
416       title:
417         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
418         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
420           / FreeThe Postcode</a>
421         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428     search_osm_nominatim:
429       prefix:
430         aerialway:
431           cable_car: Kabelbahnwagen
432           chair_lift: Sessellift
433           drag_lift: Schlepplift
434           gondola: Gondelbahn
435           station: Gondelstation
436         aeroway:
437           aerodrome: Flugplatz
438           apron: Flugvorfeld
439           gate: Flugsteig
440           helipad: Hubschrauberlandeplatz
441           runway: Start- und Landebahn
442           taxiway: Rollbahn
443           terminal: Terminal
444         amenity:
445           animal_shelter: Tierheim
446           arts_centre: Kulturzentrum
447           atm: Geldautomat
448           bank: Bank
449           bar: Bar
450           bbq: Grillplatz
451           bench: Bank
452           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
453           bicycle_rental: Fahrradverleih
454           biergarten: Biergarten
455           boat_rental: Bootsverleih
456           brothel: Bordell
457           bureau_de_change: Wechselstube
458           bus_station: Busbahnhof
459           cafe: Café
460           car_rental: Autovermietung
461           car_sharing: Carsharing
462           car_wash: Autowaschanlage
463           casino: Casino
464           charging_station: Ladestation
465           childcare: Kinderbetreuung
466           cinema: Kino
467           clinic: Krankenhaus
468           clock: Uhr
469           college: Hochschule
470           community_centre: Gemeindezentrum
471           courthouse: Gericht
472           crematorium: Krematorium
473           dentist: Zahnarzt
474           doctors: Arzt
475           dormitory: Studentenwohnheim
476           drinking_water: Trinkwasser
477           driving_school: Fahrschule
478           embassy: Botschaft
479           emergency_phone: Notrufsäule
480           fast_food: Schnellimbiss
481           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
482           fire_hydrant: Hydrant
483           fire_station: Feuerwehr
484           food_court: Food-Court
485           fountain: Springbrunnen
486           fuel: Tankstelle
487           gambling: Glücksspiel
488           grave_yard: Friedhof
489           gym: Fitnessstudio
490           health_centre: Gesundheitszentrum
491           hospital: Krankenhaus
492           hunting_stand: Hochstand
493           ice_cream: Eisdiele
494           kindergarten: Kindergarten
495           library: Bücherei
496           market: Markt
497           marketplace: Marktplatz
498           monastery: Kloster
499           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
500           nightclub: Nachtklub
501           nursery: Kindertagesstätte
502           nursing_home: Altersheim
503           office: Büro
504           parking: Parkplatz
505           parking_entrance: Parkeinfahrt
506           pharmacy: Apotheke
507           place_of_worship: Andachtsstätte
508           police: Polizei
509           post_box: Briefkasten
510           post_office: Postamt
511           preschool: Vorschule
512           prison: Gefängnis
513           pub: Pub
514           public_building: Öffentliches Gebäude
515           reception_area: Empfangsbereich
516           recycling: Recycling-Center
517           restaurant: Restaurant
518           retirement_home: Altersheim
519           sauna: Sauna
520           school: Schule
521           shelter: Unterstand
522           shop: Geschäft
523           shower: Dusche
524           social_centre: Sozialzentrum
525           social_club: Social Club
526           social_facility: Soziale Einrichtung
527           studio: Studio
528           swimming_pool: Schwimmbecken
529           taxi: Taxi
530           telephone: Telefonzelle
531           theatre: Theater
532           toilets: WC
533           townhall: Rathaus
534           university: Universität
535           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
536           veterinary: Tierarzt
537           village_hall: Gemeindeamt
538           waste_basket: Mülleimer
539           waste_disposal: Abfallentsorgung
540           youth_centre: Jugendzentrum
541         boundary:
542           administrative: Verwaltungsgrenze
543           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
544           national_park: Nationalpark
545           protected_area: Schutzgebiet
546         bridge:
547           aqueduct: Aquädukt
548           suspension: Hängebrücke
549           swing: Drehbrücke
550           viaduct: Viadukt
551           "yes": Brücke
552         building:
553           "yes": Gebäude
554         craft:
555           brewery: Brauerei
556           carpenter: Zimmermann
557           electrician: Elektriker
558           gardener: Gärtner
559           painter: Maler
560           photographer: Fotograf
561           plumber: Klempner
562           shoemaker: Schuhmacher
563           tailor: Schneider
564           "yes": Handwerksgeschäft
565         emergency:
566           ambulance_station: Rettungswache
567           defibrillator: Defibrillator
568           landing_site: Notlandeplatz
569           phone: Notrufsäule
570         highway:
571           abandoned: Verlassene Schnellstraße
572           bridleway: Reitweg
573           bus_guideway: Busspur
574           bus_stop: Bushaltestelle
575           construction: Straße im Bau
576           cycleway: Radweg
577           elevator: Lift
578           emergency_access_point: Notrufpunkt
579           footway: Fußweg
580           ford: Furt
581           living_street: Spiel-/Wohnstraße
582           milestone: Kilometerstein
583           motorway: Autobahn
584           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
585           motorway_link: Autobahnauffahrt
586           path: Pfad (Wanderweg)
587           pedestrian: Fußgängerzone
588           platform: Bahnsteig
589           primary: Bundesstraße
590           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
591           proposed: Geplante Straße
592           raceway: Rennstrecke
593           residential: Wohnstraße
594           rest_area: Rastplatz
595           road: Straße
596           secondary: Landesstraße
597           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
598           service: Zufahrtsstraße
599           services: Autobahnraststätte
600           speed_camera: Blitzer
601           steps: Treppe
602           street_lamp: Straßenlaterne
603           tertiary: Gemeindestraße
604           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
605           track: Feldweg
606           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
607           trail: Pfad
608           trunk: Schnellstraße
609           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
610           unclassified: Straße
611           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
612           "yes": Straße
613         historic:
614           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
615           battlefield: Kampfgebiet
616           boundary_stone: Grenzstein
617           building: Historisches Gebäude
618           bunker: Bunker
619           castle: Schloss
620           church: Kirche
621           city_gate: Stadttor
622           citywalls: Stadtmauern
623           fort: Fort
624           heritage: Bauerbe
625           house: Historisches Haus
626           icon: Symbol
627           manor: Gutshaus
628           memorial: Denkmal
629           mine: Mine
630           monument: Monument
631           roman_road: Römerstraße
632           ruins: Ruine
633           stone: Findling
634           tomb: Grabstätte
635           tower: Historischer Turm
636           wayside_cross: Wegkreuz
637           wayside_shrine: Bildstock
638           wreck: Schiffswrack
639         junction:
640           "yes": Kreuzung
641         landuse:
642           allotments: Kleingärten
643           basin: Becken
644           brownfield: Brache
645           cemetery: Friedhof
646           commercial: Gewerbegebiet
647           conservation: Naturschutzgebiet
648           construction: Baustelle
649           farm: Bauernhof
650           farmland: Acker
651           farmyard: Bauernhof
652           forest: Wald
653           garages: Garagen
654           grass: Wiese
655           greenfield: unerschlossene Fläche
656           industrial: Industriegebiet
657           landfill: Deponie
658           meadow: Wiese
659           military: Militärgebiet
660           mine: Mine
661           orchard: Obstgarten
662           quarry: Steinbruch
663           railway: Bahnkörper
664           recreation_ground: Erholungsgebiet
665           reservoir: Reservoir
666           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
667           residential: Siedlung
668           retail: Einzelhandel
669           road: Straßenfläche
670           village_green: Dorfwiese (brit.)
671           vineyard: Weingut
672           "yes": Bodennutzung
673         leisure:
674           beach_resort: Strandbad
675           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
676           club: Verein
677           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
678           dog_park: Hundepark
679           fishing: Fischereigrund
680           fitness_centre: Fitnessstudio
681           fitness_station: Fitnessstudio
682           garden: Garten
683           golf_course: Golfplatz
684           horse_riding: Reiten
685           ice_rink: Eislaufplatz
686           marina: Sporthafen
687           miniature_golf: Minigolf
688           nature_reserve: Naturschutzgebiet
689           park: Park
690           pitch: Sportplatz
691           playground: Spielplatz
692           recreation_ground: Erholungsgebiet
693           resort: Ferienort
694           sauna: Sauna
695           slipway: Slipanlage
696           sports_centre: Sportzentrum
697           stadium: Stadion
698           swimming_pool: Schwimmbecken
699           track: Laufbahn
700           water_park: Wasserpark
701           "yes": Freizeit
702         man_made:
703           lighthouse: Leuchtturm
704           pipeline: Rohrleitung
705           tower: Turm
706           works: Fabrik
707           "yes": menschgemacht
708         military:
709           airfield: Militärflugplatz
710           barracks: Kaserne
711           bunker: Bunker
712         mountain_pass:
713           "yes": Gebirgspass
714         natural:
715           bay: Bucht
716           beach: Strand
717           cape: Kap
718           cave_entrance: Höhleneingang
719           cliff: Klippe
720           crater: Krater
721           dune: Düne
722           fell: Weide
723           fjord: Fjord
724           forest: Wald
725           geyser: Geysir
726           glacier: Gletscher
727           grassland: Wiese
728           heath: Heide
729           hill: Hügel
730           island: Insel
731           land: Land
732           marsh: Marsch
733           moor: Moor
734           mud: Schlick
735           peak: Gipfel
736           point: Punkt
737           reef: Riff
738           ridge: Grat
739           rock: Steine
740           saddle: Pass
741           sand: Sand
742           scree: Geröll
743           scrub: Buschland
744           spring: Quelle
745           stone: Findling
746           strait: Straße
747           tree: Baum
748           valley: Tal
749           volcano: Vulkan
750           water: Wasser
751           wetland: Feuchtgebiet
752           wood: Wald
753         office:
754           accountant: Buchhaltungsbüro
755           administrative: Verwaltung
756           architect: Architekt
757           company: Unternehmen
758           employment_agency: Arbeitsamt
759           estate_agent: Immobilienhändler
760           government: Amt
761           insurance: Krankenversicherungsbüro
762           lawyer: Rechtsanwalt
763           ngo: NGO
764           telecommunication: Postamt
765           travel_agent: Reisebüro
766           "yes": Büro
767         place:
768           allotments: Schrebergärten
769           block: Block
770           airport: Flughafen
771           city: Stadt
772           country: Staat
773           county: Bezirk
774           farm: Bauernhof
775           hamlet: Weiler
776           house: Haus
777           houses: Häuser
778           island: Insel
779           islet: Eiland
780           isolated_dwelling: Einzelgehöft
781           locality: Flur
782           moor: Moor
783           municipality: Gemeinde
784           neighbourhood: Wohngegend
785           postcode: Postleitzahl
786           region: Region
787           sea: Meer
788           state: Bundesland/-staat
789           subdivision: Vorort
790           suburb: Stadtteil
791           town: Stadt
792           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
793           village: Dorf
794           "yes": Ort
795         railway:
796           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
797           construction: Eisenbahn im Bau
798           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
799           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
800           funicular: Standseilbahn
801           halt: Haltepunkt
802           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
803           junction: Bahnknoten
804           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
805           light_rail: Stadtbahn
806           miniature: Miniaturbahn
807           monorail: Einschienenbahn
808           narrow_gauge: Schmalspurbahn
809           platform: Bahnsteig
810           preserved: Museumsbahn
811           proposed: Geplante Bahnstrecke
812           spur: Anschlussgleis
813           station: Bahnhof
814           stop: Haltepunkt
815           subway: U-Bahn
816           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
817           switch: Weiche
818           tram: Straßenbahn
819           tram_stop: Haltestelle
820         shop:
821           alcohol: Spirituosenladen
822           antiques: Antiquitätengeschäft
823           art: Kunstladen
824           bakery: Bäckerei
825           beauty: Parfümerie
826           beverages: Getränkemarkt
827           bicycle: Fahrradgeschäft
828           books: Buchgeschäft
829           boutique: Boutique
830           butcher: Metzgerei
831           car: Autohaus
832           car_parts: Autoteilehändler
833           car_repair: Autowerkstatt
834           carpet: Teppichladen
835           charity: Wohltätigkeitsladen
836           chemist: Drogerie
837           clothes: Bekleidungsgeschäft
838           computer: Computergeschäft
839           confectionery: Konditorei
840           convenience: Tante-Emma-Laden
841           copyshop: Copyshop
842           cosmetics: Parfümerie
843           deli: Feinkostladen
844           department_store: Kaufhaus
845           discount: Diskontladen
846           doityourself: Baumarkt
847           dry_cleaning: Textilreinigung
848           electronics: Elektronikgeschäft
849           estate_agent: Immobilienhändler
850           farm: Hofladen
851           fashion: Modegeschäft
852           fish: Fischereiladen
853           florist: Blumengeschäft
854           food: Lebensmittelladen
855           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
856           furniture: Möbelgeschäft
857           gallery: Galerie
858           garden_centre: Garten-Center
859           general: Gemischtwarenladen
860           gift: Geschenkeladen
861           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
862           grocery: Lebensmittelladen
863           hairdresser: Frisör
864           hardware: Eisenwarenhändler
865           hifi: Elektroshop
866           insurance: Versicherungsbüro
867           jewelry: Juwelier
868           kiosk: Kiosk
869           laundry: Wäscherei
870           mall: Einkaufszentrum
871           market: Markt
872           mobile_phone: Handygeschäft
873           motorcycle: Motorradgeschäft
874           music: Musikladen
875           newsagent: Zeitschriftenladen
876           optician: Optiker
877           organic: Bio-Laden
878           outdoor: Außenbekleidungsladen
879           pet: Tierhandlung
880           pharmacy: Apotheke
881           photo: Fotoladen
882           salon: Salon
883           second_hand: Second-Hand-Geschäft
884           shoes: Schuhgeschäft
885           shopping_centre: Einkaufszentrum
886           sports: Sportgeschäft
887           stationery: Schreibwarenladen
888           supermarket: Supermarkt
889           tailor: Schneiderei
890           toys: Spielwarengeschäft
891           travel_agency: Reisebüro
892           video: Videothek
893           wine: Vinothek
894           "yes": Geschäft
895         tourism:
896           alpine_hut: Berghütte
897           apartment: Apartment
898           artwork: Kunstwerk
899           attraction: Sehenswürdigkeit
900           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
901           cabin: Hütte
902           camp_site: Campingplatz
903           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
904           chalet: Chalet
905           gallery: Galerie
906           guest_house: Pension
907           hostel: Jugendherberge
908           hotel: Hotel
909           information: Information
910           motel: Motel
911           museum: Museum
912           picnic_site: Piknikplatz
913           theme_park: Freizeitpark
914           viewpoint: Aussichtspunkt
915           zoo: Zoo
916         tunnel:
917           culvert: Durchlass
918           "yes": Tunnel
919         waterway:
920           artificial: Künstliche Wasserstraße
921           boatyard: Werft
922           canal: Kanal
923           dam: Staudamm
924           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
925           ditch: Wassergraben
926           dock: Dock
927           drain: Abwassergraben
928           lock: Schleuse
929           lock_gate: Schleusentor
930           mooring: Anlegeplatz
931           rapids: Stromschnellen
932           river: Fluss
933           stream: Bach
934           wadi: Trockental
935           waterfall: Wasserfall
936           weir: Wehr
937           "yes": Wasserstraße
938       admin_levels:
939         level2: Staatsgrenze
940         level4: Landesgrenze
941         level5: Regionsgrenze
942         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
943         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
944         level9: Stadtteilgrenze
945         level10: Nachbarschaftsgrenze
946     description:
947       title:
948         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
949           Nominatim</a>
950         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
951       types:
952         cities: Großstädte
953         towns: Städte
954         places: Orte
955     results:
956       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
957       more_results: Mehr Treffer
958   layouts:
959     project_name:
960       title: OpenStreetMap
961       h1: OpenStreetMap
962     logo:
963       alt_text: OpenStreetMap Logo
964     home: Gehe zum Heimatstandort
965     logout: Abmelden
966     log_in: Anmelden
967     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
968     sign_up: Registrieren
969     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
970     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
971     edit: Bearbeiten
972     history: Chronik
973     export: Export
974     data: Daten
975     export_data: Daten exportieren
976     gps_traces: GPS-Tracks
977     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
978     user_diaries: Benutzer-Blogs
979     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
980     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
981     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
982     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
983     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
984       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
985     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
986     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
987       unterstützt.
988     partners_ucl: vom UCL VR Centre
989     partners_ic: dem Imperial College London
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_partners: Partnern
992     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
993     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
994       nicht verfügbar.
995     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
996       im „Nur-Lesen-Modus“.
997     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
998       %{link}.
999     help: Hilfe
1000     about: Über
1001     copyright: Urheberrecht
1002     community: Gemeinschaft
1003     community_blogs: Blogs
1004     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1005     foundation: Stiftung
1006     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1007     make_a_donation:
1008       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1009       text: Spenden
1010     learn_more: Mehr erfahren
1011     more: Mehr
1012   license_page:
1013     foreign:
1014       title: Über diese Übersetzung
1015       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1016         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1017       english_link: dem englischsprachigen Original
1018     native:
1019       title: Über diese Seite
1020       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1021         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1022         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1023         und %{mapping_link}.
1024       native_link: deutschen Sprachversion
1025       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1026     legal_babble:
1027       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1028       intro_1_html: |-
1029         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1030         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1031         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1032       intro_2_html: |-
1033         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1034         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1035         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1036         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1037         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1038         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1039         Der vollständige Lizenztext ist unter
1040         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1041         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1042       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1043         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1044         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1045       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1046       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1047       credit_2_html: |-
1048         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1049         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1050         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1051         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1052         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1053         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1054         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1055         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1056         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1057         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1058       credit_3_html: |-
1059         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1060         Zum Beispiel:
1061       attribution_example:
1062         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1063         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1064       more_title_html: Weitere Informationen
1065       more_1_html: |-
1066         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1067         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1068         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1069       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1070         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1071         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1072         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1073       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1074       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1075         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1076         anderen Quellen ein, darunter:'
1077       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1078         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1079         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1080         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1081         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1082       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1083         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1084         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1085         Statistics Canada</i>).'
1086       contributors_fi_html: |-
1087         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1088         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1089         und andere Datensätze, unter der
1090         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1091       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1092         Générale des Impôts</i>.'
1093       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1094         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1095       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1096         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1097       contributors_si_html: |-
1098         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1099         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1100         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1101         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1102       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1103         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1104         vorbehalten.'
1105       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1106         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1107       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1108         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1109         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1110       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1111         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1112         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1113       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1114       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1115         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1116         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1117         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1118       infringement_2_html: |-
1119         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1120         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1121         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1122         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1123         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1124       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1125       trademarks_1_html: OpenStreetMap und das Lupenlogo sind eingetragene Warenzeichen
1126         der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über deine Verwendung der Marken
1127         hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1128   welcome_page:
1129     title: Willkommen!
1130     introduction_html: |-
1131       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1132       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1133     whats_on_the_map:
1134       title: Was gehört in die Karte?
1135       on_html: |-
1136         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1137         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1138       off_html: |-
1139         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1140         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1141         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1142     basic_terms:
1143       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1144       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1145         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1146       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1147         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1148       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1149         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1150       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1151         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1152       tag_html: |-
1153         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1154         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1155     questions:
1156       title: Fragen?
1157       paragraph_1_html: |-
1158         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1159         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1160         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1161     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1162     add_a_note:
1163       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1164       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1165         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1166         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1167         darum kümmern.
1168       paragraph_2_html: |-
1169         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1170         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1171   fixthemap:
1172     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1173     how_to_help:
1174       title: So kannst du helfen
1175       join_the_community:
1176         title: Der Gemeinschaft beitreten
1177         explanation_html: |-
1178           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1179           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1180       add_a_note:
1181         instructions_html: |-
1182           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1183           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1184           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1185     other_concerns:
1186       title: Andere Anliegen
1187       explanation_html: |-
1188         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1189         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1190         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1191   help_page:
1192     title: Hilfe erhalten
1193     introduction: |-
1194       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1195       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1196     welcome:
1197       url: /welcome
1198       title: Willkommen bei OSM
1199       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1200         abdeckt.
1201     beginners_guide:
1202       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1203       title: Anleitung für Anfänger
1204       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1205     help:
1206       url: https://help.openstreetmap.org/
1207       title: help.openstreetmap.org
1208       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1209     mailing_lists:
1210       url: http://lists.openstreetmap.org/
1211       title: Mailinglisten
1212       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1213         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1214     forums:
1215       url: http://forum.openstreetmap.org/
1216       title: Foren
1217       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1218         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1219     irc:
1220       url: http://irc.openstreetmap.org/
1221       title: IRC
1222       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1223         Themen.
1224     switch2osm:
1225       url: https://switch2osm.org/
1226       title: Zu OSM wechseln
1227       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1228         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1229     wiki:
1230       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1231       title: wiki.openstreetmap.org
1232       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1233   about_page:
1234     next: Nächste
1235     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1236     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere
1237       Geräte zur Verfügung'
1238     lede_text: |-
1239       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1240       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1241     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1242     local_knowledge_html: |-
1243       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1244       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1245       korrekt und aktuell ist.
1246     community_driven_title: Community Driven
1247     community_driven_html: |-
1248       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1249       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1250       betreiben und viele mehr.
1251       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1252       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1253       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1254       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1255     open_data_title: Open Data
1256     open_data_html: |-
1257       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1258       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1259       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1260       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1261       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1262     legal_title: Gesetzliche Hinweise
1263     legal_html: |-
1264       Diese Website und viele andere ähnliche Dienste werden im Auftrag der Gemeinschaft
1265       formal betrieben von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1266       <br>
1267       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1268       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1269     partners_title: Partner
1270   notifier:
1271     diary_comment_notification:
1272       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1273       hi: Hallo %{to_user},
1274       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1275       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1276         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1277     message_notification:
1278       hi: Hallo %{to_user},
1279       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1280         %{subject} gesendet:'
1281       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1282         antworten
1283     friend_notification:
1284       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1285       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1286       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1287       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1288     gpx_notification:
1289       greeting: Hallo,
1290       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1291       with_description: mit der Beschreibung
1292       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1293       and_no_tags: und ohne Tags.
1294       failure:
1295         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1296         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1297         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1298           werden können
1299         more_info_2: 'finden sich hier:'
1300       success:
1301         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1302         loaded_successfully: |-
1303           %{trace_points} von
1304           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1305     signup_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1307       greeting: Hallo!
1308       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1309       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1310         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1311         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1312       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1313         Informationen, um anzufangen.
1314     email_confirm:
1315       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1316     email_confirm_plain:
1317       greeting: Hallo,
1318       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1319         zu „%{new_address}“ ändern.
1320       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1321         Link unten.
1322     email_confirm_html:
1323       greeting: Hallo,
1324       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1325         zu %{new_address} ändern.
1326       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1327         Link unten
1328     lost_password:
1329       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1330     lost_password_plain:
1331       greeting: Hallo,
1332       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1333         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1334       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1335         zurückzusetzen.
1336     lost_password_html:
1337       greeting: Hallo,
1338       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1339         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1340       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1341         zurückzusetzen.
1342     note_comment_notification:
1343       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1344       greeting: Hallo,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1347           kommentiert'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1349           an dem du interessiert bist'
1350         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1351           von %{place} kommentiert.'
1352         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1353           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1354       closed:
1355         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1356           gelöst'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1358           an dem du interessiert bist'
1359         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1360           %{place} gelöst.'
1361         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1362           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1363       reopened:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1366           interessiert bist, reaktiviert'
1367         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1368           reaktiviert.'
1369         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1370           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1371       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1372     changeset_comment_notification:
1373       greeting: Hallo,
1374       commented:
1375         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1376           kommentiert'
1377         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1378           an dem du interessiert bist'
1379         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1380           erstellt am %{time}'
1381         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1382           den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1383         partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1384         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1385       details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1386         unter %{url}.
1387   message:
1388     inbox:
1389       title: Posteingang
1390       my_inbox: Posteingang
1391       outbox: Gesendet
1392       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1393       new_messages:
1394         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1395         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1396       old_messages:
1397         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1398         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1399       from: Absender
1400       subject: Betreff
1401       date: Datum
1402       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1403         Kontakt aufnehmen?
1404       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1405     message_summary:
1406       unread_button: Als ungelesen markieren
1407       read_button: Als gelesen markieren
1408       reply_button: Antworten
1409       delete_button: Löschen
1410     new:
1411       title: Nachricht senden
1412       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1413       subject: Betreff
1414       body: Text
1415       send_button: Senden
1416       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1417       message_sent: Nachricht gesendet
1418       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1419         etwas, bevor du weitere versendest.
1420     no_such_message:
1421       title: Nachricht nicht vorhanden
1422       heading: Nachricht nicht vorhanden
1423       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1424     outbox:
1425       title: Gesendet
1426       my_inbox: '%{inbox_link}'
1427       inbox: Posteingang
1428       outbox: Gesendet
1429       messages:
1430         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1431         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1432       to: An
1433       subject: Betreff
1434       date: Datum
1435       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1436         Kontakt aufnehmen?
1437       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1438     reply:
1439       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1440         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1441         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1442     read:
1443       title: Nachricht lesen
1444       from: Absender
1445       subject: Betreff
1446       date: Datum
1447       reply_button: Antworten
1448       unread_button: Als ungelesen markieren
1449       back: Zurück
1450       to: An
1451       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1452         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1453         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1454     sent_message_summary:
1455       delete_button: Löschen
1456     mark:
1457       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1458       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1459     delete:
1460       deleted: Nachricht gelöscht
1461   site:
1462     index:
1463       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1464       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1465       permalink: Permanentlink
1466       shortlink: Shortlink
1467       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1468       license:
1469         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1470       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1471         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1472         ist.
1473     edit:
1474       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1475       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1476         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1477         tun.
1478       user_page_link: Einstellungsseite
1479       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1480       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1481         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1482         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1483         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1484       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1485         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1486         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1487         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1488       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1489         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1490       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1491         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1492       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1493       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1494         die für diese Funktion notwendig sind.
1495     sidebar:
1496       search_results: Suchergebnisse
1497       close: Schließen
1498     search:
1499       search: Suchen
1500       get_directions: Route berechnen
1501       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1502       from: Von
1503       to: Nach
1504       where_am_i: Wo bin ich?
1505       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1506       submit_text: Los
1507     key:
1508       table:
1509         entry:
1510           motorway: Autobahn
1511           trunk: Schnellstraße
1512           primary: Bundesstraße
1513           secondary: Landes-, Kreisstraße
1514           unclassified: Straße
1515           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1516           track: Wald-, Feldweg
1517           byway: Seitenweg (brit.)
1518           bridleway: Reitweg
1519           cycleway: Radweg
1520           footway: Fußweg
1521           rail: Eisenbahn
1522           subway: U-Bahn
1523           tram:
1524           - Stadtbahn
1525           - Straßenbahn
1526           cable:
1527           - Seilbahn
1528           - Sessellift
1529           runway:
1530           - Start- und Landebahn
1531           - Rollbahn
1532           apron:
1533           - Flughafenvorfeld
1534           - Terminal
1535           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1536           forest: Wald
1537           wood: Wald
1538           golf: Golfplatz
1539           park: Park
1540           resident: Wohngebiet
1541           tourist: Sehenswürdigkeit
1542           common:
1543           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1544           - Wiese
1545           retail: Einkaufszentrum
1546           industrial: Industriegebiet
1547           commercial: Gewerbegebiet
1548           heathland: Heide
1549           lake:
1550           - See
1551           - Stausee
1552           farm: Landwirtschaft
1553           brownfield: Brachfläche
1554           cemetery: Friedhof
1555           allotments: Kleingartenanlage
1556           pitch: Spielfeld
1557           centre: Sportplatz
1558           reserve: Naturschutzgebiet
1559           military: Militärgebiet
1560           school:
1561           - Schule
1562           - Universität
1563           building: Gebäude
1564           station: Bahnhof
1565           summit:
1566           - Gipfel
1567           - Bergspitze
1568           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1569           bridge: Dicker Rand = Brücke
1570           private: Privater Zugang
1571           permissive: Eingeschänkter Zugang
1572           destination: Nur für Anrainer
1573           construction: Straße im Bau
1574     richtext_area:
1575       edit: Bearbeiten
1576       preview: Vorschau
1577     markdown_help:
1578       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1579       headings: Überschriften
1580       heading: Hauptüberschrift
1581       subheading: Überschrift
1582       unordered: Aufzählung
1583       ordered: Nummerierte Liste
1584       first: Erstes Element
1585       second: Zweites Element
1586       link: Link
1587       text: Text
1588       image: Bild
1589       alt: Alt-Text
1590       url: URL
1591   trace:
1592     visibility:
1593       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1594         gezeigt)
1595       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1596         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1597       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1598         mit Zeitstempel angezeigt)
1599       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1600         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1601     create:
1602       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1603       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1604         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1605         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1606     edit:
1607       title: Track %{name} bearbeiten
1608       heading: Track %{name} bearbeiten
1609       filename: 'Dateiname:'
1610       download: herunterladen
1611       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1612       points: 'Punkte:'
1613       start_coord: 'Startkoordinate:'
1614       map: Karte
1615       edit: bearbeiten
1616       owner: 'Besitzer:'
1617       description: 'Beschreibung:'
1618       tags: 'Tags:'
1619       tags_help: durch Komma getrennt
1620       save_button: Speichern
1621       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1622       visibility_help: Was heißt das?
1623     trace_form:
1624       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1625       description: 'Beschreibung:'
1626       tags: 'Tags:'
1627       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1628       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1629       visibility_help: Was heißt das?
1630       upload_button: Hochladen
1631       help: Hilfe
1632       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1633     trace_header:
1634       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1635       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1636       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1637       traces_waiting:
1638         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1639           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1640         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1641           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1642     trace_optionals:
1643       tags: Tags
1644     view:
1645       title: Track %{name} ansehen
1646       heading: Track %{name} ansehen
1647       pending: WARTEND
1648       filename: 'Dateiname:'
1649       download: herunterladen
1650       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1651       points: 'Punkte:'
1652       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1653       map: Karte
1654       edit: bearbeiten
1655       owner: 'Besitzer:'
1656       description: 'Beschreibung:'
1657       tags: 'Tags:'
1658       none: Keine
1659       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1660       delete_track: Diesen Track löschen
1661       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1662       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1663     trace_paging_nav:
1664       showing_page: Seite %{page}
1665       older: Ältere Tracks
1666       newer: Neuere Tracks
1667     trace:
1668       pending: WARTEND
1669       count_points: '%{count} Punkte'
1670       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1671       more: Details
1672       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1673       view_map: Karte anzeigen
1674       edit: bearbeiten
1675       edit_map: Karte bearbeiten
1676       public: ÖFFENTLICH
1677       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1678       private: PRIVAT
1679       trackable: VERFOLGBAR
1680       by: von
1681       in: in
1682       map: Karte
1683     list:
1684       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1685       your_traces: Meine GPS-Tracks
1686       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1687       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1688       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1689       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1690         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1691         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1692     delete:
1693       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1694     make_public:
1695       made_public: Track (öffentlich)
1696     offline_warning:
1697       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1698     offline:
1699       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1700       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1701         verfügbar
1702     georss:
1703       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1704     description:
1705       description_with_count:
1706         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1707         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1708       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1709   application:
1710     require_cookies:
1711       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1712         Cookies, bevor du fortfährst.
1713     require_moderator:
1714       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1715     setup_user_auth:
1716       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1717         an, um mehr zu erfahren.
1718       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1719         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1720         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1721   oauth:
1722     oauthorize:
1723       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1724       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1725         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1726         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1727         gewähren:'
1728       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1729       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1730       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1731       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1732       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1733       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1734       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1735       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1736     oauthorize_success:
1737       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1738       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1739       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1740     oauthorize_failure:
1741       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1742       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1743       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1744     revoke:
1745       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1746   oauth_clients:
1747     new:
1748       title: Eine neue Anwendung registrieren
1749       submit: Registrieren
1750     edit:
1751       title: Anwendung bearbeiten
1752       submit: Bearbeiten
1753     show:
1754       title: OAuth-Details für %{app_name}
1755       key: 'Schlüssel:'
1756       secret: 'Geheimnis:'
1757       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1758       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1759       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1760       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1761       edit: Details bearbeiten
1762       delete: Client löschen
1763       confirm: Bist du sicher?
1764       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1765       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1766       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1767       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1768         einzutragen.
1769       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1770       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1771       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1772       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1773     index:
1774       title: Meine OAuth-Details
1775       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1776       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1777       application: Anwendungsname
1778       issued_at: Ausgestellt am
1779       revoke: Widerrufen!
1780       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1781       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1782         musst du sie hier registrieren.
1783       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1784       register_new: Anwendung registrieren
1785     form:
1786       name: Name
1787       required: erforderlich
1788       url: Applikations-URL
1789       callback_url: Callback-URL
1790       support_url: Support-URL
1791       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1792       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1793       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1794       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1795       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1796       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1797       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1798       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1799     not_found:
1800       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1801     create:
1802       flash: Daten erfolgreich registriert
1803     update:
1804       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1805     destroy:
1806       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1807   user:
1808     login:
1809       title: Anmelden
1810       heading: Anmelden
1811       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1812       password: 'Passwort:'
1813       openid: '%{logo} OpenID:'
1814       remember: Anmeldedaten merken
1815       lost password link: Passwort vergessen?
1816       login_button: Anmelden
1817       register now: Jetzt registrieren
1818       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1819         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1820       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1821       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1822       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1823         Du ein Benutzerkonto haben.
1824       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1825       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1826       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1827         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1828         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1829       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1830         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1831         falls du dies klären möchtest.
1832       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1833       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1834       auth_providers:
1835         openid:
1836           title: Mit OpenID anmelden
1837           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1838         google:
1839           title: Mit Google anmelden
1840           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1841         facebook:
1842           title: Mit Facebook anmelden
1843           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1844         windowslive:
1845           title: Mit Windows Live anmelden
1846           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1847         yahoo:
1848           title: Mit Yahoo anmelden
1849           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1850         wordpress:
1851           title: Mit Wordpress anmelden
1852           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1853         aol:
1854           title: Mit AOL anmelden
1855           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1856     logout:
1857       title: Abmelden
1858       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1859       logout_button: Abmelden
1860     lost_password:
1861       title: Passwort vergessen
1862       heading: Passwort vergessen?
1863       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1864       new password button: Passwort zurücksetzen
1865       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1866         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1867         kannst.
1868       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1869         wurde an dich versandt.
1870       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1871         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1872     reset_password:
1873       title: Passwort zurücksetzen
1874       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1875       password: 'Passwort:'
1876       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1877       reset: Passwort zurücksetzen
1878       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1879       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1880         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1881     new:
1882       title: Registrieren
1883       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1884         leider nicht möglich.
1885       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1886         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1887         bearbeiten.
1888       about:
1889         header: Frei und editierbar
1890         html: |-
1891           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1892           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1893           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1894       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1895         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1896         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1897       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1898       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1899       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1900       display name: 'Benutzername:'
1901       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1902         später in den Einstellungen geändert werden.
1903       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1904       password: 'Passwort:'
1905       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1906       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1907       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1908         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1909       auth association: |-
1910         <p>Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Benutzerkonto verknüpft.</p>
1911         <ul>
1912           <li>Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.</li>
1913           <li>
1914             Falls du schon ein Benutzerkonto besitzt, kannst du dich bei deinem Konto
1915             mit Benutzernamen und Passwort anmelden und anschließend das Benutzerkonto
1916             in den Einstellungen mit deiner ID verknüpfen.
1917           </li>
1918         </ul>
1919       continue: Registrieren
1920       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1921         hast!
1922       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1923         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1924         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1925     terms:
1926       title: Bedingungen für Mitwirkende
1927       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1928       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1929         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1930         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1931       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1932         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1933       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1934       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1935         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1936         Übersetzungen</a>'
1937       agree: Akzeptieren
1938       decline: Ablehnen
1939       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1940         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1941       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1942       legale_names:
1943         france: Frankreich
1944         italy: Italien
1945         rest_of_world: Rest der Welt
1946     no_such_user:
1947       title: Benutzer nicht gefunden
1948       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1949       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1950         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1951     view:
1952       my diary: Mein Blog
1953       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1954       my edits: Meine Änderungen
1955       my traces: Meine Tracks
1956       my notes: Meine Hinweise
1957       my messages: Nachrichten
1958       my profile: Profil
1959       my settings: Einstellungen
1960       my comments: Meine Kommentare
1961       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1962       blocks on me: Erhaltene Sperren
1963       blocks by me: Vergebene Sperren
1964       send message: Nachricht senden
1965       diary: Blog
1966       edits: Bearbeitungen
1967       traces: Tracks
1968       notes: Fehler-Hinweise
1969       remove as friend: Freund entfernen
1970       add as friend: Freund hinzufügen
1971       mapper since: 'Mapper seit:'
1972       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1973       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1974       ct undecided: Unentschlossen
1975       ct declined: Abgelehnt
1976       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1977       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1978       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1979       created from: 'erstellt aus:'
1980       status: 'Status:'
1981       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1982       description: Beschreibung
1983       user location: Standort des Benutzers
1984       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1985         in der Nähe anzeigen zu können.
1986       settings_link_text: Einstellungen
1987       your friends: Freunde
1988       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1989       km away: '%{count} km entfernt'
1990       m away: '%{count} m entfernt'
1991       nearby users: Mapper in der Nähe
1992       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1993         Nähe angegeben haben.
1994       role:
1995         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1996         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1997         grant:
1998           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1999           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2000         revoke:
2001           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2002           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2003       block_history: Erhaltene Sperren
2004       moderator_history: Vergebene Sperren
2005       comments: Kommentare
2006       create_block: Benutzer sperren
2007       activate_user: Benutzer aktivieren
2008       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2009       confirm_user: Benutzer bestätigen
2010       hide_user: Benutzer verstecken
2011       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2012       delete_user: Benutzer löschen
2013       confirm: Bestätigen
2014       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2015       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
2016       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2017       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
2018     popup:
2019       your location: Standort
2020       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2021       friend: Freund
2022     account:
2023       title: Benutzerkonto bearbeiten
2024       my settings: Einstellungen
2025       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2026       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2027       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2028       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2029       openid:
2030         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2031         link text: Was ist das?
2032       public editing:
2033         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2034         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2035         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2036         enabled link text: Was bedeutet das?
2037         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2038           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2039         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2040       public editing note:
2041         heading: Öffentliches Bearbeiten
2042         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2043           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2044           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2045           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2046           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2047           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2048           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2049           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2050       contributor terms:
2051         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2052         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2053         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2054           nicht zugestimmt.
2055         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2056           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2057         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2058           (unter Public Domain stellst).
2059         link text: Worum handelt es sich?
2060       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2061       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2062       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2063       image: 'Bild:'
2064       gravatar:
2065         gravatar: Gravatar verwenden
2066         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2067         link text: Was ist das?
2068       new image: Bild einfügen
2069       keep image: Bild unverändert beibehalten
2070       delete image: Bild löschen
2071       replace image: Bild austauschen
2072       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2073         am besten)
2074       home location: 'Standort:'
2075       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2076       latitude: 'Breitengrad:'
2077       longitude: 'Längengrad:'
2078       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2079       save changes button: Änderungen speichern
2080       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2081       return to profile: Zurück zum Profil
2082       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2083         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2084       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2085     confirm:
2086       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2087       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2088       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2089         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2090         mitzuarbeiten.
2091       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2092         auf „Bestätigen“.
2093       button: Bestätigen
2094       success: |-
2095         Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2096         <br /><br />
2097         Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern.
2098       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2099       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2100       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2101         hier</a>.
2102     confirm_resend:
2103       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2104         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2105         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2106         musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da
2107         wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2108       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2109     confirm_email:
2110       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2111       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2112         unten auf „Bestätigen“.
2113       button: Bestätigen
2114       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2115       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2116       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2117     set_home:
2118       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2119     go_public:
2120       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2121         die Kartendaten bearbeiten.
2122     make_friend:
2123       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2124       button: Als Freund hinzufügen
2125       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2126       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2127       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2128     remove_friend:
2129       heading: Freund %{user} entfernen?
2130       button: Freund entfernen
2131       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2132       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2133     filter:
2134       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2135     list:
2136       title: Benutzer
2137       heading: Benutzer
2138       showing:
2139         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2140         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2141       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2142       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2143       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2144       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2145       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2146     suspended:
2147       title: Benutzerkonto gesperrt
2148       heading: Benutzerkonto gesperrt
2149       webmaster: Webmaster
2150       body: |-
2151         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2152         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2153     auth_failure:
2154       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2155       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2156       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2157       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2158       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2159   user_role:
2160     filter:
2161       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2162         werden - und du bist keiner.
2163       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2164       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2165       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2166     grant:
2167       title: Bestätige Rollenzuordnung
2168       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2169       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2170         möchtest?
2171       confirm: Bestätigen
2172       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2173         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2174         handelt.
2175     revoke:
2176       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2177       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2178       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2179         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2180       confirm: Bestätigen
2181       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2182         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2183         handelt.
2184   user_block:
2185     model:
2186       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2187         zu ändern.
2188       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2189     not_found:
2190       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2191       back: Zurück zur Übersicht
2192     new:
2193       title: Sperre für %{name} einrichten
2194       heading: Sperre für %{name} einrichten
2195       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2196         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2197         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2198         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2199         die für Laien verständlich sind.
2200       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2201         wird.
2202       submit: Sperre einrichten
2203       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2204       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2205         diese Nachrichten zu antworten.
2206       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2207       back: Alle Sperren anzeigen
2208     edit:
2209       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2210       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2211       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2212         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2213         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2214         die von Laien verstanden werden kann.
2215       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2216         wird.
2217       submit: Sperre aktualisieren
2218       show: Diese Sperre anzeigen
2219       back: Alle Sperren anzeigen
2220       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2221     filter:
2222       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2223         abgelaufen ist.
2224       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2225     create:
2226       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2227         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2228       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2229         bevor du ihn sperrst.
2230       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2231     update:
2232       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2233         sie ändern.
2234       success: Sperre aktualisiert.
2235     index:
2236       title: Benutzersperren
2237       heading: Liste der Benutzersperren
2238       empty: Noch nie gesperrt.
2239     revoke:
2240       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2241       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2242       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2243       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2244       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2245       revoke: Aufheben
2246       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2247     period:
2248       one: 1 Stunde
2249       other: '%{count} Stunden'
2250     partial:
2251       show: Anzeigen
2252       edit: Bearbeiten
2253       revoke: Aufheben!
2254       confirm: Bist du sicher?
2255       display_name: Gesperrter Benutzer
2256       creator_name: Urheber
2257       reason: Grund der Sperre
2258       status: Status
2259       revoker_name: Aufgehoben von
2260       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2261       showing_page: Seite %{page}
2262       next: Nächste »
2263       previous: « Vorige
2264     helper:
2265       time_future: Endet in %{time}.
2266       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2267       time_past: Endete vor %{time}
2268     blocks_on:
2269       title: Sperren für %{name}
2270       heading: Liste der Sperren für %{name}
2271       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2272     blocks_by:
2273       title: Sperre durch %{name}
2274       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2275       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2276     show:
2277       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2278       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2279       time_future: Endet in %{time}
2280       time_past: Geendet vor %{time}
2281       status: Status
2282       show: anzeigen
2283       edit: Bearbeiten
2284       revoke: Aufheben!
2285       confirm: Bist du sicher?
2286       reason: 'Grund der Sperre:'
2287       back: Alle Sperren anzeigen
2288       revoker: 'Aufgehoben von:'
2289       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2290         wird.
2291   note:
2292     description:
2293       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2294       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2295       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2296       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2297       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2298       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2299       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2300       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2301     rss:
2302       title: OpenStreetMap Hinweise
2303       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2304         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2305       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2306       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2307       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2308       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2309       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2310     entry:
2311       comment: Kommentieren
2312       full: Vollständiger Hinweis
2313     mine:
2314       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2315       heading: Hinweise von %{user}
2316       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2317       id: ID
2318       creator: Ersteller
2319       description: Hinweis
2320       created_at: Erstellt am
2321       last_changed: Zuletzt geändert
2322       ago_html: vor %{when}
2323   javascripts:
2324     close: Schließen
2325     share:
2326       title: Teilen
2327       cancel: Abbrechen
2328       image: Bild
2329       link: Link oder HTML
2330       long_link: Link
2331       short_link: Kurz-URL
2332       embed: HTML
2333       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2334       format: 'Format:'
2335       scale: 'Maßstab:'
2336       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2337       download: Herunterladen
2338       short_url: Kurz-URL
2339       include_marker: Kartenmarker setzen
2340       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2341       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2342       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2343     key:
2344       title: Legende
2345       tooltip: Legende
2346       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2347     map:
2348       zoom:
2349         in: Vergrößern
2350         out: Verkleinern
2351       locate:
2352         title: Aktuellen Standort anzeigen
2353         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2354       base:
2355         standard: Standard
2356         cycle_map: Radfahrerkarte
2357         transport_map: Verkehrskarte
2358         mapquest: MapQuest Open
2359         hot: Humanitarian
2360       layers:
2361         header: Kartenebenen
2362         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2363         data: Kartendaten
2364         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2365         title: Ebenen
2366       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2367       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2368     site:
2369       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2370       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2371       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2372       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2373         gewählt werden
2374       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2375       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2376       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2377       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2378     changesets:
2379       show:
2380         comment: Kommentar
2381         subscribe: Abonnieren
2382         unsubscribe: Abbestellen
2383         hide_comment: verstecken
2384         unhide_comment: einblenden
2385     notes:
2386       new:
2387         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2388           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2389           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2390           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2391           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2392         add: Hinweis/Fehler melden
2393       show:
2394         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2395           die unabhängig geprüft werden sollten.
2396         hide: Verstecken
2397         resolve: Erledigt
2398         reactivate: Reaktivieren
2399         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2400         comment: Kommentar
2401     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2402       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2403     directions:
2404       engines:
2405         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2406         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2407         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2408         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2409         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2410         osrm_car: Auto (OSRM)
2411       directions: 'Routenanweisungen:'
2412       distance: Distanz
2413       errors:
2414         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2415         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2416       instructions:
2417         continue_on: Weiter auf&nbsp;
2418         slight_right: Rechts halten auf
2419         turn_right: Rechts abbiegen auf&nbsp;
2420         sharp_right: Scharf rechts auf
2421         uturn: U-turn along
2422         sharp_left: Scharf links auf
2423         turn_left: Links abbiegen auf&nbsp;
2424         slight_left: Links halten auf
2425         via_point: (via point)
2426         follow: Folge&nbsp;
2427         roundabout: Im Kreisverkehr nehme&nbsp;
2428         leave_roundabout: Verlasse den Kreisverkehr -
2429         stay_roundabout: Stay on roundabout -
2430         start: Start at end of
2431         destination: Ziel erreicht
2432         against_oneway: Go against one-way on
2433         end_oneway: Ende der Einbahnstrasse
2434         exit: '%{exit} verlassen'
2435         unnamed: (unbekannt)
2436         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2437       time: Zeit
2438     query:
2439       node: Knoten
2440       way: Weg
2441       relation: Relation
2442       nothing_found: Keine Funktionen gefunden
2443       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2444       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2445   redaction:
2446     edit:
2447       description: Beschreibung
2448       heading: Redaction bearbeiten
2449       submit: Redaction speichern
2450       title: Redaction bearbeiten
2451     index:
2452       empty: Keine Redactions.
2453       heading: Liste der Redactions
2454       title: Liste der Redaktionen
2455     new:
2456       description: Beschreibung
2457       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2458       submit: Redaction erstellen
2459       title: Neue Redaction erstellen
2460     show:
2461       description: 'Beschreibung:'
2462       heading: Redaction „%{title}“
2463       title: Redaction
2464       user: 'Urheber:'
2465       edit: Diese Redaction bearbeiten
2466       destroy: Diese Redaction löschen
2467       confirm: Bist du sicher?
2468     create:
2469       flash: Redaction wurde erstellt.
2470     update:
2471       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2472     destroy:
2473       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2474         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2475       flash: Redaction wurde gelöscht.
2476       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2477 ...