1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
80 # Author: Rivka Silinsky
100 # Author: Yuri Nazarov
104 # Author: Александр Сигачёв
107 # Author: Дмитрий Нестеров
113 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
116 prompt: Выберите файл
124 create: Добавить комментарий
128 create: Зарегистрироваться
130 doorkeeper_application:
131 create: Зарегистрироваться
134 create: Создать исправление
135 update: Сохранить исправление
137 create: Передать на сервер
138 update: Сохранить изменения
140 create: Создать блокировку
141 update: Обновить блокировку
145 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
146 email_address_not_routable: не маршрутизирован
148 acl: Список контроля доступа
149 changeset: Пакет правок
150 changeset_tag: Тег пакета правок
152 diary_comment: Комментарий к дневнику
153 diary_entry: Запись в дневнике
160 notifier: Уведомитель
161 old_node: Старая точка
162 old_node_tag: Старый тег точки
163 old_relation: Старое отношение
164 old_relation_member: Старый участник отношения
165 old_relation_tag: Старый тег отношения
166 old_way: Старая линия
167 old_way_node: Старая точка линии
168 old_way_tag: Старый тег линии
170 relation_member: Участник отношения
171 relation_tag: Тег отношения
175 tracepoint: Точка маршрута
176 tracetag: Тег маршрута
178 user_preference: Настройки пользователя
179 user_token: Токен пользователя
181 way_node: Точка линии
185 name: Имя (Обязательно)
186 url: Url приложения (обязательно)
187 callback_url: Callback URL
188 support_url: URL пользовательской поддержки
189 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
190 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
191 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
193 allow_write_api: редактировать карту
194 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
195 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
196 allow_write_notes: исправлять заметки
205 doorkeeper/application:
207 redirect_uri: Перенаправления
208 confidential: Конфиденциальное приложение?
221 description: Описание
222 gpx_file: Загрузить GPX-файл
223 visibility: 'Видимость:'
229 recipient: Получатель
232 description: Описание
234 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
235 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
237 auth_provider: Провайдер аутентификации
238 auth_uid: UID аутентификации
239 email: Адрес электронной почты
240 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
241 new_email: Новый адрес электронной почты
243 display_name: Отображаемое имя
244 description: Описание профиля
247 languages: Предпочитаемые языки
248 preferred_editor: Предпочтительный редактор
250 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
252 doorkeeper/application:
253 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
254 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
255 не являются конфиденциальными)
256 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
258 tagstring: через запятую
260 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
261 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
262 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
263 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
264 попробуйте использовать дилетантские понятия.
265 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
268 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
269 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
270 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
271 для получения дополнительной информации.
272 new_email: (не будет показан)
274 distance_in_words_ago:
276 one: около часа назад
277 other: около %{count} часов назад
279 one: около месяца назад
280 other: около %{count} месяцев назад
282 one: около года назад
283 other: около %{count} лет назад
286 other: почти %{count} лет назад
287 half_a_minute: полминуты назад
289 one: менее секунды назад
290 other: менее %{count} секунд назад
292 one: менее минуты назад
293 other: менее %{count} минут назад
295 one: более года назад
296 other: более %{count} лет назад
298 one: '%{count} секунда назад'
299 few: '%{count} секунды назад'
300 many: '%{count} секунд назад'
301 other: '%{count} секунд назад'
303 one: '%{count} минута назад'
304 few: '%{count} минуты назад'
305 many: '%{count} минут назад'
306 other: '%{count} минут назад'
308 one: '%{count} день назад'
309 few: '%{count} дня назад'
310 many: '%{count} дней назад'
311 other: '%{count} дней назад'
314 few: '%{count} месяца назад'
315 other: '%{count} месяцев назад'
318 few: '%{count} года назад'
319 other: '%{count} лет назад'
321 default: По умолчанию (назначен %{name})
324 description: iD (редактор в браузере)
326 name: Дистанционное управление
327 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
334 windowslive: Windows Live
340 opened_at_html: Создана %{when}
341 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
342 commented_at_html: Обновлена %{when}
343 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
344 closed_at_html: Закрыта %{when}
345 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
346 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
347 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
349 title: Заметки OpenStreetMap
350 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
351 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
352 description_item: RSS-поток заметки %{id}
353 opened: новая заметка (около %{place})
354 commented: новый комментарий (около %{place})
355 closed: закрытая заметка (около %{place})
356 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
363 title: Удаление моей учётной записи
364 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
365 и не может быть отменён.
366 delete_account: Удалить учётную запись
367 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
368 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
369 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
371 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
372 быть снова использовано другими учётными записями.
373 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
374 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
375 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
376 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
377 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
378 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
379 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
380 сохранены, но скрыты от просмотра.
381 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
382 имеются, будут сохранены.
383 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
384 confirm_delete: Вы уверены?
388 title: Изменить учетную запись
389 my settings: Мои настройки
390 current email address: Текущий адрес электронной почты
391 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
393 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
396 heading: Общедоступная правка
397 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
398 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
399 enabled link text: что это?
400 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
401 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
403 heading: Общедоступная правка
404 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
405 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
406 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
407 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
408 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
409 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
410 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
411 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
414 heading: Условия участия
415 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
416 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
417 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
418 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
419 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
420 в общественном достоянии.
421 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
423 save changes button: Сохранить изменения
424 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
425 delete_account: Удалить учётную запись…
427 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
428 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
429 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
431 success: Учётная запись удалена.
435 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
436 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
437 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
438 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
439 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
441 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
443 in_changeset: Пакет правок
445 no_comment: (комментарий отсутствует)
448 one: '%{count} отношение'
449 few: '%{count} отношения'
450 many: '%{count} отношений'
453 one: '%{count} линии'
454 few: '%{count} линиях'
455 many: '%{count} линиях'
457 download_xml: Скачать XML
458 view_history: Посмотреть историю
459 view_details: Подробнее
460 location: 'Географическое положение:'
462 title: 'Пакет правок: %{id}'
464 node: Точки (%{count})
465 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
466 way: Линии (%{count})
467 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
468 relation: Отношения (%{count})
469 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
470 comment: Комментарии (%{count})
471 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 changesetxml: XML пакета правок
474 osmchangexml: osmChange XML
476 title: Пакет правок %{id}
477 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
478 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
479 discussion: Обсуждение
480 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
483 title_html: 'Точка: %{name}'
484 history_title_html: 'История точки: %{name}'
486 title_html: 'Линия: %{name}'
487 history_title_html: 'История линии: %{name}'
490 one: '%{count} точка'
491 few: '%{count} точки'
492 many: '%{count} точек'
495 one: содержится в линии %{related_ways}
496 other: содержится в линиях %{related_ways}
498 title_html: 'Отношение: %{name}'
499 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
503 few: '%{count} члена'
504 many: '%{count} членов'
507 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
513 entry_html: Отношение %{relation_name}
514 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
517 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
522 changeset: пакет правок
525 title: Тайм-аут ошибка
526 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
532 changeset: пакета правок
535 redaction: Исправление %{id}
536 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
537 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
543 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
544 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
545 load_data: Загрузить данные
550 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
551 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
552 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
553 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
554 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
555 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
556 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
558 title: 'Заметка: %{id}'
559 new_note: Новая заметка
560 description: Описание
561 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
562 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
563 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
564 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
565 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
566 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
567 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
568 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
569 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
570 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
571 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
572 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
573 report: Сообщить об этой заметке
576 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
577 nearby: Ближайшие объекты
578 enclosing: Окружающие объекты
580 changeset_paging_nav:
581 showing_page: Страница %{page}
583 previous: ← Предыдущая
586 no_edits: (нет правок)
587 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
596 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
597 title_friend: Пакеты правок друзей
598 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
599 empty: Пакеты правок не найдены.
600 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
601 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
602 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
603 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
604 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
605 load_more: Загрузить ещё
607 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
608 много времени для извлечения.
611 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
612 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
614 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
616 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
617 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
619 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
620 много времени для извлечения.
623 km away: '%{count} км от вас'
624 m away: '%{count} м от вас'
626 your location: Ваше местоположение
627 nearby mapper: Ближайший картограф
631 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
632 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
633 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
634 my friends: Мои друзья
635 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
636 nearby users: Другие ближайшие пользователи
637 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
638 составлением карты поблизости.
639 friends_changesets: пакеты правок друзей
640 friends_diaries: дневники друзей
641 nearby_changesets: пакеты правок соседей
642 nearby_diaries: дневники соседей
645 title: Новая запись в дневнике
647 location: Местоположение
648 use_map_link: Использовать карту
651 title_friends: Дневники друзей
652 title_nearby: Дневники соседних участников
653 user_title: Дневник пользователя %{user}
654 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
655 new: Новая запись в дневнике
656 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
657 my_diary: Мой дневник
658 no_entries: Нет записей в дневнике
659 recent_entries: Недавние записи в дневнике
660 older_entries: Более старые записи
661 newer_entries: Более новые записи
663 title: Редактировать запись дневника
664 marker_text: Место написания заметки
666 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
667 user_title: Дневник пользователя %{user}
668 leave_a_comment: Оставить комментарий
669 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
672 title: Нет такой записи в дневнике
673 heading: Нет записи с номером %{id}
674 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
675 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
677 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
678 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
679 comment_link: Оставить комментарий
680 reply_link: Написать автору
682 few: '%{count} комментария'
683 one: '%{count} комментарий'
684 zero: Нет комментариев
685 other: '%{count} комментариев'
686 edit_link: Изменить запись
687 hide_link: Скрыть эту запись
688 unhide_link: Отобразить эту запись
690 report: Сообщить об этой записи
692 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
693 hide_link: Скрыть этот комментарий
694 unhide_link: Отобразить этот комментарий
696 report: Сообщить об этом комментарии
703 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
704 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
706 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
707 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
710 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
711 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
713 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
714 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
715 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
717 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
721 newer_comments: Более новые комментарии
722 older_comments: Более старые комментарии
727 notice: Приложение зарегистрировано.
730 heading: Добавить %{user} в друзья?
731 button: Добавить в друзья
732 success: '%{name} теперь ваш друг!'
733 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
734 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
735 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
736 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
738 heading: Удалить %{user} из друзей?
739 button: Удалить из друзей
740 success: '%{name} удалён из друзей.'
741 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
745 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
746 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
747 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
749 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
750 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
752 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
753 search_osm_nominatim:
756 cable_car: Канатная дорога
757 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
758 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
759 gondola: Канатная дорога
760 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
761 platter: Бугельный подъёмник
762 pylon: Опора линии электропередач
763 station: Станция канатного подъёмника
764 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
765 "yes": Воздушная дорога
768 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
769 apron: Перрон аэропорта
772 helipad: Вертолётная площадка
773 holding_position: Место ожидания
774 navigationaid: Авиационная навигационная система
775 parking_position: Позиция парковки
776 runway: Взлётно-посадочная полоса
777 taxilane: Ряд для такси
778 taxiway: Рулёжная дорожка
779 terminal: Терминал аэропорта
780 windsock: Ветроуказатель
782 animal_boarding: Интернат для животных
783 animal_shelter: Приют для животных
784 arts_centre: Центр искусств
790 bicycle_parking: Велопарковка
791 bicycle_rental: Прокат велосипедов
792 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
793 biergarten: Пивная на открытом воздухе
794 blood_bank: Банк крови
795 boat_rental: Прокат лодок
797 bureau_de_change: Обмен валют
798 bus_station: Автобусная станция
800 car_rental: Аренда автомобилей
801 car_sharing: Каршаринг
804 charging_station: Станция зарядки электромобилей
805 childcare: Служба ухода за детьми
810 community_centre: Общественный центр
811 conference_centre: Конференц-центр
813 crematorium: Крематорий
814 dentist: Стоматология
816 drinking_water: Питьевая вода
817 driving_school: Автошкола
819 events_venue: Место проведения мероприятий
821 ferry_terminal: Паромная станция
822 fire_station: Пожарная станция
823 food_court: Ресторанный дворик
826 gambling: Игорный дом
827 grave_yard: Место захоронения
828 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
830 hunting_stand: Охотничья вышка
832 internet_cafe: Интернет кафе
833 kindergarten: Детский сад
834 language_school: Языковая школа
836 loading_dock: Загрузочный док
837 love_hotel: Отель любви
839 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
841 money_transfer: Перевод денег
842 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
843 music_school: Музыкальная школа
844 nightclub: Ночной клуб
845 nursing_home: Дом престарелых
847 parking_entrance: Въезд на стоянку
848 parking_space: Парковка
849 payment_terminal: Платежный терминал
851 place_of_worship: Место поклонения
853 post_box: Почтовый ящик
854 post_office: Почтовое отделение
857 public_bath: Общественная баня
858 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
859 public_building: Общественное здание
860 ranger_station: Станция рейнджеров
861 recycling: Место утилизации
863 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
867 social_centre: Общественный центр
868 social_facility: Социальное учреждение
870 swimming_pool: Бассейн
875 townhall: Городская администрация
876 training: Учебный центр
877 university: Университет
878 vehicle_inspection: Техосмотр
879 vending_machine: Торговый автомат
880 veterinary: Ветеринарная клиника
881 village_hall: Общественный центр
883 waste_disposal: Мусорный бак
884 waste_dump_site: Свалка отходов
885 watering_place: Водопой
886 water_point: Набор воды
887 weighbridge: Мостовые весы
890 aboriginal_lands: Земли аборигенов
891 administrative: Административная граница
892 census: Граница переписного участка
893 national_park: Национальный парк
894 political: Избирательная граница
895 protected_area: Охраняемая территория
900 suspension: Подвесной мост
901 swing: Поворотный мост
912 civic: Гражданское здание
913 college: Здание колледжа
914 commercial: Офисное здание
915 construction: Строящееся здание
920 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
925 hospital: Здание больницы
928 houseboat: Плавучий дом
930 industrial: Промышленное здание
931 kindergarten: Детский сад
932 manufacture: Промышленное здание
933 office: Офисное здание
934 public: Общественное здание
935 residential: Жилой дом
936 retail: Здание на продажу
938 ruins: Разрушенное здание
940 semidetached_house: Двухквартирный дом
941 service: Служебное здание
944 static_caravan: Передвижной дом
946 terrace: Здание с террасой
947 train_station: Железнодорожный вокзал
948 university: Университет
953 sport: Спортивный клуб
960 caterer: Поставщик продуктов питания
961 confectionery: Кондитерская
963 electrician: Электрик
964 electronics_repair: Ремонт электроники
969 photographer: Фотограф
979 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
980 assembly_point: Место сбора
981 defibrillator: Дефибриллятор
982 landing_site: Место аварийной посадки
983 phone: Телефон экстренной связи
984 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
986 abandoned: Заброшенная дорога
987 bridleway: Дорожка для верховой езды
988 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
989 bus_stop: Автобусная остановка
990 construction: Ремонт/строительство дороги
991 corridor: Проход через здание
992 cycleway: Велодорожка
994 emergency_access_point: Пункт первой помощи
997 give_way: Знак "Уступи дорогу"
998 living_street: Жилая улица
999 milestone: Километровый столб
1000 motorway: Автомагистраль
1001 motorway_junction: Перекрёсток
1002 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1003 passing_place: Разъездной путь
1005 pedestrian: Пешеходная улица
1007 primary: Главная дорога
1008 primary_link: Главная дорога
1009 proposed: Проектируемая дорога
1010 raceway: Гоночная трасса
1012 rest_area: Зона отдыха
1014 secondary: Второстепенная дорога
1015 secondary_link: Второстепенная дорога
1017 services: Придорожный сервис
1018 speed_camera: Камера контроля скорости
1020 stop: Знак остановки
1021 street_lamp: Уличный фонарь
1022 tertiary: Дорога третьего класса
1023 tertiary_link: Дорога третьего класса
1024 track: Просёлочная дорога
1025 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1026 traffic_signals: Светофор
1028 trunk_link: Развязка
1029 turning_loop: Дорога для разворота
1030 unclassified: Дорога местного значения
1033 archaeological_site: Раскопки
1034 battlefield: Поле боя
1035 boundary_stone: Пограничный камень
1036 building: Историческое здание
1038 cannon: Историческая пушка
1041 city_gate: Городские ворота
1042 citywalls: Исторические укрепления
1044 heritage: Объект культурного наследия
1048 milestone: Историческая веха
1050 mine_shaft: Шахтный ствол
1052 railway: Историческая железная дорога
1053 roman_road: Римская дорога
1055 rune_stone: Рунический камень
1059 wayside_chapel: Придорожная часовня
1060 wayside_cross: Придорожный крест
1061 wayside_shrine: Придорожная святыня
1063 "yes": Памятное место
1067 allotments: Садоводство
1068 aquaculture: Аквакультура
1070 brownfield: Расчистка под застройку
1072 commercial: Офисная территория
1073 conservation: Заповедник
1074 construction: Стройка
1075 farmland: Сельхозугодья
1076 farmyard: Сельхоздворы
1077 forest: Лесное хозяйство
1080 greenfield: Неосвоенная территория
1081 industrial: Промышленный район
1084 military: Военная территория
1086 orchard: Фруктовый сад
1087 plant_nursery: Питомник для растений
1089 railway: Железная дорога
1090 recreation_ground: Зона отдыха
1091 reservoir: Водохранилище
1092 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1093 residential: Жилой район
1094 retail: Торговая территория
1095 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1096 vineyard: Виноградник
1097 "yes": Землепользование
1099 beach_resort: Пляж с насаждениями
1100 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1101 common: Общественно-доступная земля
1102 dance: Танцевальный зал
1103 dog_park: Площадка для собак
1104 firepit: Место для костра
1106 fitness_centre: Фитнес-центр
1107 fitness_station: Тренажёр
1109 golf_course: Поле для гольфа
1110 horse_riding: Конная база
1113 miniature_golf: Минигольф
1114 nature_reserve: Заповедник
1116 picnic_table: Стол для пикника
1117 pitch: Спортивная площадка
1118 playground: Детская игровая площадка
1119 recreation_ground: Зона отдыха
1123 sports_centre: Спортивный центр
1125 swimming_pool: Бассейн
1126 track: Спортивная дорожка
1127 water_park: Аквапарк
1131 advertising: Реклама
1133 avalanche_protection: Защита от лавин
1136 breakwater: Волнорез
1139 chimney: Дымовая труба
1140 communications_tower: Башня связи
1143 dolphin: Причальная тумба
1144 dyke: Прибрежная насыпь
1147 gasometer: Газгольдер
1154 mineshaft: Шахтный ствол
1155 monitoring_station: Станция наблюдения
1156 petroleum_well: Скважина
1158 pipeline: Трубопровод
1159 pumping_station: Насосная станция
1161 snow_cannon: Снежная пушка
1162 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1163 storage_tank: Крытый резервуар
1164 surveillance: Камера наблюдения
1167 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1168 watermill: Водяная мельница
1169 water_tower: Водонапорная башня
1171 water_works: Водозабор
1172 windmill: Ветроэнергетическая установка
1174 "yes": Искусственный
1176 airfield: Военный аэродром
1187 cave_entrance: Вход в пещеру
1188 cliff: Скальный обрыв
1189 coastline: Береговая линия
1192 fell: Горная пустошь
1198 heath: Вересковая пустошь
1200 hot_spring: Горячий источник
1204 marsh: Травянистое болото
1205 moor: Вересковая пустошь
1208 peninsula: Полуостров
1221 tree_row: Ряд деревьев
1226 wetland: Заболоченная территория
1229 accountant: Бухгалтер
1230 administrative: Администрация
1231 advertising_agency: Рекламное агентство
1232 architect: Архитектор
1233 association: Ассоциация
1235 educational_institution: Учебное заведение
1236 employment_agency: Агентство занятости
1237 estate_agent: Агенство недвижимости
1238 government: Государственное учреждение
1239 insurance: Страховое бюро
1242 ngo: Офис некоммерческой организации
1244 tax_advisor: Налоговый консультант
1245 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1246 travel_agent: Туристическое агентство
1249 allotments: Садоводство
1250 archipelago: Архипелаг
1252 city_block: Городской квартал
1260 islet: Маленький остров
1261 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1262 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1263 municipality: Муниципалитет
1264 neighbourhood: Соседство
1265 postcode: Почтовый индекс
1266 quarter: Район города
1271 subdivision: Подразделение
1277 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1278 construction: Ремонт железнодорожных путей
1279 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1280 funicular: Фуникулёр
1281 halt: Железнодорожная станция
1282 junction: Железнодорожная стрелка
1283 level_crossing: Железнодорожный переезд
1284 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1285 miniature: Макет железной дороги
1287 narrow_gauge: Узкоколейка
1288 platform: Железнодорожная платформа
1289 preserved: Историческая железная дорога
1290 proposed: Проектируемая железная дорога
1292 spur: Ответвление ж/д пути
1293 station: Железнодорожная станция
1294 stop: Железнодорожная остановка
1296 subway_entrance: Вход в метро
1297 switch: Железнодорожная стрелка
1299 tram_stop: Трамвайная остановка
1300 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1303 alcohol: Магазин алкоголя
1304 antiques: Антиквариат
1305 appliance: Магазин бытовой техники
1306 art: Художественный салон
1307 baby_goods: Товары для детей
1310 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1311 beauty: Салон красоты
1312 bed: Постельные принадлежности
1313 beverages: Магазин напитков
1314 bicycle: Веломагазин
1316 books: Книжный магазин
1318 butcher: Мясная лавка
1319 car: Продажа и ремонт автомобилей
1320 car_parts: Автомагазин
1321 car_repair: Автомастерская
1323 charity: Благотворительный магазин
1324 cheese: Сырный магазин
1325 chemist: Магазин бытовой химии
1327 clothes: Магазин одежды
1328 coffee: Кофейный магазин
1329 computer: Компьютерный магазин
1330 confectionery: Кондитерская
1331 convenience: Продовольственный магазин
1332 copyshop: Услуги копирования
1333 cosmetics: Косметика
1334 curtain: Магазин штор
1335 dairy: Молочный магазин
1336 deli: Магазин деликатесов
1337 department_store: Универсам
1338 discount: Магазин распродаж
1339 doityourself: Магазин випа «Сделай сам»
1340 dry_cleaning: Химчистка
1341 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1342 electronics: Магазин электроники
1343 erotic: Магазин эротических товаров
1344 estate_agent: Агенство недвижимости
1345 fabric: Магазин тканей
1346 farm: Магазин фермерских продуктов
1347 fashion: Магазин модной одежды
1348 fishing: Рыболовный магазин
1349 florist: Цветочный магазин
1351 funeral_directors: Похоронное бюро
1353 garden_centre: Садовый центр
1355 gift: Магазин подарков
1356 greengrocer: Овощной магазин
1357 grocery: Продуктовый магазин
1358 hairdresser: Парикмахерская
1359 hardware: Хозяйственный магазин
1360 health_food: Магазин здоровой пищи
1361 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1362 houseware: Магазин посуды
1363 ice_cream: Магазин мороженного
1364 interior_decoration: Оформление интерьера
1365 jewelry: Ювелирный магазин
1367 kitchen: Магазин кухонь
1373 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1374 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1375 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1376 music: Музыкальный магазин
1377 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1378 newsagent: Газетный киоск
1380 organic: Магазин органических продуктов
1381 outdoor: Магазин для активного отдыха
1382 paint: Лавка художника
1383 pastry: Кондитерская
1385 perfumery: Парфюмерия
1387 pet_grooming: Уход за домашними животными
1389 seafood: Морепродукты
1390 second_hand: Комиссионный магазин
1392 shoes: Обувной магазин
1393 sports: Спортивный магазин
1394 stationery: Канцелярские товары
1395 supermarket: Супермаркет
1399 tobacco: Табачный магазин
1400 toys: Магазин игрушек
1401 travel_agency: Туристической агентство
1403 vacant: Пустующий магазин
1404 variety_store: Магазин одной цены
1405 video: Магазин видеозаписей
1406 video_games: Магазин видеоигр
1407 wine: Винный магазин
1410 alpine_hut: Альпийский домик
1411 apartment: Апартаменты
1412 artwork: Произведение искусства
1413 attraction: Достопримечательность
1414 bed_and_breakfast: Полупансион
1415 cabin: Хижина для туристов
1417 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1420 guest_house: Гостевой дом
1423 information: Информация
1426 picnic_site: Место для пикника
1427 theme_park: Парк развлечений
1428 viewpoint: Смотровая площадка
1431 building_passage: Проезд через здание
1432 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1435 artificial: Искусственный водоток
1439 derelict_canal: Пересохший канал
1444 lock_gate: Ворота шлюза
1445 mooring: Место швартовки
1446 rapids: Речной порог
1449 wadi: Высохшее русло
1452 "yes": Водный маршрут
1454 level2: Граница страны
1455 level3: Граница региона
1456 level4: Граница штата, субъекта
1457 level5: Граница региона
1458 level6: Граница района
1459 level7: Граница муниципалитета
1460 level8: Граница города
1461 level9: Граница села, деревни
1462 level10: Граница пригорода
1465 towns: Городские поселения
1468 no_results: Ничего не найдено
1469 more_results: Ещё результаты
1473 select_status: Выберите статус
1474 select_type: Выберите тип
1475 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1476 reported_user: Пользователь в сообщении
1477 not_updated: Не обновлялось
1479 search_guidance: Поиск проблем
1480 user_not_found: Пользователь не существует
1481 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1484 last_updated: Последнее изменение
1485 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1486 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1488 link_to_reports: Просмотр сообщений
1491 other: '%{count} сообщений'
1492 reported_item: Тема сообщения
1494 ignored: Проигнорировано
1496 resolved: Обработано
1498 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1499 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1500 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1502 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1506 other: '%{count} сообщений'
1507 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1508 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1509 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1511 ignore: Игнорировать
1513 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1514 read_reports: Прочитанные сообщения
1515 new_reports: Новые сообщения
1516 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1517 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1518 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1520 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1522 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1524 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1526 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1527 reassign_param: Переназначить проблему?
1529 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1532 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1533 note: Заметка № %{note_id}
1536 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1539 title_html: Сообщение %{link}
1540 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1542 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1544 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1545 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1546 коллег-членов сообщества
1547 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1550 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1551 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1552 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1555 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1556 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1557 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1560 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1561 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1562 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1563 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1566 spam_label: Эта заметка является спамом
1567 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1568 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1571 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1572 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1575 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1579 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1580 sign_up: Зарегистрироваться
1581 start_mapping: Начать картографировать
1582 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1588 export_data: Экспортировать данные
1589 gps_traces: GPS-треки
1590 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1591 user_diaries: Дневники участников
1592 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1593 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1594 tag_line: Свободная вики-карта мира
1595 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1596 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1597 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1598 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1599 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1600 другими %{partners}.
1602 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1603 partners_partners: партнёрами
1604 tou: Условия использования
1605 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1606 необходимое техническое обслуживание.
1607 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1608 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1609 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1612 copyright: Авторские права
1613 community: Сообщество
1614 community_blogs: Блоги сообщества
1615 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1616 foundation: Фонд OpenStreetMap
1617 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1619 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1620 text: Поддержать проект
1621 learn_more: Узнать больше
1624 diary_comment_notification:
1625 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1626 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1627 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1628 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1629 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1630 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1631 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1632 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1633 message_notification:
1634 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1635 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1636 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1638 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1639 с темой %{subject}:'
1640 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1641 на него на %{replyurl}
1642 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1643 на него на %{replyurl}
1644 friendship_notification:
1645 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1646 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1647 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1648 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1649 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1650 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1651 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1653 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1654 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1655 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1656 %{trace_description} и без тегов
1658 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1659 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1660 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1661 их избежать, можно найти на %{url}.
1662 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1663 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1665 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1666 loaded_successfully:
1667 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1668 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1669 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1671 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1673 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1675 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1676 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1677 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1678 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1679 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1680 дополнительной информации для начального ознакомления.
1682 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1683 greeting: Здравствуйте,
1684 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1685 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1686 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1687 подтвердить изменение.
1689 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1690 greeting: Здравствуйте,
1691 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1692 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1693 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1694 чтобы сменить ваш пароль.
1695 note_comment_notification:
1696 anonymous: анонимный участник
1697 greeting: Здравствуйте,
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1702 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1704 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1706 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1707 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1708 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1709 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1711 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1712 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1713 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1715 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1717 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1718 недалеко от %{place}.'
1719 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1720 заметок недалеко от %{place}.'
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1725 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1727 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1728 недалеко от %{place}.'
1729 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1730 заметок недалеко от %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1732 заметок недалеко от %{place}.'
1733 details: Подробнее о заметке %{url}.
1734 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1735 changeset_comment_notification:
1736 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1737 greeting: Здравствуйте,
1739 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1741 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1742 который вас интересует'
1743 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1745 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1746 ваших пакетов правок'
1747 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1748 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1749 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1750 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1751 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1752 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1753 partial_changeset_without_comment: без комментария
1754 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1755 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1756 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1757 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1758 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1759 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1762 heading: Проверьте свою электронную почту!
1763 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1764 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1766 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1768 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1769 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1770 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1771 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1772 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1774 failure: Участник %{name} не найден.
1776 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1777 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1778 адрес электронной почты.
1780 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1781 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1782 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1783 resend_success_flash:
1784 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1785 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1786 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1787 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1792 my_inbox: Мои входящие
1793 my_outbox: Мои исходящие
1794 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1796 few: '%{count} новых сообщения'
1797 many: '%{count} новых сообщений'
1798 one: '%{count} новое сообщение'
1799 other: '%{count} новых сообщений'
1801 few: '%{count} старых'
1802 many: '%{count} старых'
1803 one: '%{count} старое'
1804 other: '%{count} старых'
1808 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1809 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1811 unread_button: Пометить как непрочитанное
1812 read_button: Пометить как прочитанное
1813 reply_button: Ответить
1814 destroy_button: Удалить
1816 title: Отправить сообщение
1817 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1820 back_to_inbox: Назад ко входящим
1822 message_sent: Сообщение отправлено
1823 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1828 Нет такого сообщения
1831 Нет такого сообщения
1834 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1837 my_inbox: Мои входящие
1838 my_outbox: Мои исходящие
1840 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1841 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1842 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1843 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1847 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1848 %{people_mapping_nearby_link}?
1849 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1853 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1855 title: Просмотр сообщения
1859 reply_button: Ответить
1860 unread_button: Пометить как непрочитанное
1861 destroy_button: Удалить
1864 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1865 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1866 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1867 sent_message_summary:
1868 destroy_button: Удалить
1870 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1871 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1873 destroyed: Сообщение удалено
1876 title: Восстановление пароля
1877 heading: Забыли пароль?
1878 email address: 'Адрес электронной почты:'
1879 new password button: Вышлите мне новый пароль
1880 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1881 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1882 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1883 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1884 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1886 title: Повторная установка пароля
1887 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1888 reset: Установить пароль
1889 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1890 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1893 title: Мои предпочтения
1894 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1895 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1896 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1898 title: Изменить предпочтения
1899 save: Обновить предпочтения
1902 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1903 update_success_flash:
1904 message: Предпочтения обновлены.
1907 title: Редактирование профиля
1908 save: Обновить профиль
1912 gravatar: Использовать Gravatar
1913 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1914 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1915 disabled: Gravatar отключён.
1916 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1917 new image: Добавить изображение
1918 keep image: Оставить текущее изображение
1919 delete image: Удалить текущее изображение
1920 replace image: Заменить текущее изображение
1921 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1923 home location: Моё местоположение
1924 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1925 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1928 success: Профиль обновлён.
1929 failure: Не удалось обновить профиль.
1932 title: Представьтесь
1933 heading: Представьтесь
1934 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1936 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1937 remember: Запомнить меня
1938 lost password link: Забыли пароль?
1939 login_button: Представиться
1940 register now: Зарегистрируйтесь
1941 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1942 с вашим именем пользователя и паролем:'
1943 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1944 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1945 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1947 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1948 no account: У вас нет учётной записи?
1949 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1950 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1951 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1952 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1953 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1954 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1955 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1956 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1959 title: Войти с помощью OpenID
1960 alt: Войти с помощью OpenID URL
1962 title: Войти с помощью Google
1963 alt: Войти с помощью Google OpenID
1965 title: Войти с помощью Facebook
1966 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1968 title: Войти с помощью Windows Live
1969 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1971 title: Войти с GitHub
1972 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1974 title: Войти с помощью Википедии
1975 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1977 title: Войти с помощью Wordpress
1978 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1980 title: Войти с помощью AOL
1981 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1984 heading: Выйти из OpenStreetMap
1985 logout_button: Выйти
1988 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1991 subheading: Подзаголовок
1992 unordered: Неупорядоченный список
1993 ordered: Упорядоченный список
1994 first: Первый элемент
1995 second: Второй элемент
1999 alt: Альтернативный текст
2003 preview: Предпросмотр
2007 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
2008 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2010 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2011 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2013 local_knowledge_title: Знание местности
2014 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2015 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2016 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2017 community_driven_title: Силами сообщества
2018 community_driven_html: |-
2019 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
2020 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
2021 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
2022 open_data_title: Открытые данные
2023 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
2024 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
2025 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
2026 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
2027 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
2028 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
2029 legal_title: Юридические вопросы
2030 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2031 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2032 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2033 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2034 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2035 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2036 конфиденциальности</a>.
2038 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2040 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2041 partners_title: Партнёры
2044 title: Об этом переводе
2045 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2046 английская страница должна иметь приоритет
2047 english_link: английского оригинала
2049 title: Об этой странице
2050 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2051 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2052 авторских правах и %{mapping_link}.
2053 native_link: русской версии
2054 mapping_link: начать картографирование
2056 title_html: Авторские права и лицензирование
2058 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2059 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2060 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2061 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2062 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2063 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2064 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2065 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2066 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2067 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2068 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2069 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2070 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2071 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
2072 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
2073 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
2074 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
2075 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
2076 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
2077 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
2078 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
2079 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
2080 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
2081 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
2083 Фрагменты карты в “standard style” на сайте www.openstreetmap.org представляют собой
2084 Выполненную работу OpenStreetMap Foundation с использованием данных OpenStreetMap
2085 под лицензией Open Database License. При использовании этого стиля карты требуется такая же атрибуция, как и для данных карты.
2087 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
2089 attribution_example:
2090 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2091 title: Пример указания авторства
2092 more_title_html: Узнайте больше
2093 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2094 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2096 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2097 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2098 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2099 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2100 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2101 использования службы Nominatim</a> .
2102 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2103 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2104 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2105 агентств и от других источников, среди которых:'
2106 contributors_at_html: |-
2107 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2108 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2109 contributors_au_html: |-
2110 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2111 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2112 под лицензией Содружества Австралии по
2113 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2114 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2115 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2116 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2117 contributors_fi_html: |-
2118 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2119 и других наборов данных, под
2120 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2121 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2123 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2124 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2125 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2126 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2127 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2128 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2129 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2130 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2131 contributors_es_html: |-
2132 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2133 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2134 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2135 contributors_za_html: |-
2136 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2137 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2138 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2139 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2140 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2141 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2142 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2143 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2144 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2145 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2146 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2147 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2148 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2149 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2150 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2151 согласия правообладателей.
2152 infringement_2_html: |-
2153 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2154 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2155 к нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2156 изымания</a> или непосредственно на нашу
2157 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2158 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2159 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2160 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2161 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2162 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2163 в области товарных знаков</a>.
2165 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2166 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2167 permalink: Постоянная ссылка
2168 shortlink: Короткая ссылка
2169 createnote: Добавить заметку
2171 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2173 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2174 запущен и опция дистанционного управления включена
2176 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2177 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2178 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2179 user_page_link: страница пользователя
2180 anon_edits_html: '%{link}'
2181 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2182 id_not_configured: iD не был настроен
2183 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2186 title: Экспортировать
2187 area_to_export: Область для экспорта
2188 manually_select: Выделить другую область
2189 format_to_export: Формат экспорта
2190 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2191 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2192 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2194 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2195 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2197 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2198 перечисленных ниже источников:'
2199 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2200 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2201 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2204 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2207 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2208 базы данных OpenStreetMap
2210 title: Загрузки Geofabrik
2211 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2214 title: Выгрузки городов
2215 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2217 title: Другие источники
2218 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2223 image_size: 'Размер изображения:'
2225 add_marker: Добавить маркер на карту
2227 longitude: 'Долгота:'
2229 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2230 export_button: Экспортировать
2232 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2236 title: Присоединиться к сообществу
2237 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2238 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2239 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2242 instructions_html: |-
2243 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2244 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2246 title: Другие проблемы
2247 explanation_html: |-
2248 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2249 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2250 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2252 title: Получение справки
2253 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2254 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2257 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2258 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2260 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2261 title: Руководство для начинающих
2262 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2264 url: https://help.openstreetmap.org/
2265 title: Справочный форум
2266 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2269 title: Списки рассылок
2270 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2271 (количество активных пользователей зависит от языка).
2274 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2277 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2280 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2281 ресурсы OpenStreetMap.
2283 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2284 title: Для организаций
2285 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2286 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2288 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2289 title: OpenStreetMap Вики
2290 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2292 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2293 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2295 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2296 приложение для Mac и Windows</a>.
2297 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2298 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2299 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2301 search_results: Результаты поиска
2305 get_directions: Проложить маршрут
2306 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2309 where_am_i: Где это?
2310 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2313 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2317 motorway: Автомагистраль
2318 main_road: Главная дорога
2320 primary: Магистральная дорога
2321 secondary: Второстепенная дорога
2322 unclassified: Дорога местного значения
2323 track: Просёлочная дорога
2324 bridleway: Дорога для верховой езды
2325 cycleway: Велосипедная дорога
2326 cycleway_national: Национальная велодорожка
2327 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2328 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2329 footway: Пешеходная дорожка
2330 rail: Железная дорога
2333 - Легкорельсовый транспорт
2337 - кресельный подъёмник
2339 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2344 admin: Административная граница
2347 golf: Площадка для гольфа
2349 resident: Жилой район
2351 - Общественная земля
2353 retail: Торговый район
2354 industrial: Промышленный район
2355 commercial: Коммерческий район
2356 heathland: Вересковая пустошь
2361 brownfield: Расчистка под застройку
2363 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2364 pitch: Спортивная площадка
2365 centre: Спортивный центр
2367 military: Военная территория
2371 building: Значительное здание
2372 station: Железнодорожная станция
2376 tunnel: Туннель (пунктир)
2377 bridge: Мост (жирная линия)
2378 private: Частный доступ
2379 destination: Целевой доступ
2380 construction: Строительство дороги
2381 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2382 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2385 title: Добро пожаловать!
2386 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2387 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2388 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2390 title: Что находится на карте
2392 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2393 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2394 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2395 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2396 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2397 с любых других карт.
2399 title: Небольшой словарь картографа
2400 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2401 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2402 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2403 можно использовать для редактирования карты.
2404 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2405 входа в ресторан или отдельного дерева.
2406 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2407 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2408 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2409 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2412 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2413 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2414 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2415 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2416 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2417 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2419 title: Остались вопросы?
2420 paragraph_1_html: |-
2421 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2422 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2423 start_mapping: Начать картографировать
2425 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2426 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2427 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2429 paragraph_2_html: |-
2430 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2431 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2434 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2435 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2437 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2439 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2440 упорядоченные точки с отметками времени)
2442 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2443 visibility_help: Что это значит?
2444 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2446 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2448 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2449 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2450 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2451 прислано уведомление на электронную почту.
2452 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2455 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2456 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2457 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2458 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2459 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2460 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2463 title: Редактирование трека %{name}
2464 heading: Редактирование трека %{name}
2465 visibility_help: Что это значит?
2466 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2468 updated: Трек обновлён
2472 title: Просмотр трека %{name}
2473 heading: Просмотр трека %{name}
2475 filename: 'Имя файла:'
2477 uploaded: 'Передан на сервер:'
2479 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2480 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2484 description: 'Описание:'
2487 edit_trace: Редактировать свойства
2488 delete_trace: Удалить этот трек
2489 trace_not_found: Трек не найден!
2490 visibility: 'Видимость:'
2491 confirm_delete: Удалить этот трек?
2493 showing_page: Страница %{page}
2494 older: Более старые треки
2495 newer: Более новые треки
2500 few: '%{count} точки'
2501 other: '%{count} точек'
2503 trace_details: Показать данные трека
2504 view_map: Просмотр карты
2505 edit_map: Править карту
2506 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2507 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2509 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2513 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2514 my_traces: Мои треки
2515 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2516 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2517 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2518 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2519 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2520 upload_trace: Загрузить треки
2521 all_traces: Все треки
2522 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2523 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2525 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2527 made_public: Трек сделан общедоступным
2529 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2531 heading: GPX хранилище отключено
2532 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2534 title: OpenStreetMap GPS-треки
2536 description_with_count:
2537 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2538 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2539 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2541 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2543 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2544 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2546 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2548 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2549 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2550 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2551 чтобы узнать подробности.
2552 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2553 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2554 но вы должны просмотреть их.
2556 account_settings: Настройки профиля
2557 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2558 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2559 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2562 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2563 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2564 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2565 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2566 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2567 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2568 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2569 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2570 allow_write_api: редактировать карту.
2571 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2572 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2573 allow_write_notes: изменять заметки
2574 grant_access: Предоставить доступ
2576 title: Запрос на авторизацию разрешён
2577 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2579 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2581 title: Сбой запроса авторизации
2582 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2583 invalid: Токен авторизации недействителен.
2585 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2587 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2589 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2590 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2591 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2592 write_api: Изменить карту
2593 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2594 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2595 write_notes: Изменить заметки
2598 title: Зарегистрировать новое приложение
2600 title: Изменить ваше приложение
2602 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2603 key: 'Потребительский ключ:'
2604 secret: 'Потребительский секрет:'
2605 url: 'URL маркера запроса:'
2606 access_url: 'URL маркера доступа:'
2607 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2608 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2609 edit: Изменить подробности
2610 delete: Удаление клиента
2611 confirm: Вы уверены?
2612 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2614 title: Мои подробности OAuth
2615 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2616 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2617 application: Название приложения
2620 my_apps: Мои клиентские приложения
2621 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2622 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2623 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2626 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2627 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2629 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2631 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2633 flash: Информация успешно зарегистрирована
2635 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2637 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2638 oauth2_applications:
2640 title: Мои клиентские приложения
2641 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2642 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2643 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2645 new: Зарегистрировать новое приложение
2647 permissions: Разрешения
2651 confirm_delete: Удалить это приложение?
2653 title: Зарегистрировать новое приложение
2655 title: Редактировать приложение
2659 confirm_delete: Удалить это приложение?
2660 client_id: ID клиента
2661 client_secret: Тайна клиента
2662 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2664 permissions: Разрешения
2665 redirect_uris: Перенаправления URI
2667 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2668 oauth2_authorizations:
2670 title: Требуется авторизация
2671 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2673 authorize: Авторизовать
2676 title: Произошла ошибка
2678 title: Код авторизации
2679 oauth2_authorized_applications:
2681 title: Мои авторизованные приложения
2682 application: Приложение
2683 permissions: Разрешения
2684 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2686 revoke: Отозвать доступ
2687 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2691 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2692 для вас учётную запись.
2693 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2694 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2695 настолько быстро, насколько сможем.
2697 header: Свободно редактируемая
2699 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2700 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2701 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2702 email address: 'Адрес эл. почты:'
2703 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2704 display name: 'Отображаемое имя:'
2705 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2706 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2707 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2708 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2709 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2711 continue: Зарегистрироваться
2712 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2715 heading: Условия сотрудничества
2716 heading_ct: Условия сотрудничества
2717 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2718 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2720 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2722 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2723 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2724 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2725 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2726 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2727 вклад находится в общественном достоянии
2728 consider_pd_why: что это значит?
2729 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2730 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2731 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2732 continue: Продолжить
2733 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2735 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2736 отклоните новые Условия участия.
2737 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2739 france: На французском
2740 italy: На итальянском
2741 rest_of_world: Остальной мир
2742 terms_declined_flash:
2743 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2744 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2745 terms_declined_link: эта страница вики
2746 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2748 title: Нет такого пользователя
2749 heading: Пользователя %{user} не существует
2750 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2751 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2754 my diary: Мой дневник
2755 new diary entry: новая запись
2756 my edits: Мои правки
2757 my traces: Мои треки
2758 my notes: Мои заметки
2759 my messages: Мои сообщения
2760 my profile: Мой профиль
2761 my settings: Мои настройки
2762 my comments: Мои комментарии
2763 my_preferences: Мои предпочтения
2764 my_dashboard: Мой пульт
2765 blocks on me: Мои блокировки
2766 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2767 edit_profile: Редактировать профиль
2768 send message: Отправить сообщение
2773 remove as friend: Удалить из друзей
2774 add as friend: Добавить в друзья
2775 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2776 ct status: 'Условия участия:'
2777 ct undecided: Неопределено
2778 ct declined: Отклонены
2779 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2780 email address: 'Адрес Email:'
2781 created from: 'Создано из:'
2783 spam score: 'Оценка спама:'
2784 description: Описание
2785 user location: Местонахождение пользователя
2787 administrator: Этот пользователь является администратором
2788 moderator: Этот пользователь является модератором
2790 administrator: Присвоить права администратора
2791 moderator: Присвоить права модератора
2793 administrator: Отозвать права администратора
2794 moderator: Отозвать права модератора
2795 block_history: Активные блокировки
2796 moderator_history: Созданные блокировки
2797 comments: Комментарии
2798 create_block: Блокировать этого пользователя
2799 activate_user: Активировать этого пользователя
2800 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2801 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2802 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2803 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2804 hide_user: Скрыть этого пользователя
2805 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2806 delete_user: Удалить этого пользователя
2807 confirm: Подтвердить
2808 report: Сообщить об этом пользователе
2810 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2812 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2815 heading: Пользователи
2817 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2818 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2819 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2820 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2821 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2822 hide: Скрыть выделенных пользователей
2823 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2825 title: Учётная запись приостановлена
2826 heading: Учётная запись приостановлена
2830 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2831 подозрительной активности.
2834 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2835 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2838 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2839 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2840 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2841 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2842 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2843 unknown_error: Ошибка аутентификации
2845 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2846 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2847 запись, используя форму ниже.
2848 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2849 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2853 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2854 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2855 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2856 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2857 у текущего пользователя.
2859 title: Подтвердить присвоение роли
2860 heading: Подтверждение присвоения роли
2861 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2862 confirm: Подтвердить
2863 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2864 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2866 title: Подтвердить отзыв роли
2867 heading: Подтверждение отзыва роли
2868 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2870 confirm: Подтвердить
2871 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2872 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2875 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2876 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2878 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2879 back: Вернуться к индексу
2881 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2882 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2883 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2885 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2886 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2888 back: Показать все блокировки
2890 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2891 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2892 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2894 show: Просмотреть эту блокировку
2895 back: Просмотреть все блокировки
2897 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2898 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2901 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2902 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2903 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2904 тем, как блокировать его.
2905 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2907 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2909 success: Блокировка обновлена.
2911 title: Блокировки пользователей
2912 heading: Список блокировок пользователей
2913 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2915 title: Снять блокировку для %{block_on}
2916 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2918 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2919 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2920 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2921 revoke: Снять блокировку!
2922 flash: Эта блокировка была снята.
2924 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2925 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2926 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2927 как пользователь войдёт в систему.
2928 time_past_html: Закончилось %{time}.
2932 other: '%{count} час.'
2936 other: '%{count} дней'
2939 few: '%{count} недели'
2940 other: '%{count} недель'
2943 few: '%{count} месяца'
2944 other: '%{count} месяцев'
2947 few: '%{count} года'
2948 other: '%{count} лет'
2950 title: Блокировки для %{name}
2951 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2952 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2954 title: Блокировки, которые создал %{name}
2955 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2956 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2958 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2959 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2961 duration: 'Длительность:'
2965 revoke: Разблокировать!
2966 confirm: Вы уверены?
2967 reason: 'Причина блокировки:'
2968 back: Показать все блокировки
2969 revoker: 'Разблокировавший:'
2970 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2973 not_revoked: (не разблокирован)
2976 revoke: Разблокировать!
2978 display_name: Заблокированный пользователь
2980 reason: Причина блокировки
2982 revoker_name: Разблокировал
2983 showing_page: Страница %{page}
2985 previous: ← Предыдущая
2988 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2989 heading: Заметки участника %{user}
2990 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2991 no_notes: Нет заметок
2994 description: Описание
2996 last_changed: Изменена
3000 title: Вставить на сайт
3003 link: Ссылка или HTML
3008 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3011 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3014 short_url: Короткая ссылка
3015 include_marker: Включить маркер
3016 center_marker: Центрировать карту на маркер
3017 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3018 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3019 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3022 report_problem: Сообщить о проблеме
3024 title: Легенда карты
3025 tooltip: Условные знаки
3026 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3032 title: Показать мое местоположение
3034 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3035 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3036 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3037 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3039 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3040 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3041 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3042 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3044 standard: Стандартный
3046 cycle_map: Велосипедная карта
3047 transport_map: Карта транспорта
3049 opnvkarte: ÖPNVKarte
3054 gps: Общедоступные GPS-треки
3055 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3057 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3058 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3059 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3061 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3062 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3063 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3065 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3066 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3067 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3070 edit_tooltip: Править карту
3071 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3072 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3073 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3074 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3075 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3076 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3077 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3080 comment: Комментировать
3081 subscribe: Подписаться
3082 unsubscribe: Отписаться
3083 hide_comment: скрыть
3084 unhide_comment: показать
3087 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3088 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3089 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3090 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3091 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3092 правами карт или справочников.
3093 add: Добавить заметку
3095 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3096 Требуется независимая проверка сведений.
3099 reactivate: Открыть снова
3100 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3101 comment: Комментировать
3102 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3107 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3108 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3109 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3110 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3111 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3112 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3115 distance: Расстояние
3117 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3118 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3120 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3121 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3122 offramp_right: Сверните на правый съезд
3123 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3124 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3125 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3127 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3128 в на %{name} в направлении %{directions}
3129 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3130 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3131 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3132 направлении %{directions}
3133 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3134 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3135 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3137 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3138 onramp_right: Сверните на въезд справа
3139 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3140 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3141 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3142 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3143 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3144 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3145 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3146 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3147 offramp_left: Сверните на левый съезд
3148 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3149 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3150 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3152 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3153 %{name} в направлении %{directions}
3154 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3155 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3156 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3158 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3159 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3160 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3162 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3163 onramp_left: Сверните на въезд слева
3164 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3165 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3166 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3167 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3168 via_point_without_exit: (через точку)
3169 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3170 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3171 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3172 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3173 start_without_exit: Начните на %{name}
3174 destination_without_exit: Место назначения рядом
3175 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3176 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3177 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3179 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3181 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3183 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3200 nothing_found: Объектов поблизости нет
3201 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3202 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3204 directions_from: Маршрут отсюда
3205 directions_to: Маршрут сюда
3206 add_note: Добавить здесь заметку
3207 show_address: Показать адрес
3208 query_features: Что здесь?
3209 centre_map: Центрировать карту
3212 heading: Редактировать исправление
3213 title: Редактировать исправление
3215 empty: Нет исправлений для показа.
3216 heading: Список исправлений
3217 title: Список исправлений
3219 heading: Введите информацию для нового исправления
3220 title: Создание нового исправления
3222 description: 'Описание:'
3223 heading: Описание исправления «%{title}»
3224 title: Описание исправления
3228 confirm: Вы уверены?
3230 flash: Исправление создано.
3232 flash: Изменения сохранены.
3234 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3235 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3236 flash: Исправление уничтожено.
3237 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3239 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3240 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3241 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3242 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})