1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
52 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
64 create: Додати коментар
70 doorkeeper_application:
74 create: Створити редакцію
75 update: Зберегти редакцію
78 update: Зберегти зміни
81 update: Оновити блокування
85 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
86 email_address_not_routable: недоступний
88 acl: Список контролю доступу
90 changeset_tag: Теґ набору змін
92 diary_comment: Коментарі щоденника
93 diary_entry: Запис щоденника
101 old_node: Стара точка
102 old_node_tag: Старий теґ точки
103 old_relation: Старий зв’язок
104 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
105 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
107 old_way_node: Стара точка лінії
108 old_way_tag: Старий теґ лінії
110 relation_member: Елемент зв’язку
111 relation_tag: Теґ зв’язку
115 tracepoint: Точка треку
118 user_preference: Налаштування
119 user_token: Код підтвердження
121 way_node: Точка лінії
125 name: Назва (Обов’язково)
126 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
127 callback_url: URL зворотного виклику
128 support_url: URL підтримки
129 allow_read_prefs: отримувати налаштування
130 allow_write_prefs: змінювати налаштування
131 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
132 allow_write_api: змінювати мапу
133 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
134 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
135 allow_write_notes: змінювати нотатки
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: URI перенаправлення
147 confidential: Застосунок є конфіденційним?
161 gpx_file: Завантажити GPX-файл
162 visibility: Видимість
173 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
174 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
176 auth_provider: Автентифікатор
177 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
179 email_confirmation: Підтвердження адреси
180 new_email: Нова адреса електронної пошти
182 display_name: 'Прізвисько:'
186 languages: Типові мови
187 preferred_editor: Типовий редактор
189 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
191 doorkeeper/application:
192 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
193 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
194 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
195 redirect_uri: Один рядок для одного URI
197 tagstring: через кому
199 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
200 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
201 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
202 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
203 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
205 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
206 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
207 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
208 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
212 (ніколи не показується загальнодоступно)
214 distance_in_words_ago:
216 one: '%{count} годину тому'
217 few: '%{count} години тому'
218 many: '%{count} годин тому'
221 one: '%{count} місяць тому'
222 few: '%{count} місяці тому'
223 many: '%{count} місяців тому'
226 one: '%{count} рік тому'
227 few: '%{count} роки тому'
228 many: '%{count} років тому'
231 one: майже %{count} рік тому
232 few: майже %{count} роки тому
233 many: майже %{count} років тому
235 half_a_minute: пів хвилини тому
237 one: менше ніж секунду тому
238 few: менше ніж %{count} секунди тому
239 many: менше ніж %{count} секунд тому
242 one: менше ніж %{count} хвилину тому
243 few: менше ніж %{count} хвилини тому
244 many: менше ніж %{count} хвилин тому
247 one: більше ніж %{count} рік тому
248 few: більше ніж %{count} роки тому
249 many: більше ніж %{count} років тому
252 one: '%{count} секунду тому'
253 few: '%{count} секунди тому'
254 many: '%{count} секунд тому'
257 one: '%{count} хвилину тому'
258 few: '%{count} хвилини тому'
259 many: '%{count} хвилин тому'
262 one: '%{count} день тому'
263 few: '%{count} дні тому'
264 many: '%{count} днів тому'
267 one: '%{count} місяць тому'
268 few: '%{count} місяці тому'
269 many: '%{count} місяців тому'
272 one: '%{count} рік тому'
273 few: '%{count} роки тому'
274 many: '%{count} років тому'
277 with_version: '%{id}, v%{version}'
278 with_name_html: '%{name} (%{id})'
280 default: Типовий (зараз %{name})
283 description: iD (редактор в оглядачі)
285 name: Дистанційне керування
286 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
293 windowslive: Windows Live
299 opened_at_html: Створено %{when}
300 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
301 commented_at_html: Оновлено %{when}
302 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
303 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
304 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
305 reopened_at_html: Відновлено %{when}
306 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
308 title: Нотатки OpenStreetMap
309 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
310 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
312 opened: нова нотатка (біля %{place})
313 commented: новий коментар (біля %{place})
314 closed: закрита нотатка (біля %{place})
315 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
322 title: Видалити мій обліковий запис
323 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
325 delete_account: Видалити обліковий запис
326 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
327 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
328 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і домашнє
329 місцезнаходження, буде вилучено.
330 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
331 використовувати в інших облікових записах.
332 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
333 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
334 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
336 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
337 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
338 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
339 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
340 збережені, але приховані від перегляду.
341 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
343 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
344 confirm_delete: Ви впевнені?
348 title: Редагувати обліковий запис
349 my settings: Налаштування
350 current email address: Поточна адреса електронної пошти
351 external auth: Стороння автентифікація
353 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
356 heading: Загальнодоступне редагування
357 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
358 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
359 enabled link text: що це?
360 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
361 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
363 heading: Загальнодоступне редагування
364 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може надсилати вам повідомлення
365 або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували та дозволити
366 людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом
367 на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть редагувати мапу.</b> (<a
368 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">Докладніше</a>).
369 <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але з вами стане
370 можливо зв’язатись.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, всі нові учасники
371 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
373 heading: Умови Співпраці
374 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
375 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
376 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
377 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
378 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
380 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
382 save changes button: Зберегти зміни
383 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
384 delete_account: Видалити обліковий запис…
386 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
387 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
388 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
390 success: Обліковий запис видалено.
394 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
395 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
396 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
397 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
398 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
399 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
401 in_changeset: Набір змін
403 no_comment: (без коментарів)
404 part_of: Входить до складу
406 one: '%{count} зв’язок'
407 few: '%{count} зв’язки'
408 many: '%{count} зв’язків'
411 one: '%{count} лінії'
412 few: '%{count} ліній'
413 many: '%{count} ліній'
415 download_xml: Завантажити XML
416 view_history: Перегляд історії
417 view_details: Поточна інформація
418 location: 'Координати:'
420 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
422 title: 'Набір змін: %{id}'
424 node: Точки (%{count})
425 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
426 way: Лінії (%{count})
427 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
428 relation: Зв’язки (%{count})
429 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
430 comment: Коментарі (%{count})
431 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433 changesetxml: XML опис набору змін
434 osmchangexml: osmChange XML
436 title: Набір змін %{id}
437 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
438 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
439 discussion: Обговорення
440 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
443 title_html: 'Точка: %{name}'
444 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
446 title_html: 'Лінія: %{name}'
447 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
450 one: '%{count} точка'
451 few: '%{count} точки'
452 many: '%{count} точок'
455 one: також є частиною лінії %{related_ways}
456 other: також є частиною ліній %{related_ways}
458 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
459 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
463 few: '%{count} члени'
464 many: '%{count} членів'
467 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
473 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
474 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
477 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
482 changeset: набір змін
486 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
492 changeset: набір змін
495 redaction: Редакція %{id}
496 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
497 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
504 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
505 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
507 load_data: Завантажити дані
508 loading: Завантаження…
512 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
513 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
514 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
515 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
516 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
517 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
518 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
520 title: 'Нотатка: %{id}'
521 new_note: Нова нотатка
523 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
524 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
525 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
526 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
527 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
528 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
529 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
530 closed_by_html: Розв’язано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
531 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
532 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
533 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
534 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 report: Поскаржитися на цю нотатку
536 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
538 title: Отримати об’єкти
539 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
540 nearby: Об’єкти поруч
541 enclosing: Оточуючі об’єкти
543 changeset_paging_nav:
544 showing_page: Сторінка %{page}
546 previous: ← Попередня
549 no_edits: (редагувань немає)
550 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
559 title_user: Набори змін від %{user}
560 title_friend: Набори змін друзів
561 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
562 empty: Жодного набору змін не знайдено.
563 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
564 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
565 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
566 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
567 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
568 load_more: Завантажити ще
570 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
574 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
575 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
577 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
579 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
580 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
582 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
586 km away: '%{count} км від вас'
587 m away: '%{count} м від вас'
589 your location: Ваше місце розташування
590 nearby mapper: Мапери поруч з вами
594 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
595 щоб бачити маперів поруч.'
596 edit_your_profile: Перейдіть у свій профіль
598 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
599 nearby users: Інші мапери поруч
600 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
601 friends_changesets: набори змін друзів
602 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
603 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
604 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
607 title: Створити новий допис в щоденнику
610 use_map_link: Вказати на мапі
612 title: Щоденники учасників
613 title_friends: Щоденники друзів
614 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
615 user_title: Щоденник %{user}
616 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
617 new: Новий допис у щоденнику
618 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
619 my_diary: Мій щоденник
620 no_entries: У щоденнику немає записів
621 recent_entries: Останні записи в щоденнику
622 older_entries: Старіші записи
623 newer_entries: Новіші записи
625 title: Редагувати нотатку
626 marker_text: Місце написання нотатки
628 title: Щоденник %{user} | %{title}
629 user_title: Щоденник %{user}
630 leave_a_comment: Лишити коментар
631 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
634 title: Нема такого запису в щоденнику
635 heading: Немає запису з id %{id}
636 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
637 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
639 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
640 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
641 comment_link: Коментувати
642 reply_link: Надіслати повідомлення автору
644 zero: Немає коментарів
645 one: '%{count} коментар'
646 few: '%{count} коментарі'
647 other: '%{count} коментарів'
648 edit_link: Редагувати цей допис
649 hide_link: Приховати цей запис
650 unhide_link: Показувати цей запис
652 report: Поскаржитись на цей запис
654 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
655 hide_link: Приховати цей коментар
656 unhide_link: Показувати цей коментар
658 report: Поскаржитись на цей коментар
663 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
666 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
667 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
669 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
670 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
672 title: Записи щоденника OpenStreetMap
673 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
675 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
676 heading: Коментарі щоденника %{user}
677 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
678 no_comments: Немає коментарів до допису
682 newer_comments: Нові коментарі
683 older_comments: Старіші коментарі
688 notice: Запит зареєстровано.
691 heading: Додати %{user} як друга?
692 button: Додати як друга
693 success: Тепер %{name} є вашим другом!
694 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
695 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
696 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
697 перед тим, надсилати нові.
699 heading: Вилучити %{user} з друзів?
700 button: Вилучити із списку друзів
701 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
702 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
706 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
707 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
708 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
709 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
710 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
712 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
713 search_osm_nominatim:
716 cable_car: Канатна дорога
717 chair_lift: Крісельний підйомник
718 drag_lift: Бугельний підйомник
719 gondola: З підвісними кабінами
720 magic_carpet: Килимовий підйомник
721 platter: Бугельний підіймач
723 station: Канатна станція
724 t-bar: T-образний підйомник
725 "yes": Канатна дорога
728 airstrip: Злітно-посадкова смуга
730 gate: Вихід на посадку
732 helipad: Вертолітний майданчик
733 holding_position: Місце зупинки
734 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
735 parking_position: Місце паркування
737 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
738 taxiway: Руліжна доріжка
742 animal_boarding: Готель для тварин
743 animal_shelter: Притулок для тварин
744 arts_centre: Мистецький центр
750 bicycle_parking: Велопарковка
751 bicycle_rental: Велопрокат
752 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
753 biergarten: Пивний сад
754 blood_bank: Банк крові
755 boat_rental: Прокат човнів
757 bureau_de_change: Обмін валют
758 bus_station: Автовокзал
760 car_rental: Прокат автомобілів
761 car_sharing: Короткочасний автопрокат
764 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
765 childcare: Догляд за дітьми
770 community_centre: Громадський центр
771 conference_centre: Конференц-центр
773 crematorium: Крематорій
774 dentist: Стоматологія
776 drinking_water: Питна вода
777 driving_school: Автошкола
779 events_venue: Місце проведення заходів
780 fast_food: Швидке харчування
781 ferry_terminal: Поромна станція
782 fire_station: Пожежна станція
786 gambling: Азартні ігри
788 grit_bin: Контейнер з гравієм
790 hunting_stand: Мисливська вежа
792 internet_cafe: Інтернет-кафе
793 kindergarten: Дитячий садок
794 language_school: Мовна школа
796 loading_dock: Завантажувальний док
797 love_hotel: Любовний Готель
799 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
801 money_transfer: Грошові перекази
802 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
803 music_school: Музична Школа
804 nightclub: Нічний клуб
805 nursing_home: Будинок престарілих
807 parking_entrance: В’їзд на стоянку
808 parking_space: Стоянка
809 payment_terminal: Платіжний термінал
811 place_of_worship: Культова споруда
812 police: Поліція (міліція)
813 post_box: Поштова скринька
817 public_bath: Громадська лазня
818 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
819 public_building: Громадський заклад
820 ranger_station: Станція рейнджерів
821 recycling: Місце переробки відходів
823 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
827 social_centre: Суспільний центр
828 social_facility: Соціальна установа
830 swimming_pool: Басейн
835 townhall: Управління населеного пункту
836 training: Навчальний заклад
837 university: Університет
838 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
839 vending_machine: Торговий автомат
840 veterinary: Ветлікарня
841 village_hall: Сільська управа
842 waste_basket: Контейнер для сміття
843 waste_disposal: Утилізація відходів
844 waste_dump_site: Місце звалища відходів
845 watering_place: Водопій для тварин
846 water_point: Питна вода
847 weighbridge: Ваговий міст
848 "yes": Благоустрій та інфраструктура
850 aboriginal_lands: Землі аборигенів
851 administrative: Адміністративна межа
852 census: Межа переписної ділянки
853 national_park: Національний парк
854 political: Межа виборчого округу
855 protected_area: Заповідна ділянка
860 suspension: Підвісний міст
861 swing: Поворотний міст
866 apartments: Багатоквартирний будинок
871 church: Будівля храму
872 civic: Громадський заклад
873 college: Будівля коледжу
874 commercial: Комерційна нерухомість
875 construction: Будівля що будується
876 detached: Будинок на одну родину
877 dormitory: Гуртожиток
878 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
880 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
886 hotel: Будівля готелю
888 houseboat: Плавучий будинок
890 industrial: Промислова споруда
891 kindergarten: Будинок дитячого садка
892 manufacture: Виробничий корпус
893 office: Офісний будинок
894 public: Суспільна будівля
895 residential: Житловий будинок
896 retail: Центр роздрібної торгівлі
898 ruins: Зруйнована будівля
900 semidetached_house: Двоквартирний будинок
901 service: Службова будівля
904 static_caravan: Будинок на колесах
905 temple: Будівля храму
907 train_station: Будівля залізничної станції
908 university: Університет
912 scout: База скаутської групи
913 sport: Спортивний клуб
920 caterer: Постачальник провізії
921 confectionery: Кондитерська
923 electrician: Електрик
924 electronics_repair: Ремонт електроніки
928 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
929 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
931 photographer: Фотограф
938 window_construction: Майстер віконних конструкцій
940 "yes": Товари для рукоділля
943 access_point: Точка доступу
944 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
945 assembly_point: Місце збору
946 defibrillator: Дефібрилятор
947 fire_extinguisher: Вогнегасник
948 fire_water_pond: Пожежний ставок
949 landing_site: Місце аварійної посадки
950 life_ring: Рятувальний круг
951 phone: Телефон для екстрених викликів
952 siren: Аварійна сирена
953 suction_point: Точка аварійного всмоктування
954 water_tank: Пожежний резервуар
956 abandoned: Покинута дорога
957 bridleway: Дорога для їзди верхи
958 bus_guideway: Рейковий автобус
959 bus_stop: Автобусна зупинка
960 construction: Будівництво автомагістралі
962 cycleway: Велодоріжка
964 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
965 emergency_bay: Аварійна затока
966 footway: Пішохідна доріжка
968 give_way: Знак Дати путь
969 living_street: Житлова зона
970 milestone: Кілометровий стовпчик
971 motorway: Автомагістраль
972 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
973 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
974 passing_place: Роз'їзд
976 pedestrian: Пішохідна дорога
978 primary: Головна дорога
979 primary_link: З’єднання з головною дорогою
980 proposed: Пропонована дорога
981 raceway: Гоночна траса
982 residential: Дорога місцевого значення
983 rest_area: Зона відпочинку
985 secondary: Другорядна дорога
986 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
987 service: Службова дорога
988 services: Придорожній сервіс
989 speed_camera: Камера контролю швидкості
992 street_lamp: Вуличний ліхтар
993 tertiary: Третьорядна дорога
994 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
996 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
997 traffic_signals: Світлофор
1000 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1001 turning_circle: Радіус повороту
1002 turning_loop: Місце для розвороту
1003 unclassified: Дорога без класифікації
1006 aircraft: Історичний літак
1007 archaeological_site: Археологічні дослідження
1008 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1009 battlefield: Поле битви
1010 boundary_stone: Межовий камінь
1011 building: Історична будівля
1013 cannon: Історична гармата
1015 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1017 city_gate: Міські ворота
1018 citywalls: Міський мур
1020 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1021 hollow_way: Пустотілий шлях
1025 milestone: Історичний межовий стовп
1027 mine_shaft: Шахтний вал
1029 railway: Історична залізниця
1030 roman_road: Римська дорога
1032 rune_stone: Рунний камінь
1036 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1037 wayside_cross: Придорожній хрест
1038 wayside_shrine: Придорожній храм
1039 wreck: Місце катастрофи
1040 "yes": Історичне місце
1044 allotments: Сади-городи
1045 aquaculture: Аквакультура
1047 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1049 commercial: Торгівельно-офісна територія
1050 conservation: Заповідник
1051 construction: Будівельний майданчик
1053 farmyard: Територія ферми
1057 greenfield: Територія виділена під забудову
1058 industrial: Промзона
1061 military: Військова зона
1064 plant_nursery: Розплідник рослин
1067 recreation_ground: Зона відпочинку
1068 religious: Земля релігійної громади
1069 reservoir: Водосховище
1070 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1071 residential: Житловий квартал
1072 retail: Роздрібна торгівля
1073 village_green: Сільський майдан
1074 vineyard: Виноградник
1075 "yes": Землекористування
1077 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1078 amusement_arcade: Аркади розваг
1080 beach_resort: Пляжний курорт
1081 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1083 bowling_alley: Боулінг
1084 common: Громадська земля
1085 dance: Танцювальний зал
1086 dog_park: Майданчик для собак
1087 firepit: Місце для вогнища
1088 fishing: Район риболовлі
1089 fitness_centre: Фітнес-центр
1090 fitness_station: Тренажери
1092 golf_course: Поле для гольфу
1093 horse_riding: Верхова їзда
1095 marina: Гавань для екскурсійних суден
1096 miniature_golf: Міні-гольф
1097 nature_reserve: Заповідник
1098 outdoor_seating: Місця на дворі
1100 picnic_table: Стіл для пікніка
1101 pitch: Спортмайданчик
1102 playground: Дитячий майданчик
1103 recreation_ground: База відпочинку
1106 slipway: Сліп (спуск на воду)
1107 sports_centre: Спортивний центр
1109 swimming_pool: Басейн
1110 track: Бігова доріжка
1111 water_park: Аквапарк
1115 advertising: Реклама
1117 avalanche_protection: Захист від лавин
1121 breakwater: Хвилеріз
1127 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1130 dolphin: Причальна тумба
1131 dyke: Прибережний насип
1134 gasometer: Газгольдер
1141 mineshaft: Шахтний вал
1142 monitoring_station: Станція моніторингу
1143 petroleum_well: Нафтова скважина
1145 pipeline: Трубопровід
1146 pumping_station: Насосна станція
1147 reservoir_covered: Крите водосховище
1149 snow_cannon: Снігова гармата
1150 snow_fence: Сніговий щит
1151 storage_tank: Резервуар для зберігання
1152 street_cabinet: Вуличний кабінет
1153 surveillance: Відеоспостереження
1156 utility_pole: Поле утилітів
1157 wastewater_plant: Очисні споруди
1158 watermill: Водяний млин
1159 water_tap: Водопровідний кран
1160 water_tower: Водонапірна вежа
1162 water_works: Водопостачання
1165 "yes": Штучні споруди
1167 airfield: Військовий аеродром
1170 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1174 "yes": Гірський перевал
1177 bare_rock: Гола скеля
1181 cave_entrance: Вхід до печери
1183 coastline: Узбережжя
1191 grassland: Степ, трав’янисті землі
1194 hot_spring: Гаряче джерело
1199 moor: Якірна стоянка
1202 peninsula: Півострів
1216 tree_row: Дерево ряду
1221 wetland: Заболочені землі
1223 "yes": Природні об’єкти
1225 accountant: Бухгалтер
1226 administrative: Адміністрація
1227 advertising_agency: Рекламне агентство
1228 architect: Архітектор
1229 association: Асоціація
1231 diplomatic: Дипломатичне відомство
1232 educational_institution: Навчальний заклад
1233 employment_agency: Агентство зайнятості
1234 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1235 estate_agent: Агент з нерухомості
1236 financial: Фінансове управління
1237 government: Державна установа
1238 insurance: Страхова компанія
1241 logistics: Бюро логістики
1242 newspaper: Редакція газети
1243 ngo: Недержавна установа
1245 religion: Релігійний офіс
1246 research: Науково-дослідне бюро
1247 tax_advisor: Податковий радник
1248 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1249 travel_agent: Туристична агенція
1253 archipelago: Архіпелаг
1255 city_block: Міський квартал
1264 isolated_dwelling: Окреме господарство
1265 locality: Місцевість
1266 municipality: Муніципалітет
1267 neighbourhood: Мікрорайон
1275 subdivision: Підрозділ
1281 abandoned: Занедбані колії
1282 buffer_stop: Буферна зупинка
1283 construction: Будівництво колії
1284 disused: Покинута колія
1285 funicular: Фунікулер
1286 halt: Зупинка поїзда
1288 level_crossing: Залізничний переїзд
1289 light_rail: Швидкісний трамвай
1290 miniature: Мінізалізниця
1292 narrow_gauge: Вузькоколійка
1293 platform: Залізнична платформа
1294 preserved: Законсервовані колії
1295 proposed: Запроектовані залізничні колії
1297 spur: Залізнична гілка
1298 station: Залізнична станція
1299 stop: Залізнична зупинка
1301 subway_entrance: Вхід в метро
1303 tram: Трамвайні колії
1304 tram_stop: Трамвайна зупинка
1305 turntable: Поворотний стіл
1308 agrarian: Аграрний магазин
1309 alcohol: Спиртні напої на винос
1310 antiques: Антикваріат
1311 appliance: Магазин побутової техніки
1313 baby_goods: Товари для немовлят
1316 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1318 bed: Постільні приналежності
1320 bicycle: Веломагазин
1326 car_parts: Автозапчастини
1327 car_repair: Автомайстерня
1329 charity: Соціальний магазин
1330 cheese: Сирний магазин
1331 chemist: Побутова хімія
1335 computer: Комп’ютерна крамниця
1336 confectionery: Кондитерська
1337 convenience: Міні-маркет
1338 copyshop: Послуги копіювання
1339 cosmetics: Магазин косметики
1340 craft: Магазин товарів для ремесел
1341 curtain: Магазин штор
1342 dairy: Молочний магазин
1344 department_store: Універмаг
1345 discount: Уцінені товари
1346 doityourself: Зроби сам
1347 dry_cleaning: Хімчистка
1348 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1349 electronics: Магазин електроніки
1350 erotic: Еротичний Магазин
1351 estate_agent: Агентство нерухомості
1352 fabric: Магазин тканин
1353 farm: Фермерський магазин
1354 fashion: Модний одяг
1355 fishing: Магазин рибальського приладдя
1357 food: Продовольчі товари
1358 frame: Каркасний магазин
1359 funeral_directors: Ритуальні послуги
1361 garden_centre: Сад та город
1365 greengrocer: Овочі, фрукти
1367 hairdresser: Перукарня
1368 hardware: Господарські товари
1369 health_food: Магазин здорової їжі
1370 hearing_aids: Слухові апарати
1371 herbalist: Магазин трав
1373 houseware: Магазин посуду
1374 ice_cream: Магазин морозива
1375 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1376 jewelry: Ювелірний магазин
1378 kitchen: Магазин кухонних меблів
1380 locksmith: Виготовлення ключів
1382 mall: Торгівельно-розважальний центр
1384 medical_supply: Магазин медичних товарів
1385 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1386 money_lender: Кредитор грошей
1387 motorcycle: Мотоцикли
1388 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1390 musical_instrument: Музичні інструменти
1391 newsagent: Газетний кіоск
1392 nutrition_supplements: Харчові добавки
1394 organic: Органічні Продукти
1395 outdoor: Виносна торгівля
1397 pastry: Кондитерська
1399 perfumery: Парфумерія
1401 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1403 seafood: Морепродукти
1404 second_hand: Комісійний магазин
1407 sports: Спортивні товари
1408 stationery: Канцтовари
1409 storage_rental: Оренда сховищ
1410 supermarket: Супермаркет
1417 travel_agency: Туристична агенція
1418 tyres: Магазин автошин
1419 vacant: Порожній магазин
1420 variety_store: Магазин однієї ціни
1422 video_games: Магазин відеоігор
1423 wholesale: Оптовий магазин
1424 wine: Спиртні напої на винос
1427 alpine_hut: Гірський притулок
1428 apartment: Апартаменти
1430 attraction: Цікаві місця
1431 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1435 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1438 guest_house: Гостьовий будинок
1441 information: Інформація
1444 picnic_site: Місце для пікніків
1445 theme_park: Тематичний парк
1446 viewpoint: Оглядовий майданчик
1447 wilderness_hut: Хата дикої природи
1450 building_passage: Проїзд через будівлю
1451 culvert: Дренажна труба
1454 artificial: Штучні водний шлях
1458 derelict_canal: Покинутий канал
1461 drain: Стічна канава
1463 lock_gate: Шлюзові ворота
1464 mooring: Якірна стоянка
1468 wadi: Ваді (Сухе русло)
1471 "yes": Водний маршрут
1473 level2: Державний кордон
1474 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1475 level4: Адміністративна межа області (штату)
1476 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1477 level6: Адміністративна межа району області
1478 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1479 level8: Адміністративна межа громади
1482 Адміністративна межа (9-й рівень)
1483 level10: Адміністративна межа району міста
1484 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1490 no_results: Нічого не знайдено
1491 more_results: Більше результатів
1495 select_status: Вибрати статус
1496 select_type: Вибрати тип
1497 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1498 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1499 not_updated: Не оновлювалось
1501 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1502 user_not_found: Такого учасника не існує
1503 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1506 last_updated: Останнє оновлення
1507 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1508 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1509 link_to_reports: Дивитися скарги
1511 one: '%{count} Скарга'
1512 few: '%{count} Скарги'
1513 many: '%{count} Скарг'
1515 reported_item: Оскаржено
1517 ignored: Проігноровано
1519 resolved: Розв'язано
1521 new_report: Вашу скаргу було отримано
1522 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1523 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1525 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1529 few: '%{count} скарги'
1530 other: '%{count} скарг'
1531 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1532 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1533 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1536 reopen: Повторно відкрити
1537 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1538 read_reports: Читати скарги
1539 new_reports: Нові скарги
1540 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього учасника
1541 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1542 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1544 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1546 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1548 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1550 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1551 reassign_param: Перепризначити проблему?
1553 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1556 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1557 note: 'Примітка #%{note_id}'
1560 comment_created: Коментар створено
1563 title_html: Скарга %{link}
1564 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1566 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1568 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1569 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1570 маперів з вашої спільноти
1571 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка сталася через зазначеного
1575 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1576 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1577 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1580 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1581 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1582 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1585 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1586 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1587 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1588 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1591 spam_label: Ця нотатка є спамом
1592 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1593 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1596 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1597 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1600 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1604 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1606 start_mapping: Почати мапити
1607 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1613 export_data: Експортувати дані
1614 gps_traces: GPS-треки
1615 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1616 user_diaries: Щоденники
1617 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1618 edit_with: Редагувати – %{editor}
1619 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1620 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1621 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1622 вільного використання під відкритою ліцензією.
1623 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1624 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1627 partners_fastly: Швидко
1628 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1629 partners_partners: партнерами
1630 tou: Умови використання
1631 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1632 необхідне технічне обслуговування.
1633 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1634 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1635 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1638 copyright: Авторські права
1639 community: Спільнота
1640 community_blogs: Блоги спільноти
1641 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1643 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1645 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1646 text: Підтримайте проєкт
1647 learn_more: Дізнатись більше
1650 diary_comment_notification:
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1652 hi: Привіт, %{to_user},
1653 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1655 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1656 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1657 або відповісти — %{replyurl}
1658 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1659 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1660 message_notification:
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1662 hi: Привіт, %{to_user},
1663 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1665 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1667 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1669 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1670 відповісти на %{replyurl}
1671 friendship_notification:
1672 hi: Привіт, %{to_user},
1673 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1674 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1675 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1676 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1677 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1678 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1680 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1681 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1682 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1683 - %{trace_description} та без теґів
1685 hi: Привіт, %{to_user},
1686 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1687 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1688 знаходяться за посиланням %{url}.
1689 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1690 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1692 hi: Привіт, %{to_user},
1693 loaded_successfully:
1694 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1695 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1696 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1697 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1698 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1700 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1702 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1703 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1704 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1705 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1706 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1707 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1709 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1711 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1712 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1713 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1716 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1718 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1719 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1720 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1722 note_comment_notification:
1723 anonymous: Анонімний учасник
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1728 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1730 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1731 мапі біля %{place}.'
1732 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1733 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1734 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1735 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1739 виявили зацікавленість'
1740 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1741 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1743 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1745 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1746 що знаходиться біля %{place}.'
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1751 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1752 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1753 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1755 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1756 знаходиться біля %{place}.'
1757 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1758 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1759 changeset_comment_notification:
1760 hi: Привіт %{to_user},
1763 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1765 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1766 якого ви залишали свій коментар'
1767 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1769 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1771 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1772 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1773 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1774 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1775 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1776 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1777 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1778 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1779 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1780 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1781 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1782 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1783 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1786 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1787 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1788 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1789 і ви зможете розпочати мапити.
1790 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1791 ваш обліковий запис.
1793 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1794 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1795 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1796 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1797 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1799 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1801 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1802 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1803 вашу нову адресу електронної пошти.
1805 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1806 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1807 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1808 resend_success_flash:
1809 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1810 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1811 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1812 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1813 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1819 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1821 one: '%{count} нове повідомлення'
1822 few: '%{count} нових повідомлення'
1823 many: '%{count} нових повідомлень'
1826 one: '%{count} старе повідомлення'
1827 few: '%{count} старих повідомлення'
1828 many: '%{count} старих повідомлень'
1833 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1834 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1835 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1837 unread_button: Позначити як непрочитане
1838 read_button: Позначити як прочитане
1839 reply_button: Відповісти
1840 destroy_button: Вилучити
1842 title: Надіслати повідомлення
1843 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1846 back_to_inbox: Назад до вхідних
1848 message_sent: Повідомлення надіслано
1849 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1850 перш ніж відправляти ще.
1852 title: Повідомлення відсутнє
1853 heading: Повідомлення відсутнє
1854 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1860 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1861 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1862 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1867 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1868 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1869 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1871 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1872 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1879 reply_button: Відповісти
1880 unread_button: Позначити як непрочитане
1881 destroy_button: Вилучити
1884 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1885 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1886 облікового запису, щоб прочитати його.
1887 sent_message_summary:
1888 destroy_button: Вилучити
1890 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1891 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1893 destroyed: Повідомлення вилучено
1896 title: Відновлення пароля
1897 heading: Забули пароль?
1898 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1899 new password button: Вишліть мені новий пароль
1900 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1901 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1902 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1903 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1904 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1906 title: Скидання пароля
1907 heading: Скидання пароля для %{user}
1908 reset: Скидання пароля
1909 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1910 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1914 preferred_editor: Типовий редактор
1915 preferred_languages: Типові мови
1916 edit_preferences: Зміна вподобань
1918 title: Зміна налаштувань
1919 save: Зберегти вподобання
1922 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1923 update_success_flash:
1924 message: Налаштування збережено.
1927 title: Редагування профілю
1928 save: Зберегти профіль
1932 gravatar: Використовувати Gravatar
1933 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1934 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1935 disabled: Gravatar вимкнено.
1936 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1937 new image: Додати зображення
1938 keep image: Залишити поточне зображення
1939 delete image: Вилучити поточне зображення
1940 replace image: Замінити поточне зображення
1941 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1942 home location: Основне місце розташування
1943 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1944 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1947 success: Профіль збережено.
1948 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1951 title: Ласкаво просимо
1952 heading: Ласкаво просимо
1953 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1955 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1956 remember: Запам’ятати мене
1957 lost password link: Забули пароль?
1958 login_button: Увійти
1959 register now: Зареєструйтеся зараз
1960 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1962 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1963 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1964 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1966 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1967 no account: Не маєте облікового запису?
1968 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1969 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1970 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1971 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1972 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис було заблоковано через підозрілу
1973 діяльність.<br />Будь ласка, зв’яжіться зі <a href="%{webmaster}">службою
1974 підтримки</a> для розв’язання цієї проблеми.
1975 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1976 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1979 title: Увійти за допомогою OpenID
1980 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1982 title: Увійти через Google
1983 alt: Увійти через Google OpenID
1985 title: Увійти з Facebook
1986 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1988 title: Увійти з Windows Live
1989 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1991 title: Увійти через GitHub
1992 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1994 title: Увійти через Вікіпедію
1995 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1997 title: Увійти через Wordpress
1998 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2000 title: Увійти через AOL
2001 alt: Увійти через AOL OpenID
2004 heading: Вийти з OpenStreetMap
2005 logout_button: Вийти
2008 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2011 subheading: Підзаголовок
2012 unordered: Невпорядкований список
2013 ordered: Впорядкований список
2014 first: Перший елемент
2015 second: Другий елемент
2023 preview: Попередній перегляд
2027 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
2028 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2029 застосунків та різних пристроїв'
2030 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2031 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2033 local_knowledge_title: Знання місцевості
2034 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2035 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2036 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2037 community_driven_title: Керується спільнотою
2038 community_driven_html: |-
2039 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
2040 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
2041 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
2042 open_data_title: Відкриті дані
2044 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
2045 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
2046 legal_title: Правова інформація
2047 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2048 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2049 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
2050 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
2051 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
2052 конфіденційності</a>."
2053 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
2054 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
2055 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
2056 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
2057 торговими марками OSMF</a>."
2058 partners_title: Партнери
2061 title: Про цей переклад
2062 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2063 оригінал англійською має перевагу.
2064 english_link: оригіналом англійською
2066 title: Про цю сторінку
2067 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2068 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2069 права та %{mapping_link}.
2070 native_link: української версії
2071 mapping_link: почати мапити
2073 title_html: Авторські права та ліцензування
2075 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2076 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2077 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2078 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2079 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2080 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2081 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2082 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2083 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2084 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2085 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2086 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
2087 contributors” або “©Учасники OpenStreetMap”.
2088 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
2089 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
2090 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
2091 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
2092 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
2093 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2094 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2095 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2096 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
2098 Плитки мапи в & ldquo; стандартному стилі & rdquo; на www.openstreetmap.org є
2099 Виконана робота OpenStreetMap Foundation з використанням даних OpenStreetMap
2100 під Ліцензією відкритих баз даних. При використанні цього стилю мапи така сама атрибуція
2101 необхідні для даних мапи.
2103 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
2105 attribution_example:
2106 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2107 title: Приклад зазначення авторства
2108 more_title_html: Дізнатися більше
2109 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2110 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2111 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2112 спільноти щодо правових питань</a>.
2113 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2114 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2115 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2116 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2117 використання сервісу Nominatim</a>.
2118 contributors_title_html: Наші учасники
2119 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2120 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2121 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2122 contributors_at_html: |-
2123 <strong>Австрія</strong>: дані від
2124 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2125 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2126 contributors_au_html: |-
2127 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2128 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2129 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2130 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2131 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2132 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2134 contributors_fi_html: |-
2135 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2136 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2137 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2138 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2139 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2140 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2141 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2142 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2144 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2145 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2146 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2148 contributors_es_html: |-
2149 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2150 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2151 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2152 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2153 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2154 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2155 Information</a>, State copyright reserved."
2156 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2157 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2158 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2159 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2160 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2162 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2163 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2164 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2165 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2166 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2167 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2168 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2169 дозволу правовласників.
2170 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2171 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2172 з нашим <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">порядком
2173 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2174 для онлайн звернень</a>.
2175 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2176 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2177 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2178 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2181 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2182 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2183 permalink: Постійне посилання
2184 shortlink: Кор.посил.
2185 createnote: Додати нотатку
2187 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2189 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2190 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2192 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2193 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2194 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2195 user_page_link: сторінка учасника
2196 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2197 id_not_configured: iD не був налаштований
2198 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2202 area_to_export: Ділянка для експорту
2203 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2204 format_to_export: Формат експорту
2205 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2206 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2207 embeddable_html: Вбудований HTML
2209 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2210 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2212 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2214 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2215 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2216 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2219 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2222 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2225 title: Завантаження Geofabrik
2226 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2229 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2232 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2237 image_size: 'Розмір зображення:'
2239 add_marker: Додати маркер на мапу
2243 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2244 export_button: Експортувати
2246 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2250 title: Приєднатися до спільноти
2251 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2252 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2253 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2255 instructions_html: |-
2256 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2257 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2259 title: Інші проблеми
2260 explanation_html: |-
2261 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2262 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2263 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2265 title: Отримання довідки
2266 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2267 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2268 документації з мапінгу.
2271 title: Ласкаво просимо до OSM
2272 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2274 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2275 title: Посібник новачка
2276 description: Посібник для новачків від спільноти.
2278 url: https://help.openstreetmap.org/
2279 title: Попросити про допомогу
2280 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2283 title: Списки розсилки
2284 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2285 тематичних або регіональних списків розсилки.
2288 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2292 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2295 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2296 інші послуги OpenStreetMap.
2298 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2299 title: Для установ та організацій
2300 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2301 про необхідні речі на Welcome Mat.
2303 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2304 title: OpenStreetMap Wiki
2305 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2307 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2308 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2309 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2310 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2311 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2312 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2313 свої налаштування тут</a>.
2315 search_results: Результати пошуку
2319 get_directions: Прокласти маршрут
2320 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2323 where_am_i: Що на мапі?
2324 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2327 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2331 motorway: Автомагістраль
2332 main_road: Важливі дороги
2334 primary: Головна дорога
2335 secondary: Другорядна дорога
2336 unclassified: Дорога без класифікації
2338 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2339 cycleway: Велодоріжка
2340 cycleway_national: Національні велошляхи
2341 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2342 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2343 footway: Пішохідна доріжка
2347 - Швидкісний трамвай
2351 - крісельний підйомник
2353 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2358 admin: Адміністративна межа
2361 golf: Поле для гольфу
2367 retail: Торговельний район
2368 industrial: Промисловий район
2369 commercial: Бізнесова зона
2375 brownfield: Покинута зона
2377 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2378 pitch: Спортмайданчик
2379 centre: Спортивний центр
2381 military: Військова зона
2385 building: Значна споруда
2386 station: Залізнична станція
2390 tunnel: Тунель (пунктиром)
2391 bridge: Міст (жирна лінія)
2392 private: Приватний доступ
2393 destination: Цільовий доступ
2394 construction: Будівництво дороги
2395 bicycle_shop: Веломагазин
2396 bicycle_parking: Велопарковка
2399 title: Ласкаво просимо!
2400 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2401 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2402 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2406 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2407 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2408 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2410 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2411 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2412 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2413 або з мап в інтернеті.
2415 title: Основні Терміни
2416 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2417 слів, які можуть знадобитися.
2418 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2419 використовувати для редагування мапи.
2420 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2422 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2423 дороги, струмка, озера або будівлі.
2424 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2425 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2428 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2429 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2430 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2431 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2432 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2436 paragraph_1_html: |-
2437 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2438 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2439 start_mapping: Розпочати мапити
2441 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2442 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2443 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2444 просто додати нотатку.
2445 paragraph_2_html: |-
2446 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2447 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2450 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2451 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2453 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2454 з часовими позначками)
2455 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2456 впорядковані точки з часовими позначками)
2458 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2459 visibility_help: що це значить?
2460 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2462 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2464 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2465 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2466 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2467 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2468 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2470 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2471 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2472 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2473 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2474 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2475 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2476 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2477 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2478 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2482 title: Редагування треку %{name}
2483 heading: Редагування треку %{name}
2484 visibility_help: ще це означає?
2486 updated: Трек оновлено
2490 title: Перегляд треку %{name}
2491 heading: Перегляд треку %{name}
2494 download: завантажити
2495 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2496 points: 'Кількість точок:'
2497 start_coordinates: 'Координати початку:'
2498 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2502 description: 'Опис:'
2505 edit_trace: Редагувати трек
2506 delete_trace: Вилучити цей трек
2507 trace_not_found: Трек не знайдено!
2508 visibility: 'Видимість:'
2509 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2511 showing_page: Сторінка %{page}
2512 older: Старіші треки
2517 one: '%{count} точка'
2518 few: '%{count} точки'
2519 many: '%{count} точок'
2522 trace_details: Показати дані треку
2523 view_map: Перегляд мапи
2524 edit_map: Редагувати мапу
2526 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2528 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2532 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2533 my_traces: Мої GPS-треки
2534 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2535 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2536 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2537 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2538 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2540 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2541 all_traces: Всі GPS-треки
2542 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2543 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2545 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2547 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2549 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2551 heading: Сховище GPX відключено
2552 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2555 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2557 description_with_count:
2558 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2559 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2560 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2562 description_without_count: GPX файл від %{user}
2564 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2566 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2567 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2569 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2571 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2572 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2573 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2574 щоб дізнатися подробиці.
2575 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2576 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2577 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2579 account_settings: Налаштування облікового запису
2580 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2581 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2582 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2585 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2586 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2587 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2588 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2589 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2590 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2591 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2592 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2593 allow_write_api: змінювати мапу
2594 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2595 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2596 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2597 grant_access: Надати доступ
2599 title: Запит на авторизацію ухвалений
2600 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2601 verification: Код перевірки - %{code}.
2603 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2604 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2606 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2608 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2610 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2612 read_prefs: Отримувати налаштування
2613 write_prefs: Змінювати налаштування
2614 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2616 write_api: Змінювати мапу
2617 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2618 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2619 write_notes: Змінювати нотатки
2620 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2621 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2624 title: Зареєструвати новий застосунок
2626 title: Змінити дані вашого застосунку
2628 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2629 key: 'Ключ абонента:'
2630 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2631 url: 'URL маркеру запита:'
2632 access_url: 'URL маркер доступу:'
2633 authorize_url: 'URL авторизації:'
2634 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2635 edit: Змінити подробиці
2636 delete: Вилучити клієнта
2637 confirm: Ви впевнені?
2638 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2641 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2642 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2643 application: Назва застосунка
2646 my_apps: Застосунки-клієнти
2647 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2648 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2649 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2651 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2652 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2654 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2656 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2658 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2660 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2662 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2663 oauth2_applications:
2665 title: Застосунки-клієнти
2666 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2667 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2668 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2670 new: Зареєструвати новий застосунок
2672 permissions: Дозволи
2676 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2678 title: Зареєструвати новий застосунок
2680 title: Змінити дані вашого застосунку
2684 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2685 client_id: ID клієнта
2686 client_secret: Секретний ключ клієнта
2687 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2689 permissions: Дозволи
2690 redirect_uris: URI перенаправлення
2692 sorry: Застосунок не знайдено.
2693 oauth2_authorizations:
2695 title: Потрібна авторизація
2696 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2701 title: Сталася помилка
2703 title: Код авторизації
2704 oauth2_authorized_applications:
2706 title: Авторизовані застосунки
2707 application: Застосунок
2708 permissions: Дозволи
2709 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2711 revoke: Відкликати доступ
2712 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2716 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2718 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{support}">служби
2719 підтримки</a> з проханням створити обліковий запис. Ми спробуємо це зробити
2720 та відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2722 header: Вільні й доступні для редагування
2724 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2725 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2726 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2727 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2728 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2729 display name: 'Прізвисько:'
2730 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2731 його потім у ваших налаштуваннях.
2732 external auth: 'Автентифікація через:'
2733 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2735 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2736 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2738 continue: Зареєструватись
2739 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2743 heading_ct: Умови співпраці
2744 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2745 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2746 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2747 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2748 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2749 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2750 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2751 та погодьтесь з текстом.'
2752 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2753 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2754 consider_pd_why: що це?
2755 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2756 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2757 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2758 continue: Продовжити
2759 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2761 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2762 або відхиліть нові Умови Участі.
2763 legale_select: 'Країна проживання:'
2767 rest_of_world: Решта світу
2768 terms_declined_flash:
2769 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2770 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2771 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2772 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2774 title: Немає такого учасника
2775 heading: Учасника %{user} не існує.
2776 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2777 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2780 my diary: Мій щоденник
2781 new diary entry: новий запис
2782 my edits: Мої редагування
2783 my traces: Мої треки
2784 my notes: Мої нотатки
2785 my messages: Повідомлення
2787 my settings: Налаштування
2788 my comments: Мої коментарі
2789 my_preferences: Вподобання
2790 my_dashboard: Інформація
2791 blocks on me: Мої блокування
2792 blocks by me: Заблоковано мною
2793 edit_profile: Редагування профілю
2794 send message: Надіслати повідомлення
2799 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2800 add as friend: Додати до списку друзів
2801 mapper since: 'Зареєстрований:'
2802 ct status: 'Умови співпраці:'
2803 ct undecided: Не визначились
2804 ct declined: Відхилили
2805 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2806 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2807 created from: 'Створено з:'
2809 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2811 user location: Місце знаходження
2813 administrator: Цей учасник є адміністратором
2814 moderator: Цей учасник є модератором
2816 administrator: Надати права адміністратора
2817 moderator: Надати права модератора
2819 administrator: Відкликати права адміністратора
2820 moderator: Відкликати права модератора
2821 block_history: Активні блокування
2822 moderator_history: Створені блокування
2824 create_block: Заблокувати цього учасника
2825 activate_user: Активувати цього учасника
2826 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2827 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2828 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2829 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2830 hide_user: Приховати цього учасника
2831 unhide_user: Показати цього учасника
2832 delete_user: Вилучити цього учасника
2833 confirm: Підтвердити
2834 report: Поскаржитись на цього учасника
2836 flash success: Ваше місце розташування збережено
2838 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2844 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2845 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2846 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2847 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2848 confirm: Підтвердити вибір учасників
2849 hide: Сховати вибраних учасників
2850 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2852 title: Обліковий запис призупинено
2853 heading: Обліковий запис призупинено
2854 support: служби підтримки
2855 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2856 через підозрілу діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2857 найближчим часом адміністратором, або ви можете звернутись до %{webmaster},
2858 якщо ви бажаєте обговорити цей випадок.\n </p>"
2860 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2861 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2862 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2863 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2864 invalid_scope: Недійсна область
2865 unknown_error: Помилка автентифікації
2867 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2868 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2870 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2871 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2875 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2876 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2877 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2878 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2881 title: Підтвердження надання ролі
2882 heading: Підтвердження надання ролі
2883 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2884 confirm: Підтвердити
2885 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2886 що учасник та роль є дійсними.
2888 title: Підтвердження відкликання ролі
2889 heading: Підтвердження відкликання ролі
2890 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2891 confirm: Підтвердити
2892 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2893 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2896 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2897 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2899 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2900 back: Повернутись до переліку
2902 title: Накладання блокування на %{name}
2903 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2904 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2906 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2907 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2908 back: Показати всі блокування
2910 title: Редагування блокування для %{name}
2911 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2912 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2914 show: Переглянути блокування
2915 back: Переглянути всі блокування
2917 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2918 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2921 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2922 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2923 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2924 тим як блокувати його.
2925 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2927 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2929 success: Блокування оновлено.
2931 title: Блокування учасника
2932 heading: Перелік запроваджених блокувань
2933 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2935 title: Зняти блокування з %{block_on}
2936 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2937 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2938 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2939 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2940 revoke: Зняти блокування!
2941 flash: Це блокування було знято.
2943 time_future_html: До закінчення %{time}.
2944 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2945 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2947 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2950 one: '%{count} година'
2951 few: '%{count} години'
2952 many: '%{count} годин'
2957 many: '%{count} днів'
2961 few: '%{count} тижні'
2962 many: '%{count} тижнів'
2965 one: '%{count} місяць'
2966 few: '%{count} місяці'
2967 many: '%{count} місяців'
2971 few: '%{count} роки'
2972 many: '%{count} років'
2975 title: Блокування для %{name}
2976 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2977 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2979 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2980 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2981 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2983 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2984 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2985 created: 'Створено:'
2986 duration: 'Тривалість:'
2990 revoke: Розблокувати!
2991 confirm: Ви впевнені?
2992 reason: 'Причина блокування:'
2993 back: Показати всі блокування
2994 revoker: 'Розблокував:'
2995 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
2997 not_revoked: (не розблокований)
3000 revoke: Розблокувати!
3002 display_name: Заблокований учасник
3004 reason: Причина блокування
3006 revoker_name: Розблокував
3007 showing_page: Сторінка %{page}
3009 previous: ← Попередня
3012 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3013 heading: Нотатки %{user}
3014 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
3015 no_notes: Нотаток немає
3019 created_at: Створено
3020 last_changed: Остання зміна
3027 link: Посилання або HTML
3028 long_link: Посилання
3029 short_link: Кор.посил.
3032 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3035 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3036 download: Завантажити
3037 short_url: Скорочене URL-посилання
3038 include_marker: Додати маркер
3039 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3040 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3041 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3042 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3045 report_problem: Повідомити про проблему
3048 tooltip: Умовні знаки
3049 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3055 title: Показати моє місцезнаходження
3057 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3058 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3059 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3062 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3063 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3064 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3067 standard: Стандартний
3070 transport_map: Мапа Транспорту
3072 opnvkarte: ÖPNVKarte
3077 gps: Публічні GPS-треки
3078 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3080 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3081 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3082 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3084 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3085 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3086 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3088 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3089 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3090 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3093 edit_tooltip: Редагування мапи
3094 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3095 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3096 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3097 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3098 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3099 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3100 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3104 subscribe: Підписатися
3105 unsubscribe: Відписатись
3106 hide_comment: приховати
3107 unhide_comment: показати
3110 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3111 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3113 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3114 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3115 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3118 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3119 додаткова перевірка відомостей.
3121 resolve: Опрацьовано
3122 reactivate: Поновити
3123 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3125 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3130 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3131 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3132 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3133 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3134 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3135 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3140 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3141 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3143 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3144 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3145 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3146 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3147 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3148 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3149 напрямку %{directions}
3150 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3151 до %{name}, в напрямку %{directions}
3152 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3153 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3154 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3155 в напрямку %{directions}
3156 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3157 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3158 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3159 в напрямку %{directions}
3160 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3161 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3162 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3163 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3164 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3165 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3166 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3167 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3168 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3169 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3170 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3171 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3172 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3173 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3175 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3176 до %{name}, в напрямку %{directions}
3177 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3178 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3179 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3180 в напрямку %{directions}
3181 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3182 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3183 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3184 напрямку %{directions}
3185 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3186 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3187 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3188 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3189 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3190 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3191 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3192 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3193 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3194 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3195 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3196 start_without_exit: Почніть з %{name}
3197 destination_without_exit: Ви на місці
3198 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3199 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3200 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3201 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3202 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3204 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3221 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3222 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3223 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3225 directions_from: Маршрут звідси
3226 directions_to: Маршрут сюди
3227 add_note: Додати тут нотатку
3228 show_address: Показати адресу
3229 query_features: Отримати об’єкти
3230 centre_map: Центрувати мапу тут
3233 heading: Змінити редакцію
3234 title: Змінити редакцію
3236 empty: Редакції для показу відсутні.
3237 heading: Перелік редакцій
3238 title: Перелік редакцій
3240 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3241 title: Створення нової редакції
3243 description: 'Опис:'
3244 heading: Показ редакції "%{title}"
3245 title: Показана редакція
3247 edit: Редагування цієї редакції
3248 destroy: Вилучення цієї редакції
3249 confirm: Ви впевнені?
3251 flash: Редакція створена.
3253 flash: Зміни збережено.
3255 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3256 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3257 flash: Редакцію знищено.
3258 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3260 leading_whitespace: має пробіл на початку
3261 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3262 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3263 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})