1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Grille chompa
28 # Author: The Evil IP address
29 # Author: Umherirrender
50 description: Beschreibung
60 description: Beschreibung
61 display_name: Anzeigename
66 acl: Liste für Zugangskontrolle
67 changeset: Änderungssatz
68 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
70 diary_comment: Blog-Kommentar
71 diary_entry: Blogeintrag
77 notifier: Benachrichtigung
78 old_node: Alter Knoten
79 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
80 old_relation: Alte Relation
81 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
82 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
84 old_way_node: Alter Weg-Knoten
85 old_way_tag: Alter Weg-Tag
87 relation_member: Relation-Mitglied
88 relation_tag: Relation-Tag
91 tracepoint: Track-Punkt
94 user_preference: Benutzer-Einstellungen
95 user_token: Benutzer-Kürzel
101 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
103 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
105 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
106 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
109 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
110 changesetxml: Änderungssatz-XML
112 title: "Änderungssatz: %{id}"
113 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
114 osmchangexml: osmChange XML
117 belongs_to: "Erstellt von:"
118 bounding_box: "Bereich:"
120 closed_at: "Geschlossen am:"
121 created_at: "Erstellt am:"
123 one: "Enthält folgenden Knoten:"
124 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
126 one: "Enthält folgende Relation:"
127 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
129 one: "Enthält folgenden Weg:"
130 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
131 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
132 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
134 changeset_comment: "Kommentar:"
135 deleted_at: "Gelöscht am:"
136 deleted_by: "Gelöscht von:"
137 edited_at: "Bearbeitet am:"
138 edited_by: "Bearbeitet von:"
139 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
142 entry: Relation %{relation_name}
143 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
147 area: Bereich bearbeiten
148 node: Knoten bearbeiten
149 relation: Relation bearbeiten
152 area: Bereich auf größerer Karte
153 node: Knoten auf größerer Karte
154 relation: Relation auf größerer Karte
155 way: Weg auf größerer Karte
159 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
160 next_node_tooltip: Nächster Knoten
161 next_relation_tooltip: Nächste Relation
162 next_way_tooltip: Nächster Weg
163 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
164 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
165 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
166 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
168 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
169 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
170 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
172 download_xml: XML herunterladen
173 edit: Knoten bearbeiten
175 node_title: "Knoten: %{node_name}"
176 view_history: Chronik anzeigen
178 coordinates: "Koordinaten:"
181 download_xml: XML herunterladen
182 node_history: Knoten-Chronik
183 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
184 view_details: Einzelheiten ansehen
186 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
188 changeset: Der Änderungssatz
190 relation: Die Relation
196 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
197 redaction: Ausgabe %{id}
203 download_xml: XML herunterladen
205 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
206 view_history: Chronik anzeigen
208 members: "Mitglieder:"
209 part_of: "Mitglied von:"
211 download_xml: XML herunterladen
212 relation_history: Relations-Chronik
213 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
214 view_details: Einzelheiten anzeigen
216 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
222 data_frame_title: Daten
223 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
225 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
226 hide_areas: Gebiete ausblenden
227 history_for_feature: Chronik für %{feature}
228 load_data: Daten laden
229 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als %{max_features} Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
231 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
233 api: Diesen Bereich von der API abfragen
234 back: Zurück zur Objektliste
248 private_user: Anonymer Benutzer
249 show_areas: Gebiete einblenden
250 show_history: Chronik
251 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
252 view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
254 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
258 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
259 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
260 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
262 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
264 changeset: den Änderungssatz
266 relation: die Relation
269 download_xml: Als XML herunterladen
271 view_history: Chronik anzeigen
273 way_title: "Weg: %{way_name}"
276 one: Teil des Wegs %{related_ways}
277 other: Teil der Wege %{related_ways}
281 download_xml: Als XML herunterladen
282 view_details: Einzelheiten anzeigen
283 way_history: Wege-Chronik
284 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
289 no_comment: (kein Kommentar)
290 no_edits: (keine Bearbeitung)
291 show_area_box: Bereich anzeigen
292 still_editing: (in Bearbeitung)
293 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
294 changeset_paging_nav:
297 showing_page: Seite %{page}
302 saved_at: Gespeichert am
305 description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
306 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
307 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
308 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
309 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
310 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
311 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
312 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
313 heading: Änderungssätze
314 heading_bbox: Änderungssätze
315 heading_friend: Änderungssätze
316 heading_nearby: Änderungssätze
317 heading_user: Änderungssätze
318 heading_user_bbox: Änderungssätze
319 title: Änderungssätze
320 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
321 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
322 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
323 title_user: Änderungssätze von %{user}
324 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
326 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
331 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
332 newer_comments: Neuere Kommentare
333 older_comments: Ältere Kommentare
337 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
339 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
343 other: "%{count} Kommentare"
344 zero: Keine Kommentare
345 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
347 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
348 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
349 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
350 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
354 latitude: "Breitengrad:"
356 longitude: "Längengrad:"
357 marker_text: Ort des Eintrags
358 save_button: Speichern
360 title: Eintrag bearbeiten
361 use_map_link: Karte anzeigen
364 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
365 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
367 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
368 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
370 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
371 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
373 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
375 new_title: Blogeintrag erstellen
376 newer_entries: Neuere
377 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
378 older_entries: Ältere
379 recent_entries: Neueste Einträge
381 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
382 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
383 user_title: "%{user}s Blog"
389 title: Selbst Bloggen
391 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
392 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
393 title: Blogeintrag nicht gefunden
395 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
397 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
398 save_button: Speichern
399 title: "%{user}s Blog | %{title}"
400 user_title: "%{user}s Blog"
402 default: Standard (derzeit %{name})
404 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
407 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
410 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
414 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
415 area_to_export: Bereich für den Export
416 embeddable_html: HTML zum Einbinden
417 export_button: Export
418 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
420 format_to_export: Format für den Export
421 image_size: "Bildgröße:"
422 latitude: "Breitengrad:"
424 longitude: "Längengrad:"
425 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
426 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
429 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
431 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
434 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
435 heading: Bereich zu groß
438 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
439 change_marker: Position der Markierung ändern
440 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
441 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
443 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
444 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
448 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
457 north_east: nordöstlich
458 north_west: nordwestlich
460 south_east: südöstlich
461 south_west: südwestlich
465 other: ca. %{count} km
466 zero: weniger als 1 km
468 more_results: Mehr Treffer
469 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
472 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
473 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
475 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
476 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
477 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
478 search_osm_nominatim:
484 helipad: Hubschrauberlandeplatz
485 runway: Start- und Landebahn
489 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
491 arts_centre: Kunstcenter
499 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
500 bicycle_rental: Fahrradverleih
501 biergarten: Biergarten
503 bureau_de_change: Wechselstube
504 bus_station: Busbahnhof
506 car_rental: Autovermietung
507 car_sharing: Carsharing
508 car_wash: Autowaschanlage
510 charging_station: Ladestation
515 community_centre: Gemeindezentrum
517 crematorium: Krematorium
520 dormitory: Studentenwohnheim
521 drinking_water: Trinkwasser
522 driving_school: Fahrschule
524 emergency_phone: Notrufsäule
525 fast_food: Schnellimbiss
526 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
527 fire_hydrant: Hydrant
528 fire_station: Feuerwehr
529 food_court: Food-Court
530 fountain: Springbrunnen
535 health_centre: Gesundheitszentrum
536 hospital: Krankenhaus
538 hunting_stand: Hochstand
540 kindergarten: Kindergarten
543 marketplace: Marktplatz
544 mountain_rescue: Bergrettung
546 nursery: Kindertagesstätte
547 nursing_home: Altersheim
552 place_of_worship: Andachtsstätte
554 post_box: Briefkasten
559 public_building: Öffentliches Gebäude
560 public_market: Öffentlicher Markt
561 reception_area: Empfangsbereich
562 recycling: Recycling-Center
563 restaurant: Restaurant
564 retirement_home: Altersheim
569 shopping: Einkaufszentrum
571 social_centre: Sozialzentrum
572 social_club: Geselligkeitsverein
574 supermarket: Supermarkt
575 swimming_pool: Schwimmbad
577 telephone: Telefonzelle
581 university: Universität
582 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
584 village_hall: Gemeindezentrum
585 waste_basket: Mülleimer
586 wifi: WLAN-Zugangspunkt
587 youth_centre: Jugendhaus
589 administrative: Verwaltungsgrenze
590 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
591 national_park: Nationalpark
592 protected_area: Schutzgebiet
595 suspension: Hängebrücke
603 bus_guideway: Busspur
604 bus_stop: Bushaltestelle
606 construction: Straße im Bau
608 emergency_access_point: Notrufpunkt
611 living_street: Spielstraße
612 milestone: Meilenstein
615 motorway_junction: Autobahnkreuz
616 motorway_link: Autobahnauffahrt
618 pedestrian: Fußgängerweg
620 primary: Primärstraße
621 primary_link: Primärauffahrt
623 residential: Wohnstraße
626 secondary: Landstraße
627 secondary_link: Landstraße
628 service: Anliegerstraße
629 services: Autobahnraststätte
630 speed_camera: Blitzer
633 tertiary: Tertiärstraße
634 tertiary_link: Tertiärstraße
637 trunk: Fernverkehrsstraße
638 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
639 unclassified: Landstraße
640 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
642 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
643 battlefield: Kampfgebiet
644 boundary_stone: Grenzstein
645 building: Historisches Gebäude
649 house: Historisches Haus
652 memorial: Gedenkstätte
658 wayside_cross: Wegkreuz
659 wayside_shrine: Schrein
662 allotments: Schrebergärten
664 brownfield: Bebautes Land
666 commercial: Gewerbegebiet
667 conservation: Naturschutzgebiet
668 construction: Baustelle
673 garages: Autoreparaturwerkstatt
675 greenfield: unbebaute Fläche
676 industrial: Industriegebiet
679 military: Militärgebiet
681 nature_reserve: Naturschutzgebiet
687 recreation_ground: Freizeitgebiet
689 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
690 residential: Siedlung
693 village_green: Dorfwiese
695 wetland: Feuchtgebiet
698 beach_resort: Badeort
699 bird_hide: Vogelversteck
701 fishing: Fischereigrund
702 fitness_station: Fitnessstudio
704 golf_course: Golfplatz
705 ice_rink: Eislaufplatz
707 miniature_golf: Minigolf
708 nature_reserve: Naturschutzgebiet
711 playground: Spielplatz
712 recreation_ground: Freizeitbereich
715 sports_centre: Sportzentrum
717 swimming_pool: Schwimmbad
719 water_park: Wasserpark
721 airfield: Militärflugplatz
728 cave_entrance: Höhleneingang
762 wetland: Feuchtgebiet
763 wetlands: Feuchtgebiet
766 accountant: Buchhaltungsbüro
767 architect: Architekturbüro
769 employment_agency: Arbeitsamt
770 estate_agent: Immobilienhändler
772 insurance: Krankenversicherungsbüro
773 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
775 telecommunication: Postamt
776 travel_agent: Reisebüro
789 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
792 municipality: Gemeinde
793 postcode: Postleitzahl
796 state: Bundesland/-staat
797 subdivision: Untergruppe
800 unincorporated_area: Freiland
803 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
804 construction: Eisenbahn im Bau
805 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
806 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
809 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
810 junction: Bahnknotenpunkt
811 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
812 light_rail: Straßenbahn
813 miniature: Miniatureisenbahn
814 monorail: Einschienenbahn
815 narrow_gauge: Schmalspurbahn
817 preserved: Erhaltene Bahnspur
820 subway: U-Bahn-Station
821 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
824 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
827 alcohol: Spirituosenladen
828 antiques: Antiquitätengeschäft
832 beverages: Getränkemarkt
833 bicycle: Fahrradgeschäft
837 car_parts: Autoteilehändler
838 car_repair: Autowerkstatt
840 charity: Wohltätigkeitsladen
842 clothes: Bekleidungsgeschäft
843 computer: Computergeschäft
844 confectionery: Konditorei
845 convenience: Minimarkt
847 cosmetics: Parfümerie
848 department_store: Kaufhaus
849 discount: Diskontladen
850 doityourself: Baumarkt
851 dry_cleaning: Textilreinigung
852 electronics: Elektronikgeschäft
853 estate_agent: Immobilienhändler
855 fashion: Modegeschäft
858 food: Lebensmittelladen
859 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
860 furniture: Möbelgeschäft
862 garden_centre: Gärtnerei
863 general: Gemischtwarenladen
865 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
866 grocery: Lebensmittelladen
867 hairdresser: Frisörsalon
868 hardware: Eisenwarenhändler
870 insurance: Versicherungsbüro
874 mall: Einkaufszentrum
876 mobile_phone: Handygeschäft
877 motorcycle: Motorradgeschäft
879 newsagent: Zeitschriftenladen
881 organic: Biokostladen
882 outdoor: Freizeit-Shop
887 shopping_centre: Einkaufszentrum
888 sports: Sportgeschäft
889 stationery: Papierwarenladen
890 supermarket: Supermarkt
891 toys: Spielwarengeschäft
892 travel_agency: Reisebüro
896 alpine_hut: Berghütte
898 attraction: Attraktion
899 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
901 camp_site: Campingplatz
902 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
904 guest_house: Gasthaus
905 hostel: Jugendherberge
907 information: Touristen-Information
911 picnic_site: Piknikplatz
912 theme_park: Vergnügungspark
914 viewpoint: Aussichtspunkt
919 artificial: Künstliche Wasserstraße
922 connector: Wasserstraßenverbindung
924 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
928 lock: Schiffsschleuse
929 lock_gate: Schleusentor
930 mineral_spring: Mineralquelle
932 rapids: Stromschnellen
937 water_point: Wasserpunkt
938 waterfall: Wasserfall
943 cycle_map: Radfahrerkarte
944 mapquest: MapQuest Open
946 transport_map: Verkehrskarte
948 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
949 edit_tooltip: Karte bearbeiten
950 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
951 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
952 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
953 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
955 community: Gemeinschaft
956 community_blogs: Blogs
957 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
958 copyright: Urheberrecht + Lizenz
959 documentation: Dokumentation
960 documentation_title: Projektdokumentation
961 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
962 donate_link_text: Spende
964 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
966 export_tooltip: Kartendaten exportieren
968 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
969 gps_traces: GPS-Tracks
970 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
972 help_centre: Hilfezentrale
973 help_title: Hilfesite des Projekts
976 home_tooltip: Eigener Standort
977 inbox_html: Posteingang %{count}
979 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
980 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
981 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
982 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
983 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
984 intro_2_download: heruntergeladen
985 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
986 intro_2_license: Freien Lizenz
988 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
990 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
992 alt_text: OpenStreetMap Logo
994 logout_tooltip: Abmelden
997 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
998 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
999 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1000 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1001 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1002 partners_ic: dem Imperial College London
1003 partners_partners: Partnern
1004 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1005 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1006 sign_up: Registrieren
1007 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1008 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1009 user_diaries: Benutzer-Blogs
1010 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1012 view_tooltip: Karte anzeigen
1013 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1015 wiki_title: Wiki des Projekts
1016 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1019 english_link: dem englischsprachigen Original
1020 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1021 title: Über diese Übersetzung
1023 attribution_example:
1024 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1025 title: Hinweisbeispiel
1026 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1027 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1028 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1029 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1030 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1031 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1032 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind Tausende einzelner Menschen. Wir beziehen auch\noffen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen\nund anderen Quellen ein, darunter:"
1033 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1034 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1035 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1036 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1037 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1038 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1039 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1040 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1041 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1042 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1043 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1044 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1045 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1046 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1047 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1048 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1049 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1050 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1052 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1053 native_link: deutschen Sprachversion
1054 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1055 title: Über diese Seite
1058 deleted: Nachricht gelöscht
1062 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1063 my_inbox: Posteingang
1065 one: eine neue Nachricht
1066 other: "%{count} neue Nachrichten"
1067 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1069 one: eine alte Nachricht
1070 other: "%{count} alte Nachrichten"
1072 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1076 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1077 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1079 delete_button: Löschen
1080 read_button: Als gelesen markieren
1081 reply_button: Antworten
1082 unread_button: Als ungelesen markieren
1084 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1086 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1087 message_sent: Nachricht gesendet
1089 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1091 title: Nachricht senden
1093 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1094 heading: Nachricht nicht vorhanden
1095 title: Nachricht nicht vorhanden
1100 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1101 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1102 my_inbox: "%{inbox_link}"
1103 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1105 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1110 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1111 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1114 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1115 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1116 reply_button: Antworten
1118 title: Nachricht lesen
1120 unread_button: Als ungelesen markieren
1121 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1123 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1124 sent_message_summary:
1125 delete_button: Löschen
1127 diary_comment_notification:
1128 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1129 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1130 hi: Hallo %{to_user},
1131 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1133 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1135 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1137 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1138 email_confirm_plain:
1139 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1141 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1142 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1143 friend_notification:
1144 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1145 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1146 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1147 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1149 and_no_tags: und ohne Tags.
1150 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1152 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1153 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1154 more_info_2: "finden sich hier:"
1155 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1158 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1159 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1160 with_description: mit der Beschreibung
1161 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1163 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1165 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1167 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1168 lost_password_plain:
1169 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1171 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1172 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1173 message_notification:
1174 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1175 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1176 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1177 hi: Hallo %{to_user},
1179 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Benutzerkonto zu bestätigen:"
1180 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1182 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1183 welcome: Wir möchten dich willkommen heißen und geben dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1184 signup_confirm_html:
1185 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1186 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1187 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1188 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1189 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1190 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1191 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1192 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1193 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1194 signup_confirm_plain:
1195 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1196 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1197 current_user: "Eine aktuelle Liste von Benutzern in Kategorien, basierend auf ihren Wohnorten, ist verfügbar unter:"
1198 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1199 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1200 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1201 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1202 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1203 user_wiki_page: Es wird dir empfohlen, eine Benutzerseite mit Kategoriemarkierungen deiner Herkunft zu erstellen, z. B. [[Kategorie:Benutzer aus München]].
1204 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1205 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1208 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1209 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1210 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1211 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1212 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1213 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1214 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1215 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1217 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1220 flash: Daten erfolgreich registriert
1222 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1225 title: Anwendung bearbeiten
1227 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1228 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1229 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1230 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1231 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1232 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1233 callback_url: Callback-URL
1235 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1236 required: erforderlich
1237 support_url: Support-URL
1238 url: Applikations-URL
1240 application: Anwendungsname
1241 issued_at: Ausgestellt am
1242 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1243 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1244 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1245 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1246 register_new: Anwendung registrieren
1247 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1249 title: Meine OAuth-Details
1251 submit: Registrieren
1252 title: Eine neue Anwendung registrieren
1254 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1256 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1257 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1258 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1259 allow_write_api: Karte ändern
1260 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1261 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1262 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1263 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1264 confirm: Bist du sicher?
1265 delete: Client löschen
1266 edit: Einzelheiten bearbeiten
1268 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1269 secret: "Geheimnis:"
1270 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1271 title: OAuth-Einzelheiten für %{app_name}
1272 url: "Tokenanfrage-URL:"
1274 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1277 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1279 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1280 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1281 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1283 description: Beschreibung
1284 heading: Ausgabe bearbeiten
1285 submit: Ausgabe speichern
1286 title: Ausgabe bearbeiten
1288 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1289 heading: Liste der Ausgaben
1290 title: Liste der Ausgaben
1292 description: Beschreibung
1293 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1294 submit: Ausgabe erstellen
1295 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1297 confirm: Bist du sicher?
1298 description: "Beschreibung:"
1299 destroy: Diese Ausgabe löschen
1300 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1301 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1302 title: Eine Ausgabe anzeigen
1305 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1308 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1309 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1310 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1311 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1312 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1313 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1314 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1315 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1316 user_page_link: Benutzerseite
1318 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1319 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1321 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1322 permalink: Permanentlink
1323 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1324 shortlink: Shortlink
1327 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1330 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1331 allotments: Kleingartenanlage
1335 bridge: Dicker Rand = Brücke
1337 brownfield: Industriebrachfläche
1338 building: Besonderes Gebäude
1345 commercial: Gewerbegebiet
1347 - öffentliche Grünfläche
1349 construction: Straße im Bau
1350 cycleway: Fahrradweg
1351 destination: Nur für Anrainer
1352 farm: Landwirtschaft
1357 industrial: Industriegebiet
1361 military: Militärgebiet
1364 permissive: Eingeschänkter Zugang
1366 primary: Bundesstraße
1367 private: Privater Zugang
1369 reserve: Naturschutzgebiet
1370 resident: Wohngebiet
1371 retail: Einkaufszentrum
1373 - Start- und Landebahn
1378 secondary: Landes-, Kreisstraße
1384 tourist: Touristenattraktion
1385 track: Wald-, Feldweg
1389 trunk: Schnellstraße
1390 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1391 unclassified: Straße
1392 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1395 alt: Alternativer Text
1396 first: Erstes Element
1397 heading: Überschrift
1398 headings: Überschriften
1401 ordered: Nummerierte Liste
1402 second: Zweites Element
1403 subheading: Untergeordnete Überschrift
1405 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1406 unordered: Aufgezählte Liste
1413 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1415 where_am_i: Wo bin ich?
1416 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1419 search_results: Suchergebnisse
1422 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1425 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1426 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1428 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1430 description: "Beschreibung:"
1431 download: herunterladen
1433 filename: "Dateiname:"
1434 heading: Track %{name} bearbeiten
1438 save_button: Speichere Änderungen
1439 start_coord: "Startkoordinate:"
1441 tags_help: Trennung durch Komma
1442 title: Track %{name} bearbeiten
1443 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1444 visibility: "Sichtbarkeit:"
1445 visibility_help: Was heißt das?
1447 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1448 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1449 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1450 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1451 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1452 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1454 made_public: veröffentlichter Track
1456 heading: GPX Speicher Offline
1457 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1459 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1461 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1463 count_points: "%{count} Punkte"
1465 edit_map: Karte bearbeiten
1466 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1473 trace_details: Track-Details
1474 trackable: VERFOLGBAR
1475 view_map: Karte anzeigen
1477 description: "Beschreibung:"
1479 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1481 tags_help: Trennung durch Komma
1482 upload_button: Hochladen
1483 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1484 visibility: "Sichtbarkeit:"
1485 visibility_help: Was heißt das?
1487 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1488 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1489 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1490 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1494 newer: Neuere Spuren
1495 older: Ältere Spuren
1496 showing_page: Seite %{page}
1498 delete_track: Diesen Track löschen
1499 description: "Beschreibung:"
1500 download: herunterladen
1502 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1503 filename: "Dateiname:"
1504 heading: Track %{name} betrachten
1510 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1512 title: Track %{name} betrachten
1513 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1514 uploaded: "Hochgeladen am:"
1515 visibility: "Sichtbarkeit:"
1517 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1518 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1519 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1520 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1524 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1525 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1526 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1527 link text: Worum handelt es sich?
1528 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1529 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1530 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1531 delete image: Aktuelles Bild löschen
1532 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1533 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1534 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1536 gravatar: Gravatar verwenden
1537 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1538 link text: Was ist das?
1539 home location: "Standort:"
1541 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1542 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1543 latitude: "Breitengrad:"
1544 longitude: "Längengrad:"
1545 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1546 my settings: Eigene Einstellungen
1547 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1548 new image: Bild einfügen
1549 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1551 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1552 link text: Worum handelt es sich?
1554 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1555 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1556 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1558 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1559 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1560 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1561 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1562 enabled link text: Was bedeutet dies?
1563 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1564 public editing note:
1565 heading: Öffentliches Bearbeiten
1566 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1567 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1568 return to profile: Zurück zum Profil
1569 save changes button: Änderungen speichern
1570 title: Benutzerkonto bearbeiten
1571 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1573 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1574 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1576 heading: Benutzerkonto bestätigen
1577 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1578 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1579 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1580 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1583 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1584 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1585 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1586 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1588 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1589 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1591 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1593 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1595 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1596 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1598 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1600 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1601 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1602 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1603 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1606 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1607 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1608 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1609 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1610 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1612 login_button: Anmelden
1613 lost password link: Passwort vergessen?
1614 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1615 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1616 openid: "%{logo} OpenID:"
1617 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1618 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1619 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1622 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1623 title: Mit AOL anmelden
1625 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1626 title: Mit Google anmelden
1628 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1629 title: Mit myOpenID anmelden
1631 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1632 title: Mit OpenID anmelden
1634 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1635 title: Mit Wordpress anmelden
1637 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1638 title: Mit Yahoo! anmelden
1639 password: "Passwort:"
1640 register now: Jetzt registrieren
1641 remember: "Anmeldedaten merken:"
1643 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1644 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1645 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1647 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1648 logout_button: Abmelden
1651 email address: "E-Mail-Adresse:"
1652 heading: Passwort vergessen?
1653 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1654 new password button: Passwort zurücksetzen
1655 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1656 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1657 title: Passwort vergessen
1659 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1660 button: Als Freund hinzufügen
1661 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1662 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1663 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1665 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1666 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1667 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1669 display name: "Benutzername:"
1670 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1671 email address: "E-Mail-Adresse:"
1672 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1673 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1674 flash welcome: Vielen Dank fürs Anmelden. Wir haben dir eine Willkommensnachricht an %{email} mit einigen Hinweisen zum Anfangen gesandt.
1675 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1676 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1677 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1678 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1679 openid: "%{logo} OpenID:"
1680 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1681 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1682 password: "Passwort:"
1683 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1684 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1685 title: Benutzerkonto erstellen
1686 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1688 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1689 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1690 title: Benutzer nicht gefunden
1693 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1694 your location: Eigener Standort
1696 button: Freund entfernen
1697 heading: Freund %{user} entfernen?
1698 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1699 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1701 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1702 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1703 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1704 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1705 password: "Passwort:"
1706 reset: Passwort zurücksetzen
1707 title: Passwort zurücksetzen
1709 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1711 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1712 heading: Benutzerkonto gesperrt
1713 title: Benutzerkonto gesperrt
1714 webmaster: Webmaster
1717 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1718 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1720 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1721 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1725 rest_of_world: Rest der Welt
1726 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1727 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1728 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1729 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1731 activate_user: Benutzer aktivieren
1732 add as friend: Freund hinzufügen
1733 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1734 block_history: Erhaltene Sperren
1735 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1736 blocks on me: Erhaltene Sperren
1737 comments: Kommentare
1739 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1740 create_block: Diesen Nutzer sperren
1741 created from: "erstellt aus:"
1742 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1743 ct declined: Abgelehnt
1744 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1745 ct undecided: Unentschlossen
1746 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1747 delete_user: Benutzer löschen
1748 description: Beschreibung
1750 edits: Bearbeitungen
1751 email address: "E-Mail-Adresse:"
1752 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1753 friends_diaries: Tagebucheinträge von Freunden
1754 hide_user: Benutzer verstecken
1755 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Heimatort fest, um Benutzer in der Nähe anzuzeigen.
1756 km away: "%{count} km entfernt"
1757 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1758 m away: "%{count} m entfernt"
1759 mapper since: "Mapper seit:"
1760 moderator_history: Vergebene Sperren
1761 my comments: Eigene Kommentare
1762 my diary: Eigener Blog
1763 my edits: Eigene Bearbeitungen
1764 my settings: Eigene Einstellungen
1765 my traces: Eigene Tracks
1766 nearby users: Anwender in der Nähe
1767 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1768 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1769 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1770 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1771 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1772 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1773 remove as friend: Freund entfernen
1775 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1777 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1778 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1779 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1781 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1782 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1783 send message: Nachricht senden
1784 settings_link_text: Einstellungen
1785 spam score: "Spam-Bewertung:"
1788 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1789 user location: Standort des Benutzers
1790 your friends: Eigene Freunde
1793 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1794 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1795 title: Sperre durch %{name}
1797 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1798 heading: Liste der Sperren für %{name}
1799 title: Sperren für %{name}
1801 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1802 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1803 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1805 back: Alle Sperren anzeigen
1806 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1807 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1808 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1809 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1810 show: Diese Sperre anzeigen
1811 submit: Sperre aktualisieren
1812 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1814 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1815 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1817 time_future: Endet in %{time}.
1818 time_past: Endete vor %{time}
1819 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1821 empty: Noch nie gesperrt.
1822 heading: Liste der Benutzersperren
1823 title: Benutzersperren
1825 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1826 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1828 back: Alle Sperren anzeigen
1829 heading: Sperre für %{name} einrichten
1830 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1831 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1832 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1833 submit: Sperre einrichten
1834 title: Sperre für %{name} einrichten
1835 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1836 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1838 back: Zurück zur Übersicht
1839 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1841 confirm: Bist du sicher?
1842 creator_name: Urheber
1843 display_name: Gesperrter Benutzer
1846 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1848 reason: Grund der Sperre
1850 revoker_name: Aufgehoben von
1852 showing_page: Seite %{page}
1856 other: "%{count} Stunden"
1858 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1859 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1860 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1861 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1863 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1864 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1866 back: Alle Sperren anzeigen
1867 confirm: Bist du sicher?
1869 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1870 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1871 reason: "Grund der Sperre:"
1873 revoker: "Aufgehoben von:"
1876 time_future: Endet in %{time}
1877 time_past: Geendet vor %{time}
1878 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1880 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1881 success: Block aktualisiert.
1884 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1885 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1886 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1887 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1889 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1891 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1892 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1893 title: Bestätige Rollenzuordnung
1895 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1897 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1898 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1899 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung