1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 new_email: Chomlec'h postel nevez
159 display_name: Anv diskouezet
160 description: Deskrivadur ar profil
163 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
164 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
165 pass_crypt: Ger-tremen
166 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
171 tagstring: bevennet gant virgulennoù
173 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
176 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
178 distance_in_words_ago:
180 one: war-dro un eurvezh 'zo
181 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
186 one: war-dro ur miz 'zo.
187 two: war-dro %{count} viz 'zo.
188 few: war-dro %{count} miz 'zo.
189 many: war-dro %{count} miz 'zo.
190 other: war-dro %{count} miz 'zo.
193 two: war-dro %{count} vloaz zo
194 few: war-dro %{count} bloaz zo
195 many: war-dro %{count} bloaz zo
196 other: war-dro %{count} bloaz zo
198 one: tost bloaz zo bennak
199 two: tost %{count} vloaz zo
200 few: tost %{count} bloaz zo
201 many: tost %{count} bloaz zo
202 other: tost %{count} bloaz zo
203 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
205 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
206 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
211 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
212 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
213 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
217 one: ouzhpenn bloaz zo
218 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
219 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
224 two: '%{count} eilenn zo'
225 few: '%{count} eilenn zo'
226 many: '%{count} eilenn zo'
227 other: '%{count} eilenn zo'
230 two: '%{count} vunutenn zo'
231 few: '%{count} munutenn zo'
232 many: '%{count} munutenn zo'
233 other: '%{count} munutenn zo'
236 two: '%{count} zeiz zo'
237 few: '%{count} deiz zo'
238 many: '%{count} deiz zo'
239 other: '%{count} deiz zo'
242 two: '%{count} viz zo'
243 few: '%{count} miz zo'
244 many: '%{count} miz zo'
245 other: '%{count} miz zo'
248 two: '%{count} vloaz ''zo'
249 few: '%{count} bloaz zo'
250 many: '%{count} bloaz zo'
251 other: '%{count} bloaz zo'
253 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
256 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
259 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
272 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
273 commented_at_html: Hizivaet %{when}
274 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
275 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
276 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
277 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
278 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
280 title: Notennoù OpenStreetMap
281 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
283 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
284 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
286 opened: notenn nevez (tost da %{place})
287 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
288 closed: notenn serret (tost da %{place})
289 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
296 title: Dilemel ma c'hont
297 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
298 delete_account: Dilemel ar gont
299 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
300 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
301 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
302 hag ho chomlec'h a vo lamet.
303 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
305 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
306 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
307 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
308 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
310 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
312 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
313 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
314 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
315 confirm_delete: Sur oc'h?
320 my settings: Ma arventennoù
321 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
322 external auth: Dilesadur diavaez
324 link text: petra eo se ?
327 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
328 enabled link text: Petra eo se ?
329 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
331 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
333 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
334 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
335 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
336 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
337 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
338 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
339 link text: Petra eo se ?
340 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
341 delete_account: Dilemel ar gont...
344 find_out_why: diskouez perak
345 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
346 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
348 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
349 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
350 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
352 success: Kont dilamet.
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title_html: 'Skoulm: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381 title_html: 'Hent: %{name}'
382 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
385 one: '%{count} skoulm'
386 two: '%{count} skoulm'
387 few: '%{count} skoulm'
388 many: '%{count} skoulm'
389 other: '%{count} skoulm'
391 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
392 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
394 title_html: 'Darempred: %{name}'
395 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
401 many: '%{count} ezel'
402 other: '%{count} ezel'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
410 entry_html: Darempred %{relation_name}
411 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
413 title: N'eo ket bet kavet
414 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
419 changeset: hollad cheñchamantoù
422 title: Diamzeret eo an teul
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: Arc'hweladurioù enklask
458 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
459 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
460 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
463 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
467 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
471 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
474 changeset_paging_nav:
475 showing_page: Pajenn %{page}
480 no_edits: (aozadenn ebet)
481 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
484 saved_at: Enrollet an/ar
489 title: Hollad cheñchamantoù
490 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
491 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
492 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
493 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
494 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
495 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
496 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
497 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
498 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
499 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
500 load_more: Kargañ muioc'h
502 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
503 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
508 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
510 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
512 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
513 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
515 title: N'eus ket eus an hollad cheñchamantoù-mañ
516 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
518 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
519 created: 'Krouet: %{when}'
520 closed: 'Serret: %{when}'
521 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
522 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
523 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
524 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
525 discussion: Kaozeadenn
526 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
527 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
528 an hollad cheñchamantoù.
529 subscribe: Koumanantiñ
530 unsubscribe: Digoumanantiñ
531 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
532 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
534 unhide_comment: diskouez
536 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
537 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
539 nodes: Skoulmoù (%{count})
540 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
541 ways: Hentoù (%{count})
542 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
543 relations: Darempredoù (%{count})
544 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
546 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
549 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
551 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
553 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
556 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
557 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
559 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
562 km away: war-hed %{count} km
563 m away: war-hed %{count} m
564 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
566 your location: Ho lec'hiadur
567 nearby mapper: Kartennour en ardremez
570 title: Ma zaolenn-vourzh
571 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
572 gwelout an implijerien en ardremez.'
573 edit_your_profile: Aozañ ho profil
574 my friends: Ma mignoned
575 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
576 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
577 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
578 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
579 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
580 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
581 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
584 title: Enmoned nevez en deizlevr
587 use_map_link: Implijout ar gartenn
589 title: Deizlevrioù an implijerien
590 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
591 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
592 user_title: Deizlevr %{user}
593 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
594 new: Enmont nevez en deizlevr
595 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
596 my_diary: Ma deizlevr
597 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
598 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
599 older_entries: Enmont koshañ
600 newer_entries: Enmont nevesañ
602 title: Aozañ enmont an deizlevr
603 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
605 title: Deizlevr %{user} | %{title}
606 user_title: Deizlevr %{user}
607 discussion: Kaozeadenn
608 subscribe: Koumanantiñ
609 unsubscribe: Digoumanantiñ
610 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
611 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
614 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
615 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
616 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
617 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
620 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
621 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
622 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
623 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
625 one: '%{count} evezhiadenn'
626 two: '%{count} evezhiadenn'
627 few: '%{count} evezhiadenn'
628 many: '%{count} evezhiadenn'
630 no_comments: Evezhiadenn ebet
631 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
632 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
633 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
635 report: Signaliñ an enmont-mañ
637 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
638 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
639 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
641 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
643 location: 'Lec''hiadur:'
646 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
649 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
650 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
652 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
653 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
656 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
657 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
659 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
661 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
664 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
665 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
666 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
667 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
671 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
672 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
677 notice: Goulenn marilhet.
679 address: Gwelet ho chomlec'h
680 email: Gwelet ho chomlec'h postel
681 openid: Gwiriekaat ho kont
682 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
683 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
691 internal_server_error:
692 title: Fazi an arload
694 title: N'eo ket bet kavet ar restr
697 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
698 button: Ozhpennañ evel mignon
699 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
700 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
701 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
702 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
703 a-raok klask kavout re all.
705 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
706 button: Lemel eus ar vignoned
707 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
708 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
712 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
714 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
715 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
716 search_osm_nominatim:
723 magic_carpet: Tapis-ruilh
724 platter: Saver pladoù
726 station: Arsav logell-fun
727 t-bar: Sav barrennoù e T
731 airstrip: Leurenn bradañ
732 apron: Roudenn Aerborzh
736 holding_position: Post gortoz
737 parking_position: Plas parkva
739 taxilane: Forzh taksi
740 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
741 terminal: Termenva Aerborzh
744 animal_boarding: Herberc'h loened
745 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
746 arts_centre: Kreizenn an arzoù
752 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
753 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
754 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
755 biergarten: Braeerezh en aer vras
756 blood_bank: Bank gwad
757 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
759 bureau_de_change: Burev eskemm
760 bus_station: Arsav bus
762 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
763 car_sharing: Leur genweturañ
764 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
766 charging_station: Savlec'h adkargañ
767 childcare: Diwaller bugale
772 community_centre: Sal liezimplij
773 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
775 crematorium: Krematoriom
778 drinking_water: Dour mat da evañ
779 driving_school: Skol vleinañ
781 events_venue: Sal liezimplij
782 fast_food: Pretierezh prim
783 ferry_terminal: Porzh karrlistri
784 fire_station: Kazarn pomperien
788 gambling: C'hoari arc'hant
790 grit_bin: Bailh holen
792 hunting_stand: Stand tennañ
793 ice_cream: Dienn skorn
794 internet_cafe: Sibertavarn
795 kindergarten: Liorzh ar vugale
796 language_school: Skol Yezh
798 loading_dock: Kae kargañ
799 love_hotel: Leti karantez
800 marketplace: Marc'hallac'h
802 money_transfer: Treuzkas arc'hant
803 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
804 music_school: Skol sonerezh
806 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
808 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
809 parking_space: Plas parkañ
810 payment_terminal: Termenell-baeañ
811 pharmacy: Apotikerezh
812 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
814 post_box: Boest-lizheroù
818 public_bath: Kibelldi foran
819 public_bookcase: Levraoueg foran
820 public_building: Savadur foran
821 ranger_station: Post gward-koad
822 recycling: Lec'h adaozañ
824 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
828 social_centre: Kreizenn sokial
829 social_facility: Servij sokial
831 swimming_pool: Poull-neuial
833 telephone: Pellgomzer foran
837 training: Diazezadur pleustriñ
838 university: Skol-veur
839 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
840 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
841 veterinary: Surjianerezh evit al loened
842 village_hall: Sal ar gumun
843 waste_basket: Pod-lastez
844 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
845 waste_dump_site: Diskarg-lastez
846 watering_place: Lec'h-dourañ
847 water_point: Lec'h dour
848 weighbridge: Pont-pouezañ
851 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
852 administrative: Bevennoù melestradurel
853 census: ↓Bevenn stadeg
854 national_park: Park broadel
855 political: Pastell-vro dilenn
856 protected_area: Takad gwarezet
860 boardwalk: Pourmenadenn
861 suspension: Pont-skourr
874 college: Savadur skolaj
875 commercial: Savadur kenwerzhel
876 construction: Savadur war sevel
881 farm_auxiliary: Eilti-feurm
886 hospital: Savadur ospital
889 houseboat: Ti war-neuñv
891 industrial: Savadur greantel
892 kindergarten: Savadur skol-vamm
893 manufacture: Labouradeg
894 office: Savadur burevioù
895 public: Savadur foran
896 residential: Savadur annez
899 ruins: Savadur dismantret
901 semidetached_house: Ti stag
902 service: Savadur servij
905 static_caravan: Karavanenn
907 terrace: Renkad savadurioù
908 train_station: Porzh-houarn
909 university: Savadur Skol-Veur
913 scout: Diazlec'h ur strollad skout
921 caterer: Predva / kantin
922 confectionery: Koñfizerezh
924 electrician: Tredanour
925 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
928 handicraft: Artizanerezh
929 hvac: Stal aerreizherioù
931 photographer: Luc'hskeudenner
934 sawmill: Heskennerezh
938 window_construction: Prenestrer
939 winery: Domani gwinierezh
940 "yes": Stal artizanelezh
942 access_point: Lec'h moned
943 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
944 assembly_point: Lec'h bodañ
945 defibrillator: Difibrilator
946 fire_extinguisher: Mouger-tan
947 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
948 landing_site: Tachenn bradañ trumm
949 life_ring: Boue saveteiñ trumm
950 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
951 siren: C'hwitellerez difrae
952 water_tank: Beol dour trumm
954 abandoned: Hent-houarn dilezet
955 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
956 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
958 construction: Chanter gourhent
961 cycleway: Roudenn divrodegoù
963 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
964 emergency_bay: Takad sikour
965 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
967 give_way: Panell "Lezit da dremen"
968 living_street: Straed annez
969 milestone: ↓Maen-bonn
971 motorway_junction: Kengej gourhent
972 motorway_link: Gourhent
973 passing_place: Lec'h tremen
975 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
977 primary: Hent kentañ renk
978 primary_link: Pennhent
979 proposed: Hent kinniget
981 residential: Straed annezet
982 rest_area: Leur diskuizh
984 secondary: Hent eil renk
985 secondary_link: Hent a eil renk
987 services: Servijoù gourhent
988 speed_camera: Radar tizh
991 street_lamp: Post lamp
992 tertiary: Hent trede renk
993 tertiary_link: Hent trede renk
995 traffic_mirror: Melezour-hent
996 traffic_signals: Gouleier
997 trailhead: Lec'h loc'hañ
999 trunk_link: Hent-tizh
1000 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
1001 turning_loop: Kammdro dizehan
1002 unclassified: Hent dirumm
1005 aircraft: Karr-nij istorel
1006 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
1007 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1008 battlefield: Tachenn emgann
1009 boundary_stone: Bonn harzoù
1010 building: Savadur istorel
1012 cannon: Kanol istorel
1014 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1016 city_gate: Porzh kêr
1017 citywalls: Murioù kêr
1019 heritage: Lec'hienn ar glad
1024 milestone: Bonn istorel
1026 mine_shaft: Poull mengleuz
1028 railway: Hent-houarn istorel
1029 roman_road: Hent roman
1031 rune_stone: Maen runek
1035 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1036 wayside_cross: Kroaz
1037 wayside_shrine: Ti-pediñ
1039 "yes": Lec'h Istorel
1043 allotments: Liorzhoù familh
1044 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1046 brownfield: Tachenn rezet
1048 commercial: Takad kenwerzh
1049 conservation: Takad gwarezet
1050 construction: Takad Savidigezh
1051 farmland: Douaroù-labour
1056 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1057 industrial: Takad greantel
1060 military: Takad milourel
1063 plant_nursery: Magouri labouradeg
1065 railway: Hent-houarn
1066 recreation_ground: Leur c'hoari
1067 religious: Tachenn relijiel
1069 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1070 residential: Takad annez
1071 retail: Takad Kenwerzh
1072 village_green: Takad natur foran
1074 "yes": Implij an douaroù
1076 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1077 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1078 bandstand: Kledour-seniñ
1079 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1080 bird_hide: Bod evned
1082 bowling_alley: Boulva
1083 common: Tachennoù foran
1087 fishing: Takad pesketa
1088 fitness_centre: Kreizenn fitness
1089 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1091 golf_course: Tachenn golf
1092 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1093 ice_rink: Poull-ruzikat
1094 marina: Porzh-bageal
1095 miniature_golf: Golfig
1096 nature_reserve: Gwarezva Natur
1097 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1099 picnic_table: Taol-biknikañ
1100 pitch: Tachenn sport
1101 playground: Tachenn c'hoari
1102 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1103 resort: Lec'h hañviñ
1106 sports_centre: Kreizenn sport
1108 swimming_pool: Poull-neuial
1109 track: Roudenn redek
1110 water_park: Kreizenn dour
1113 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1114 advertising: Bruderezh
1116 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1120 breakwater: Diwagenner
1126 communications_tower: Tour kehentiñ
1129 dolphin: Post amariñ
1136 lighthouse: Tour-tan
1137 manhole: Genoù kan-skarzh
1140 mineshaft: Poull mengleuz
1141 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1142 petroleum_well: Poull tireoul
1145 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1146 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1148 snow_cannon: Kanol-erc'h
1149 snow_fence: Kloued erc'h
1150 storage_tank: Beol stokañ
1151 street_cabinet: Armel deknikel
1155 utility_pole: Post tredan
1156 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1157 watermill: Milin-dour
1159 water_tower: Kastell-dour
1161 water_works: Reizhiad dre zour
1162 windmill: Milin-avel
1164 "yes": Krouet gant Mab-den
1166 airfield: Nijva milourel
1169 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1176 bare_rock: Roc'h noazh
1180 cave_entrance: Treuzoù mougev
1193 hot_spring: Eien dour tomm
1215 tree_row: Steudad gwez
1220 wetland: Takad gleborek
1222 "yes": Elfenn naturel
1225 administrative: Melestradur
1226 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1227 architect: Ti-savour
1228 association: Kevredigezh
1229 company: Embregerezh
1230 diplomatic: Burev diplomatel
1231 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1232 employment_agency: Ajañs evit al labour
1233 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1234 estate_agent: Kourater tiez
1235 financial: Burev arc'hant
1236 government: Ajañs c'houarnamantel
1237 insurance: Ajañs asurañsoù
1238 it: Burev urzhiataerezh
1240 logistics: Ajañs logistik
1241 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1242 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1244 religion: Ti relijiel
1245 research: Burev enklask
1246 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1247 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1248 travel_agent: Ajañs-veaj
1251 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1254 city_block: Bloc'h kêrel
1263 isolated_dwelling: Ti distro
1266 neighbourhood: Ardremez
1280 abandoned: Hent-houarn dilezet
1281 buffer_stop: Harz penn-linenn
1282 construction: Hent-houarn war sevel
1283 disused: Hent-houarn dilezet
1284 funicular: Hent-houarn fundren
1286 junction: Kej hent-houarn
1287 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1288 light_rail: Hent-houarn bihan
1289 miniature: Hentig-houarn
1290 monorail: Hent-houarn unroud
1291 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1292 platform: Savenn hent-houarn
1293 preserved: Hent-houarn miret
1294 proposed: Hent-houarn kinniget
1296 spur: Hent-houarn kevreañ
1297 station: Porzh-houarn
1300 subway_entrance: Antre metro
1301 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1303 tram_stop: Arsav tramgarr
1304 turntable: Savenn-dro
1307 agrarian: Stal labour-douar
1308 alcohol: Gwezher alkool
1309 antiques: Hendraezoù
1310 appliance: Stal titredanerezh
1312 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1315 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1316 beauty: Stal produioù kened
1318 beverages: Stal evajoù
1319 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1320 bookmaker: Burev klaoustreoù
1325 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1326 car_repair: Dresañ kirri
1327 carpet: Stal pallennoù
1328 charity: Stal garitez
1330 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1331 chocolate: Chokolader
1332 clothes: Stal dilhad
1334 computer: Stal urzhiataerioù
1335 confectionery: Koñfizerezh
1336 convenience: Ispiserezh
1337 copyshop: Stal luc'heilañ
1338 cosmetics: Stal produioù kened
1339 craft: Stal dafar evit artisaned
1340 curtain: Stal rideoz
1343 department_store: Gourstal
1344 discount: Stal discount
1345 doityourself: Stal Bitellat
1346 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1347 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1348 electronics: Stal traoù eletronek
1350 estate_agent: Kourater tiez
1352 farm: Stal evit al labour-douar
1353 fashion: Stal gizioù
1354 fishing: Stal rikoù pesketa
1358 funeral_directors: Kañvlidoù
1359 furniture: Stal arrebeuri
1360 garden_centre: Stal liorzhañ
1362 general: Stal hollek
1364 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1366 hairdresser: Perukenner
1367 hardware: Stal urzhiataerezh
1368 health_food: Stal-voued organek
1369 hearing_aids: Adskouarnoù
1370 herbalist: Louzaouerezh
1372 houseware: Stal traoù a diegezh
1373 ice_cream: Stal dienn-skorn
1374 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1375 jewelry: Bravigerezh
1379 locksmith: alc'hwezer
1381 mall: Palier kenwerzh
1382 massage: Kemennadenn
1383 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1384 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1385 money_lender: Amprestañ arc'hant
1386 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1387 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1388 music: Stal sonerezh
1389 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1390 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1391 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1393 organic: Stal boued bio
1394 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1395 paint: Palier livadurioù
1397 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1398 perfumery: Porfumerezh
1400 pet_grooming: Perukennerezh loened
1401 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1403 second_hand: Stal traoù eildorn
1407 stationery: Paperaerezh
1408 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1409 supermarket: Gourmarc'had
1415 toys: Stal c'hoarielloù
1416 travel_agency: Ajañs-veaj
1417 tyres: Stal vandennoù-rod
1419 variety_store: Stal seurtadoù
1420 video: Stal videoioù
1421 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1422 wholesale: Stal a-vras
1426 alpine_hut: Bod menez
1427 apartment: Ranndivakañsoù
1428 artwork: Oberenn arz
1429 attraction: Tra zedennus
1430 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1431 cabin: Kabanenn an Douristed
1432 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1433 camp_site: Tachenn gampiñ
1434 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1437 guest_house: Ti herberc'h
1440 information: Titouroù
1443 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1444 theme_park: Park tematek
1446 wilderness_hut: Bod en natur
1449 building_passage: Tremen savadur
1453 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1454 boatyard: Chanter bigi
1457 derelict_canal: Kanol dilezet
1468 waterfall: Lamm-dour
1472 level2: Bevenn ar vro
1473 level3: Harzoù Rannvro
1474 level4: Bevenn ar Stad
1475 level5: Bevenn ar rannvro
1476 level6: Bevenn ar gontelezh
1479 level9: Bevenn ar gumun
1480 level10: Bevenn ar bannlev
1481 level11: Harzoù amezegezh
1487 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1488 more_results: Disoc'hoù all
1492 select_status: Diuzañ ur statud
1493 select_type: Diuzañ ur seurt
1494 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1495 reported_user: Implijer diskêriet
1496 not_updated: Nann hizvivaet
1498 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1499 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1500 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1503 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1504 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1505 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1509 few: '%{count} danevell'
1510 many: '%{count} danevell'
1511 other: '%{count} danevell'
1512 reported_item: Elfenn disklêriet
1514 ignored: Lezet a-gostez
1516 resolved: Diskoulmet
1518 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1522 few: '%{count} danevell'
1523 many: '%{count} danevell'
1524 other: '%{count} danevell'
1525 no_reports: Danevell ebet
1526 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1527 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1528 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1530 ignore: Lezel a-gostez
1532 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1533 read_reports: Lenn an danevelloù
1534 new_reports: Danevelloù nevez
1535 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1536 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1537 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1539 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1541 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1543 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1545 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1546 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1548 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1551 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1552 note: 'Notenn #%{note_id}'
1555 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1558 title_html: Danevell %{link}
1559 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1561 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1562 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1563 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1565 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1569 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1570 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1571 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1574 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1575 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1576 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1579 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1580 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1581 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1582 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1585 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1586 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1587 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1590 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1591 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1594 alt_text: Logo OpenStreetMap
1595 home: Mont da lec'h ar gêr
1598 sign_up: En em enskrivañ
1599 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1605 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1606 gps_traces: Roudoù GPS
1607 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1608 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1609 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1610 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1611 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1612 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1613 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1614 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1615 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1616 partners_fastly: Fastly
1617 partners_partners: Kevelourien
1618 tou: Termenoù implijout
1619 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1620 gant ul labour kempenn bras.
1621 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1622 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1623 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1626 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1627 communities: Kumuniezhioù
1628 community: Kumuniezh
1629 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1630 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1632 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1633 text: Ober un donezon
1634 learn_more: Gouzout hiroc'h
1637 diary_comment_notification:
1638 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1640 hi: Demat %{to_user},
1641 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1642 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1643 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1644 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1645 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1646 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1647 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1648 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1649 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1650 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1652 message_notification:
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1654 hi: Demat %{to_user},
1655 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1656 gant an danvez %{subject} :'
1657 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1658 gant an danvez %{subject} :'
1659 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1660 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1662 friendship_notification:
1663 hi: Demat dit %{to_user},
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1665 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1666 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1667 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1668 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1669 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1671 hi: Demat %{to_user},
1672 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1674 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1676 hi: Demat %{to_user},
1677 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1679 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1681 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1682 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1683 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1684 a-is da gadarnaat ho kont :'
1685 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1686 deoc'h evit kregiñ ganti.
1688 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1690 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1691 eus %{server_url} da %{new_address}.
1692 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1693 kadarnaat ar c'hemm.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1697 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1698 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1699 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1700 adderaouekaat ho ker-tremen.
1701 note_comment_notification:
1702 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1703 anonymous: Un implijer dizanv
1706 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1710 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1711 kartenn tost da %{place}.'
1712 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1713 kartenn tost da %{place}.'
1714 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1715 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1716 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1717 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1721 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1723 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1725 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1727 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1728 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1729 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1730 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1736 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1738 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1740 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1741 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1743 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1744 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1745 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1746 changeset_comment_notification:
1747 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1748 hi: Demat %{to_user},
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1754 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1755 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1756 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1757 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1758 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1759 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1760 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1761 krouet gant %{changeset_author}'
1762 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1763 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1764 krouet gant %{changeset_author}'
1765 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1766 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1767 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1768 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1769 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1770 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1772 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1773 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1776 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1777 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1778 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1779 kregiñ da gartennaouiñ.
1780 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1783 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1784 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1785 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1786 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1787 click_here: Klikit amañ
1789 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1791 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1792 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1795 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1796 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1797 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1801 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1803 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1804 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1806 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1807 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1808 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1809 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1810 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1818 unread_button: Merkañ evel anlennet
1819 read_button: Merkañ evel lennet
1820 reply_button: Respont
1821 destroy_button: Dilemel
1822 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1824 title: Kas ur gemennadenn
1825 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1826 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1828 message_sent: Kemennadenn kaset
1829 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1830 pennadig a-raok klask kas re all.
1832 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1833 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1834 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1839 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1840 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1841 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1842 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1843 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1845 title: Kemennadennoù kuzhet
1847 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1848 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1849 evit gellout respont.
1851 title: Lenn ar gemennadenn
1852 reply_button: Respont
1853 unread_button: Merkañ evel anlennet
1854 destroy_button: Diverkañ
1856 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1857 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1858 reizh evit gellout lenn anezhi.
1859 sent_message_summary:
1860 destroy_button: Dilemel
1862 my_inbox: Ma boest resev
1863 my_outbox: Ma boest kas
1864 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1866 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1867 as_unread: Merkañ evel anlennet
1869 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1870 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1872 destroyed: Kemennadenn dilamet
1875 title: Ger-tremen kollet
1876 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1877 email address: Chomlec'h postel
1878 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1879 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1880 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1882 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1883 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1884 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1885 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1887 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1888 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1891 title: Ma fenndibaboù
1892 preferred_editor: Aozer karetañ
1893 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1894 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1896 title: Kemmañ ar penndibaboù
1897 save: Hizivaat ar penndibaboù
1900 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1901 update_success_flash:
1902 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1905 title: Aozañ ar profil
1906 save: Hizivaat ar profil
1910 gravatar: Implijout Gravatar
1911 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1912 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1913 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1914 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1915 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1916 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1917 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1918 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1920 home location: Lec'hiadur ar gêr
1921 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1922 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1926 undelete: Dizober al lamidigezh
1928 success: Profil hizivaet.
1929 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1934 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1935 password: Ger-tremen
1936 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1937 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1938 login_button: Kevreañ
1939 register now: En em enskrivañ bremañ
1940 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1942 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1946 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1947 logout_button: Digevreañ
1949 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1950 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1954 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1958 unordered: Roll en dizurzh
1959 ordered: Roll urzhiet
1960 first: Elfenn gentañ
1967 codeblock: Bloc'had kod
1974 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1975 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1976 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1977 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1978 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1979 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1980 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1981 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1982 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1983 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1984 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1985 community_driven_1_html: |-
1986 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1987 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1988 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1989 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1990 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1991 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1992 open_data_title: Roadennoù digor
1993 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1994 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1995 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1996 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1997 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1998 open_data_open_data: roadennoù digor
1999 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2000 legal_title: Titouroù gwirel
2002 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2003 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2004 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2005 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2006 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2007 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2008 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2009 a zo %{registered_trademarks_link}.
2010 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2011 partners_title: Kevelerien
2013 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2015 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2016 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2017 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2018 english_link: orin e Saozneg
2020 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2021 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2022 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2023 native_link: Stumm brezhonek
2024 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2026 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2027 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2029 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2030 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2031 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2032 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2034 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2035 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2036 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2037 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2038 attribution_example:
2039 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2040 title: Skouer deverkadur
2041 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2042 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2043 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2044 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2045 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2046 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2047 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2049 contributors_at_austria: Aostralia
2050 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2051 contributors_at_cc_by: CC-BY
2052 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2053 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2054 contributors_au_australia: Aostralia
2055 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2056 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2058 contributors_ca_credit_html: |-
2059 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2060 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2061 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2062 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2064 contributors_ca_canada: Kanada
2065 contributors_cz_czechia: Tchekia
2066 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2068 contributors_fi_finland: Finland
2069 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2070 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2072 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2073 contributors_hr_croatia: Kroatia
2074 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2075 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2076 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2077 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2078 contributors_rs_serbia: Serbia
2079 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2080 contributors_si_slovenia: Slovenia
2081 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2082 contributors_es_spain: Spagn
2083 contributors_es_ign: IGN
2084 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2085 contributors_za_south_africa: Suafrika
2086 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2087 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2088 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2089 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2090 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2091 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2092 infringement_1_html: |-
2093 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2094 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2095 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2096 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2097 trademarks_title: Merkoù marilhet
2098 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2100 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2101 eus diweredekaet JavaScript.
2102 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2104 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2105 aotre-implijout digor
2106 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2107 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2109 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2110 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2111 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2112 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2113 user_page_link: pajenn implijer
2114 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2115 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2116 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2117 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2120 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2121 licence: Aotre-implijout
2122 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2123 %{odbl_link} (ODbL).
2125 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2127 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2128 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2129 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2131 title: Planedenn OSM
2132 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2135 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2136 roadennoù OpenStreetMap
2138 title: Pellgargañ Geofabrik
2139 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2143 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2144 export_button: Ezporzhiañ
2146 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2148 title: Penaos sikour
2150 title: Mont er gumuniezh-mañ
2151 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2152 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2153 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2155 title: Prederioù all
2156 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2157 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2159 title: Tapout sikour
2160 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2161 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2162 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2165 title: Degemer mat e OSM
2166 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2168 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2169 title: Sturlevr evit deraouidi
2170 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2172 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2173 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2176 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2177 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2180 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2184 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2185 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2187 title: Evit an aozadurioù
2188 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2189 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2191 title: Wiki OpenStreetMap
2192 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2194 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2195 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2196 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2198 title: Traoù da c'houlenn ?
2199 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2200 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2202 search_results: Disoc'hoù enklask
2206 get_directions: Kaout an durc'hadurioù
2207 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2210 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2211 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2214 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2219 main_road: Hent pennañ
2222 secondary: Hent bihan
2223 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2224 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2226 bridleway: Hent evit kezeg
2227 cycleway: Roudenn divrodegoù
2228 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2229 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2230 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2231 cycleway_mtb: Hent MTB
2232 footway: Hent evit an dud war droad
2235 subway: Linenn vetro
2237 light_rail: Metro skañv
2239 trolleybus: Trollebus
2241 cable_car: Teleferik
2242 chair_lift: Fungador
2243 runway: Roudenn evit an taksioù
2244 taxiway: Hent evit an taksioù
2245 apron: Roudenn aerborzh
2246 admin: Bevenn velestradurel
2253 farmland: Tachenn labour-douar
2256 bare_rock: Roc'h noazh
2261 built_up: Takad savet
2262 resident: Takad annez
2263 retail: Takad kenwerzh
2264 industrial: Takad greantel
2265 commercial: Takad kenwerzhel
2267 scrubland: Strouezheg
2272 wetland: Takad gleborek
2274 brownfield: Takad greanterezh
2276 allotments: Lodennaouegoù
2277 pitch: Tachenn sport
2278 centre: Kreizenn sport
2280 reserve: Gwarezva natur
2281 military: Takad milourel
2283 university: Skol-veur
2285 building: Savadur pouezus
2286 station: Porzh-houarn
2289 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2290 bridge: Bord du = pont
2291 private: Moned prevez
2292 destination: Moned d'ar pal
2293 construction: Hentoù war ar stern
2294 bus_stop: Arsav karr-boutin
2296 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2297 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2298 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2299 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2302 title: Deuet-mat oc'h !
2303 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2304 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2305 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2307 title: Petra zo war ar gartenn
2309 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2311 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2312 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2313 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2314 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2315 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2316 enlinenn pe war baper.
2317 doesnt: na gaver ket
2319 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2320 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2321 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2322 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2323 implijout da aozañ ar gartenn.
2324 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2325 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2327 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2328 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2335 imports: Enporzhiadurioù
2336 automated_edits: Kemmoù emgefre
2337 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2338 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2340 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2341 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2342 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2344 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2345 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2346 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2351 title: Kevrennoù lec'hel
2353 title: Strolladoù all
2354 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2357 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2358 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2359 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2361 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2362 urzhiet gant an deiziadoù)
2364 upload_trace: Kas roudoù GPS
2365 visibility_help: Petra a dalvez ?
2366 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2368 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2370 upload_trace: Kas ar roud GPS
2371 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2372 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2373 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2374 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2375 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2376 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2377 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2381 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2382 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2383 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2385 updated: Roudennoù hizivaet
2389 title: O welet ar roud %{name}
2390 heading: O welet ar roud %{name}
2391 pending: WAR C'HORTOZ
2392 filename: 'Anv ar restr :'
2393 download: pellgargañ
2394 uploaded: 'Karget da :'
2396 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2397 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2400 owner: 'Perc''henn :'
2401 description: 'Deskrivadur :'
2402 tags: 'Tikedennoù :'
2404 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2405 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2406 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2407 visibility: 'Gwelusted :'
2408 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2411 newer: ↓Roudoù nevez
2413 pending: WAR C'HORTOZ
2415 one: '%{count} poent'
2417 few: '%{count} poent'
2418 many: '%{count} poent'
2419 other: '%{count} poent'
2421 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2422 view_map: Gwelet ar gartenn
2423 edit_map: Aozañ ar gartenn
2425 identifiable: ANAVEZADUS
2427 trackable: HEULIADUS
2428 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2429 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2431 public_traces: Roudoù GPS foran
2432 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2433 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2434 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2435 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2436 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2437 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2439 upload_new: Kas ur roud nevez
2440 wiki_page: pajenn wiki
2441 upload_trace: Kas ur roud
2442 all_traces: An holl roudoù
2443 my_traces: Ma roudoù
2444 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2445 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2447 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2449 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2451 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2453 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2454 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2456 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2458 description_with_count:
2459 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2460 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2461 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2463 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2465 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2466 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2468 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2470 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2471 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2472 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2474 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2475 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2476 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2478 account_settings: Arventennoù ar gont
2479 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2480 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2481 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2482 muted_users: Implijerien kuzhet
2484 openid_login_button: Kenderc'hel
2486 title: Kevreañ gant OpenID
2489 title: Kevreañ gant Google
2492 title: Kevreañ gant Facebook
2495 title: Kevreañ gant Microsoft
2498 title: Kevreañ gant GitHub
2501 title: Kevreañ gant Wikipedia
2505 title: Aotren mont d'ho kont
2506 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2507 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2508 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2509 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2510 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2511 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2512 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2513 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2514 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2515 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2516 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2517 grant_access: Grataat ar monet
2519 title: Reked aotre roet
2520 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2521 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2523 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2524 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2525 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2527 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2529 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2531 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2532 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2533 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2534 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2535 write_api: Kemmañ ar gartenn
2536 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2537 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2538 write_notes: Kemmañ an notennoù
2539 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2542 title: Marilhañ un arload nevez
2544 title: Aozañ hoc'h arload
2546 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2547 key: 'Alc''hwez implijer :'
2548 secret: 'Sekred an implijer :'
2549 url: 'URL ar jedouer reked :'
2550 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2551 authorize_url: 'URL aotren :'
2552 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2553 edit: Aozañ ar munudoù
2554 delete: Diverkañ an arval
2555 confirm: Ha sur oc'h ?
2556 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2558 title: Ma munudoù OAuth
2559 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2560 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2561 application: Anv an arload
2564 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2565 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2566 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2567 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2569 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2570 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2572 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2574 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2576 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2578 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2580 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2581 oauth2_applications:
2583 new: Marilhañ un arload nevez
2585 permissions: Aotreoù
2589 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2591 title: Enrollañ un arload nevez
2593 title: Aozañ hoc'h arload
2597 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2598 client_id: Anaouder an arval
2599 client_secret: Sekred an arval
2600 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2601 e vo sellet outañ en-dro
2602 permissions: Aotreoù
2603 redirect_uris: Adkas an URIoù
2605 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2606 oauth2_authorizations:
2608 title: Rekis eo bezañ aotreet
2609 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2613 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2616 oauth2_authorized_applications:
2618 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2619 application: Sevenidigezh
2620 permissions: Aotreoù
2621 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2622 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2624 revoke: Nullañ ar moned
2625 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2629 tab_title: En em enskrivañ
2630 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2631 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2632 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2636 header: Digoust hag aozadus.
2637 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2638 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2639 implijout e gartennoù.
2640 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2641 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2642 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2643 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2645 privacy_policy: reolennoù prevezded
2646 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2647 tou: Termenoù implijout
2648 external auth: 'Dilesadur trede :'
2649 continue: En em enskrivañ
2650 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2653 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2654 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2655 evit gouzout hiroc'h.
2656 consider_pd: domani foran
2658 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2662 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2663 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2664 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2665 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2667 consider_pd_why: petra eo se ?
2668 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2669 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2670 continue: Kenderc'hel
2672 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2673 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2674 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2678 rest_of_world: Peurrest ar bed
2679 terms_declined_flash:
2680 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2682 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2683 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2684 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2685 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2688 my diary: Ma deizlevr
2689 my edits: Ma c'hemmoù
2690 my traces: Ma roudoù
2691 my notes: Ma notennoù
2692 my messages: Ma c'hemennadennoù
2693 my profile: Ma frofil
2694 my settings: Ma arventennoù
2695 my comments: Ma evezhiadennoù
2696 my_preferences: Ma fenndibaboù
2697 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2698 blocks on me: Stankadurioù evidon
2699 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2700 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2701 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2702 edit_profile: Aozañ ar profil
2703 send message: Kas ur gemennadenn
2707 notes: Notennoù kartenn
2708 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2709 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2710 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2711 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2712 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2713 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2714 ct undecided: En entremar
2715 ct declined: Nac'het
2716 email address: 'Chomlec''h postel :'
2717 created from: 'Krouet diwar :'
2719 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2721 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2722 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2723 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2725 administrator: Reiñ ar moned merour
2726 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2727 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2729 administrator: Disteurel ar moned merour
2730 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2731 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2732 block_history: stankadurioù oberiant
2733 moderator_history: Stankadurioù roet
2734 comments: evezhiadennoù
2735 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2736 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2737 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2738 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2739 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2740 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2741 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2742 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2744 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2746 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2750 heading: Implijerien
2751 older: Implijerien goshoc'h
2752 newer: Implijerien nevesoc'h
2754 one: '%{count} implijer kavet'
2755 two: '%{count} implijer kavet'
2756 few: '%{count} implijer kavet'
2757 many: '%{count} implijer kavet'
2758 other: '%{count} implijer'
2759 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2760 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2761 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2762 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2763 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2766 heading: Kont arsavet
2768 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2771 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2772 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2773 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2774 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2775 invalid_scope: Astenn dianav
2776 unknown_error: Dilesadur sac'het
2778 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2779 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2780 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2781 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2782 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2783 en ho tibaboù implijer.
2786 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2787 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2788 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2789 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2792 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2793 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2794 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2797 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2798 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2800 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2801 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2802 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2803 an implijer "%{name}" ?
2805 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2806 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2809 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2811 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2813 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2814 back: Distreiñ d'ar meneger
2816 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2817 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2818 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2819 back: Gwelet an holl stankadurioù
2821 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2822 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2823 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2824 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2825 back: Gwelet an holl stankadurioù
2827 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2828 dibab ar roll disac'hañ.
2830 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2832 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2834 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2836 title: Stankadurioù an implijer
2837 heading: Roll stankadurioù an implijer
2838 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2840 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2841 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2842 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2843 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2844 bezañ torret bremañ.
2845 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2847 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2849 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2850 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2853 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2854 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2855 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2857 time_past_html: Echuet da %{time}.
2860 one: '%{count} eurvezh'
2862 few: '%{count} eurvezh'
2863 many: '%{count} eurvezh'
2864 other: '%{count} eurvezh'
2866 one: '%{count} deiz'
2867 two: '%{count} zeiz'
2868 few: '%{count} deiz'
2869 many: '%{count} deiz'
2870 other: '%{count} deiz'
2872 one: '%{count} sizhun'
2873 two: '%{count} sizhun'
2874 few: '%{count} sizhun'
2875 many: '%{count} sizhun'
2876 other: '%{count} sizhun'
2881 many: '%{count} miz'
2882 other: '%{count} miz'
2884 one: '%{count} bloaz'
2885 two: '%{count} vloaz'
2886 few: '%{count} bloaz'
2887 many: '%{count} bloaz'
2888 other: '%{count} bloaz'
2890 title: Stankadurioù evit %{name}
2891 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2892 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2894 title: Stankadurioù gant %{name}
2895 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2896 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2898 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2899 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2901 duration: 'Padelezh :'
2906 confirm: Ha sur oc'h ?
2907 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2909 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2911 not_revoked: (n'eo ket torret)
2916 display_name: Implijer stanket
2917 creator_name: Krouer
2918 reason: Abeg evit stankañ
2920 revoker_name: Torret gant
2921 older: Stankadurioù koshoc'h
2922 newer: Stankadurioù nevesañ
2924 all_blocks: An holl stankadurioù
2925 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2926 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2927 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2928 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2929 block: 'Stankadur #%{id}'
2932 title: Implijerien kuzhet
2933 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2934 you_have_muted_n_users:
2935 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2936 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2937 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2938 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2939 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2940 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2941 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2944 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2947 send_message: Kas ur gemennadenn
2949 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2950 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2953 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2954 heading: notennoù %{user}
2955 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2956 subheading_submitted: kaset
2957 subheading_commented: skrivet war
2958 no_notes: Notenn ebet
2961 description: Deskrivadur
2962 created_at: Krouet e
2963 last_changed: Kemm diwezhañ
2965 title: 'Notenn: %{id}'
2966 description: Deskrivadur
2967 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2968 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2969 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2970 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2971 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2972 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2973 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2975 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2976 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2977 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2978 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2979 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2980 report: danevelliñ an notenn-mañ
2981 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2982 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2985 reactivate: Adweredekaat
2986 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2987 comment: Evezhiadenn
2988 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2989 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2992 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2993 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2994 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2995 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2996 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2997 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2998 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2999 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
3000 add: Ouzhpennañ un notenn
3009 short_link: Liamm berr
3012 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
3015 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
3016 download: Pellgargañ
3018 include_marker: Lakaat ur merker
3019 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3020 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3021 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3022 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
3025 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3027 title: Alc'hwez ar gartenn
3028 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3029 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3036 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3038 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3039 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3040 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3041 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3042 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3044 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3045 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3046 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3047 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3048 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3051 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3052 transport_map: Kartenn treuzdougen
3053 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3056 header: Gwiskadoù kartenn
3057 notes: Notennoù kartenn
3058 data: Roadennoù ar gartenn
3059 gps: Roudoù GPS foran
3060 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3062 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3063 make_a_donation: Ober un donezon
3064 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3065 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3066 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3067 andy_allan: Andy Allan
3068 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3070 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3071 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3072 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3073 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3074 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3075 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3076 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3077 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3078 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3083 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3084 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3085 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3086 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3087 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3088 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3089 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3090 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3091 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3093 directions: Durc'hadurioù
3095 distance_m: '%{distance}m'
3096 distance_km: '%{distance}km'
3098 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3099 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3101 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3102 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3103 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3104 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3105 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3106 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3108 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3109 %{name}, war-zu %{directions}
3110 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3111 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3112 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3114 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3115 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3116 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3117 war-zu %{directions}
3118 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3119 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3120 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3121 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3122 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3123 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3124 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3125 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3126 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3127 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3128 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3129 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3130 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3131 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3133 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3134 %{name}, war-zu %{directions}
3135 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3136 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3137 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3138 war-zu %{directions}
3139 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3140 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3141 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3142 war-zu %{directions}
3143 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3144 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3145 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3146 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3147 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3148 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3149 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3150 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3151 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3152 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3153 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3154 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3155 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3156 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3157 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3158 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3159 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3161 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3163 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3180 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3181 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3182 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3184 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3185 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3186 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3187 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3188 query_features: Perzhioù enklask
3189 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3192 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3193 title: Aozañ ar skridaozadenn
3195 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3196 heading: Roll ar skridaozadennoù
3197 title: Roll skridaozadennoù
3199 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3200 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3202 description: 'Deskrivadur :'
3203 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3204 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3206 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3207 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3208 confirm: Ha sur oc'h ?
3210 flash: Skridaozadenn krouet.
3212 flash: Kemmoù enrollet.
3214 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3215 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3216 flash: Skridaozadenn foeltret.
3217 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3219 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3220 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3221 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3222 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ