1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
54 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
65 create: Додати коментар
75 create: Створити редакцію
76 update: Зберегти редакцію
79 update: Зберегти зміни
82 update: Оновити блокування
86 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
87 email_address_not_routable: недоступний
89 acl: Список контролю доступу
91 changeset_tag: Теґ набору змін
93 diary_comment: Коментарі щоденника
94 diary_entry: Запис щоденника
102 old_node: Стара точка
103 old_node_tag: Старий теґ точки
104 old_relation: Старий зв’язок
105 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
106 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
108 old_way_node: Стара точка лінії
109 old_way_tag: Старий теґ лінії
111 relation_member: Елемент зв’язку
112 relation_tag: Теґ зв’язку
116 tracepoint: Точка треку
119 user_preference: Налаштування
120 user_token: Код підтвердження
122 way_node: Точка лінії
126 name: Назва (Обов’язково)
127 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
128 callback_url: URL зворотного виклику
129 support_url: URL підтримки
130 allow_read_prefs: отримувати налаштування
131 allow_write_prefs: змінювати налаштування
132 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
133 allow_write_api: змінювати мапу
134 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
135 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
136 allow_write_notes: змінювати нотатки
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: URI перенаправлення
148 confidential: Застосунок є конфіденційним?
162 gpx_file: Завантажити GPX-файл
163 visibility: Видимість
174 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
175 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
177 auth_provider: Автентифікатор
178 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
180 email_confirmation: Підтвердження адреси
181 new_email: Нова адреса електронної пошти
183 display_name: 'Прізвисько:'
187 languages: Типові мови
188 preferred_editor: Типовий редактор
190 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
192 doorkeeper/application:
193 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
194 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
195 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
196 redirect_uri: Один рядок для одного URI
198 tagstring: через кому
200 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
201 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
202 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
203 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
204 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
206 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
207 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
208 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
209 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
213 (ніколи не показується загальнодоступно)
215 distance_in_words_ago:
217 one: '%{count} годину тому'
218 few: '%{count} години тому'
219 many: '%{count} годин тому'
222 one: '%{count} місяць тому'
223 few: '%{count} місяці тому'
224 many: '%{count} місяців тому'
227 one: '%{count} рік тому'
228 few: '%{count} роки тому'
229 many: '%{count} років тому'
232 one: майже %{count} рік тому
233 few: майже %{count} роки тому
234 many: майже %{count} років тому
236 half_a_minute: пів хвилини тому
238 one: менше ніж секунду тому
239 few: менше ніж %{count} секунди тому
240 many: менше ніж %{count} секунд тому
243 one: менше ніж %{count} хвилину тому
244 few: менше ніж %{count} хвилини тому
245 many: менше ніж %{count} хвилин тому
248 one: більше ніж %{count} рік тому
249 few: більше ніж %{count} роки тому
250 many: більше ніж %{count} років тому
253 one: '%{count} секунду тому'
254 few: '%{count} секунди тому'
255 many: '%{count} секунд тому'
258 one: '%{count} хвилину тому'
259 few: '%{count} хвилини тому'
260 many: '%{count} хвилин тому'
263 one: '%{count} день тому'
264 few: '%{count} дні тому'
265 many: '%{count} днів тому'
268 one: '%{count} місяць тому'
269 few: '%{count} місяці тому'
270 many: '%{count} місяців тому'
273 one: '%{count} рік тому'
274 few: '%{count} роки тому'
275 many: '%{count} років тому'
278 default: Типовий (зараз %{name})
281 description: iD (редактор в оглядачі)
283 name: Дистанційне керування
284 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
291 windowslive: Windows Live
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
308 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
309 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
310 opened: нова нотатка (біля %{place})
311 commented: новий коментар (біля %{place})
312 closed: закрита нотатка (біля %{place})
313 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
320 title: Видалити мій обліковий запис
321 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
323 delete_account: Видалити обліковий запис
324 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
325 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
326 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
327 місцезнаходження, буде вилучено.
328 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
329 використовувати в інших облікових записах.
330 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
331 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
332 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
334 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
335 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
336 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
337 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
338 збережені, але приховані від перегляду.
339 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
341 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
342 confirm_delete: Ви впевнені?
346 title: Редагувати обліковий запис
347 my settings: Налаштування
348 current email address: Поточна адреса електронної пошти
349 external auth: Стороння автентифікація
351 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
354 heading: Загальнодоступне редагування
355 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
356 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
357 enabled link text: що це?
358 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
359 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
361 heading: Загальнодоступне редагування
362 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може надсилати вам повідомлення
363 або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували та дозволити
364 людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом
365 на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть редагувати мапу.</b> (<a
366 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">Докладніше</a>).
367 <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але з вами стане
368 можливо зв’язатись.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, всі нові учасники
369 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
371 heading: Умови Співпраці
372 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
373 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
374 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
375 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
376 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
378 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
380 save changes button: Зберегти зміни
381 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
382 delete_account: Видалити обліковий запис…
384 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
385 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
386 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
388 success: Обліковий запис видалено.
392 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
393 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
394 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
395 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
396 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
397 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
399 in_changeset: Набір змін
401 no_comment: (без коментарів)
402 part_of: Входить до складу
404 one: '%{count} зв’язок'
405 few: '%{count} зв’язки'
406 many: '%{count} зв’язків'
409 one: '%{count} лінії'
410 few: '%{count} ліній'
411 many: '%{count} ліній'
413 download_xml: Завантажити XML
414 view_history: Перегляд історії
415 view_details: Поточна інформація
416 location: 'Координати:'
418 title: 'Набір змін: %{id}'
420 node: Точки (%{count})
421 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
422 way: Лінії (%{count})
423 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
424 relation: Зв’язки (%{count})
425 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
426 comment: Коментарі (%{count})
427 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 changesetxml: XML опис набору змін
430 osmchangexml: osmChange XML
432 title: Набір змін %{id}
433 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
434 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
435 discussion: Обговорення
436 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
439 title_html: 'Точка: %{name}'
440 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
442 title_html: 'Лінія: %{name}'
443 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
446 one: '%{count} точка'
447 few: '%{count} точки'
448 many: '%{count} точок'
451 one: також є частиною лінії %{related_ways}
452 other: також є частиною ліній %{related_ways}
454 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
455 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
459 few: '%{count} члени'
460 many: '%{count} членів'
463 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
469 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
470 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
473 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
478 changeset: набір змін
482 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
488 changeset: набір змін
491 redaction: Редакція %{id}
492 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
493 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
500 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
501 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
503 load_data: Завантажити дані
504 loading: Завантаження…
508 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
509 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
510 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
511 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
512 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
513 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
514 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
515 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
517 title: 'Нотатка: %{id}'
518 new_note: Нова нотатка
520 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
521 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
522 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
523 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
524 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
525 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
526 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
527 closed_by_html: Розв’язано, %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
528 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
529 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
530 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
531 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
532 report: поскаржитися на цю нотатку
534 title: Отримати об’єкти
535 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
536 nearby: Об’єкти поруч
537 enclosing: Оточуючі об’єкти
539 changeset_paging_nav:
540 showing_page: Сторінка %{page}
542 previous: ← Попередня
545 no_edits: (редагувань немає)
546 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
555 title_user: Набори змін від %{user}
556 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
557 title_friend: Набори змін друзів
558 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
559 empty: Жодного набору змін не знайдено.
560 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
561 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
562 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
563 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
564 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
565 load_more: Завантажити ще
567 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
571 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
572 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
574 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
576 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
577 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
579 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
583 km away: '%{count} км від вас'
584 m away: '%{count} м від вас'
586 your location: Ваше місце розташування
587 nearby mapper: Мапери поруч з вами
591 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
592 щоб бачити маперів поруч.'
593 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
595 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
596 nearby users: Інші мапери поруч
597 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
598 friends_changesets: набори змін друзів
599 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
600 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
601 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
604 title: Створити новий допис в щоденнику
607 use_map_link: Вказати на мапі
609 title: Щоденники учасників
610 title_friends: Щоденники друзів
611 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
612 user_title: Щоденник %{user}
613 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
614 new: Новий допис у щоденнику
615 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
616 my_diary: Мій щоденник
617 no_entries: У щоденнику немає записів
618 recent_entries: Останні записи в щоденнику
619 older_entries: Старіші записи
620 newer_entries: Новіші записи
622 title: Редагувати нотатку
623 marker_text: Місце написання нотатки
625 title: Щоденник %{user} | %{title}
626 user_title: Щоденник %{user}
627 leave_a_comment: Лишити коментар
628 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
631 title: Нема такого запису в щоденнику
632 heading: Немає запису з id %{id}
633 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
634 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
636 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
637 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
638 comment_link: Коментувати
639 reply_link: Надіслати повідомлення автору
641 zero: Немає коментарів
642 one: '%{count} коментар'
643 few: '%{count} коментарі'
644 other: '%{count} коментарів'
645 edit_link: Редагувати цей допис
646 hide_link: Приховати цей запис
647 unhide_link: Показувати цей запис
649 report: Поскаржитись на цей запис
651 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
652 hide_link: Приховати цей коментар
653 unhide_link: Показувати цей коментар
655 report: Поскаржитись на цей коментар
662 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
663 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
665 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
666 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
668 title: Записи щоденника OpenStreetMap
669 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
671 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
672 heading: Коментарі щоденника %{user}
673 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
674 no_comments: Немає коментарів до допису
678 newer_comments: Нові коментарі
679 older_comments: Старіші коментарі
684 notice: Запит зареєстровано.
687 heading: Додати %{user} як друга?
688 button: Додати як друга
689 success: Тепер %{name} є вашим другом!
690 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
691 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
692 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
693 перед тим, надсилати нові.
695 heading: Вилучити %{user} з друзів?
696 button: Вилучити із списку друзів
697 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
698 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
702 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
703 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
704 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
705 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
706 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
708 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
709 search_osm_nominatim:
712 cable_car: Канатна дорога
713 chair_lift: Крісельний підйомник
714 drag_lift: Бугельний підйомник
715 gondola: З підвісними кабінами
716 magic_carpet: Килимовий підйомник
717 platter: Бугельний підіймач
719 station: Канатна станція
720 t-bar: T-образний підйомник
721 "yes": Канатна дорога
724 airstrip: Злітно-посадкова смуга
726 gate: Вихід на посадку
728 helipad: Вертолітний майданчик
729 holding_position: Місце зупинки
730 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
731 parking_position: Місце паркування
733 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
734 taxiway: Руліжна доріжка
735 terminal: Термінал аеропорту
738 animal_boarding: Готель для тварин
739 animal_shelter: Притулок для тварин
740 arts_centre: Мистецький центр
746 bicycle_parking: Велопарковка
747 bicycle_rental: Велопрокат
748 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
749 biergarten: Пивний сад
750 blood_bank: Банк крові
751 boat_rental: Прокат човнів
753 bureau_de_change: Обмін валют
754 bus_station: Автовокзал
756 car_rental: Прокат автомобілів
757 car_sharing: Короткочасний автопрокат
760 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
761 childcare: Догляд за дітьми
766 community_centre: Громадський центр
767 conference_centre: Конференц-центр
769 crematorium: Крематорій
770 dentist: Стоматологія
772 drinking_water: Питна вода
773 driving_school: Автошкола
775 events_venue: Місце проведення заходів
776 fast_food: Швидке харчування
777 ferry_terminal: Поромна станція
778 fire_station: Пожежна станція
782 gambling: Азартні ігри
784 grit_bin: Контейнер з гравієм
786 hunting_stand: Мисливська вежа
788 internet_cafe: Інтернет-кафе
789 kindergarten: Дитячий садок
790 language_school: Мовна школа
792 loading_dock: Завантажувальний док
793 love_hotel: Любовний Готель
795 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
797 money_transfer: Грошові перекази
798 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
799 music_school: Музична Школа
800 nightclub: Нічний клуб
801 nursing_home: Будинок престарілих
803 parking_entrance: В’їзд на стоянку
804 parking_space: Стоянка
805 payment_terminal: Платіжний термінал
807 place_of_worship: Культова споруда
808 police: Поліція (міліція)
809 post_box: Поштова скринька
813 public_bath: Громадська лазня
814 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
815 public_building: Громадський заклад
816 ranger_station: Станція рейнджерів
817 recycling: Місце переробки відходів
819 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
823 social_centre: Суспільний центр
824 social_facility: Соціальна установа
826 swimming_pool: Басейн
831 townhall: Управління населеного пункту
832 training: Навчальний заклад
833 university: Університет
834 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
835 vending_machine: Торговий автомат
836 veterinary: Ветлікарня
837 village_hall: Сільська управа
838 waste_basket: Контейнер для сміття
839 waste_disposal: Утилізація відходів
840 waste_dump_site: Місце звалища відходів
841 watering_place: Водопій для тварин
842 water_point: Питна вода
843 weighbridge: Ваговий міст
844 "yes": Благоустрій та інфраструктура
846 aboriginal_lands: Землі аборигенів
847 administrative: Адміністративна межа
848 census: Межа переписної ділянки
849 national_park: Національний парк
850 political: Межа виборчого округу
851 protected_area: Заповідна ділянка
856 suspension: Підвісний міст
857 swing: Поворотний міст
862 apartments: Багатоквартирний будинок
867 church: Будівля храму
868 civic: Громадський заклад
869 college: Будівля коледжу
870 commercial: Комерційна нерухомість
871 construction: Будівля що будується
872 detached: Будинок на одну родину
873 dormitory: Гуртожиток
874 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
876 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
882 hotel: Будівля готелю
884 houseboat: Плавучий будинок
886 industrial: Промислова споруда
887 kindergarten: Будинок дитячого садка
888 manufacture: Виробничий корпус
889 office: Офісний будинок
890 public: Суспільна будівля
891 residential: Житловий будинок
892 retail: Центр роздрібної торгівлі
894 ruins: Зруйнована будівля
896 semidetached_house: Двоквартирний будинок
897 service: Службова будівля
900 static_caravan: Будинок на колесах
901 temple: Будівля храму
903 train_station: Будівля залізничної станції
904 university: Університет
908 scout: База скаутської групи
909 sport: Спортивний клуб
916 caterer: Постачальник провізії
917 confectionery: Кондитерська
919 electrician: Електрик
920 electronics_repair: Ремонт електроніки
924 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
925 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
927 photographer: Фотограф
934 window_construction: Майстер віконних конструкцій
936 "yes": Товари для рукоділля
938 access_point: Точка доступу
939 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
940 assembly_point: Місце збору
941 defibrillator: Дефібрилятор
942 fire_extinguisher: Вогнегасник
943 fire_water_pond: Пожежний ставок
944 landing_site: Місце аварійної посадки
945 life_ring: Рятувальний круг
946 phone: Телефон для екстрених викликів
947 siren: Аварійна сирена
948 suction_point: Точка аварійного всмоктування
949 water_tank: Пожежний резервуар
951 abandoned: Покинута дорога
952 bridleway: Дорога для їзди верхи
953 bus_guideway: Рейковий автобус
954 bus_stop: Автобусна зупинка
955 construction: Будівництво автомагістралі
958 cycleway: Велодоріжка
960 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
961 emergency_bay: Аварійна затока
962 footway: Пішохідна доріжка
964 give_way: Знак Дати путь
965 living_street: Житлова зона
966 milestone: Кілометровий стовпчик
967 motorway: Автомагістраль
968 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
969 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
970 passing_place: Роз'їзд
972 pedestrian: Пішохідна дорога
974 primary: Головна дорога
975 primary_link: З’єднання з головною дорогою
976 proposed: Пропонована дорога
977 raceway: Гоночна траса
978 residential: Дорога місцевого значення
979 rest_area: Зона відпочинку
981 secondary: Другорядна дорога
982 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
983 service: Службова дорога
984 services: Придорожній сервіс
985 speed_camera: Камера контролю швидкості
988 street_lamp: Вуличний ліхтар
989 tertiary: Третьорядна дорога
990 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
992 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
993 traffic_signals: Світлофор
996 trunk_link: З’їзд з/на шосе
997 turning_circle: Радіус повороту
998 turning_loop: Місце для розвороту
999 unclassified: Дорога без класифікації
1002 aircraft: Історичний літак
1003 archaeological_site: Археологічні дослідження
1004 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1005 battlefield: Поле битви
1006 boundary_stone: Межовий камінь
1007 building: Історична будівля
1009 cannon: Історична гармата
1011 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1013 city_gate: Міські ворота
1014 citywalls: Міський мур
1016 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1017 hollow_way: Пустотілий шлях
1021 milestone: Історичний межовий стовп
1023 mine_shaft: Шахтний вал
1025 railway: Історична залізниця
1026 roman_road: Римська дорога
1028 rune_stone: Рунний камінь
1032 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1033 wayside_cross: Придорожній хрест
1034 wayside_shrine: Придорожній храм
1035 wreck: Місце катастрофи
1036 "yes": Історичне місце
1040 allotments: Сади-городи
1041 aquaculture: Аквакультура
1043 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1045 commercial: Торгівельно-офісна територія
1046 conservation: Заповідник
1047 construction: Будівельний майданчик
1049 farmyard: Територія ферми
1053 greenfield: Територія виділена під забудову
1054 industrial: Промзона
1057 military: Військова зона
1060 plant_nursery: Розплідник рослин
1063 recreation_ground: Зона відпочинку
1064 religious: Земля релігійної громади
1065 reservoir: Водосховище
1066 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1067 residential: Житловий квартал
1068 retail: Роздрібна торгівля
1069 village_green: Сільський майдан
1070 vineyard: Виноградник
1071 "yes": Землекористування
1073 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1074 amusement_arcade: Аркади розваг
1076 beach_resort: Пляжний курорт
1077 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1079 bowling_alley: Боулінг
1080 common: Громадська земля
1081 dance: Танцювальний зал
1082 dog_park: Майданчик для собак
1083 firepit: Місце для вогнища
1084 fishing: Район риболовлі
1085 fitness_centre: Фітнес-центр
1086 fitness_station: Тренажери
1088 golf_course: Поле для гольфу
1089 horse_riding: Верхова їзда
1091 marina: Гавань для екскурсійних суден
1092 miniature_golf: Міні-гольф
1093 nature_reserve: Заповідник
1094 outdoor_seating: Місця на дворі
1096 picnic_table: Стіл для пікніка
1097 pitch: Спортмайданчик
1098 playground: Дитячий майданчик
1099 recreation_ground: База відпочинку
1102 slipway: Сліп (спуск на воду)
1103 sports_centre: Спортивний центр
1105 swimming_pool: Басейн
1106 track: Бігова доріжка
1107 water_park: Аквапарк
1111 advertising: Реклама
1113 avalanche_protection: Захист від лавин
1117 breakwater: Хвилеріз
1123 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1126 dolphin: Причальна тумба
1127 dyke: Прибережний насип
1130 gasometer: Газгольдер
1137 mineshaft: Шахтний вал
1138 monitoring_station: Станція моніторингу
1139 petroleum_well: Нафтова скважина
1141 pipeline: Трубопровід
1142 pumping_station: Насосна станція
1143 reservoir_covered: Крите водосховище
1145 snow_cannon: Снігова гармата
1146 snow_fence: Сніговий щит
1147 storage_tank: Резервуар для зберігання
1148 street_cabinet: Вуличний кабінет
1149 surveillance: Відеоспостереження
1152 utility_pole: Поле утилітів
1153 wastewater_plant: Очисні споруди
1154 watermill: Водяний млин
1155 water_tap: Водопровідний кран
1156 water_tower: Водонапірна вежа
1158 water_works: Водопостачання
1161 "yes": Штучні споруди
1163 airfield: Військовий аеродром
1166 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1170 "yes": Гірський перевал
1173 bare_rock: Гола скеля
1177 cave_entrance: Вхід до печери
1179 coastline: Узбережжя
1187 grassland: Степ, трав’янисті землі
1190 hot_spring: Гаряче джерело
1195 moor: Якірна стоянка
1198 peninsula: Півострів
1212 tree_row: Дерево ряду
1217 wetland: Заболочені землі
1219 "yes": Природні об’єкти
1221 accountant: Бухгалтер
1222 administrative: Адміністрація
1223 advertising_agency: Рекламне агентство
1224 architect: Архітектор
1225 association: Асоціація
1227 diplomatic: Дипломатичне відомство
1228 educational_institution: Навчальний заклад
1229 employment_agency: Агентство зайнятості
1230 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1231 estate_agent: Агент з нерухомості
1232 financial: Фінансове управління
1233 government: Державна установа
1234 insurance: Страхова компанія
1237 logistics: Бюро логістики
1238 newspaper: Редакція газети
1239 ngo: Недержавна установа
1241 religion: Релігійний офіс
1242 research: Науково-дослідне бюро
1243 tax_advisor: Податковий радник
1244 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1245 travel_agent: Туристична агенція
1249 archipelago: Архіпелаг
1251 city_block: Міський квартал
1260 isolated_dwelling: Окреме господарство
1261 locality: Місцевість
1262 municipality: Муніципалітет
1263 neighbourhood: Мікрорайон
1271 subdivision: Підрозділ
1277 abandoned: Занедбані колії
1278 buffer_stop: Буферна зупинка
1279 construction: Будівництво колії
1280 disused: Покинута колія
1281 funicular: Фунікулер
1282 halt: Зупинка поїзда
1284 level_crossing: Залізничний переїзд
1285 light_rail: Швидкісний трамвай
1286 miniature: Мінізалізниця
1288 narrow_gauge: Вузькоколійка
1289 platform: Залізнична платформа
1290 preserved: Законсервовані колії
1291 proposed: Запроектовані залізничні колії
1293 spur: Залізнична гілка
1294 station: Залізнична станція
1295 stop: Залізнична зупинка
1297 subway_entrance: Вхід в метро
1299 tram: Трамвайні колії
1300 tram_stop: Трамвайна зупинка
1301 turntable: Поворотний стіл
1304 agrarian: Аграрний магазин
1305 alcohol: Спиртні напої на винос
1306 antiques: Антикваріат
1307 appliance: Магазин побутової техніки
1309 baby_goods: Товари для немовлят
1312 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1314 bed: Постільні приналежності
1316 bicycle: Веломагазин
1322 car_parts: Автозапчастини
1323 car_repair: Автомайстерня
1325 charity: Соціальний магазин
1326 cheese: Сирний магазин
1327 chemist: Побутова хімія
1331 computer: Комп’ютерна крамниця
1332 confectionery: Кондитерська
1333 convenience: Міні-маркет
1334 copyshop: Послуги копіювання
1335 cosmetics: Магазин косметики
1336 craft: Магазин товарів для ремесел
1337 curtain: Магазин штор
1338 dairy: Молочний магазин
1340 department_store: Універмаг
1341 discount: Уцінені товари
1342 doityourself: Зроби сам
1343 dry_cleaning: Хімчистка
1344 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1345 electronics: Магазин електроніки
1346 erotic: Еротичний Магазин
1347 estate_agent: Агентство нерухомості
1348 fabric: Магазин тканин
1349 farm: Фермерський магазин
1350 fashion: Модний одяг
1351 fishing: Магазин рибальського приладдя
1353 food: Продовольчі товари
1354 frame: Каркасний магазин
1355 funeral_directors: Ритуальні послуги
1357 garden_centre: Сад та город
1361 greengrocer: Овочі, фрукти
1363 hairdresser: Перукарня
1364 hardware: Господарські товари
1365 health_food: Магазин здорової їжі
1366 hearing_aids: Слухові апарати
1367 herbalist: Магазин трав
1369 houseware: Магазин посуду
1370 ice_cream: Магазин морозива
1371 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1372 jewelry: Ювелірний магазин
1374 kitchen: Магазин кухонних меблів
1376 locksmith: Виготовлення ключів
1378 mall: Торгівельно-розважальний центр
1380 medical_supply: Магазин медичних товарів
1381 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1382 money_lender: Кредитор грошей
1383 motorcycle: Мотоцикли
1384 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1386 musical_instrument: Музичні інструменти
1387 newsagent: Газетний кіоск
1388 nutrition_supplements: Харчові добавки
1390 organic: Органічні Продукти
1391 outdoor: Виносна торгівля
1393 pastry: Кондитерська
1395 perfumery: Парфумерія
1397 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1399 seafood: Морепродукти
1400 second_hand: Комісійний магазин
1403 sports: Спортивні товари
1404 stationery: Канцтовари
1405 storage_rental: Оренда сховищ
1406 supermarket: Супермаркет
1413 travel_agency: Туристична агенція
1414 tyres: Магазин автошин
1415 vacant: Порожній магазин
1416 variety_store: Магазин однієї ціни
1418 video_games: Магазин відеоігор
1419 wholesale: Оптовий магазин
1420 wine: Спиртні напої на винос
1423 alpine_hut: Гірський притулок
1424 apartment: Апартаменти
1426 attraction: Цікаві місця
1427 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1431 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1434 guest_house: Гостьовий будинок
1437 information: Інформація
1440 picnic_site: Місце для пікніків
1441 theme_park: Тематичний парк
1442 viewpoint: Оглядовий майданчик
1443 wilderness_hut: Хата дикої природи
1446 building_passage: Проїзд через будівлю
1447 culvert: Дренажна труба
1450 artificial: Штучні водний шлях
1454 derelict_canal: Покинутий канал
1457 drain: Стічна канава
1459 lock_gate: Шлюзові ворота
1460 mooring: Якірна стоянка
1464 wadi: Ваді (Сухе русло)
1467 "yes": Водний маршрут
1469 level2: Державний кордон
1470 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1471 level4: Адміністративна межа області (штату)
1472 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1473 level6: Адміністративна межа району області
1474 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1475 level8: Адміністративна межа громади
1478 Адміністративна межа (9-й рівень)
1479 level10: Адміністративна межа району міста
1480 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1486 no_results: Нічого не знайдено
1487 more_results: Більше результатів
1491 select_status: Вибрати статус
1492 select_type: Вибрати тип
1493 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1494 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1495 not_updated: Не оновлювалось
1497 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1498 user_not_found: Такого учасника не існує
1499 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1502 last_updated: Останнє оновлення
1503 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1504 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1505 link_to_reports: Дивитися скарги
1507 one: '%{count} Скарга'
1508 few: '%{count} Скарги'
1509 many: '%{count} Скарг'
1511 reported_item: Про що
1513 ignored: Проігноровано
1515 resolved: Розв'язано
1517 new_report: Вашу скаргу було отримано
1518 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1519 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1521 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1525 few: '%{count} скарги'
1526 other: '%{count} скарг'
1527 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1528 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1529 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1532 reopen: Повторно відкрити
1533 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1534 read_reports: Читати скарги
1535 new_reports: Нові скарги
1536 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1537 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1538 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1540 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1542 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1544 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1546 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1547 reassign_param: Перепризначити звернення?
1549 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1552 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1553 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1556 comment_created: Коментар створено
1557 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1560 title_html: Скарга %{link}
1561 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1563 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1565 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1566 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1567 маперів з вашої спільноти
1568 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1569 зазначеного учасника
1572 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1573 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1574 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1577 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1578 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1579 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1582 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1583 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1584 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1585 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1588 spam_label: Ця нотатка є спамом
1589 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1590 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1593 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1594 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1597 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1601 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1603 start_mapping: Почати мапити
1604 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1610 export_data: Експортувати дані
1611 gps_traces: GPS-треки
1612 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1613 user_diaries: Щоденники
1614 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1615 edit_with: Редагувати – %{editor}
1616 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1617 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1618 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1619 вільного використання під відкритою ліцензією.
1620 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1621 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1624 partners_fastly: Швидко
1625 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1626 partners_partners: партнерами
1627 tou: Умови використання
1628 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1629 необхідне технічне обслуговування.
1630 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1631 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1632 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1635 copyright: Авторські права
1636 communities: Спільноти
1637 community: Спільнота
1638 community_blogs: Блоги спільноти
1639 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1641 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1643 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1644 text: Підтримайте проєкт
1645 learn_more: Докладніше
1648 diary_comment_notification:
1649 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1650 hi: Привіт, %{to_user},
1651 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1653 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1654 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1655 або відповісти — %{replyurl}
1656 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1657 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1658 message_notification:
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1660 hi: Привіт, %{to_user},
1661 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1663 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1665 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1667 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1668 відповісти на %{replyurl}
1669 friendship_notification:
1670 hi: Привіт, %{to_user},
1671 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1672 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1673 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1674 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1675 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1676 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1678 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1679 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1680 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1681 - %{trace_description} та без теґів
1683 hi: Привіт, %{to_user},
1684 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1685 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1686 знаходяться за посиланням %{url}.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1689 hi: Привіт, %{to_user},
1690 loaded_successfully:
1691 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1692 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1693 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1694 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1697 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1699 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1700 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1701 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1702 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1703 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1704 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1706 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1708 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1709 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1710 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1713 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1715 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1716 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1717 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1719 note_comment_notification:
1720 anonymous: Анонімний учасник
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1725 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1727 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1728 мапі біля %{place}.'
1729 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1730 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1732 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1736 виявили зацікавленість'
1737 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1738 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1740 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1742 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1743 що знаходиться біля %{place}.'
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1748 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1749 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1750 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1752 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1753 знаходиться біля %{place}.'
1754 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1755 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1756 changeset_comment_notification:
1757 hi: Привіт %{to_user},
1760 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1762 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1763 якого ви залишали свій коментар'
1764 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1766 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1768 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1769 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1770 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1771 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1772 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1773 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1774 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1775 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1776 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1777 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1778 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1779 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1780 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1783 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1784 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1785 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1786 і ви зможете розпочати мапити.
1787 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1788 ваш обліковий запис.
1790 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1791 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1792 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1793 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1794 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1796 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1798 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1799 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1800 вашу нову адресу електронної пошти.
1802 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1803 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1804 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1805 resend_success_flash:
1806 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1807 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1808 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1809 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1810 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1816 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1818 one: '%{count} нове повідомлення'
1819 few: '%{count} нових повідомлення'
1820 many: '%{count} нових повідомлень'
1823 one: '%{count} старе повідомлення'
1824 few: '%{count} старих повідомлення'
1825 many: '%{count} старих повідомлень'
1830 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1831 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1832 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1834 unread_button: Позначити як непрочитане
1835 read_button: Позначити як прочитане
1836 reply_button: Відповісти
1837 destroy_button: Вилучити
1839 title: Надіслати повідомлення
1840 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1843 back_to_inbox: Назад до вхідних
1845 message_sent: Повідомлення надіслано
1846 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1847 перш ніж відправляти ще.
1849 title: Повідомлення відсутнє
1850 heading: Повідомлення відсутнє
1851 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1857 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1858 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1859 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1864 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1865 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1866 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1868 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1869 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1876 reply_button: Відповісти
1877 unread_button: Позначити як непрочитане
1878 destroy_button: Вилучити
1881 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1882 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1883 облікового запису, щоб прочитати його.
1884 sent_message_summary:
1885 destroy_button: Вилучити
1887 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1888 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1890 destroyed: Повідомлення вилучено
1893 title: Відновлення пароля
1894 heading: Забули пароль?
1895 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1896 new password button: Вишліть мені новий пароль
1897 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1898 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1899 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1900 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1901 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1903 title: Скидання пароля
1904 heading: Скидання пароля для %{user}
1905 reset: Скидання пароля
1906 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1907 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1911 preferred_editor: Типовий редактор
1912 preferred_languages: Типові мови
1913 edit_preferences: Зміна вподобань
1915 title: Зміна налаштувань
1916 save: Зберегти вподобання
1919 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1920 update_success_flash:
1921 message: Налаштування збережено.
1924 title: Редагування профілю
1925 save: Зберегти профіль
1929 gravatar: Використовувати Gravatar
1930 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1931 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1932 disabled: Gravatar вимкнено.
1933 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1934 new image: Додати зображення
1935 keep image: Залишити поточне зображення
1936 delete image: Вилучити поточне зображення
1937 replace image: Замінити поточне зображення
1938 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1939 home location: Основне місце розташування
1940 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1941 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1944 success: Профіль збережено.
1945 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1948 title: Ласкаво просимо
1949 heading: Ласкаво просимо
1950 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1952 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1953 remember: Запам’ятати мене
1954 lost password link: Забули пароль?
1955 login_button: Увійти
1956 register now: Зареєструйтеся зараз
1957 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1959 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1960 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1961 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1963 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1964 no account: Не маєте облікового запису?
1965 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1966 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1967 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1968 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1969 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1970 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1973 title: Увійти за допомогою OpenID
1974 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1976 title: Увійти через Google
1977 alt: Увійти через Google OpenID
1979 title: Увійти з Facebook
1980 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1982 title: Увійти з Windows Live
1983 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1985 title: Увійти через GitHub
1986 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1988 title: Увійти через Вікіпедію
1989 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1991 title: Увійти через Wordpress
1992 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1994 title: Увійти через AOL
1995 alt: Увійти через AOL OpenID
1998 heading: Вийти з OpenStreetMap
1999 logout_button: Вийти
2001 suspended: На жаль, обліковка призупинена через підозрілу активність.
2002 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2007 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2010 subheading: Підзаголовок
2011 unordered: Невпорядкований список
2012 ordered: Впорядкований список
2013 first: Перший елемент
2014 second: Другий елемент
2022 preview: Попередній перегляд
2026 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
2027 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2028 застосунків та різних пристроїв'
2029 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2030 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2032 local_knowledge_title: Знання місцевості
2033 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2034 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2035 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2036 community_driven_title: Керується спільнотою
2037 community_driven_html: |-
2038 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
2039 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
2040 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
2041 open_data_title: Відкриті дані
2043 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
2044 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
2045 legal_title: Правова інформація
2046 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2047 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2048 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
2049 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
2050 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
2051 конфіденційності</a>."
2052 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
2053 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
2054 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
2055 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
2056 торговими марками OSMF</a>."
2057 partners_title: Партнери
2060 title: Про цей переклад
2061 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2062 оригінал англійською має перевагу.
2063 english_link: оригіналом англійською
2065 title: Про цю сторінку
2066 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2067 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2068 права та %{mapping_link}.
2069 native_link: української версії
2070 mapping_link: почати мапити
2072 title_html: Авторські права та ліцензування
2074 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2075 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2076 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2077 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2078 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2079 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2080 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2081 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2082 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2083 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2084 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2085 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2089 <li>Додайте посилання на OpenStreetMap, додавши наше повідомлення про авторські права.</li>
2090 <li>Чітко зазначте, що дані доступні під ліцензією Open Database License.</li>
2092 credit_3_1_html: "Щодо повідомлення про авторські права, ми маємо різні вимоги
2093 щодо того, як воно має\nвідображатися, залежно від того, як ви використовуєте
2094 наші дані. Наприклад, застосовуються різні\nправила щодо того, як відображати
2095 повідомлення про авторські права, залежно від того, чи\nстворити ви мапу
2096 для перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2097 \nвимоги можна знайти в \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Атрибуції
2099 credit_4_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2100 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">сторінку
2101 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
2102 час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
2103 та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
2104 гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
2105 посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2106 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому прикладі посилання буде
2107 знаходитись в кутку мапи.
2108 attribution_example:
2109 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2110 title: Приклад зазначення авторства
2111 more_title_html: Дізнатися більше
2112 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2113 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2114 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2115 спільноти щодо правових питань</a>.
2116 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2117 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2118 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2119 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2120 використання сервісу Nominatim</a>.
2121 contributors_title_html: Наші учасники
2122 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2123 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2124 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2125 contributors_at_html: |-
2126 <strong>Австрія</strong>: дані від
2127 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2128 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2129 contributors_au_html: |-
2130 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2131 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2132 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2133 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2134 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2135 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2137 contributors_fi_html: |-
2138 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2139 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2140 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2141 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2142 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2143 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2144 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2145 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2147 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2148 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2149 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2151 contributors_es_html: |-
2152 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2153 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2154 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2155 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2156 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2157 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2158 Information</a>, State copyright reserved."
2159 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2160 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2161 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2162 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2163 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2165 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2166 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2167 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2168 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2169 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2170 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2171 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2172 дозволу правовласників.
2173 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2174 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2175 з нашим <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">порядком
2176 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2177 для онлайн звернень</a>.
2178 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2179 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2180 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2181 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2184 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2185 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2186 permalink: Постійне посилання
2187 shortlink: Кор.посил.
2188 createnote: Додати нотатку
2190 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2192 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2193 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2195 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2196 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2197 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2198 user_page_link: сторінка учасника
2199 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2200 id_not_configured: iD не був налаштований
2201 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2205 area_to_export: Ділянка для експорту
2206 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2207 format_to_export: Формат експорту
2208 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2209 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2210 embeddable_html: Вбудований HTML
2212 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2213 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2215 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2217 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2218 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2219 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2222 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2225 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2228 title: Завантаження Geofabrik
2229 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2232 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2235 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2240 image_size: 'Розмір зображення:'
2242 add_marker: Додати маркер на мапу
2246 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2247 export_button: Експортувати
2249 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2253 title: Приєднатися до спільноти
2254 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2255 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2256 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2258 instructions_html: |-
2259 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2260 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2262 title: Інші проблеми
2263 explanation_html: |-
2264 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2265 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2266 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2268 title: Отримання довідки
2269 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2270 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2271 документації з мапінгу.
2274 title: Ласкаво просимо до OSM
2275 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2277 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2278 title: Посібник новачка
2279 description: Посібник для новачків від спільноти.
2281 title: Попросити про допомогу
2282 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2285 title: Списки розсилки
2286 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2287 тематичних або регіональних списків розсилки.
2289 title: Форуми (застаріло)
2290 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2293 title: Форум спільноти
2294 description: Спільне місце для розмов про OpenStreetMap.
2297 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2300 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2301 інші послуги OpenStreetMap.
2303 title: Для установ та організацій
2304 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2305 про необхідні речі на Welcome Mat.
2307 title: OpenStreetMap Wiki
2308 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2310 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2311 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2312 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2313 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2314 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2315 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2316 свої налаштування тут</a>.
2318 search_results: Результати пошуку
2322 get_directions: Прокласти маршрут
2323 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2326 where_am_i: Що на мапі?
2327 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2330 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2334 motorway: Автомагістраль
2335 main_road: Важливі дороги
2337 primary: Головна дорога
2338 secondary: Другорядна дорога
2339 unclassified: Дорога без класифікації
2341 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2342 cycleway: Велодоріжка
2343 cycleway_national: Національні велошляхи
2344 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2345 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2346 footway: Пішохідна доріжка
2350 - Швидкісний трамвай
2354 - крісельний підйомник
2356 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2361 admin: Адміністративна межа
2364 golf: Поле для гольфу
2371 retail: Торговельний район
2372 industrial: Промисловий район
2373 commercial: Бізнесова зона
2379 brownfield: Покинута зона
2381 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2382 pitch: Спортмайданчик
2383 centre: Спортивний центр
2385 military: Військова зона
2389 building: Значна споруда
2390 station: Залізнична станція
2394 tunnel: Тунель (пунктиром)
2395 bridge: Міст (жирна лінія)
2396 private: Приватний доступ
2397 destination: Цільовий доступ
2398 construction: Будівництво дороги
2399 bicycle_shop: Веломагазин
2400 bicycle_parking: Велопарковка
2403 title: Ласкаво просимо!
2404 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2405 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2406 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2410 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2411 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2412 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2414 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2415 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2416 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2417 або з мап в інтернеті.
2419 title: Основні Терміни
2420 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2421 слів, які можуть знадобитися.
2422 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2423 використовувати для редагування мапи.
2424 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2426 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2427 дороги, струмка, озера або будівлі.
2428 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2429 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2432 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2433 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2434 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2435 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2436 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2440 paragraph_1_html: |-
2441 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2442 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2443 start_mapping: Розпочати мапити
2445 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2446 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2447 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2448 просто додати нотатку.
2449 paragraph_2_html: |-
2450 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2451 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2454 lede_text: "Люди з усього роблять внесок у OpenStreetMap.\nХоча багато хто бере
2455 участь окремо, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних розмірів
2456 і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів з кількома
2457 країнами. \nВони також можуть бути формальними чи неформальними."
2459 title: Місцеві осередки
2461 Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили офіційний крок щодо
2462 створення неприбуткових юридичних осіб. Вони представляють карту місцевості та картографів, коли
2463 мають справу з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також об’єдналися
2464 з фундацією OpenStreetMap Foundation (OSMF), надаючи їм посилання на юридичний і авторський
2466 list_text: 'Наступні громади офіційно створені як місцеві осередки:'
2470 Немає необхідності формально створювати групу такою ж мірою, як місцеві осередки.
2471 Дійсно, багато груп існують дуже успішно як неформальне зібрання людей або як
2472 група спільноти. Будь-хто може створити або приєднатися до них. Читайте більше на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Вікі-сторінка спільнот</a>.
2475 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2476 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2478 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2479 з часовими позначками)
2480 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2481 впорядковані точки з часовими позначками)
2483 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2484 visibility_help: що це значить?
2485 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2487 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2489 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2490 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2491 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2492 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2493 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2495 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2496 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2497 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2498 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2499 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2500 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2501 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2502 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2503 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2507 title: Редагування треку %{name}
2508 heading: Редагування треку %{name}
2509 visibility_help: ще це означає?
2511 updated: Трек оновлено
2515 title: Перегляд треку %{name}
2516 heading: Перегляд треку %{name}
2519 download: завантажити
2520 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2521 points: 'Кількість точок:'
2522 start_coordinates: 'Координати початку:'
2523 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2527 description: 'Опис:'
2530 edit_trace: Редагувати трек
2531 delete_trace: Вилучити цей трек
2532 trace_not_found: Трек не знайдено!
2533 visibility: 'Видимість:'
2534 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2536 showing_page: Сторінка %{page}
2537 older: Старіші треки
2542 one: '%{count} точка'
2543 few: '%{count} точки'
2544 many: '%{count} точок'
2547 trace_details: Показати дані треку
2548 view_map: Перегляд мапи
2549 edit_map: Редагувати мапу
2551 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2553 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2557 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2558 my_gps_traces: Мої GPS сліди
2559 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2560 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2561 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2562 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2563 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2565 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2566 all_traces: Всі GPS-треки
2567 my_traces: Мої GPS-треки
2568 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2569 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2571 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2573 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2575 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2577 heading: Сховище GPX відключено
2578 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2581 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2583 description_with_count:
2584 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2585 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2586 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2588 description_without_count: GPX файл від %{user}
2590 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2592 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2593 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2595 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2597 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2598 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2599 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2600 щоб дізнатися подробиці.
2601 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2602 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2603 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2605 account_settings: Налаштування облікового запису
2606 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2607 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2608 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2611 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2612 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2613 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2614 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2615 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2616 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2617 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2618 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2619 allow_write_api: змінювати мапу
2620 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2621 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2622 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2623 grant_access: Надати доступ
2625 title: Запит на авторизацію ухвалений
2626 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2627 verification: Код перевірки - %{code}.
2629 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2630 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2632 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2634 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2636 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2638 read_prefs: Отримувати налаштування
2639 write_prefs: Змінювати налаштування
2640 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2642 write_api: Змінювати мапу
2643 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2644 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2645 write_notes: Змінювати нотатки
2646 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2647 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2650 title: Зареєструвати новий застосунок
2652 title: Змінити дані вашого застосунку
2654 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2655 key: 'Ключ абонента:'
2656 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2657 url: 'URL маркеру запита:'
2658 access_url: 'URL маркер доступу:'
2659 authorize_url: 'URL авторизації:'
2660 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2661 edit: Змінити параметри
2662 delete: Вилучити клієнта
2663 confirm: Ви впевнені?
2664 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2666 title: Параметри OAuth
2667 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2668 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2669 application: Назва застосунка
2672 my_apps: Застосунки-клієнти
2673 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2674 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2675 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2677 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2678 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2680 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2682 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2684 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2686 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2688 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2689 oauth2_applications:
2691 title: Застосунки-клієнти
2692 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2693 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2694 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2695 new: Зареєструвати новий застосунок
2697 permissions: Дозволи
2701 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2703 title: Зареєструвати новий застосунок
2705 title: Змінити дані вашого застосунку
2709 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2710 client_id: ID клієнта
2711 client_secret: Секретний ключ клієнта
2712 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2714 permissions: Дозволи
2715 redirect_uris: URI перенаправлення
2717 sorry: Застосунок не знайдено.
2718 oauth2_authorizations:
2720 title: Потрібна авторизація
2721 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2726 title: Сталася помилка
2728 title: Код авторизації
2729 oauth2_authorized_applications:
2731 title: Авторизовані застосунки
2732 application: Застосунок
2733 permissions: Дозволи
2734 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2736 revoke: Відкликати доступ
2737 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2741 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2743 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2744 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2748 header: Вільні й доступні для редагування
2750 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2751 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2752 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2753 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2754 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2755 display name: 'Прізвисько:'
2756 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2757 його потім у ваших налаштуваннях.
2758 external auth: 'Автентифікація через:'
2759 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2761 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2762 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2764 continue: Зареєструватись
2765 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2769 heading_ct: Умови співпраці
2770 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2771 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2772 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2773 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2774 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2775 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2776 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2777 та погодьтесь з текстом.'
2778 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2779 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2780 consider_pd_why: що це?
2781 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2782 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2783 continue: Продовжити
2784 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2786 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2787 або відхиліть нові Умови Участі.
2788 legale_select: 'Країна проживання:'
2792 rest_of_world: Решта світу
2793 terms_declined_flash:
2794 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2795 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2796 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2797 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2799 title: Немає такого учасника
2800 heading: Учасника %{user} не існує.
2801 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2802 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2805 my diary: Мій щоденник
2806 new diary entry: новий запис
2807 my edits: Мої редагування
2808 my traces: Мої треки
2809 my notes: Мої нотатки
2810 my messages: Повідомлення
2812 my settings: Налаштування
2813 my comments: Мої коментарі
2814 my_preferences: Вподобання
2815 my_dashboard: Інформація
2816 blocks on me: Мої блокування
2817 blocks by me: Заблоковано мною
2818 edit_profile: Редагувати профіль
2819 send message: Надіслати повідомлення
2824 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2825 add as friend: Додати до списку друзів
2826 mapper since: 'Зареєстрований:'
2827 ct status: 'Умови співпраці:'
2828 ct undecided: Не визначились
2829 ct declined: Відхилили
2830 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2831 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2832 created from: 'Створено з:'
2834 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2836 user location: Місце знаходження
2838 administrator: Цей учасник є адміністратором
2839 moderator: Цей учасник є модератором
2841 administrator: Надати права адміністратора
2842 moderator: Надати права модератора
2844 administrator: Відкликати права адміністратора
2845 moderator: Відкликати права модератора
2846 block_history: Активні блокування
2847 moderator_history: Створені блокування
2849 create_block: Заблокувати цього учасника
2850 activate_user: Активувати цього учасника
2851 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2852 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2853 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2854 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2855 hide_user: Приховати цього учасника
2856 unhide_user: Показати цього учасника
2857 delete_user: Вилучити цього учасника
2858 confirm: Підтвердити
2859 report: Поскаржитись на цього учасника
2861 flash success: Ваше місце розташування збережено
2863 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2869 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2870 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2871 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2872 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2873 confirm: Підтвердити вибір учасників
2874 hide: Сховати вибраних учасників
2875 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2877 title: Обліковий запис призупинено
2878 heading: Обліковий запис призупинено
2879 support: служби підтримки
2880 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2881 через підозрілу активність.
2882 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2883 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2885 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2886 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2887 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2888 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2889 invalid_scope: Недійсна область
2890 unknown_error: Помилка автентифікації
2892 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2893 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2895 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2896 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2900 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2901 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2902 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2903 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2906 title: Підтвердження надання ролі
2907 heading: Підтвердження надання ролі
2908 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2909 confirm: Підтвердити
2910 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2911 що учасник та роль є дійсними.
2913 title: Підтвердження відкликання ролі
2914 heading: Підтвердження відкликання ролі
2915 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2916 confirm: Підтвердити
2917 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2918 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2921 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2922 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2924 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2925 back: Повернутись до переліку
2927 title: Накладання блокування на %{name}
2928 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2929 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2931 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2932 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2933 back: Показати всі блокування
2935 title: Редагування блокування для %{name}
2936 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2937 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2939 show: Переглянути блокування
2940 back: Переглянути всі блокування
2942 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2943 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2946 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2947 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2948 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2949 тим як блокувати його.
2950 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2952 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2954 success: Блокування оновлено.
2956 title: Блокування учасника
2957 heading: Перелік запроваджених блокувань
2958 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2960 title: Зняти блокування з %{block_on}
2961 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2962 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2963 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2964 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2965 revoke: Зняти блокування!
2966 flash: Це блокування було знято.
2968 time_future_html: До закінчення %{time}.
2969 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2970 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2972 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2975 one: '%{count} година'
2976 few: '%{count} години'
2977 many: '%{count} годин'
2982 many: '%{count} днів'
2986 few: '%{count} тижні'
2987 many: '%{count} тижнів'
2990 one: '%{count} місяць'
2991 few: '%{count} місяці'
2992 many: '%{count} місяців'
2996 few: '%{count} роки'
2997 many: '%{count} років'
3000 title: Блокування для %{name}
3001 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3002 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3004 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3005 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3006 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3008 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3009 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3010 created: 'Створено:'
3011 duration: 'Тривалість:'
3015 revoke: Розблокувати!
3016 confirm: Ви впевнені?
3017 reason: 'Причина блокування:'
3018 back: Показати всі блокування
3019 revoker: 'Розблокував:'
3020 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3022 not_revoked: (не розблокований)
3025 revoke: Розблокувати!
3027 display_name: Заблокований учасник
3029 reason: Причина блокування
3031 revoker_name: Розблокував
3032 showing_page: Сторінка %{page}
3034 previous: ← Попередня
3037 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3038 heading: Нотатки %{user}
3039 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
3040 no_notes: Нотаток немає
3044 created_at: Створено
3045 last_changed: Остання зміна
3052 link: Посилання або HTML
3053 long_link: Посилання
3054 short_link: Кор.посил.
3057 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3060 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3061 download: Завантажити
3062 short_url: Скорочене URL-посилання
3063 include_marker: Додати маркер
3064 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3065 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3066 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3067 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3070 report_problem: Повідомити про проблему
3073 tooltip: Умовні знаки
3074 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3080 title: Показати моє місцезнаходження
3082 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3083 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3084 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3087 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3088 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3089 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3092 standard: Стандартний
3095 transport_map: Мапа Транспорту
3097 opnvkarte: ÖPNVKarte
3102 gps: Публічні GPS-треки
3103 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3105 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3106 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3107 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3109 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3110 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3111 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3113 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3114 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3115 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3118 edit_tooltip: Редагування мапи
3119 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3120 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3121 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3122 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3123 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3124 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3125 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3129 subscribe: Підписатися
3130 unsubscribe: Відписатись
3131 hide_comment: приховати
3132 unhide_comment: показати
3135 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3136 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3138 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3139 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3140 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3143 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3144 додаткова перевірка відомостей.
3146 resolve: Опрацьовано
3147 reactivate: Поновити
3148 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3150 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3151 видалити, ви можете %{link}.
3152 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з приміткою вирішуйте самостійно
3154 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3155 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з карти через %{disappear_in}.
3156 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3161 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3162 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3163 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3164 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3165 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3166 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3171 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3172 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3174 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3175 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3176 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3177 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3178 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3179 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3180 напрямку %{directions}
3181 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3182 до %{name}, в напрямку %{directions}
3183 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3184 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3185 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3186 в напрямку %{directions}
3187 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3188 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3189 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3190 в напрямку %{directions}
3191 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3192 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3193 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3194 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3195 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3196 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3197 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3198 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3199 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3200 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3201 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3202 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3203 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3204 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3206 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3207 до %{name}, в напрямку %{directions}
3208 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3209 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3210 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3211 в напрямку %{directions}
3212 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3213 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3214 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3215 напрямку %{directions}
3216 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3217 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3218 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3219 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3220 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3221 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3222 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3223 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3224 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3225 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3226 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3227 start_without_exit: Почніть з %{name}
3228 destination_without_exit: Ви на місці
3229 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3230 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3231 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3232 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3233 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3235 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3252 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3253 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3254 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3256 directions_from: Маршрут звідси
3257 directions_to: Маршрут сюди
3258 add_note: Додати тут нотатку
3259 show_address: Показати адресу
3260 query_features: Отримати об’єкти
3261 centre_map: Центрувати мапу тут
3264 heading: Змінити редакцію
3265 title: Змінити редакцію
3267 empty: Редакції для показу відсутні.
3268 heading: Перелік редакцій
3269 title: Перелік редакцій
3271 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3272 title: Створення нової редакції
3274 description: 'Опис:'
3275 heading: Показ редакції "%{title}"
3276 title: Показана редакція
3278 edit: Редагування цієї редакції
3279 destroy: Вилучення цієї редакції
3280 confirm: Ви впевнені?
3282 flash: Редакція створена.
3284 flash: Зміни збережено.
3286 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3287 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3288 flash: Редакцію знищено.
3289 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3291 leading_whitespace: має пробіл на початку
3292 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3293 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3294 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})