]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maria zaos
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mgl.branco
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
24       blog: '%e de %B de %Y'
25   count:
26     at_least_pattern: máis de %{count}
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Escoller un ficheiro
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Comentar
33       diary_entry:
34         create: Publicar
35         update: Actualizar
36       issue_comment:
37         create: Engadir o comentario
38       message:
39         create: Enviar
40       client_application:
41         create: Rexistrarse
42         update: Actualizar
43       oauth2_application:
44         create: Rexistrarse
45         update: Actualizar
46       redaction:
47         create: Crear a redacción
48         update: Gardar a redacción
49       trace:
50         create: Subir
51         update: Gardar as modificacións
52       user_block:
53         create: Crear un bloqueo
54         update: Actualizar o bloqueo
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
59         email_address_not_routable: non é atinxíbel
60     models:
61       acl: Listaxe do control de acceso
62       changeset: Conxunto de modificacións
63       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
64       country: País
65       diary_comment: Comentario do diario
66       diary_entry: Entrada do diario
67       friend: Amizade
68       issue: Problema
69       language: Lingua
70       message: Mensaxe
71       node: Nó
72       node_tag: Etiqueta do nó
73       old_node: Nó vello
74       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
75       old_relation: Relación vella
76       old_relation_member: Membro da relación vella
77       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
78       old_way: Vía vella
79       old_way_node: Nó da vía vella
80       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
81       relation: Relación
82       relation_member: Membro da relación
83       relation_tag: Etiqueta da relación
84       report: Denuncia
85       session: Sesión
86       trace: Pista
87       tracepoint: Punto da pista
88       tracetag: Etiqueta da pista
89       user: Usuario
90       user_preference: Preferencia do usuario
91       user_token: Pase de usuario
92       way: Vía
93       way_node: Nó da vía
94       way_tag: Etiqueta da vía
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Nome (Obrigatorio)
98         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
99         callback_url: URL de retorno de chamada
100         support_url: URL de apoio
101         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
102         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
103         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
104         allow_write_api: modificar o mapa
105         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
106         allow_write_gpx: subir pistas GPS
107         allow_write_notes: modificar notas
108       diary_comment:
109         body: Corpo
110       diary_entry:
111         user: Usuario
112         title: Asunto
113         body: Corpo
114         latitude: Latitude
115         longitude: Lonxitude
116         language_code: Lingua
117       doorkeeper/application:
118         name: Nome
119         redirect_uri: Redirixir URIs
120         confidential: Aplicación confidencial?
121         scopes: Permisos
122       friend:
123         user: Usuario
124         friend: Amizade
125       trace:
126         user: Usuario
127         visible: Visíbel
128         name: Nome do ficheiro
129         size: Tamaño
130         latitude: Latitude
131         longitude: Lonxitude
132         public: Público
133         description: Descrición
134         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
135         visibility: Visibilidade
136         tagstring: Etiquetas
137       message:
138         sender: Remitente
139         title: Asunto
140         body: Corpo
141         recipient: Destinatario
142       redaction:
143         title: Título
144         description: Descrición
145       report:
146         category: Escoller a razón da túa denuncia
147         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
148       user:
149         auth_provider: Fornecedor de autenticación
150         auth_uid: UID de autenticación
151         email: Enderezo de correo electrónico
152         email_confirmation: Confirmación do correo
153         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
154         active: Activo
155         display_name: Nome público
156         description: Descrición do perfil
157         home_lat: Latitude
158         home_lon: Lonxitude
159         languages: Linguas preferidas
160         preferred_editor: Editor preferido
161         pass_crypt: Contrasinal
162         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
166           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
167           páxina non son confidenciais)
168         redirect_uri: Usar unha liña por URI
169       trace:
170         tagstring: separadas por comas
171       user_block:
172         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
173           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
174           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
175           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
176           termos sinxelos.
177         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
178           revogado?
179       user:
180         new_email: (nunca amosado publicamente)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: hai ó redor de %{count} hora
185         other: hai ó redor de %{count} horas
186       about_x_months:
187         one: hai ó redor de %{count} mes
188         other: hai ó redor de %{count} meses
189       about_x_years:
190         one: hai ó redor de %{count} ano
191         other: hai ó redor de %{count} anos
192       almost_x_years:
193         one: hai case %{count} ano
194         other: hai case %{count} anos
195       half_a_minute: hai medio minuto
196       less_than_x_seconds:
197         one: hai menos de %{count} segundo
198         other: hai menos de %{count} segundos
199       less_than_x_minutes:
200         one: hai menos de %{count} minuto
201         other: hai menos de %{count} minutos
202       over_x_years:
203         one: hai máis de %{count} ano
204         other: hai máis de %{count} anos
205       x_seconds:
206         one: hai %{count} segundo
207         other: hai %{count} segundos
208       x_minutes:
209         one: hai %{count} minuto
210         other: hai %{count} minutos
211       x_days:
212         one: hai %{count} día
213         other: hai %{count} días
214       x_months:
215         one: hai %{count} mes
216         other: hai %{count} meses
217       x_years:
218         one: hai %{count} ano
219         other: hai %{count} anos
220   editor:
221     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (editor integrado no navegador)
225     remote:
226       name: Control remoto
227       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Ningún
231       openid: OpenID
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       microsoft: Microsoft
235       github: GitHub
236       wikipedia: Wikipedia
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: Creado %{when}
241         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
242         commented_at_html: Actualizado %{when}
243         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
244         closed_at_html: Resolto %{when}
245         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
246         reopened_at_html: Reactivado %{when}
247         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
248       rss:
249         title: Notas do OpenStreetMap
250         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
251         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
252           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
254         opened: nota nova (preto de %{place})
255         commented: comentario novo (preto de %{place})
256         closed: nota pechada (preto de %{place})
257         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
258       entry:
259         comment: Comentario
260         full: Nota completa
261   account:
262     deletions:
263       show:
264         title: Borrar a miña conta
265         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
266           pode reverter.
267         delete_account: Borrar a conta
268         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
269           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
270         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
271           a descrición e a localización da túa casa.
272         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
273           utilizalo.
274         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
275           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
276         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
277           as hai.
278         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
279         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
280           e comentarios do diario, se os hai.
281         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
282           do mapa, se os hai.
283         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
284           se os hai.
285         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
286         confirm_delete: Queres continuar?
287         cancel: Cancelar
288   accounts:
289     edit:
290       title: Editar a conta
291       my settings: Os meus axustes
292       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
293       external auth: Autenticación externa
294       openid:
295         link text: que é isto?
296       public editing:
297         heading: Edición pública
298         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
299         enabled link text: que é isto?
300         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
301           son anónimas.
302         disabled link text: por que non podo editar?
303       contributor terms:
304         heading: Termos do colaborador
305         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
306         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
307         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
308           do colaborador.
309         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
310           dominio público.
311         link text: que é isto?
312       save changes button: Gardar as modificacións
313       delete_account: Borrar a conta...
314     go_public:
315       heading: Edición pública
316       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
317         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
318         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
319         web, preme no botón de abaixo.
320       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
321         editar os datos do mapa.
322       find_out_why: descubrir por que
323       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
324         facerte público.
325       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
326         son públicos por defecto.
327       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
328     update:
329       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
330         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
331       success: Información de usuario actualizada correctamente.
332     destroy:
333       success: Conta borrada.
334   browse:
335     created: Creado
336     closed: Pechado
337     created_ago_html: Creado %{time_ago}
338     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
339     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
340     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     in_changeset: Conxunto de modificacións
345     anonymous: anónimo
346     no_comment: (sen comentarios)
347     part_of: Parte de
348     part_of_relations:
349       one: '%{count} relación'
350       other: '%{count} relacións'
351     part_of_ways:
352       one: '%{count} vía'
353       other: '%{count} vías'
354     download_xml: Baixar en XML
355     view_history: Ollar o historial
356     view_details: Ollar os detalles
357     location: 'Localización:'
358     changeset:
359       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
360       belongs_to: Autor
361       node: Nós (%{count})
362       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
363       way: Vías (%{count})
364       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
365       relation: Relacións (%{count})
366       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
367       comment: Comentarios (%{count})
368       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
369       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
370       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
371       osmchangexml: XML de osmChange
372       feed:
373         title: Conxunto de modificacións %{id}
374         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
375       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
376       discussion: Parola
377       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
378         o conxunto de modificacións estea pechado.
379     node:
380       title_html: 'Nó: %{name}'
381       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
382     way:
383       title_html: 'Vía: %{name}'
384       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
385       nodes: Nós
386       nodes_count:
387         one: '%{count} nó'
388         other: '%{count} nós'
389       also_part_of_html:
390         one: parte da vía %{related_ways}
391         other: parte das vías %{related_ways}
392     relation:
393       title_html: 'Relación: %{name}'
394       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
395       members: Membros
396       members_count:
397         one: '%{count} membro'
398         other: '%{count} membros'
399     relation_member:
400       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
401       type:
402         node: Nó
403         way: Vía
404         relation: Relación
405     containing_relation:
406       entry_html: Relación %{relation_name}
407       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
408     not_found:
409       title: Non atopado
410       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
411       type:
412         node: nó
413         way: vía
414         relation: relación
415         changeset: conxunto de modificacións
416         note: nota
417     timeout:
418       title: Tempo excedido
419       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
420       type:
421         node: nó
422         way: vía
423         relation: relación
424         changeset: conxunto de modificacións
425         note: nota
426     redacted:
427       redaction: Redacción %{id}
428       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
429         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
430       type:
431         node: nó
432         way: vía
433         relation: relación
434     start_rjs:
435       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
436         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
437       load_data: Cargar os datos
438       loading: Estase a carregar...
439     tag_details:
440       tags: Etiquetas
441       wiki_link:
442         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
443         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
444       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
445       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
446       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
447       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
448       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
449       email_link: Correo electrónico %{email}
450     query:
451       title: Consultar os elementos
452       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
453       nearby: Elementos preto daquí
454       enclosing: Elementos darredor
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: Páxina %{page}
458       next: Seguinte »
459       previous: « Anterior
460     changeset:
461       anonymous: Anónimo
462       no_edits: (sen edicións)
463       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Gardado o
467       user: Usuario
468       comment: Comentario
469       area: Zona
470     index:
471       title: Conxuntos de modificacións
472       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
473       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
474       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
475       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
476       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
477       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
478       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
479       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
480       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
481       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
482       load_more: Amosar máis
483     timeout:
484       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
485         que solicitou.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
489         de %{author}'
490       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
491     comments:
492       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
493         de %{author}'
494     index:
495       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
496       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
497     timeout:
498       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
499         solicitaches tardou moito en obterse.
500   dashboards:
501     contact:
502       km away: a %{count}km de distancia
503       m away: a %{count}m de distancia
504     popup:
505       your location: A súa localización
506       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
507       friend: Amizade
508     show:
509       title: O meu panel de control
510       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
511         casa para ver usuarios preto de ti.'
512       edit_your_profile: Editar o teu perfil
513       my friends: As miñas amizades
514       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
515       nearby users: Outros usuarios preto de ti
516       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
517       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
518       friends_diaries: entradas de diario das amizades
519       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
520         de ti
521       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
522   diary_entries:
523     new:
524       title: Nova entrada no diario
525     form:
526       location: Localización
527       use_map_link: Empregar mapa
528     index:
529       title: Diarios dos usuarios
530       title_friends: Diarios das amizades
531       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
532       user_title: Diario de %{user}
533       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
534       new: Nova entrada no diario
535       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
536       my_diary: O meu diario
537       no_entries: Non hai entradas no diario
538       recent_entries: Entradas recentes no diario
539       older_entries: Entradas máis vellas
540       newer_entries: Entradas máis novas
541     edit:
542       title: Editar a entrada do diario
543       marker_text: Localización da entrada do diario
544     show:
545       title: Diario de %{user} | %{title}
546       user_title: Diario de %{user}
547       leave_a_comment: Deixar un comentario
548       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
549       login: Iniciar a sesión
550     no_such_entry:
551       title: Non hai tal entrada de diario
552       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
553       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
554         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
555     diary_entry:
556       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
557       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
558       comment_link: Comentar nesta entrada
559       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
560       comment_count:
561         one: '%{count} comentario'
562         other: '%{count} comentarios'
563       no_comments: Sen comentarios
564       edit_link: Editar esta entrada
565       hide_link: Agochar esta entrada
566       unhide_link: Amosar esta entrada
567       confirm: Confirmar
568       report: Denunciar esta entrada
569     diary_comment:
570       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
571       hide_link: Agochar este comentario
572       unhide_link: Amosar este comentario
573       confirm: Confirmar
574       report: Denunciar este comentario
575     location:
576       location: 'Localización:'
577       view: Ollar
578       edit: Editar
579     feed:
580       user:
581         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
582         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
583       language:
584         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
585         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
586           %{language_name}
587       all:
588         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
589         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
590     comments:
591       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
592       heading: Comentarios do diario de %{user}
593       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
594       no_comments: Sen comentarios no diario
595       post: Artigo
596       when: Cando
597       comment: Comentario
598       newer_comments: Comentarios máis recentes
599       older_comments: Comentarios máis vellos
600   doorkeeper:
601     errors:
602       messages:
603         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
604           da conta do usuario final
605         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
606           final
607         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
608           usuario final
609         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
610           final
611     flash:
612       applications:
613         create:
614           notice: Aplicación rexistrada.
615     openid_connect:
616       errors:
617         messages:
618           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
619             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
620           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
621             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
622           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
623             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
624           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
625             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
626           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
627             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
628     scopes:
629       address: Consulta o teu enderezo físico
630       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
631       openid: Autentica a túa conta
632       phone: Consulta o teu número de teléfono
633       profile: Consulta a túa información privada
634   errors:
635     contact:
636       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
637       contact: contactar
638       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
639         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
640         URL exacto da túa solicitude.
641     forbidden:
642       title: Prohibido
643       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
644         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
645     internal_server_error:
646       title: Erro da aplicación
647       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
648         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
649     not_found:
650       title: Non se atopou o ficheiro
651       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
652         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
653   friendships:
654     make_friend:
655       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
656       button: Engadir coma amizade
657       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
658       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
659       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
660       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
661         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
662     remove_friend:
663       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
664       button: Eliminar coma amizade
665       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
666       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
667   geocoder:
668     search:
669       title:
670         results_from_html: Resultados de %{results_link}
671         latlon: Fontes internas
672         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
673         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
674     search_osm_nominatim:
675       prefix:
676         aerialway:
677           cable_car: Teleférico
678           chair_lift: Telecadeira
679           drag_lift: Telesquí
680           gondola: Telecabina
681           magic_carpet: Fita transportadora
682           platter: Telesquí
683           pylon: Torre de alta tensión
684           station: Estación de telesquí
685           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
686           "yes": Ruta aérea
687         aeroway:
688           aerodrome: Aeródromo
689           airstrip: Aeródromo
690           apron: Plataforma do aeroporto
691           gate: Porta do aeroporto
692           hangar: Hangar
693           helipad: Heliporto
694           holding_position: Posición de espera
695           navigationaid: Axuda á navegación aérea
696           parking_position: Posición de estacionamento
697           runway: Pista do aeroporto
698           taxilane: Pista de rodaxe
699           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
700           terminal: Terminal do aeroporto
701           windsock: Manga de vento
702         amenity:
703           animal_boarding: Embarque de animais
704           animal_shelter: Abeiro de animais
705           arts_centre: Centro artístico
706           atm: Caixeiro automático
707           bank: Banco
708           bar: Bar
709           bbq: Barbacoa
710           bench: Asento
711           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
712           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
713           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
714           biergarten: Terraza
715           blood_bank: Banco de sangue
716           boat_rental: Alugamento de embarcacións
717           brothel: Prostíbulo
718           bureau_de_change: Casa de troco
719           bus_station: Estación de autobuses
720           cafe: Cafetaría
721           car_rental: Alugamento de automóbiles
722           car_sharing: Automóbil compartido
723           car_wash: Lavadoiro de coches
724           casino: Casino
725           charging_station: Estación de carrega
726           childcare: Gardería
727           cinema: Cine
728           clinic: Clínica
729           clock: Reloxo
730           college: Instituto
731           community_centre: Centro comunitario
732           conference_centre: Centro de conferencias
733           courthouse: Xulgado
734           crematorium: Crematorio
735           dentist: Dentista
736           doctors: Médicos
737           drinking_water: Fonte de auga potábel
738           driving_school: Autoescola
739           embassy: Embaixada
740           events_venue: Espazo para eventos
741           fast_food: Comida rápida
742           ferry_terminal: Terminal de ferris
743           fire_station: Parque de bombeiros
744           food_court: Área de restauración
745           fountain: Fonte
746           fuel: Estación de servizo
747           gambling: Xogos de azar
748           grave_yard: Cemiterio
749           grit_bin: Caixa de xemas
750           hospital: Hospital
751           hunting_stand: Lugar de caza
752           ice_cream: Xeadaría
753           internet_cafe: Cibercafé
754           kindergarten: Xardín de infancia
755           language_school: Escola de idiomas
756           library: Biblioteca
757           loading_dock: Peirao de mercadorías
758           love_hotel: Hotel de amor
759           marketplace: Praza de mercado
760           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
761           monastery: Mosteiro
762           money_transfer: Transferencia de diñeiro
763           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
764           music_school: Escola de música
765           nightclub: Club nocturno
766           nursing_home: Residencia para a terceira idade
767           parking: Aparcadoiro
768           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
769           parking_space: Espazo para aparcadoiro
770           payment_terminal: Terminal de pagamento
771           pharmacy: Farmacia
772           place_of_worship: Lugar de culto
773           police: Policía
774           post_box: Caixa do correo
775           post_office: Oficina de correos
776           prison: Prisión
777           pub: Pub
778           public_bath: Baño público
779           public_bookcase: Biblioteca de rúa
780           public_building: Edificio público
781           ranger_station: Posto de garda forestal
782           recycling: Punto de reciclaxe
783           restaurant: Restaurante
784           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
785           school: Escola
786           shelter: Abeiro
787           shower: Ducha
788           social_centre: Centro social
789           social_facility: Servizos sociais
790           studio: Estudio
791           swimming_pool: Piscina
792           taxi: Taxi
793           telephone: Teléfono público
794           theatre: Teatro
795           toilets: Servizos
796           townhall: Concello
797           training: Centro de adestramento
798           university: Universidade
799           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
800           vending_machine: Máquina expendedora
801           veterinary: Clínica veterinaria
802           village_hall: Concello
803           waste_basket: Cesto do lixo
804           waste_disposal: Contedor de lixo
805           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
806           watering_place: Bebedoiro para animais
807           water_point: Punto de auga
808           weighbridge: Balanza de ponte
809           "yes": Instalación
810         boundary:
811           aboriginal_lands: Terras aborixes
812           administrative: Límite administrativo
813           census: Fronteira administrativa
814           national_park: Parque nacional
815           political: Fronteira electoral
816           protected_area: Zona protexida
817           "yes": Fronteira
818         bridge:
819           aqueduct: Acueduto
820           boardwalk: Pasarela
821           suspension: Ponte colgante
822           swing: Ponte xiratoria
823           viaduct: Viaduto
824           "yes": Ponte
825         building:
826           apartment: Apartamento
827           apartments: Apartamentos
828           barn: Cabazo
829           bungalow: Bungaló
830           cabin: Cabana
831           chapel: Capela
832           church: Edificio de igrexa
833           civic: Edificio cívico
834           college: Edificio de educación superior
835           commercial: Edificio comercial
836           construction: Edificio en construción
837           detached: Casa independente
838           dormitory: Residencia universitaria
839           duplex: Casa dúplex
840           farm: Casa de granxa
841           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
842           garage: Garaxe
843           garages: Garaxes
844           greenhouse: Invernadoiro
845           hangar: Hangar
846           hospital: Edificio hospitalario
847           hotel: Edificio hoteleiro
848           house: Casa
849           houseboat: Casa flotante
850           hut: Cabana
851           industrial: Edificio industrial
852           kindergarten: Edificio de escola infantil
853           manufacture: Edificio de manufactura
854           office: Edificio de oficinas
855           public: Edificio público
856           residential: Edificio residencial
857           retail: Edificio comercial
858           roof: Tellado
859           ruins: Edificio en ruínas
860           school: Edificio escolar
861           semidetached_house: Casa adosada
862           service: Edificio de servizo
863           shed: Cabana
864           stable: Corte
865           static_caravan: Caravana
866           temple: Edificio de templo
867           terrace: Edificio de terraza
868           train_station: Edificio de estación de trens
869           university: Complexo universitario
870           warehouse: Almacén
871           "yes": Edificio
872         club:
873           scout: Base do grupo de exploradores
874           sport: Club deportivo
875           "yes": Club
876         craft:
877           beekeeper: Apicultor
878           blacksmith: Ferreiro
879           brewery: Fábrica de cervexa
880           carpenter: Carpinteiro
881           caterer: Cátering
882           confectionery: Confeitaría
883           dressmaker: Costureiro
884           electrician: Electricista
885           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
886           gardener: Xardineiro
887           glaziery: Cristalaría
888           handicraft: Artesán
889           hvac: Técnico de climatización
890           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
891           painter: Pintor
892           photographer: Fotógrafo
893           plumber: Fontaneiro
894           roofer: Construtor de tellados
895           sawmill: Serraría
896           shoemaker: Zapateiro
897           stonemason: Pedreiro
898           tailor: Xastre
899           window_construction: Construtor de xanelas
900           winery: Adega
901           "yes": Tenda de artesanía
902         emergency:
903           access_point: Punto de acceso
904           ambulance_station: Base de ambulancias
905           assembly_point: Punto de reagrupamento
906           defibrillator: Desfibrilador
907           fire_extinguisher: Extintor de lume
908           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
909           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
910           life_ring: Boia salvavidas
911           phone: Teléfono de emerxencia
912           siren: Sirena de emerxencia
913           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
914           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
915         highway:
916           abandoned: Estrada abandonada
917           bridleway: Senda de cabalos
918           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
919           bus_stop: Parada de bus
920           construction: Autoestrada baixo construción
921           corridor: Corredor
922           crossing: Paso
923           cycleway: Senda ciclista
924           elevator: Ascensor
925           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
926           emergency_bay: Rampla de emerxencia
927           footway: Senda peonil
928           ford: Vao
929           give_way: Sinal de ceda o paso
930           living_street: Rúa semipeonil
931           milestone: Miliario
932           motorway: Autoestrada
933           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
934           motorway_link: Ligazón de autoestrada
935           passing_place: Lugar de paso
936           path: Camiño
937           pedestrian: Rúa peonil
938           platform: Plataforma
939           primary: Estrada principal
940           primary_link: Estrada principal
941           proposed: Proxecto de estrada
942           raceway: Circuíto
943           residential: Estrada ou rúa residencial
944           rest_area: Área de repouso
945           road: Estrada
946           secondary: Estrada secundaria
947           secondary_link: Estrada secundaria
948           service: Estrada de servizo
949           services: Área de servizo
950           speed_camera: Radar
951           steps: Chanzos
952           stop: Sinal de stop
953           street_lamp: Luminaria
954           tertiary: Estrada terciaria
955           tertiary_link: Estrada terciaria
956           track: Pista ou camiño rural
957           traffic_mirror: Espello de tráfico
958           traffic_signals: Sinais de tráfico
959           trailhead: Marco de camiño
960           trunk: Estrada principal
961           trunk_link: Estrada principal
962           turning_circle: Zona de xiro
963           turning_loop: Círculo de xiro
964           unclassified: Estrada sen clasificar
965           "yes": Estrada
966         historic:
967           aircraft: Aeronave histórica
968           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
969           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
970           battlefield: Campo de batalla
971           boundary_stone: Marco
972           building: Edificio histórico
973           bunker: Búnker
974           cannon: Canón antigo
975           castle: Castelo
976           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
977           church: Igrexa
978           city_gate: Porta da cidade
979           citywalls: Muralla
980           fort: Forte
981           heritage: Patrimonio da humanidade
982           hollow_way: Camiño oco
983           house: Casa
984           manor: Casa señorial
985           memorial: Memorial
986           milestone: Marco histórico
987           mine: Mina
988           mine_shaft: Pozo mineiro
989           monument: Monumento
990           railway: Vía férrea histórica
991           roman_road: Estrada romana
992           ruins: Ruínas
993           rune_stone: Pedra rúnica
994           stone: Pedra
995           tomb: Sepulcro
996           tower: Torre
997           wayside_chapel: Capela do camiño
998           wayside_cross: Cruceiro
999           wayside_shrine: Peto de ánimas
1000           wreck: Pecio
1001           "yes": Lugar histórico
1002         junction:
1003           "yes": Intersección
1004         landuse:
1005           allotments: Hortas
1006           aquaculture: Acuicultura
1007           basin: Cunca
1008           brownfield: Terreo baldío
1009           cemetery: Cemiterio
1010           commercial: Zona de oficinas
1011           conservation: Área de conservación
1012           construction: Terreo en construción
1013           farmland: Terra de labranza
1014           farmyard: Curral
1015           forest: Bosque
1016           garages: Garaxes
1017           grass: Herba
1018           greenfield: Soar urbanizábel
1019           industrial: Zona industrial
1020           landfill: Recheo
1021           meadow: Pradaría
1022           military: Zona militar
1023           mine: Mina
1024           orchard: Horta
1025           plant_nursery: Viveiro de plantas
1026           quarry: Canteira
1027           railway: Ferrocarril
1028           recreation_ground: Área recreativa
1029           religious: Terreo relixioso
1030           reservoir: Encoro
1031           reservoir_watershed: Conca do encoro
1032           residential: Zona residencial
1033           retail: Zona comercial
1034           village_green: Parque municipal
1035           vineyard: Viñedo
1036           "yes": Uso da terra
1037         leisure:
1038           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1039           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1040           bandstand: Palco da música
1041           beach_resort: Balneario
1042           bird_hide: Observatorio de aves
1043           bleachers: Chanzos
1044           bowling_alley: Pista de birlos
1045           common: Terreo comunal
1046           dance: Salón de baile
1047           dog_park: Parque canino
1048           firepit: Fogueira
1049           fishing: Área de pesca
1050           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1051           fitness_station: Ximnasio
1052           garden: Xardín
1053           golf_course: Campo de golf
1054           horse_riding: Centro de equitación
1055           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1056           marina: Porto deportivo
1057           miniature_golf: Minigolf
1058           nature_reserve: Reserva natural
1059           outdoor_seating: Terraza exterior
1060           park: Parque
1061           picnic_table: Mesa de pícnic
1062           pitch: Cancha deportiva
1063           playground: Patio de recreo
1064           recreation_ground: Área recreativa
1065           resort: Centro turístico
1066           sauna: Sauna
1067           slipway: Varadoiro
1068           sports_centre: Centro deportivo
1069           stadium: Estadio
1070           swimming_pool: Piscina
1071           track: Pista de carreiras
1072           water_park: Parque acuático
1073           "yes": Ocio
1074         man_made:
1075           adit: Galería de acceso
1076           advertising: Publicidade
1077           antenna: Antena
1078           avalanche_protection: Protección de alude
1079           beacon: Baliza
1080           beam: Trabe
1081           beehive: Colmea
1082           breakwater: Crebaondas
1083           bridge: Ponte
1084           bunker_silo: Búnker
1085           cairn: Mollón
1086           chimney: Cheminea
1087           clearcut: Liña de bosque tallada
1088           communications_tower: Torre de comunicacións
1089           crane: Guindastre
1090           cross: Cruz
1091           dolphin: Poste de amarradura
1092           dyke: Dique
1093           embankment: Terraplén
1094           flagpole: Mastro
1095           gasometer: Gasómetro
1096           groyne: Dique
1097           kiln: Forno
1098           lighthouse: Faro
1099           manhole: Tapa de saneamento
1100           mast: Mastro
1101           mine: Mina
1102           mineshaft: Pozo mineiro
1103           monitoring_station: Estación de monitorización
1104           petroleum_well: Pozo petrolífero
1105           pier: Peirao
1106           pipeline: Tubaxe
1107           pumping_station: Estación de bombeo
1108           reservoir_covered: Encoro cuberto
1109           silo: Silo
1110           snow_cannon: Canón de neve
1111           snow_fence: Valo de neve
1112           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1113           street_cabinet: Cabina de rúa
1114           surveillance: Vixilancia
1115           telescope: Telescopio
1116           tower: Torre
1117           utility_pole: Piar de soporte
1118           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1119           watermill: Muíño hidráulico
1120           water_tap: Billa de auga
1121           water_tower: Torre de auga
1122           water_well: Pozo
1123           water_works: Planta de tratamento de augas
1124           windmill: Muíño de vento
1125           works: Fábrica
1126           "yes": Artificial
1127         military:
1128           airfield: Aeródromo militar
1129           barracks: Barracas
1130           bunker: Búnker
1131           checkpoint: Punto de control
1132           trench: Trincheira
1133           "yes": Militar
1134         mountain_pass:
1135           "yes": Porto de montaña
1136         natural:
1137           atoll: Atol
1138           bare_rock: Rocha núa
1139           bay: Badía
1140           beach: Praia
1141           cape: Cabo
1142           cave_entrance: Entrada de cova
1143           cliff: Cantil
1144           coastline: Litoral
1145           crater: Cráter
1146           dune: Duna
1147           fell: Brañal
1148           fjord: Fiorde
1149           forest: Bosque
1150           geyser: Géyser
1151           glacier: Glaciar
1152           grassland: Pradaría
1153           heath: Breixeira
1154           hill: Outeiro
1155           hot_spring: Manancial quente
1156           island: Illa
1157           isthmus: Istmo
1158           land: Terra
1159           marsh: Marisma
1160           moor: Páramo
1161           mud: Lama
1162           peak: Cumio
1163           peninsula: Península
1164           point: Punto
1165           reef: Arrecife
1166           ridge: Crista
1167           rock: Rocha
1168           saddle: Outeiro
1169           sand: Area
1170           scree: Pedregal
1171           scrub: Matogueira
1172           shingle: Seixos
1173           spring: Manancial
1174           stone: Pedra
1175           strait: Estreito
1176           tree: Árbore
1177           tree_row: Ringleira de árbores
1178           tundra: Tundra
1179           valley: Val
1180           volcano: Volcán
1181           water: Auga
1182           wetland: Pantano
1183           wood: Bosque
1184           "yes": Elemento natural
1185         office:
1186           accountant: Contable
1187           administrative: Administración
1188           advertising_agency: Axencia de publicidade
1189           architect: Arquitecto
1190           association: Asociación
1191           company: Empresa
1192           diplomatic: Oficina diplomática
1193           educational_institution: Institución educativa
1194           employment_agency: Axencia de emprego
1195           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1196           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1197           financial: Oficina financeira
1198           government: Oficina gobernamental
1199           insurance: Oficina de seguros
1200           it: Oficina informática
1201           lawyer: Avogado
1202           logistics: Oficina de loxística
1203           newspaper: Oficina de xornal
1204           ngo: Oficina dunha ONG
1205           notary: Notaría
1206           religion: Oficina relixiosa
1207           research: Oficina de investigación
1208           tax_advisor: Consultor fiscal
1209           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1210           travel_agent: Axencia de viaxes
1211           "yes": Oficina
1212         place:
1213           allotments: Hortas
1214           archipelago: Arquipélago
1215           city: Cidade
1216           city_block: Quinteiro
1217           country: País
1218           county: Condado/Provincia
1219           farm: Granxa
1220           hamlet: Aldea
1221           house: Casa
1222           houses: Casas
1223           island: Illa
1224           islet: Illote
1225           isolated_dwelling: Vivenda illada
1226           locality: Lugar
1227           municipality: Municipio
1228           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1229           plot: Parcela de terreo
1230           postcode: Código postal
1231           quarter: Trimestre
1232           region: Rexión
1233           sea: Mar
1234           square: Praza
1235           state: Estado/Rexión
1236           subdivision: Subdivisión
1237           suburb: Barrio ou suburbio
1238           town: Cidade
1239           village: Vila
1240           "yes": Lugar
1241         railway:
1242           abandoned: Vía de tren abandonada
1243           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1244           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1245           disused: Vía ferroviaria sen uso
1246           funicular: Vía de funicular
1247           halt: Parada de tren
1248           junction: Unión de vías ferroviarias
1249           level_crossing: Paso a nivel
1250           light_rail: Metro lixeiro
1251           miniature: Ferrocarril en miniatura
1252           monorail: Monorraíl
1253           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1254           platform: Plataforma ferroviaria
1255           preserved: Vía ferroviaria conservada
1256           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1257           rail: Raíl
1258           spur: Vía ramificada
1259           station: Estación de ferrocarrís
1260           stop: Parada de ferrocarril
1261           subway: Metro
1262           subway_entrance: Boca de metro
1263           switch: Puntos de mudanza de vía
1264           tram: Vía de tranvías
1265           tram_stop: Parada de tranvía
1266           turntable: Xirador ferroviario
1267           yard: Estación de clasificación
1268         shop:
1269           agrarian: Tenda agrícola
1270           alcohol: Tenda de licores
1271           antiques: Tenda de antigüidades
1272           appliance: Tenda de electrodomésticos
1273           art: Tenda de arte
1274           baby_goods: Artigos para bebés
1275           bag: Tenda de valixas
1276           bakery: Panadaría
1277           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1278           beauty: Tenda de produtos de beleza
1279           bed: Artigos para a cama
1280           beverages: Tenda de bebidas
1281           bicycle: Tenda de bicicletas
1282           bookmaker: Casa de apostas
1283           books: Libraría
1284           boutique: Boutique
1285           butcher: Carnizaría
1286           car: Concesionario
1287           car_parts: Recambios de automóbil
1288           car_repair: Taller mecánico
1289           carpet: Tenda de alfombras
1290           charity: Tenda benéfica
1291           cheese: Tenda de queixos
1292           chemist: Farmacia
1293           chocolate: Tenda de chocolates
1294           clothes: Tenda de roupa
1295           coffee: Tenda de café
1296           computer: Tenda informática
1297           confectionery: Tenda de larpeiradas
1298           convenience: Tenda de ultramarinos
1299           copyshop: Copistaría
1300           cosmetics: Tenda de cosméticos
1301           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1302           curtain: Tenda de cortiñas
1303           dairy: Tenda de produtos frescos
1304           deli: Tenda de delicias
1305           department_store: Grandes almacéns
1306           discount: Tenda de descontos
1307           doityourself: Tenda de bricolaxe
1308           dry_cleaning: Limpeza en seco
1309           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1310           electronics: Tenda de electrónica
1311           erotic: Tenda erótica
1312           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1313           fabric: Tenda de tecidos
1314           farm: Tenda de produtos agrícolas
1315           fashion: Tenda de moda
1316           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1317           florist: Floraría
1318           food: Tenda de alimentación
1319           frame: Tenda de marcos
1320           funeral_directors: Tanatorio
1321           furniture: Mobiliario
1322           garden_centre: Centro de xardinaría
1323           gas: Venda de combustíbeis
1324           general: Tenda de ultramarinos
1325           gift: Tenda de agasallos
1326           greengrocer: Froitaría
1327           grocery: Tenda de alimentación
1328           hairdresser: Perrucaría
1329           hardware: Ferraxaría
1330           health_food: Tenda de comida saudábel
1331           hearing_aids: Tenda de audífonos
1332           herbalist: Herboristaría
1333           hifi: Tenda de Hi-Fi
1334           houseware: Tenda de artigos para o lar
1335           ice_cream: Xeadaría
1336           interior_decoration: Decoración de interiores
1337           jewelry: Xoiaría
1338           kiosk: Quiosco
1339           kitchen: Tenda de cociñas
1340           laundry: Lavandaría
1341           locksmith: Cerralleiro
1342           lottery: Lotaría
1343           mall: Centro comercial
1344           massage: Masaxe
1345           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1346           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1347           money_lender: Prestamista de diñeiro
1348           motorcycle: Tenda de motocicletas
1349           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1350           music: Tenda de música
1351           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1352           newsagent: Quiosco
1353           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1354           optician: Oftalmólogo
1355           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1356           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1357           paint: Tenda de pintura
1358           pastry: Pastelaría
1359           pawnbroker: Prestamista
1360           perfumery: Perfumaría
1361           pet: Tenda de mascotas
1362           pet_grooming: Lavado de mascotas
1363           photo: Tenda de fotografía
1364           seafood: Marisco
1365           second_hand: Tenda de segunda man
1366           sewing: Tenda de costura
1367           shoes: Zapataría
1368           sports: Tenda de deportes
1369           stationery: Papelaría
1370           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1371           supermarket: Supermercado
1372           tailor: Xastraría
1373           tattoo: Tenda de tatuaxes
1374           tea: Tenda de tés
1375           ticket: Portelo
1376           tobacco: Estanco
1377           toys: Xoguetaría
1378           travel_agency: Axencia de viaxes
1379           tyres: Tenda de rodas
1380           vacant: Tenda vacante
1381           variety_store: Tenda de variedades
1382           video: Tenda de vídeos
1383           video_games: Tenda de videoxogos
1384           wholesale: Tenda ó por maior
1385           wine: Tenda de viño
1386           "yes": Tenda
1387         tourism:
1388           alpine_hut: Cabana alpina
1389           apartment: Apartamento de vacacións
1390           artwork: Obra de arte
1391           attraction: Atracción
1392           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1393           cabin: Cabana turística
1394           camp_pitch: Campo de acampada
1395           camp_site: Campamento
1396           caravan_site: Lugar de caravanas
1397           chalet: Chalé
1398           gallery: Galería
1399           guest_house: Albergue
1400           hostel: Hostal
1401           hotel: Hotel
1402           information: Información
1403           motel: Motel
1404           museum: Museo
1405           picnic_site: Lugar de pícnic
1406           theme_park: Parque temático
1407           viewpoint: Miradoiro
1408           wilderness_hut: Cabana do deserto
1409           zoo: Zoolóxico
1410         tunnel:
1411           building_passage: Pasaxe do edificio
1412           culvert: Sumidoiro
1413           "yes": Túnel
1414         waterway:
1415           artificial: Senda fluvial artificial
1416           boatyard: Estaleiro
1417           canal: Canle
1418           dam: Encoro
1419           derelict_canal: Canle abandonada
1420           ditch: Cuneta
1421           dock: Peirao
1422           drain: Sumidoiro
1423           lock: Esclusa
1424           lock_gate: Esclusa
1425           mooring: Atraque
1426           rapids: Rápidos
1427           river: Río
1428           stream: Regato
1429           wadi: Uadi
1430           waterfall: Fervenza
1431           weir: Vaira
1432           "yes": Curso de auga
1433       admin_levels:
1434         level2: Fronteira do país
1435         level3: Fronteira de rexión
1436         level4: Fronteira do estado/Rexión
1437         level5: Fronteira da rexión
1438         level6: Fronteira do condado/Provincia
1439         level7: Fronteira de municipalidade
1440         level8: Fronteira da cidade
1441         level9: Fronteira da vila
1442         level10: Fronteira do barrio
1443         level11: Fronteira de barrio
1444       types:
1445         cities: Cidades
1446         towns: Municipios
1447         places: Lugares
1448     results:
1449       no_results: Non se atopou ningún resultado
1450       more_results: Máis resultados
1451   issues:
1452     index:
1453       title: Problemas
1454       select_status: Seleccionar estado
1455       select_type: Seleccionar tipo
1456       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1457       reported_user: Usuario denunciado
1458       not_updated: Non Actualizados
1459       search: Procurar
1460       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1461       user_not_found: O usuario non existe
1462       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1463       status: Estado
1464       reports: Denuncias
1465       last_updated: Última actualización
1466       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1467       link_to_reports: Ollar denuncias
1468       reports_count:
1469         one: '%{count} denuncia'
1470         other: '%{count} denuncias'
1471       reported_item: Elemento informado
1472       states:
1473         ignored: Ignorados
1474         open: Abertos
1475         resolved: Resoltos
1476     show:
1477       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1478       reports:
1479         one: '%{count} denuncia'
1480         other: '%{count} denuncias'
1481       no_reports: Sen denuncias
1482       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1483       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1484       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1485       resolve: Resolver
1486       ignore: Ignorar
1487       reopen: Reabrir
1488       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1489       read_reports: Ler informes
1490       new_reports: Denuncias novas
1491       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1492       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1493       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1494     resolve:
1495       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1496     ignore:
1497       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1498     reopen:
1499       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1500     comments:
1501       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1502       reassign_param: Reasignar o erro?
1503     reports:
1504       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1505     helper:
1506       reportable_title:
1507         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1508         note: Nota n.º %{note_id}
1509   issue_comments:
1510     create:
1511       comment_created: O comentario creouse correctamente
1512       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1513   reports:
1514     new:
1515       title_html: Denuncia %{link}
1516       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1517       disclaimer:
1518         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1519         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1520         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1521           da comunidade
1522         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1523       categories:
1524         diary_entry:
1525           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1526           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1527           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1528           other_label: Outro
1529         diary_comment:
1530           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1531           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1532           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1533           other_label: Outro
1534         user:
1535           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1536           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1537           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1538           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1539           other_label: Outro
1540         note:
1541           spam_label: Esta nota é spam
1542           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1543           abusive_label: Esta nota é abusiva
1544           other_label: Outro
1545     create:
1546       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1547       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1548   layouts:
1549     logo:
1550       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1551     home: Ir á localización inicial
1552     logout: Pechar a sesión
1553     log_in: Iniciar a sesión
1554     sign_up: Rexistrarse
1555     start_mapping: Comezar a cartografar
1556     edit: Editar
1557     history: Historial
1558     export: Exportar
1559     issues: Problemas
1560     data: Datos
1561     export_data: Exportar os datos
1562     gps_traces: Pistas GPS
1563     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1564     user_diaries: Diarios de usuario
1565     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1566     edit_with: Editar co %{editor}
1567     tag_line: O mapa mundial libre
1568     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1569     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1570       libre uso baixo unha licenza aberta.
1571     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1572     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1573       e outros %{partners}.
1574     partners_ucl: UCL
1575     partners_fastly: Fastly
1576     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1577     partners_partners: socios
1578     tou: Termos de uso
1579     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1580       traballos de mantemento nela.
1581     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1582       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1583     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1584     help: Axuda
1585     about: Acerca de
1586     copyright: Dereitos de autoría
1587     communities: Comunidades
1588     community: Comunidade
1589     community_blogs: Blogs da comunidade
1590     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1591     make_a_donation:
1592       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1593       text: Facer unha doazón
1594     learn_more: Máis información
1595     more: Máis
1596   user_mailer:
1597     diary_comment_notification:
1598       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1599       hi: 'Ola %{to_user}:'
1600       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1601         "%{subject}":'
1602       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1603         asunto %{subject}:'
1604       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1605         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1606       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1607         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1608     message_notification:
1609       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1610       hi: 'Ola %{to_user}:'
1611       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1612         "%{subject}":'
1613       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1614         co asunto %{subject}:'
1615       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1616         en %{replyurl}
1617       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1618         autor en %{replyurl}
1619     friendship_notification:
1620       hi: 'Ola %{to_user}:'
1621       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1622       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1623       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1624       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1625       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1626       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1627     gpx_description:
1628       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1629         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1630       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1631         %{trace_description} e sen etiquetas
1632     gpx_failure:
1633       hi: Ola %{to_user},
1634       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1635       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1636         evitalos en %{url}.
1637       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1638     gpx_success:
1639       hi: Ola %{to_user},
1640       loaded:
1641         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1642           posible.
1643         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1644           posibles.
1645       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1646     signup_confirm:
1647       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1648       greeting: Boas!
1649       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1650       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1651         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1652       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1653         adicional coma axuda para comezar.
1654     email_confirm:
1655       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1656       greeting: 'Ola:'
1657       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1658         en %{server_url} a %{new_address}.
1659       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1660     lost_password:
1661       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1662       greeting: 'Ola:'
1663       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1664         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1665       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1666         teu contrasinal.
1667     note_comment_notification:
1668       anonymous: Un usuario anónimo
1669       greeting: 'Ola:'
1670       commented:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1672         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1673           que ten interese'
1674         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1675           preto de %{place}.'
1676         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1677           mapa preto de %{place}.'
1678         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1679           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1680         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1681           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1682       closed:
1683         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1684         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1685           ten interese'
1686         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1687         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1688           %{place}.'
1689         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1690           A nota está preto de %{place}.'
1691         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1692           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1693       reopened:
1694         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1695         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1696           que ten interese'
1697         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1698         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1699           de %{place}.'
1700         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1701           A nota está preto de %{place}.'
1702         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1703           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1704       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1705       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1706     changeset_comment_notification:
1707       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1708       greeting: 'Ola:'
1709       commented:
1710         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1711           teus conxuntos de modificacións
1712         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1713           no que estás atinxido'
1714         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1715           conxuntos de modificacións'
1716         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1717           teus conxuntos de modificacións'
1718         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1719           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1720         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1721           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1722         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1723         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1724         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1725       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1726         %{url}.
1727       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1728         en %{url}.
1729       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1730         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1731       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1732         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1733   confirmations:
1734     confirm:
1735       heading: Comproba o teu correo!
1736       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1737       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1738         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1739       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1740         para activar a túa conta.
1741       button: Confirmar
1742       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1743       already active: Esta conta xa se confirmou.
1744       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1745       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1746         %{reconfirm_link}.
1747       click_here: preme aquí
1748     confirm_resend:
1749       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1750     confirm_email:
1751       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1752       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1753         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1754       button: Confirmar
1755       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1756       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1757       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1758     resend_success_flash:
1759       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1760         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1761       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1762         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1763         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1764   messages:
1765     inbox:
1766       title: Caixa de entrada
1767       my_inbox: A miña caixa de entrada
1768       my_outbox: Caixa de saída
1769       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1770       new_messages:
1771         one: '%{count} mensaxe nova'
1772         other: '%{count} mensaxes novas'
1773       old_messages:
1774         one: '%{count} mensaxe vella'
1775         other: '%{count} mensaxes vellas'
1776       from: De
1777       subject: Asunto
1778       date: Data
1779       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1780         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1781       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1782     message_summary:
1783       unread_button: Marcar como non lido
1784       read_button: Marcar como lido
1785       reply_button: Responder
1786       destroy_button: Eliminar
1787     new:
1788       title: Enviar unha mensaxe
1789       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1790       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1791     create:
1792       message_sent: Mensaxe enviada
1793       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1794         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1795     no_such_message:
1796       title: Non se atopou a mensaxe
1797       heading: Non se atopou a mensaxe
1798       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1799     outbox:
1800       title: Caixa de saída
1801       my_inbox: Caixa de entrada
1802       my_outbox: Caixa de saída
1803       messages:
1804         one: Enviaches %{count} mensaxe
1805         other: Enviaches %{count} mensaxes
1806       to: Para
1807       subject: Asunto
1808       date: Data
1809       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1810         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1811       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1812     reply:
1813       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1814         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1815     show:
1816       title: Ler a mensaxe
1817       reply_button: Responder
1818       unread_button: Marcar como non lida
1819       destroy_button: Eliminar
1820       back: Volver
1821       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1822         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1823         correcto para ler a resposta.
1824     sent_message_summary:
1825       destroy_button: Eliminar
1826     mark:
1827       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1828       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1829     destroy:
1830       destroyed: Mensaxe eliminada
1831   passwords:
1832     lost_password:
1833       title: Contrasinal perdido
1834       heading: Esqueciches o contrasinal?
1835       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1836       new password button: Restablecer o contrasinal
1837       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1838         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1839         o teu contrasinal.
1840       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1841         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1842       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1843     reset_password:
1844       title: Restablecer o contrasinal
1845       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1846       reset: Restablecer o contrasinal
1847       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1848       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1849         URL.
1850   preferences:
1851     show:
1852       title: As miñas preferencias
1853       preferred_editor: Editor preferido
1854       preferred_languages: Linguas preferidas
1855       edit_preferences: Editar preferencias
1856     edit:
1857       title: Editar preferencias
1858       save: Actualizar preferencias
1859       cancel: Cancelar
1860     update:
1861       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1862     update_success_flash:
1863       message: Preferencias actualizadas.
1864   profiles:
1865     edit:
1866       title: Editar perfil
1867       save: Actualizar perfil
1868       cancel: Cancelar
1869       image: Imaxe
1870       gravatar:
1871         gravatar: Empregar o Gravatar
1872         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1873         disabled: Gravatar foi desactivado.
1874         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1875       new image: Engadir unha imaxe
1876       keep image: Manter a imaxe actual
1877       delete image: Eliminar a imaxe actual
1878       replace image: Substituír a imaxe actual
1879       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1880       home location: Lugar de orixe
1881       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1882       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1883         sobre o mapa?
1884       show: Amosar
1885       delete: Borrar
1886       undelete: Desfacer o borrado
1887     update:
1888       success: Perfil actualizado.
1889       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1890   sessions:
1891     new:
1892       title: Rexistrarse
1893       heading: Rexistro
1894       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1895       password: 'Contrasinal:'
1896       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1897       remember: Lembrádeme
1898       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1899       login_button: Iniciar a sesión
1900       register now: Rexístrate agora
1901       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1902       no account: Non estás rexistrado?
1903       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1904       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1905       auth_providers:
1906         openid:
1907           title: Iniciar a sesión co OpenID
1908           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1909         google:
1910           title: Acceder ó sistema co Google
1911           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1912         facebook:
1913           title: Iniciar a sesión co Facebook
1914           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1915         microsoft:
1916           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1917           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1918         github:
1919           title: Iniciar a sesión co GitHub
1920           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1921         wikipedia:
1922           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1923           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1924         wordpress:
1925           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1926           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1927         aol:
1928           title: Iniciar a sesión co AOL
1929           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1930     destroy:
1931       title: Pechar a sesión
1932       heading: Saír do OpenStreetMap
1933       logout_button: Pechar a sesión
1934     suspended_flash:
1935       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1936       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1937         a suspensión.
1938       support: soporte
1939   shared:
1940     markdown_help:
1941       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1942       headings: Cabeceiras
1943       heading: Cabeceira
1944       subheading: Subcabeceira
1945       unordered: Listaxe sen ordenar
1946       ordered: Listaxe ordenada
1947       first: Primeiro elemento
1948       second: Segundo elemento
1949       link: Ligazón
1950       text: Texto
1951       image: Imaxe
1952       alt: Texto alternativo
1953       url: URL
1954     richtext_field:
1955       edit: Editar
1956       preview: Vista previa
1957   site:
1958     about:
1959       next: Seguinte
1960       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1961       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1962         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1963       lede_text: |-
1964         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1965         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1966       local_knowledge_title: Coñecemento local
1967       local_knowledge_html: |-
1968         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1969         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1970         son correctos e están actualizados.
1971       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1972       community_driven_1_html: |-
1973         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
1974         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
1975         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
1976         e moitas máis persoas.
1977         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
1978         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
1979         sitio web da %{osm_foundation_link}.
1980       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
1981       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
1982       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
1983       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
1984       open_data_title: Datos libres
1985       open_data_1_html: |-
1986         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1987         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1988         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
1989         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
1990       open_data_open_data: datos libres
1991       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
1992       legal_title: Legal
1993       legal_1_1_html: |-
1994         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
1995         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1996         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
1997         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
1998       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
1999       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2000       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2001       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2002       legal_2_1_html: |-
2003         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2004         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2005       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2006       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2007       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2008       partners_title: Socios
2009     copyright:
2010       foreign:
2011         title: Acerca desta tradución
2012         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2013           a páxina en inglés prevalecerá
2014         english_link: a orixinal en inglés
2015       native:
2016         title: Acerca desta páxina
2017         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2018           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2019           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2020         native_link: versión en galego
2021         mapping_link: comezar a contribuír
2022       legal_babble:
2023         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2024         introduction_1_html: |-
2025           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2026           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2027         introduction_1_open_data: datos libres
2028         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2029         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2030         introduction_2_html: |-
2031           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2032           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2033           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2034           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2035           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2036         introduction_2_legal_code: código legal
2037         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2038           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2039         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2040           igual 2.0
2041         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2042         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2043         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2044           dereitos de autoría.
2045         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2046         credit_3_html: |-
2047           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2048           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2049           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2050           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2051           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2052         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2053         credit_4_1_html: |-
2054           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2055           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2056           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2057           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2058           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2059           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2060           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2061           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2062         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2063         attribution_example:
2064           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2065           title: Exemplo de recoñecemento
2066         more_title_html: Máis información
2067         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2068           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2069         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2070         more_2_1_html: |-
2071           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2072           API de mapas gratuíta para terceiros.
2073           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2074         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2075         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2076         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2077         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2078         contributors_intro_html: |-
2079           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2080           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2081           e outras fontes, entre elas:
2082         contributors_at_credit_html: |-
2083           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2084           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2085         contributors_at_austria: Austria
2086         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2087         contributors_at_cc_by: CC BY
2088         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2089         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2090         contributors_au_credit_html: |-
2091           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2092           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2093         contributors_au_australia: Australia
2094         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2095         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2096           (CC BY 4.0)
2097         contributors_ca_credit_html: |-
2098           %{canada}: Contén datos de
2099           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2100           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2101           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2102           Statistics Canada).
2103         contributors_ca_canada: Canadá
2104         contributors_fi_credit_html: |-
2105           %{finland}: Contén datos da
2106           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2107           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2108         contributors_fi_finland: Finlandia
2109         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2110         contributors_fr_credit_html: |-
2111           %{france}: Contén datos procedentes da
2112           Direction Générale des Impôts.
2113         contributors_fr_france: Francia
2114         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2115           (%{and_link})'
2116         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2117         contributors_nz_credit_html: |-
2118           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2119           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2120         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2121         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2122         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2123         contributors_rs_credit_html: |-
2124           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2125           (información pública de Serbia), 2018.
2126         contributors_rs_serbia: Serbia
2127         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2128         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2129         contributors_si_credit_html: |-
2130           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2131           (información pública de Eslovenia).
2132         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2133         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2134         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2135         contributors_es_credit_html: |-
2136           %{spain}: Contén datos procedentes do
2137           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2138           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2139           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2140         contributors_es_spain: España
2141         contributors_es_ign: IGN
2142         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2143         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2144           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2145         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2146         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2147         contributors_gb_credit_html: |-
2148           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2149           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2150           2010-2023.
2151         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2152         contributors_2_html: |-
2153           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2154           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2155         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2156         contributors_footer_2_html: |-
2157           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2158           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2159           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2160         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2161         infringement_1_html: |-
2162           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2163           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2164           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2165         infringement_2_1_html: |-
2166           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2167           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2168           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2169           %{online_filing_page_link}.
2170         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2171         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2172         trademarks_title: Marcas rexistradas
2173         trademarks_1_1_html: |-
2174           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2175           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2176           %{trademark_policy_link}.
2177         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2178     index:
2179       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2180       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2181       permalink: Ligazón permanente
2182       shortlink: Atallo
2183       createnote: Engadir unha nota
2184       license:
2185         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2186           unha licenza aberta
2187       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2188         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2189     edit:
2190       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2191       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2192         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2193       user_page_link: páxina de usuario
2194       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2195       id_not_configured: O iD non está configurado
2196       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2197         este elemento.
2198     export:
2199       title: Exportar
2200       area_to_export: Zona a exportar
2201       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2202       format_to_export: Formato de exportación
2203       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2204       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2205       embeddable_html: HTML embebíbel
2206       licence: Licenza
2207       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2208         (ODbL).
2209       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2210       too_large:
2211         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2212           listadas deseguido:'
2213         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2214           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2215           para as baixadas masivas de datos:'
2216         planet:
2217           title: Planeta OSM
2218           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2219             ó completo
2220         overpass:
2221           title: Pasarela da API
2222           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2223         geofabrik:
2224           title: Baixadas do Geofabrik
2225           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2226             países e cidades seleccionados
2227         other:
2228           title: Outras fontes
2229           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2230       options: Opcións
2231       format: Formato
2232       scale: Escala
2233       max: máx.
2234       image_size: Tamaño da imaxe
2235       zoom: Zoom
2236       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2237       latitude: 'Lat:'
2238       longitude: 'Lon:'
2239       output: Saída
2240       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2241       export_button: Exportar
2242     fixthemap:
2243       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2244       how_to_help:
2245         title: De que xeito axudar
2246         join_the_community:
2247           title: Únase á comunidade
2248           explanation_html: |-
2249             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2250             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2251         add_a_note:
2252           instructions_1_html: |-
2253             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2254             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2255             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2256       other_concerns:
2257         title: Outras preocupacións
2258         concerns_html: |-
2259           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2260           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2261         copyright: páxina de dereitos de autoría
2262         working_group: grupo de traballo da OSMF
2263     help:
2264       title: Obter axuda
2265       introduction: |-
2266         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2267         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2268       welcome:
2269         url: /welcome
2270         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2271         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2272       beginners_guide:
2273         title: Guía do principiante
2274         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2275       help:
2276         title: Foro de axuda
2277         description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
2278           e respostas do OpenStreetMap.
2279       mailing_lists:
2280         title: Listaxes de correo
2281         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2282           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2283       community:
2284         title: Foro comunitario
2285         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2286       irc:
2287         title: IRC
2288         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2289           temas.
2290       switch2osm:
2291         title: switch2osm
2292         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2293           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2294       welcomemat:
2295         title: Para organizacións
2296         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2297           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2298       wiki:
2299         title: Wiki do OpenStreetMap
2300         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2301     potlatch:
2302       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2303         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2304         para o seu uso nun navegador web.
2305       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2306       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2307       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2308         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2309         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2310       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2311     any_questions:
2312       title: Tes algunha pregunta?
2313       paragraph_1_html: |-
2314         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2315         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2316         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2317       get_help_here: Obtén axuda aquí
2318       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2319     sidebar:
2320       search_results: Resultados da procura
2321       close: Pechar
2322     search:
2323       search: Procurar
2324       get_directions: Obter indicacións
2325       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2326       from: De
2327       to: A
2328       where_am_i: Onde está isto?
2329       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2330       submit_text: Ir
2331       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2332     key:
2333       table:
2334         entry:
2335           motorway: Autoestrada
2336           main_road: Estrada principal
2337           trunk: Estrada principal
2338           primary: Estrada primaria
2339           secondary: Estrada secundaria
2340           unclassified: Estrada sen clasificar
2341           track: Pista
2342           bridleway: Pista de cabalos
2343           cycleway: Senda ciclista
2344           cycleway_national: Carril bici nacional
2345           cycleway_regional: Carril bici rexional
2346           cycleway_local: Carril bici local
2347           footway: Senda peonil
2348           rail: Ferrocarril
2349           subway: Metro
2350           tram:
2351           - Metro lixeiro
2352           - tranvía
2353           cable:
2354           - Teleférico
2355           - telecadeira
2356           runway:
2357           - Pista do aeroporto
2358           - vía de circulación do aeroporto
2359           apron:
2360           - Plataforma do aeroporto
2361           - terminal
2362           admin: Límite administrativo
2363           forest: Bosque
2364           wood: Bosque
2365           golf: Campo de golf
2366           park: Parque
2367           resident: Zona residencial
2368           common:
2369           - Espazo común
2370           - pradaría
2371           - xardín
2372           retail: Zona comercial
2373           industrial: Zona industrial
2374           commercial: Zona de oficinas
2375           heathland: Breixeira
2376           lake:
2377           - Lagoa
2378           - encoro
2379           farm: Granxa
2380           brownfield: Lugar baldío
2381           cemetery: Cemiterio
2382           allotments: Hortas
2383           pitch: Cancha deportiva
2384           centre: Centro deportivo
2385           reserve: Reserva natural
2386           military: Zona militar
2387           school:
2388           - Escola
2389           - universidade
2390           building: Edificio significativo
2391           station: Estación de ferrocarrís
2392           summit:
2393           - Cumio
2394           - cume
2395           tunnel: Bordo a raias = túnel
2396           bridge: Bordo negro = ponte
2397           private: Acceso privado
2398           destination: Acceso a destino
2399           construction: Estradas baixo construción
2400           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2401           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2402           toilets: Servizos
2403     welcome:
2404       title: Reciba a nosa benvida!
2405       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2406         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2407         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2408       whats_on_the_map:
2409         title: Que hai no mapa
2410         on_the_map_html: |-
2411           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2412           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2413           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2414         real_and_current: reais e actuais
2415         off_the_map_html: |-
2416           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2417           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2418           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2419         doesnt: non
2420       basic_terms:
2421         title: Vocabulario básico para cartografar
2422         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2423           clave que son de utilidade.
2424         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2425           para editar o mapa.
2426         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2427         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2428           unha lagoa ou un edificio.
2429         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2430           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2431         editor: editor
2432         node: nó
2433         way: vía
2434         tag: etiqueta
2435       rules:
2436         title: Regras!
2437         para_1_html: |-
2438           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2439           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2440           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2441           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2442         imports: importacións
2443         automated_edits: edicións automáticas
2444       start_mapping: Comezar a cartografar
2445       add_a_note:
2446         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2447         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2448           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2449         para_2_html: |-
2450           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2451           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2452           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2453         the_map: ó mapa
2454     communities:
2455       title: Comunidades
2456       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2457         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2458         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2459         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2460       local_chapters:
2461         title: Capítulos locais
2462         about_text: |-
2463           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2464           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2465           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2466           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2467         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2468           locais:'
2469       other_groups:
2470         title: Outros grupos
2471         other_groups_html: |-
2472           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2473           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2474           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2475         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2476   traces:
2477     visibility:
2478       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2479       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2480       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2481         e hora)
2482       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2483         puntos ordenados coa data e hora)
2484     new:
2485       upload_trace: Subir pista GPS
2486       visibility_help: que significa isto?
2487       help: Axuda
2488       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2489     create:
2490       upload_trace: Subir unha pista GPS
2491       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2492         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2493         un correo electrónico cando remate.
2494       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2495         erro. Ténteo novamente.
2496       traces_waiting:
2497         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2498           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2499         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2500           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2501     edit:
2502       cancel: Desbotar
2503       title: Editando a pista "%{name}"
2504       heading: Editando a pista "%{name}"
2505       visibility_help: que significa isto?
2506     update:
2507       updated: Pista actualizada
2508     trace_optionals:
2509       tags: Etiquetas
2510     show:
2511       title: Ollando a pista "%{name}"
2512       heading: Ollando a pista "%{name}"
2513       pending: PENDENTE
2514       filename: 'Nome do ficheiro:'
2515       download: baixar
2516       uploaded: 'Subido o:'
2517       points: 'Puntos:'
2518       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2519       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2520       map: mapa
2521       edit: editar
2522       owner: 'Dono:'
2523       description: 'Descrición:'
2524       tags: 'Etiquetas:'
2525       none: Ningún
2526       edit_trace: Editar esta pista
2527       delete_trace: Eliminar esta pista
2528       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2529       visibility: 'Visibilidade:'
2530       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2531     trace_paging_nav:
2532       older: Pistas máis antigas
2533       newer: Pistas máis novas
2534     trace:
2535       pending: PENDENTE
2536       count_points:
2537         one: '%{count} punto'
2538         other: '%{count} puntos'
2539       more: máis
2540       trace_details: Ollar os detalles da pista
2541       view_map: Ollar o mapa
2542       edit_map: Editar o mapa
2543       public: PÚBLICO
2544       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2545       private: PRIVADO
2546       trackable: RASTREXÁBEL
2547       by: por
2548       in: en
2549     index:
2550       public_traces: Pistas GPS públicas
2551       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2552       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2553       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2554       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2555       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2556       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2557         GPS na %{wiki_link}.'
2558       upload_new: Sube unha nova pista
2559       wiki_page: páxina wiki
2560       upload_trace: Subir unha pista
2561       all_traces: Todas as pistas
2562       my_traces: As miñas pistas GPS
2563       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2564       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2565     destroy:
2566       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2567     make_public:
2568       made_public: Pista feita pública
2569     offline_warning:
2570       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2571     offline:
2572       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2573       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2574     georss:
2575       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2576     description:
2577       description_with_count:
2578         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2579         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2580       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2581   application:
2582     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2583     require_cookies:
2584       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2585         antes de continuar.
2586     require_admin:
2587       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2588     setup_user_auth:
2589       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2590         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2591       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2592         información na interface web.
2593       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2594         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2595         debes coñecelos.
2596     settings_menu:
2597       account_settings: Axustes da conta
2598       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2599       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2600       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2601   oauth:
2602     authorize:
2603       title: Autorizar o acceso á túa conta
2604       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2605         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2606         escoller cantas queiras.
2607       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2608       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2609       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2610       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2611       allow_write_api: modificar o mapa.
2612       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2613       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2614       allow_write_notes: modificar as notas.
2615       grant_access: Permitir o acceso
2616     authorize_success:
2617       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2618       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2619       verification: O código de verificación é %{code}.
2620     authorize_failure:
2621       title: Fallou a solicitude de autorización
2622       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2623       invalid: O pase de autorización non é válido.
2624     revoke:
2625       flash: Revogou o pase de %{application}
2626     permissions:
2627       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2628     scopes:
2629       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2630       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2631       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2632       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2633       write_api: Modificar o mapa
2634       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2635       write_gpx: Subir pistas GPS
2636       write_notes: Modificar notas
2637       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2638       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2639   oauth_clients:
2640     new:
2641       title: Rexistrar unha nova aplicación
2642     edit:
2643       title: Editar a túa aplicación
2644     show:
2645       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2646       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2647       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2648       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2649       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2650       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2651       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2652       edit: Editar os detalles
2653       delete: Eliminar o cliente
2654       confirm: Queres continuar?
2655       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2656     index:
2657       title: Os meus detalles OAuth
2658       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2659       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2660       application: Nome da aplicación
2661       issued_at: Publicado o
2662       revoke: Revogar!
2663       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2664       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2665         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2666         OAuth neste servizo.
2667       oauth: OAuth
2668       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2669       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2670     form:
2671       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2672     not_found:
2673       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2674     create:
2675       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2676     update:
2677       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2678     destroy:
2679       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2680   oauth2_applications:
2681     index:
2682       title: As miñas aplicacións de cliente
2683       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2684         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2685         facer peticións OAuth a este servizo.
2686       new: Rexistrar unha nova aplicación
2687       name: Nome
2688       permissions: Permisos
2689     application:
2690       edit: Editar
2691       delete: Eliminar
2692       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2693     new:
2694       title: Rexistrar unha nova aplicación
2695     edit:
2696       title: Editar a túa aplicación
2697     show:
2698       edit: Editar
2699       delete: Eliminar
2700       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2701       client_id: ID de cliente
2702       client_secret: Cliente secreto
2703       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2704         de novo
2705       permissions: Permisos
2706       redirect_uris: Redirixir URIs
2707     not_found:
2708       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2709   oauth2_authorizations:
2710     new:
2711       title: Autorización requirida
2712       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2713         permisos?
2714       authorize: Autorizar
2715       deny: Rexeitar
2716     error:
2717       title: Ocorreu un erro
2718     show:
2719       title: Código de autorización
2720   oauth2_authorized_applications:
2721     index:
2722       title: As miñas aplicacións autorizadas
2723       application: Aplicación
2724       permissions: Permisos
2725       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2726     application:
2727       revoke: Revogar acceso
2728       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2729   users:
2730     new:
2731       title: Rexistrarse
2732       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2733         de xeito automático para ti.
2734       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2735         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2736       support: soporte
2737       about:
2738         header: Libre e editábel
2739         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2740           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2741           actualizalo, descargalo e usalo.
2742         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2743           electrónico para confirmar a túa conta.
2744       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2745         mudalo máis tarde nos axustes.
2746       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2747       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2748       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2749         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2750       continue: Rexistrarse
2751       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2752       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2753         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2754       privacy_policy: política de protección de datos
2755       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2756         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2757     terms:
2758       title: Termos
2759       heading: Termos
2760       heading_ct: Termos do colaborador
2761       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2762         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2763         "Continuar".
2764       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2765         actuais e futuras.
2766       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2767       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2768         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2769       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2770       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2771         dominio público
2772       consider_pd_why: que é isto?
2773       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2774       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2775         e algunhas %{informal_translations_link}'
2776       readable_summary: resumo lexible por humanos
2777       informal_translations: traducións informais
2778       continue: Continuar
2779       decline: Rexeitar
2780       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2781         do colaborador para continuar.
2782       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2783       legale_names:
2784         france: Francia
2785         italy: Italia
2786         rest_of_world: Resto do mundo
2787     terms_declined_flash:
2788       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2789         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2790       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2791     no_such_user:
2792       title: Non existe tal usuario
2793       heading: O usuario "%{user}" non existe
2794       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2795         que a ligazón que seguiu estea ben.
2796       deleted: eliminado
2797     show:
2798       my diary: O meu diario
2799       my edits: As miñas edicións
2800       my traces: As miñas pistas
2801       my notes: As miñas notas do mapa
2802       my messages: As miñas mensaxes
2803       my profile: O meu perfil
2804       my settings: Os meus axustes
2805       my comments: Os meus comentarios
2806       my_preferences: As miñas preferencias
2807       my_dashboard: O meu panel de control
2808       blocks on me: Os meus bloqueos
2809       blocks by me: Bloqueos efectuados
2810       edit_profile: Editar perfil
2811       send message: Enviar unha mensaxe
2812       diary: Diario
2813       edits: Edicións
2814       traces: Pistas
2815       notes: Notas do mapa
2816       remove as friend: Eliminar coma amizade
2817       add as friend: Engadir coma amizade
2818       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2819       uid: 'Identificador de usuario:'
2820       ct status: 'Termos do colaborador:'
2821       ct undecided: Indeciso
2822       ct declined: Rexeitou
2823       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2824       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2825       created from: 'Creado a partir de:'
2826       status: 'Estado:'
2827       spam score: 'Puntuación do spam:'
2828       role:
2829         administrator: Este usuario é administrador
2830         moderator: Este usuario é moderador
2831         grant:
2832           administrator: Conceder o acceso de administrador
2833           moderator: Conceder o acceso de moderador
2834         revoke:
2835           administrator: Revogar o acceso de administrador
2836           moderator: Revogar o acceso de moderador
2837       block_history: Bloqueos activos
2838       moderator_history: Bloqueos impostos
2839       comments: Comentarios
2840       create_block: Bloquear este usuario
2841       activate_user: Activar este usuario
2842       confirm_user: Confirmar este usuario
2843       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2844       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2845       hide_user: Agochar este usuario
2846       unhide_user: Descubrir este usuario
2847       delete_user: Eliminar este usuario
2848       confirm: Confirmar
2849       report: Denunciar este usuario
2850     go_public:
2851       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2852         editar.
2853     index:
2854       title: Usuarios
2855       heading: Usuarios
2856       showing:
2857         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2858         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2859       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2860       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2861       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2862       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2863       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2864     suspended:
2865       title: Conta suspendida
2866       heading: Conta suspendida
2867       support: soporte
2868       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2869       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2870         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2871     auth_failure:
2872       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2873       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2874       no_authorization_code: Sen código de autorización
2875       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2876       invalid_scope: Ámbito inválido
2877       unknown_error: Fallou a autenticación
2878     auth_association:
2879       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2880       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2881         o formulario de abaixo.
2882       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2883         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2884         nas túas preferencias de usuario
2885   user_role:
2886     filter:
2887       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2888       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2889       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2890       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2891         do usuario actual.
2892     grant:
2893       title: Confirmar a concesión do rol
2894       heading: Confirmar a concesión do rol
2895       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2896         "%{name}"?
2897       confirm: Confirmar
2898       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2899         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2900     revoke:
2901       title: Confirmar a revogación do rol
2902       heading: Confirmar a revogación do rol
2903       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2904       confirm: Confirmar
2905       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2906         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2907   user_blocks:
2908     model:
2909       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2910       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2911     not_found:
2912       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2913       back: Volver ó índice
2914     new:
2915       title: Creando un bloqueo a %{name}
2916       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2917       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2918         API?
2919       back: Ollar tódolos bloqueos
2920     edit:
2921       title: Editando o bloqueo de %{name}
2922       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2923       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2924         API?
2925       show: Ollar este bloqueo
2926       back: Ollar tódolos bloqueos
2927     filter:
2928       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2929       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2930         na listaxe despregábel.
2931     create:
2932       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2933     update:
2934       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2935       success: Bloqueo actualizado.
2936     index:
2937       title: Bloqueos de usuario
2938       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2939       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2940     revoke:
2941       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2942       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2943       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2944       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2945       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2946       revoke: Revogar!
2947       flash: Revogouse o bloqueo.
2948     helper:
2949       time_future_html: Remata en %{time}.
2950       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2951       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2952         iniciou a sesión.
2953       time_past_html: Rematou %{time}.
2954       block_duration:
2955         hours:
2956           one: '%{count} hora'
2957           other: '%{count} horas'
2958         days:
2959           one: '%{count} día'
2960           other: '%{count} días'
2961         weeks:
2962           one: '%{count} semana'
2963           other: '%{count} semanas'
2964         months:
2965           one: '%{count} mes'
2966           other: '%{count} meses'
2967         years:
2968           one: '%{count} ano'
2969           other: '%{count} anos'
2970     blocks_on:
2971       title: Bloqueos feitos a %{name}
2972       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2973       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2974     blocks_by:
2975       title: Bloqueos feitos por %{name}
2976       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2977       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2978     show:
2979       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2980       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2981       created: Creado
2982       duration: 'Duración:'
2983       status: Estado
2984       show: Amosar
2985       edit: Editar
2986       revoke: Revogar!
2987       confirm: Queres continuar?
2988       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2989       back: Ollar tódolos bloqueos
2990       revoker: 'Autor da revogación:'
2991       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2992         revogado.
2993     block:
2994       not_revoked: (non revogado)
2995       show: Amosar
2996       edit: Editar
2997       revoke: Revogar!
2998     blocks:
2999       display_name: Usuario bloqueado
3000       creator_name: Creador
3001       reason: Motivo para o bloqueo
3002       status: Estado
3003       revoker_name: Revogado por
3004       showing_page: Páxina %{page}
3005       next: Seguinte »
3006       previous: « Anterior
3007   notes:
3008     index:
3009       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3010       heading: Notas de %{user}
3011       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3012       subheading_submitted: enviadas
3013       subheading_commented: comentadas
3014       no_notes: Sen notas
3015       id: ID
3016       creator: Creador
3017       description: Descrición
3018       created_at: Creado o
3019       last_changed: Última modificación
3020     show:
3021       title: 'Nota: %{id}'
3022       description: Descrición
3023       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
3024       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
3025       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
3026       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3027       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3028       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3029       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3030       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3031       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3032       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3033       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3034       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3035       report: denunciar esta nota
3036       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3037         verificarse de xeito independente.
3038       hide: Agochar
3039       resolve: Resolver
3040       reactivate: Reactivar
3041       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3042       comment: Comentar
3043       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3044         podes %{link}.
3045       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3046         comentario.
3047       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3048       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3049     new:
3050       title: Nova nota
3051       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3052         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3053         unha nota expoñendo o problema.
3054       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3055         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3056         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3057       add: Engadir a nota
3058   javascripts:
3059     close: Pechar
3060     share:
3061       title: Compartir
3062       cancel: Desbotar
3063       image: Imaxe
3064       link: Ligazón ou HTML
3065       long_link: Ligazón
3066       short_link: Ligazón acurtada
3067       geo_uri: Geo URI
3068       embed: HTML
3069       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3070       format: 'Formato:'
3071       scale: 'Escala:'
3072       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3073       download: Baixar
3074       short_url: Enderezo URL curto
3075       include_marker: Incluí-lo marcador
3076       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3077       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3078       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3079       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3080     embed:
3081       report_problem: Denunciar un problema
3082     key:
3083       title: Lenda do mapa
3084       tooltip: Lenda do mapa
3085       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3086     map:
3087       zoom:
3088         in: Achegar
3089         out: Afastar
3090       locate:
3091         title: Amosar a miña localización
3092         metersPopup:
3093           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3094           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3095         feetPopup:
3096           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3097           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3098       base:
3099         standard: Estándar
3100         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3101         cycle_map: Ciclista
3102         transport_map: Transporte
3103         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3104         hot: Humanitario
3105         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3106       layers:
3107         header: Capas do mapa
3108         notes: Notas do mapa
3109         data: Datos do mapa
3110         gps: Pistas GPS públicas
3111         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3112         title: Capas
3113       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3114       make_a_donation: Facer unha doazón
3115       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3116       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3117       osm_france: OpenStreetMap Francia
3118       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3119       andy_allan: Andy Allan
3120       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesía de %{memomaps_link}
3121       memomaps: MeMoMaps
3122       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3123       tracestrack: Tracestrack
3124       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3125       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3126     site:
3127       edit_tooltip: Editar o mapa
3128       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3129       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3130       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3131       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3132       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3133       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3134       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3135     changesets:
3136       show:
3137         comment: Comentar
3138         subscribe: Subscribirse
3139         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3140         hide_comment: agochar
3141         unhide_comment: amosar
3142     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3143       preme aquí.
3144     directions:
3145       ascend: Ascendente
3146       engines:
3147         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3148         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3149         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3150         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3151         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3152         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3153         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3154         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3155         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3156       descend: Descendente
3157       directions: Indicacións
3158       distance: Distancia
3159       distance_m: '%{distance} m'
3160       distance_km: '%{distance} km'
3161       errors:
3162         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3163         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3164       instructions:
3165         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3166         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3167         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3168         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3169         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3170         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3171           dirección a %{directions}
3172         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3173           %{name}, en dirección a %{directions}
3174         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3175         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3176           a %{directions}
3177         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3178           en dirección a %{directions}
3179         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3180         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3181           %{directions}
3182         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3183           en dirección a %{directions}
3184         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3185         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3186         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3187         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3188         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3189         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3190         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3191         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3192         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3193         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3194         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3195         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3196         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3197         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3198           a %{directions}
3199         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3200           %{name}, en dirección a %{directions}
3201         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3202         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3203         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3204           en dirección a %{directions}
3205         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3206         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3207         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3208           en dirección a %{directions}
3209         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3210         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3211         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3212         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3213         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3214         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3215         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3216         follow_without_exit: Siga %{name}
3217         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3218         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3219         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3220         start_without_exit: Comezar en %{name}
3221         destination_without_exit: Chegada ó destino
3222         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3223         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3224         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3225         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3226         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3227         unnamed: sen nome
3228         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3229         exit_counts:
3230           first: 1.ª
3231           second: 2.ª
3232           third: 3.ª
3233           fourth: 4.ª
3234           fifth: 5.ª
3235           sixth: 6.ª
3236           seventh: 7.ª
3237           eighth: 8.ª
3238           ninth: 9.ª
3239           tenth: 10.ª
3240       time: Tempo
3241     query:
3242       node: Nó
3243       way: Vía
3244       relation: Relación
3245       nothing_found: Non se atoparon elementos
3246       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3247       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3248     context:
3249       directions_from: Indicacións dende aquí
3250       directions_to: Indicacións até aquí
3251       add_note: Engadir unha nota aquí
3252       show_address: Amosar enderezo
3253       query_features: Consultar elementos
3254       centre_map: Centrar o mapa aquí
3255   redactions:
3256     edit:
3257       heading: Editar a redacción
3258       title: Editar a redacción
3259     index:
3260       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3261       heading: Listaxe das redaccións
3262       title: Listaxe das redaccións
3263     new:
3264       heading: Escriba a información da nova redacción
3265       title: Creando unha nova redacción
3266     show:
3267       description: 'Descrición:'
3268       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3269       title: Amosando a redacción
3270       user: 'Creador:'
3271       edit: Editar esta redacción
3272       destroy: Eliminar esta redacción
3273       confirm: Queres continuar?
3274     create:
3275       flash: Redacción creada.
3276     update:
3277       flash: Gardáronse as modificacións.
3278     destroy:
3279       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3280         a esta redacción antes de destruíla.
3281       flash: Redacción destruída.
3282       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3283   validations:
3284     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3285     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3286     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3287     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3288 ...