]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Gorputza
89       diary_entry:
90         user: Erabiltzailea
91         title: Gaia
92         latitude: Latitude
93         longitude: Longitude
94         language: Hizkuntza
95       friend:
96         user: Erabiltzailea
97         friend: Lagun
98       trace:
99         user: Erabiltzailea
100         visible: Ikusgai
101         name: Izena
102         size: Tamaina
103         latitude: Latitude
104         longitude: Longitude
105         public: Publikoa
106         description: Deskribapena
107       message:
108         sender: Igorlea
109         title: Gaia
110         body: Testua
111         recipient: Hartzailea
112       user:
113         email: Eposta
114         active: Aktibo
115         display_name: Erakusteko izena
116         description: Deskribapena
117         languages: Hizkuntzak
118         pass_crypt: Pasahitza
119   editor:
120     default: Lehenetsia (orain %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
130     remote:
131       name: Urrutiko agintea
132       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
133   api:
134     notes:
135       comment:
136         opened_at_html: '%{when} sortua'
137         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
138         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
139         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
140         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
141         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
142         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
143         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
144       rss:
145         title: OpenStreetMap oharrak
146         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
147           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
148         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
149         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
150         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
151         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
152         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
153       entry:
154         comment: Iruzkina
155         full: Ohar osoa
156   browse:
157     created: Sortua
158     closed: Itxita
159     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
160     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
161     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
162       sortua'
163     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
164       ezabatua'
165     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
166       aldatua'
167     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
168       itxia'
169     version: Bertsioa
170     in_changeset: Aldaketak
171     anonymous: anonimoa
172     no_comment: (iruzkinik gabe)
173     part_of: Zati bat
174     download_xml: XML deskargatu
175     view_history: Ikusi historia
176     view_details: Ikusi xehetasunak
177     location: 'Kokapena:'
178     changeset:
179       title: 'Aldaketa: %{id}'
180       belongs_to: Egilea
181       node: Nodoak (%{count})
182       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
183       way: Bideak (%{count})
184       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
185       relation: Erlazioak (%{count})
186       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
187       comment: Iruzkinak (%{count})
188       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
189         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
190       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
191       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
192       osmchangexml: osmChange XML kodea
193       feed:
194         title: '%{id} aldaketak'
195         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
196       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
197       discussion: Eztabaida
198       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
199         da.
200     node:
201       title_html: 'Nodoa: %{name}'
202       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
203     way:
204       title_html: 'Bidea: %{name}'
205       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
206       nodes: Nodoak
207       also_part_of_html:
208         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
209         other: '%{related_ways} bideen zatia'
210     relation:
211       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
212       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
213       members: Kideak
214     relation_member:
215       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
216       type:
217         node: Nodo
218         way: Bide
219         relation: Erlazio
220     containing_relation:
221       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
222       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
223     not_found:
224       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
225       type:
226         node: nodo
227         way: bide
228         relation: erlazio
229         changeset: aldaketak
230         note: oharra
231     timeout:
232       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
233         behar izan da.
234       type:
235         node: nodo
236         way: bide
237         relation: erlazio
238         changeset: aldaketak
239         note: oharra
240     redacted:
241       redaction: '%{id} erredakzioa'
242       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
243         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
244       type:
245         node: nodo
246         way: bide
247         relation: erlazio
248     start_rjs:
249       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
250         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
251       load_data: Kargatu datuak
252       loading: Kargatzen...
253     tag_details:
254       tags: Etiketak
255       wiki_link:
256         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
257         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
258       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
259       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
260       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
261     note:
262       title: 'Oharra: %{id}'
263       new_note: Ohar berria
264       description: Deskribapena
265       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
266       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
267       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
268       opened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
269         sortua'
270       opened_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271         sortua
272       commented_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
273         egindako iruzkina'
274       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275         </abbr> egindako iruzkina
276       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
277         </abbr> konpondua'
278       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279         </abbr> konpondua
280       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
281         </abbr> berraktibatua'
282       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
284       report: Reportatu ohar hau
285     query:
286       title: Eskaeraren ezaugarriak
287       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
288       nearby: Hurbileko ezaugarriak
289       enclosing: Bildutako ezaugarriak
290   changesets:
291     changeset_paging_nav:
292       showing_page: '%{page} orrialdea'
293       next: Hurrengoa »
294       previous: « Aurrekoa
295     changeset:
296       anonymous: Anonimoa
297       no_edits: (aldaketarik gabe)
298       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
299     changesets:
300       id: ID
301       saved_at: Noiz gordeta
302       user: Erabiltzailea
303       comment: Iruzkina
304       area: Eremua
305     index:
306       title: Aldaketak
307       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
308       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
309       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
310       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
311       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
312       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
313       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
314       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
315       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
316       load_more: Gehiago kargatu
317     timeout:
318       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
319         behar izan da.
320   changeset_comments:
321     comment:
322       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
323         egin du'
324       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
325     comments:
326       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
327     index:
328       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
329       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
330     timeout:
331       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
332         behar izan da.
333   diary_entries:
334     new:
335       title: Eguneroko Sarrera Berria
336     form:
337       subject: 'Gaia:'
338       body: 'Testua:'
339       language: 'Hizkuntza:'
340       location: 'Kokapena:'
341       latitude: 'Latitudea:'
342       longitude: 'Longitudea:'
343       use_map_link: erabili mapa
344     index:
345       title: Erabiltzaileen egunerokoak
346       title_friends: Lagunen egunerokoak
347       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
348       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
349       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
350       new: Eguneroko sarrera berria
351       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
352       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
353       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
354       older_entries: Sarrera zaharragoak
355       newer_entries: Sarrera berriagoak
356     edit:
357       title: Eguneroko sarrera aldatu
358       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
359     show:
360       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
361       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
362       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
363       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
364       login: Hasi saioa
365     no_such_entry:
366       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
367       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
368       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
369         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
370     diary_entry:
371       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
372       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
373       reply_link: Sarrera honi erantzun
374       comment_count:
375         one: iruzkin %{count}
376         zero: Iruzkinik ez
377         other: '%{count} iruzkin'
378       edit_link: Sarrera hau editatu
379       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
380       confirm: Baieztatu
381       report: Salatu sarrera hau
382     diary_comment:
383       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
384       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
385       confirm: Baieztatu
386       report: Salatu iruzkin hau
387     location:
388       location: 'Kokapena:'
389       view: Ikusi
390       edit: Aldatu
391     feed:
392       user:
393         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
394         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
395       language:
396         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
397         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
398           egindako eguneroko sarrerak'
399       all:
400         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
401         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
402     comments:
403       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
404       post: Argitaratu
405       when: Noiz
406       comment: Iruzkina
407       newer_comments: Iruzkin berriagoak
408       older_comments: Iruzkin zaharragoak
409   friendships:
410     make_friend:
411       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
412       button: Gehitu lagun gisa
413       success: '%{name} zure laguna de orain!'
414       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
415       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
416     remove_friend:
417       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
418       button: Kendu adiskidetzat
419       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
420       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
421   geocoder:
422     search:
423       title:
424         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
425         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
426         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>'
428         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
429         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>'
431         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
432     search_osm_nominatim:
433       prefix:
434         aerialway:
435           cable_car: Teleferikoa
436           chair_lift: Teleaulkia
437           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
438           gondola: Gondola Igogailua
439           platter: Plater karga jasogailua
440           pylon: Goi-tentsioko dorrea
441           station: Antena Estazioa
442           t-bar: Teleskia
443         aeroway:
444           aerodrome: Aerodromoa
445           airstrip: Lurreratze pista
446           apron: Pista
447           gate: Atea
448           hangar: Hangarra
449           helipad: Heliportua
450           holding_position: Pozisioari eusten
451           parking_position: Aparkatze Posizioa
452           runway: Lurreratze pista
453           taxiway: Taxi bidea
454           terminal: Terminala
455         amenity:
456           animal_shelter: Animalia Aterpea
457           arts_centre: Arte Zentroa
458           atm: Kutxazain automatikoa
459           bank: Banku
460           bar: Taberna
461           bbq: Barbakoa
462           bench: Bankua
463           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
464           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
465           biergarten: Terraza
466           boat_rental: Txalupen alokairua
467           brothel: Putetxea
468           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
469           bus_station: Autobus-geltokia
470           cafe: Kafetegia
471           car_rental: Ibilgailu-alokairua
472           car_sharing: Autoa partekatzea
473           car_wash: Auto Garbiketa
474           casino: Kasinoa
475           charging_station: Kargatzeko Geltokia
476           childcare: Haur hezkuntza
477           cinema: Zinema
478           clinic: Klinika
479           clock: Erlojua
480           college: Unibertsitatea
481           community_centre: Komunitate Zentroa
482           courthouse: Epaitegia
483           crematorium: Erraustegia
484           dentist: Dentista
485           doctors: Medikuak
486           drinking_water: Edateko ura
487           driving_school: Autoeskola
488           embassy: Enbaxada
489           fast_food: Janari Azkarra
490           ferry_terminal: Ferry Terminala
491           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
492           food_court: Jatetxe-eremua
493           fountain: Iturria
494           fuel: Gasolindegia
495           gambling: Jokoak
496           grave_yard: Hilerria
497           grit_bin: Hauts ontzia
498           hospital: Ospitalea
499           hunting_stand: Ehiza postua
500           ice_cream: Izozkiak
501           kindergarten: Haurtzaindegia
502           library: Liburutegia
503           marketplace: Merkatua
504           monastery: Monastegia
505           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
506           nightclub: Gau-kluba
507           nursing_home: Zaharren egoitza
508           office: Bulegoa
509           parking: Aparkalekua
510           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
511           parking_space: Aparkalekua
512           pharmacy: Farmazia
513           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
514           police: Polizia
515           post_box: Postontzia
516           post_office: Postetxea
517           preschool: Haurreskola
518           prison: Espetxea
519           pub: Pub-a
520           public_building: Eraikin publiko
521           recycling: Birziklatze gune
522           restaurant: Jatetxea
523           retirement_home: Nagusien etxea
524           sauna: Sauna
525           school: Eskola
526           shelter: Aterpea
527           shop: Denda
528           shower: Dutxa
529           social_centre: Gizarte zentroa
530           social_club: Klub soziala
531           social_facility: Gizarte Instalazioa
532           studio: Estudioa
533           swimming_pool: Igerilekua
534           taxi: Taxi
535           telephone: Telefono publikoa
536           theatre: Antzokia
537           toilets: Komunak
538           townhall: Udaletxea
539           university: Unibertsitatea
540           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
541           veterinary: Albaitaritza klinika
542           village_hall: Herriko aretoa
543           waste_basket: Hondakin Saskia
544           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
545           water_point: Ur-puntua
546           youth_centre: Gaztelekua
547         boundary:
548           administrative: Muga Administratiboa
549           census: Erroldaren muga
550           national_park: Parke Nazionala
551           protected_area: Babestutako Eremua
552         bridge:
553           aqueduct: Akueduktua
554           boardwalk: Pasalekua
555           suspension: Zubi esekia
556           swing: Zubi birakaria
557           viaduct: Bidezubia
558           "yes": Zubia
559         building:
560           "yes": Eraikina
561         craft:
562           brewery: Garagardotegia
563           carpenter: Zurgina
564           electrician: Argiketaria
565           gardener: Lorezaina
566           painter: Margolaria
567           photographer: Argazkilaria
568           plumber: Iturgina
569           shoemaker: Zapatagina
570           tailor: Jostuna
571           "yes": Artisau denda
572         emergency:
573           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
574           assembly_point: Bilera Puntua
575           defibrillator: Desfibriladorea
576           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
577           phone: Larrialdi telefonoa
578           water_tank: Larrialdietako ur tanga
579           "yes": Larrialdia
580         highway:
581           abandoned: Errepide abandonatua
582           bridleway: Oinezkoen gunea
583           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
584           bus_stop: Autobus-geralekua
585           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
586           corridor: Pasabidea
587           cycleway: Bidegorria
588           elevator: Igogailua
589           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
590           footway: Oinezkoen bidea
591           ford: Ibia
592           give_way: Bide-seinalea eman
593           living_street: Etxebizitzen kalea
594           milestone: Mugarria
595           motorway: Autobidea
596           motorway_junction: Autopista lotunea
597           motorway_link: Autobidea
598           passing_place: Bideko Puntua
599           path: Bidea
600           pedestrian: Oinezkoen gunea
601           platform: Nasa
602           primary: Errepide Nagusia
603           primary_link: Errepide Nagusia
604           proposed: Proiektatutako errepidea
605           raceway: Lasterketa pista
606           residential: Etxebizitza Bidea
607           rest_area: Atseden Lekua
608           road: Errepidea
609           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
610           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
611           service: Zerbitzu errepidea
612           services: Autobide zerbitzuak
613           speed_camera: Abiadura Kamera
614           steps: Pausoak
615           stop: Gelditu seinalea
616           street_lamp: Farola
617           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
618           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
619           track: Pista
620           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
621           trail: Ibilbidea
622           trunk: Errepide nagusia
623           trunk_link: Errepide nagusia
624           turning_loop: Buklea biratu
625           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
626           "yes": Errepidea
627         historic:
628           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
629           battlefield: Bataila-eremua
630           boundary_stone: Mugarria
631           building: Eraikin historikoa
632           bunker: Bunkerra
633           castle: Gaztelua
634           church: Eliza
635           city_gate: Hirirako sarbidea
636           citywalls: Hiriko harresiak
637           fort: Gotorlekua
638           heritage: Gizateriaren ondarea
639           house: Etxea
640           icon: Ikonoa
641           manor: Jauregia
642           memorial: Memoriala
643           mine: Meategia
644           mine_shaft: Meatze putzua
645           monument: Monumentua
646           roman_road: Erromatar Bidea
647           ruins: Hondakinak
648           stone: Harria
649           tomb: Hilobia
650           tower: Dorrea
651           wayside_cross: Bide-gurutzea
652           wayside_shrine: Ermitarako bidea
653           wreck: Aztarnak
654           "yes": Leku historikoa
655         junction:
656           "yes": Bide-gurutzea
657         landuse:
658           allotments: Alokatutako baratzeak
659           basin: Arroa
660           brownfield: Antzinako industria eremua
661           cemetery: Hilerria
662           commercial: Merkataritza eremua
663           conservation: Kontserbazioa
664           construction: Eraikuntza
665           farm: Baserria
666           farmland: Nekazari landa
667           farmyard: Nekazari zelaia
668           forest: Baso
669           garages: Garajeak
670           grass: Belardia
671           greenfield: Eraiki gabeko lurra
672           industrial: Industrialdea
673           landfill: Zabortegia
674           meadow: Larrea
675           military: Eremu militarra
676           mine: Meategia
677           orchard: Baratza
678           quarry: Harrobia
679           railway: Trenbidea
680           recreation_ground: Aisialdi gunea
681           reservoir: Urtegia
682           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
683           residential: Etxebizitza Ingurua
684           retail: Txikizkako merkataritza gunea
685           road: Errepide Area
686           village_green: Udal Berdegunea
687           vineyard: Mahastia
688           "yes": Lur-erabilera
689         leisure:
690           beach_resort: Hondartza Konplexua
691           bird_hide: Hegazti Aterpea
692           common: Lur Komunak
693           dog_park: Txakurrentzako Parkea
694           firepit: Su Putzua
695           fishing: Arrantza Lekua
696           fitness_centre: Gimnasioa
697           fitness_station: Fitness Geltokia
698           garden: Lorategia
699           golf_course: Golf Zelaia
700           horse_riding: Zalditegia
701           ice_rink: Izotz-pista
702           marina: Kirol-portua
703           miniature_golf: Minigolfa
704           nature_reserve: Natura-erreserba
705           park: Parkea
706           pitch: Kirolgunea
707           playground: Jolastokia
708           recreation_ground: Aisialdi-gunea
709           resort: Estazioa
710           sauna: Sauna
711           slipway: Harmaila
712           sports_centre: Kiroldegia
713           stadium: Estadioa
714           swimming_pool: Igerilekua
715           track: Korrika egiteko pista
716           water_park: Ur jolas-parkea
717           "yes": Aisialdia
718         man_made:
719           adit: Galeriara sarrera
720           beacon: Itsas argia
721           beehive: Erlauntza
722           breakwater: Dikea
723           bridge: Zubia
724           bunker_silo: Bunkerra
725           chimney: Tximinia
726           crane: Garabia
727           dolphin: Lotura argitalpena
728           dyke: Dikea
729           embankment: Lubeta
730           flagpole: Bandera masta
731           gasometer: Gas neurtzailea
732           groyne: Olatu horma
733           kiln: Labea
734           lighthouse: Itsasargia
735           mast: Masta
736           mine: Meategia
737           mineshaft: Meatze putzua
738           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
739           petroleum_well: Petrolio putzua
740           pier: Malekoia
741           pipeline: Hodia
742           silo: Siloa
743           storage_tank: Biltegiratze tanga
744           surveillance: Zaintza
745           tower: Dorrea
746           wastewater_plant: Ur araztegia
747           watermill: Errota hidraulikoa
748           water_tower: Ur dorrea
749           water_well: Putzua
750           water_works: Ur Lanak
751           windmill: Haize errota
752           works: Lantegia
753           "yes": Gizakiak egindakoa
754         military:
755           airfield: Aireportu militarra
756           barracks: Kuartelak
757           bunker: Bunkerra
758           "yes": Armada
759         mountain_pass:
760           "yes": Mendatea
761         natural:
762           bay: Badia
763           beach: Hondartza
764           cape: Lurmuturra
765           cave_entrance: Kobazulo sarrera
766           cliff: Labarra
767           crater: Kraterra
768           dune: Duna
769           fell: Ebakia
770           fjord: Fiordoa
771           forest: Basoa
772           geyser: Geiserra
773           glacier: Glaziarra
774           grassland: Belardia
775           heath: Mortua
776           hill: Muinoa
777           island: Irla
778           land: Lurra
779           marsh: Zingira
780           moor: Mortua
781           mud: Lohia
782           peak: Gailurra
783           point: Puntua
784           reef: Arrezifea
785           ridge: Gailurra
786           rock: Arroka
787           saddle: Jarlekua
788           sand: Harea
789           scree: Pilaketa
790           scrub: Sasiak
791           spring: Udaberria
792           stone: Harria
793           strait: Itsasartea
794           tree: Zuhaitza
795           valley: Harana
796           volcano: Sumendia
797           water: Ura
798           wetland: Hezegunea
799           wood: Basoa
800         office:
801           accountant: Kontu-hartzailea
802           administrative: Administrazioa
803           architect: Arkitektoa
804           association: Elkartea
805           company: Enpresa
806           educational_institution: Hezkuntza erakundea
807           employment_agency: Enplegu Agentzia
808           estate_agent: Higiezinen Agentea
809           government: Gobernuko Bulegoa
810           insurance: Aseguruetako Bulegoa
811           it: IT Bulegoa
812           lawyer: Abokatua
813           ngo: GKE bulegoa
814           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
815           travel_agent: Bidaia-agentzia
816           "yes": Bulegoa
817         place:
818           allotments: Alokatutako baratzeak
819           city: Hiria
820           city_block: Hiri Blokea
821           country: Herrialdea
822           county: Konderria
823           farm: Baserria
824           hamlet: Herrixka
825           house: Etxea
826           houses: Etxeak
827           island: Irla
828           islet: Uhartea
829           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
830           locality: Lokalitatea
831           municipality: Udalerria
832           neighbourhood: Auzoa
833           postcode: Posta-kodea
834           quarter: Auzoa
835           region: Eskualdea
836           sea: Itsasoa
837           square: Plaza
838           state: Estatua
839           subdivision: Azpi-banaketa
840           suburb: Aldiri
841           town: Herria
842           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
843           village: Herrixka
844           "yes": Tokia
845         railway:
846           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
847           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
848           disused: Erabili gabeko trenbidea
849           funicular: Funikularra
850           halt: Tren Geralekua
851           junction: Trenbide lotunea
852           level_crossing: Trenbide-pasagunea
853           light_rail: Tren arina
854           miniature: Miniaturazko trenbidea
855           monorail: Monoraila
856           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
857           platform: Trenbide Nasa
858           preserved: Kontserbatutako trenbidea
859           proposed: Proposatutako trenbidea
860           spur: Tren-espioia
861           station: Tren geltokia
862           stop: Tren geralekua
863           subway: Metroa
864           subway_entrance: Metro sarbidea
865           switch: Trenbide puntuak
866           tram: Tranbia
867           tram_stop: Tranbia geltoki
868         shop:
869           alcohol: Lizentziarik gabea
870           antiques: Antigoalekoak
871           art: Arte-denda
872           bakery: Okindegia
873           beauty: Edergintza denda
874           beverages: Edari-denda
875           bicycle: Bizikleta-denda
876           bookmaker: Orrialde markatzailea
877           books: Liburudenda
878           boutique: Boutique
879           butcher: Harategia
880           car: Auto-denda
881           car_parts: Autoen Aldagaiak
882           car_repair: Autoen Konponketa
883           carpet: Alfonbra-denda
884           charity: Karitate-denda
885           chemist: Farmazia
886           clothes: Jantzi-denda
887           computer: Ordenagailu-denda
888           confectionery: Gozotegia
889           convenience: Erosotasun-denda
890           copyshop: Kopia-denda
891           cosmetics: Kosmetika-denda
892           deli: Urdaitegia
893           department_store: Departamendu-denda
894           discount: Deskontudun Item-denda
895           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
896           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
897           electronics: Elektronika-denda
898           estate_agent: Higiezinen agentea
899           farm: Baserri-denda
900           fashion: Moda-denda
901           fish: Arrantza-denda
902           florist: Lore-saltzailea
903           food: Janari-denda
904           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
905           furniture: Altzari-denda
906           gallery: Galeria
907           garden_centre: Lorategia
908           general: Denetariko-denda
909           gift: Opari-denda
910           greengrocer: Barazki-saltzailea
911           grocery: Janari-denda
912           hairdresser: Ileapaindegia
913           hardware: Hardware-denda
914           hifi: Hi-Fi
915           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
916           interior_decoration: Barne-dekorazioa
917           jewelry: Bitxi-denda
918           kiosk: Kioskoa
919           kitchen: Sukaldaritza denda
920           laundry: Garbitegia
921           lottery: Loteria
922           mall: Merkataritza-gunea
923           market: Azoka
924           massage: Masajea
925           mobile_phone: Sakelakoen denda
926           motorcycle: Motozikleta-denda
927           music: Musika-denda
928           newsagent: Kiosko-saltzailea
929           optician: Optikaria
930           organic: Janari organikoko denda
931           outdoor: Kanpoko denda
932           paint: Margo denda
933           pawnbroker: Mailegu-emailea
934           pet: Animalia-denda
935           pharmacy: Farmazia
936           photo: Argazki-denda
937           seafood: Itsaskiak
938           second_hand: Bigarren eskuko denda
939           shoes: Zapatadenda
940           sports: Kirol denda
941           stationery: Paper-denda
942           supermarket: Supermerkatua
943           tailor: Jostuna
944           ticket: Tiket denda
945           tobacco: Tabako Denda
946           toys: Jostailu denda
947           travel_agency: Bidaia-agentzia
948           tyres: Gurpildenda
949           vacant: Denda Librea
950           variety_store: Askotariko denda
951           video: Bideo-denda
952           wine: Ardodenda
953           "yes": Denda
954         tourism:
955           alpine_hut: Aterpe alpinoa
956           apartment: Apartamentua
957           artwork: Artelana
958           attraction: Atrakzioa
959           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
960           cabin: Kabina
961           camp_site: Kanpin
962           caravan_site: Karabana gunea
963           chalet: Txaleta
964           gallery: Galeria
965           guest_house: Aterpea
966           hostel: Ostatua
967           hotel: Hotela
968           information: Informazioa
969           motel: Motela
970           museum: Museoa
971           picnic_site: Piknik-gune
972           theme_park: Parke tematikoa
973           viewpoint: Behatokia
974           zoo: Zoologikoa
975         tunnel:
976           building_passage: Erainkin Pasabidea
977           culvert: Estolda
978           "yes": Tunela
979         waterway:
980           artificial: Urbide artifiziala
981           boatyard: Ontziola
982           canal: Kanala
983           dam: Urtegia
984           derelict_canal: Baztertutako Kanala
985           ditch: Lubakia
986           dock: Kaia
987           drain: Isurbidea
988           lock: Kaia
989           lock_gate: Kaia Sarrera
990           mooring: Ontziralekua
991           rapids: Ur-lasterrak
992           river: Ibaia
993           stream: Erreka
994           wadi: Uadia
995           waterfall: Ur-jauzia
996           weir: Uharka
997           "yes": Urbidea
998       admin_levels:
999         level2: Herrialdeko muga
1000         level4: Estatuko muga
1001         level5: Eskualdeko muga
1002         level6: Konderriko muga
1003         level8: Udal muga
1004         level9: Herriko muga
1005         level10: Auzoko muga
1006     description:
1007       title:
1008         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1009           Nominatim</a>'
1010         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
1011       types:
1012         cities: Hiriak
1013         towns: Herriak
1014         places: Lekuak
1015     results:
1016       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1017       more_results: Emaitza gehiago
1018   issues:
1019     index:
1020       title: Arazoak
1021       select_status: Egoera Hautatu
1022       select_type: Mota Hautatu
1023       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1024       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1025       not_updated: Eguneratu gabea
1026       search: Bilatu
1027       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1028       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1029       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1030       status: Egoera
1031       reports: Reporteak
1032       last_updated: Azken eguneratzea
1033       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1034       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1035         </abbr> egilea %{user} dela
1036       link_to_reports: Reporteak ikusi
1037       reports_count:
1038         one: Reporte 1
1039         other: '%{count} reporte'
1040       reported_item: Salatutako elementua
1041       states:
1042         ignored: Ezikusia
1043         open: Ireki
1044         resolved: Konponduta
1045     update:
1046       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1047       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1048       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1049     show:
1050       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1051       reports:
1052         zero: Reporterik ez
1053         one: Reporte 1
1054         other: '%{count} reporte'
1055       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1056       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1057       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1058       resolve: Konpondu
1059       ignore: Ezikusi
1060       reopen: Berrireki
1061       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1062       read_reports: Reporteak irakurri
1063       new_reports: Reporte berriak
1064       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1065       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1066       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1067     resolve:
1068       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1069     ignore:
1070       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1071     reopen:
1072       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1073     comments:
1074       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1075     reports:
1076       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1077     helper:
1078       reportable_title:
1079         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1080         note: 'Oharra #%{note_id}'
1081   issue_comments:
1082     create:
1083       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1084   reports:
1085     new:
1086       title_html: '%{link} reportatu'
1087       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1088       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1089       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1090       disclaimer:
1091         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1092         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1093         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1094           laguntzaz konpondu
1095         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1096           konpontzen
1097       categories:
1098         diary_entry:
1099           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1100           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1101           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1102           other_label: Beste bat
1103         diary_comment:
1104           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1105           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1106           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1107           other_label: Beste bat
1108         user:
1109           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1110           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1111           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1112           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1113           other_label: Beste bat
1114         note:
1115           spam_label: Ohar hau spam-a da
1116           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1117           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1118           other_label: Beste bat
1119     create:
1120       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1121       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1122   layouts:
1123     logo:
1124       alt_text: OpenStreetMap logoa
1125     home: Hasierara joan
1126     logout: Itxi saioa
1127     log_in: Saioa hasi
1128     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1129     sign_up: Eman izena
1130     start_mapping: Hasi mapeatzen
1131     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1132     edit: Aldatu
1133     history: Historia
1134     export: Esportatu
1135     issues: Arazoak
1136     data: Datuak
1137     export_data: Esportatu datuak
1138     gps_traces: GPS Aztarnak
1139     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1140     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1141     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1142     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1143     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1144     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1145     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1146       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1147     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1148     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1149     partners_ucl: UCLa
1150     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1151     partners_partners: bazkideak
1152     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1153       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1154     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1155       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1156     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1157       eginez.
1158     help: Laguntza
1159     about: Honi buruz
1160     copyright: Egile-eskubideak
1161     community: Komunitatea
1162     community_blogs: Komunitateko blogak
1163     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1164     foundation: Fundazioa
1165     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1166     make_a_donation:
1167       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1168       text: Dohaintza egin
1169     learn_more: Ikasi gehiago
1170     more: Gehiago
1171   notifier:
1172     diary_comment_notification:
1173       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1174       hi: Kaixo %{to_user},
1175       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1176         du %{subject} gaiaren barnean:'
1177       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1178         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1179     message_notification:
1180       hi: Kaixo %{to_user},
1181       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1182         gaiarekin:'
1183       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1184     friendship_notification:
1185       hi: Kaixo %{to_user},
1186       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1187       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1188       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1189       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1190     gpx_notification:
1191       greeting: Kaixo,
1192       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1193       with_description: deskribapenarekin
1194       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1195       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1196       failure:
1197         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1198         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1199         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1200           saihesteari buruz.
1201         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1202       success:
1203         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1204         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1205           arrakastaz kargatu da.'
1206     signup_confirm:
1207       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1208       greeting: Kaixo!
1209       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1210       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1211         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1212       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1213         hasteko.
1214     email_confirm:
1215       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1216     email_confirm_plain:
1217       greeting: Kaixo,
1218       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1219         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1220       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1221     email_confirm_html:
1222       greeting: Kaixo,
1223       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1224         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1225       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1226     lost_password:
1227       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1228     lost_password_plain:
1229       greeting: Kaixo,
1230       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1231         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1232       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1233     lost_password_html:
1234       greeting: Kaixo,
1235       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1236         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1237       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1238     note_comment_notification:
1239       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1240       greeting: Kaixo,
1241       commented:
1242         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1243           du'
1244         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1245           iruzkina utzi du'
1246         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1247           utzi du.'
1248         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1249           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1250       closed:
1251         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1252         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1253           du'
1254         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1255           du'
1256         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1257           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1258       reopened:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1260           egin du'
1261         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1262           berraktibatu egin du'
1263         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1264           egin du.'
1265         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1266           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1267       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1268     changeset_comment_notification:
1269       hi: Kaixo %{to_user},
1270       greeting: Kaixo,
1271       commented:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1273           du'
1274         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1275           iruzkina utzi du'
1276         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1277         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1278           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1279         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1280         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1281       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1282       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1283         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1284   messages:
1285     inbox:
1286       title: Sarrera-ontzia
1287       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1288       outbox: irteerako ontzia
1289       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1290       new_messages:
1291         one: '%Mezu berri {count}'
1292         other: '%{count} mezu berri'
1293       old_messages:
1294         one: mezu zahar %{count}
1295         other: '%{count} mezu zahar'
1296       from: Igorlea
1297       subject: Gaia
1298       date: Data
1299       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1300         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1301       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1302     message_summary:
1303       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1304       read_button: Markatu irakurritzat
1305       reply_button: Erantzun
1306       destroy_button: Ezabatu
1307     new:
1308       title: Bidali mezua
1309       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1310       subject: Gaia
1311       body: Testua
1312       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1313     create:
1314       message_sent: Mezua bidalita
1315       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1316         saiatu aurretik.
1317     no_such_message:
1318       title: Horrelako mezurik ez dago
1319       heading: Horrelako mezurik ez dago
1320       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1321     outbox:
1322       title: Irteerako ontzia
1323       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1324       inbox: Sarrera-ontzia
1325       outbox: irteerako ontzia
1326       messages:
1327         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1328         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1329       to: Hartzailea
1330       subject: Gaia
1331       date: Data
1332       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1333         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1334       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1335     reply:
1336       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1337         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1338         erantzuteko.'
1339     show:
1340       title: Irakurri mezua
1341       from: Igorlea
1342       subject: Gaia
1343       date: Data
1344       reply_button: Erantzun
1345       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1346       destroy_button: Ezabatu
1347       back: Atzera
1348       to: Hartzailea
1349       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1350         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1351         zuzenarekin irakurtzeko.'
1352     sent_message_summary:
1353       destroy_button: Ezabatu
1354     mark:
1355       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1356       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1357     destroy:
1358       destroyed: Mezua ezabatuta
1359   site:
1360     about:
1361       next: Hurrengoa
1362       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1363       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1364         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1365       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1366         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1367         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1368       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1369       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1370         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1371         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1372       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1373       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1374         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1375         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1376         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1377         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1378         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1379         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1380         webgunea."
1381       open_data_title: Datu Irekiak
1382       open_data_html: |-
1383         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1384         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1385       legal_title: Legala
1386       legal_1_html: |-
1387         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1388         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1389         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1390         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1391         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1392         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1393         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1394       partners_title: Parte-hartzaileak
1395     copyright:
1396       foreign:
1397         title: Itzulpen honi buruz
1398         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1399           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1400         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1401       native:
1402         title: Orrialde honi buruz
1403         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1404           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1405           utzi diezaiokezu.
1406         native_link: Euskara version
1407         mapping_link: kartografiarekin hasi
1408       legal_babble:
1409         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1410         intro_1_html: |-
1411           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1412           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1413           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1414           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1415         intro_2_html: |-
1416           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1417           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1418           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1419         intro_3_1_html: |-
1420           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1421           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1422         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1423         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1424           eskatzen dizugu.'
1425         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1426           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1427           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1428           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1429           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1430           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1431           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1432           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1433           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1434         credit_4_html: |-
1435           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1436           Adibidez:
1437         attribution_example:
1438           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1439           title: Eskuduntza adibidea
1440         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1441         more_1_html: |-
1442           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1443           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1444         more_2_html: |-
1445           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1446           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1447           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1448           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1449           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1450         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1451         contributors_intro_html: |-
1452           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1453           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1454         contributors_at_html: |-
1455           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1456           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1457           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1458           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1459         contributors_ca_html: |-
1460           <strong>Canada</strong>: Datuak
1461           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1462           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1463           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1464           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1465         contributors_fi_html: |-
1466           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1467           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1468           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1469         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1470           ateratako datuak ditu.'
1471         contributors_nl_html: |-
1472           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1473           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1474         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1475           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1476           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1477         contributors_si_html: |-
1478           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1479           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1480           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1481           (Esloveniako informazio publikoa).
1482         contributors_es_html: |-
1483           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1484           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1485         contributors_za_html: |-
1486           <strong> Hego Afrika </strong>:
1487           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1488           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1489         contributors_gb_html: |-
1490           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1491           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1492         contributors_footer_1_html: |-
1493           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1494           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1495           page</a>.
1496         contributors_footer_2_html: |-
1497           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1498           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1499         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1500         infringement_1_html: |-
1501           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1502           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1503         infringement_2_html: |-
1504           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1505           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1506           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1507           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1508           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1509         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1510         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1511           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1512           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1513           Lizentzia-lan taldera</a>.
1514     index:
1515       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1516         desgaitu duzu.
1517       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1518       permalink: Esteka iraunkorra
1519       shortlink: Esteka laburra
1520       createnote: Gehitu oharra
1521       license:
1522         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1523           irekiaren babespean
1524       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1525         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1526     edit:
1527       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1528       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1529         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1530       user_page_link: Lankide orria
1531       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1532       flash_player_required_html: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko
1533         Flash erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1534         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1535         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1536         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1537       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1538         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1539         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1540       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1541         informazio gehiagorako
1542       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1543         egin klik gorde botoian.)
1544       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1545       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1546         honetarako ezinbestekoak direnak.
1547     export:
1548       title: Esportatu
1549       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1550       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1551       format_to_export: Esportatzeko formatua
1552       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1553       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1554       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1555       licence: Lizentzia
1556       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1557         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1558       too_large:
1559         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1560           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1561         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1562           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1563           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1564         planet:
1565           title: OSM Planeta
1566           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1567         overpass:
1568           title: Overpass API
1569           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1570             batetik
1571         geofabrik:
1572           title: Geofabrik Deskargak
1573           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1574             maiztasun handiz
1575         metro:
1576           title: Metro Laburpenak
1577           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1578         other:
1579           title: Bestelako Iturriak
1580           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1581       options: Aukerak
1582       format: Formatua
1583       scale: Eskala
1584       max: max
1585       image_size: Irudiaren tamaina
1586       zoom: Zooma
1587       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1588       latitude: 'Lat:'
1589       longitude: 'Lon:'
1590       output: Irteera
1591       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1592       export_button: Esportatu
1593     fixthemap:
1594       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1595       how_to_help:
1596         title: Nola lagundu
1597         join_the_community:
1598           title: Komunitateko kide bihurtu
1599           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1600             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1601             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1602         add_a_note:
1603           instructions_html: |-
1604             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1605             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1606       other_concerns:
1607         title: Bestelako kezkak
1608         explanation_html: |-
1609           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1610           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1611           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1612     help:
1613       title: Laguntza Lortu
1614       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1615         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1616         elkarlana.
1617       welcome:
1618         url: /welcome
1619         title: Ongi etorri OSM-ra
1620         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1621           hasi.
1622       beginners_guide:
1623         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1624         title: Hasiberrientzako gida
1625         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1626       help:
1627         url: https://help.openstreetmap.org/
1628         title: help.openstreetmap.org
1629         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1630       mailing_lists:
1631         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1632         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1633           eskualdekako posta zerrendetan.
1634       forums:
1635         title: Foroak
1636         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1637           dutenentzat.
1638       irc:
1639         title: IRC
1640         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1641       switch2osm:
1642         title: switch2osm
1643         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1644           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1645       welcomemat:
1646         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1647         title: Erakundeentzat
1648         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1649           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1650       wiki:
1651         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1652         title: wiki.openstreetmap.org
1653         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1654     sidebar:
1655       search_results: Bilaketaren emaitzak
1656       close: Itxi
1657     search:
1658       search: Bilatu
1659       get_directions: Norabideak lortu
1660       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1661       from: Abiagunea
1662       to: Helmuga
1663       where_am_i: Non dago hau?
1664       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1665       submit_text: Joan
1666       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1667     key:
1668       table:
1669         entry:
1670           motorway: Autobidea
1671           main_road: Errepide nagusia
1672           trunk: Errepide nagusia
1673           primary: Lehen mailako errepidea
1674           secondary: Bigarren mailako errepidea
1675           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1676           track: Pista
1677           bridleway: Oinezkoen gunea
1678           cycleway: Bidegorria
1679           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1680           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1681           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1682           footway: Oinezkoen bidea
1683           rail: Trenbidea
1684           subway: Metroa
1685           tram:
1686           - Tren arina
1687           - tranbia
1688           cable:
1689           - Funikularra
1690           - teleaulkia
1691           runway:
1692           - Aireportuko Pista
1693           - taxi bidea
1694           apron:
1695           - Aireportu plataforma
1696           - terminala
1697           admin: Muga administratiboa
1698           forest: Baso
1699           wood: Basoa
1700           golf: Golf-zelai
1701           park: Parke
1702           resident: Etxebizitza ingurua
1703           common:
1704           - Arrunta
1705           - belardia
1706           retail: Txikizkako azalera
1707           industrial: Industrialdea
1708           commercial: Merkataritza eremua
1709           heathland: Txilardia
1710           lake:
1711           - Aintzira
1712           - urtegia
1713           farm: Baserria
1714           brownfield: Landarik gabeko gunea
1715           cemetery: Hilerri
1716           allotments: Alokatutako Baratzeak
1717           pitch: Kirolgunea
1718           centre: Kiroldegi
1719           reserve: Natura-erreserba
1720           military: Eremu militarra
1721           school:
1722           - Eskola
1723           - unibertsitate
1724           building: Eraikin garrantzitsua
1725           station: Tren geltokia
1726           summit:
1727           - Tontorra
1728           - gailurra
1729           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1730           bridge: Estalki beltza = zubia
1731           private: Sarbide pribatua
1732           destination: Helmuga sarbidea
1733           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1734           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1735           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1736           toilets: Komunak
1737     richtext_area:
1738       edit: Aldatu
1739       preview: Aurrikusi
1740     markdown_help:
1741       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1742       headings: Atalburuak
1743       heading: Goiburua
1744       subheading: Azpi-goiburua
1745       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1746       ordered: Ordenatutako zerrenda
1747       first: Lehenengo itema
1748       second: Bigarren itema
1749       link: Esteka
1750       text: Testua
1751       image: Irudia
1752       alt: Testu alternatiboa
1753       url: URLa
1754     welcome:
1755       title: Ongi etorri!
1756       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1757         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1758         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1759       whats_on_the_map:
1760         title: Mapan dagoena
1761         on_html: |-
1762           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1763           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1764         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1765           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1766           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1767       basic_terms:
1768         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1769         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1770           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1771         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1772           programa edo webgunea da.
1773         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1774           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1775         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1776           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1777         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1778           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1779       rules:
1780         title: Arauak!
1781         paragraph_1_html: |-
1782           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1783           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1784       questions:
1785         title: Galderarik?
1786         paragraph_1_html: |-
1787           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1788           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1789       start_mapping: Hasi mapeatzen
1790       add_a_note:
1791         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1792         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1793           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1794         paragraph_2_html: |-
1795           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1796           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1797   traces:
1798     visibility:
1799       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1800       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1801       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1802         bakarrik)
1803       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1804         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1805     new:
1806       upload_trace: GPS aztarna igo
1807       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1808       description: 'Deskribapena:'
1809       tags: 'Etiketak:'
1810       tags_help: koma mugatua
1811       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1812       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1813       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1814       help: Laguntza
1815       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1816     create:
1817       upload_trace: GPS Aztarna igo
1818       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1819         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1820       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1821         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1822       traces_waiting:
1823         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1824           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1825           ez blokeatzeko.'
1826         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1827           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1828           ilarak ez blokeatzeko.'
1829     edit:
1830       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1831       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1832       filename: 'Fitxategi izena:'
1833       download: jaitsi
1834       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1835       points: 'Puntuak:'
1836       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1837       map: mapa
1838       edit: aldatu
1839       owner: 'Jabea:'
1840       description: 'Deskribapena:'
1841       tags: 'Etiketak:'
1842       tags_help: koma mugatua
1843       visibility: Ikusgarritasuna;
1844       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1845     update:
1846       updated: Bilaketa eguneratua
1847     trace_optionals:
1848       tags: Etiketak
1849     show:
1850       title: '%{name} aztarna ikusten'
1851       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1852       pending: EGITEKE
1853       filename: 'Fitxategi-izena:'
1854       download: jaitsi
1855       uploaded: 'Noiz igota:'
1856       points: 'Puntuak:'
1857       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1858       map: mapa
1859       edit: aldatu
1860       owner: 'Jabea:'
1861       description: 'Deskribapena:'
1862       tags: 'Etiketak:'
1863       none: Ezer
1864       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1865       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1866       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1867       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1868       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1869     trace_paging_nav:
1870       showing_page: '%{page}. orria'
1871       older: Aztarna zaharragoak
1872       newer: Aztarna berriagoak
1873     trace:
1874       pending: PRIBATUA
1875       count_points: '%{count} puntu'
1876       more: gehiago
1877       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1878       view_map: Mapa ikusi
1879       edit: aldatu
1880       edit_map: Mapa aldatu
1881       public: PUBLIKOA
1882       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1883       private: PRIBATUA
1884       trackable: JARRAIGARRIA
1885       by: 'honen arabera:'
1886       in: barruan
1887       map: mapa
1888     index:
1889       public_traces: GPS aztarna publikoak
1890       my_traces: Nire GPS aztarnak
1891       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1892       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1893       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1894       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1895         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1896         wiki orrira jo </a>.
1897       upload_trace: Aztarna bat igo
1898       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1899       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1900     destroy:
1901       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1902     make_public:
1903       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1904     offline_warning:
1905       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1906     offline:
1907       heading: Offline GPX Biltegia
1908       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1909     georss:
1910       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1911     description:
1912       description_with_count:
1913         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1914         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1915       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1916   application:
1917     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1918     require_cookies:
1919       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1920         jarraitu aurretik mesedez.
1921     require_admin:
1922       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1923     setup_user_auth:
1924       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1925         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1926       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1927         gehiago jakiteko.
1928       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1929         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1930         behar dituzu.
1931   oauth:
1932     authorize:
1933       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1934       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1935         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1936         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1937       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1938       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1939       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1940       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1941       allow_write_api: mapa aldatu.
1942       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1943       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1944       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1945       grant_access: Baimena Eman
1946     authorize_success:
1947       title: Baimen eskaera onartua
1948       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1949       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1950     authorize_failure:
1951       title: Baimen eskaerak kale egin du
1952       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1953       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1954     revoke:
1955       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1956     permissions:
1957       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1958   oauth_clients:
1959     new:
1960       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1961     edit:
1962       title: Zure aplikazioa editatu
1963     show:
1964       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1965       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1966       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1967       url: 'Token URLa eskatu:'
1968       access_url: Token URLra sartu
1969       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1970       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1971       edit: Editatu xehetasunak
1972       delete: Ezabatu bezeroa
1973       confirm: Ziur zaude?
1974       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1975       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1976       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1977       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1978       allow_write_api: mapa aldatu.
1979       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1980       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1981       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1982     index:
1983       title: Nire OAuth xehetasunak
1984       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1985       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1986       application: Aplikazioaren izena
1987       issued_at: Hor emandakoa
1988       revoke: Ezeztatu!
1989       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1990       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1991         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1992         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1993       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1994       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1995     form:
1996       name: Izena
1997       required: Nahitaezkoa
1998       url: URL Aplikazio Nagusia
1999       callback_url: Berriz deitzeko URLa
2000       support_url: Laguntza URLa
2001       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2002       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
2003       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
2004       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2005       allow_write_api: mapa aldatu.
2006       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
2007       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2008       allow_write_notes: oharrak aldatu.
2009     not_found:
2010       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2011     create:
2012       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2013     update:
2014       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2015     destroy:
2016       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2017   users:
2018     login:
2019       title: Saio-hasiera
2020       heading: Saio-hasiera
2021       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
2022       password: 'Pasahitza:'
2023       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2024       remember: 'Gogora nazazu:'
2025       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
2026       login_button: Saioa hasi
2027       register now: Erregistratu orain
2028       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
2029         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
2030       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
2031       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
2032       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
2033         duzu.
2034       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
2035       no account: Ez al duzu konturik?
2036       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
2037         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
2038         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
2039         </a>.
2040       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
2041         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
2042         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
2043       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2044       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2045       auth_providers:
2046         openid:
2047           title: ID irekiarekin saioa hasi
2048           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2049         google:
2050           title: Saioa hasi Googlekin
2051           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2052         facebook:
2053           title: Saioa hasi Facebookekin
2054           alt: Saioa hasi Facebookekin
2055         windowslive:
2056           title: Saioa hasi Windows Livekin
2057           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2058         github:
2059           title: GitHub-rekin saioa hasi
2060           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2061         wikipedia:
2062           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2063           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2064         yahoo:
2065           title: Saioa hasi Yahoorekin
2066           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2067         wordpress:
2068           title: Wordpress bidez saioa hasi
2069           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2070         aol:
2071           title: AOL erabiliz saioa hasi
2072           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2073     logout:
2074       title: Saio-itxiera
2075       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2076       logout_button: Saioa itxi
2077     lost_password:
2078       title: Ahaztutako pasahitza
2079       heading: Pasahitza ahaztuta?
2080       email address: 'Eposta helbidea:'
2081       new password button: Pasahitza berrezarri
2082       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2083         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2084       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2085         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2086       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2087     reset_password:
2088       title: Pasahitza berrezarri
2089       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2090       password: 'Pasahitza:'
2091       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2092       reset: Pasahitza berrezarri
2093       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2094       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2095     new:
2096       title: Eman izena
2097       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2098       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2099         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2100         kudeatuko dugu.
2101       about:
2102         header: Doakoa eta editagarria
2103         html: |-
2104           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2105           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2106           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2107       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2108         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2109       email address: 'Eposta Helbidea:'
2110       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2111       not_displayed_publicly_html: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi
2112         gure <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2113         pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun
2114         politika</a>) informazio gehiagorako
2115       display name: 'Erakusteko izena:'
2116       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2117         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2118       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2119       password: 'Pasahitza:'
2120       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2121       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2122       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2123         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2124         gerta daiteke.
2125       continue: Eman izena
2126       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2127       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2128         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2129       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2130     terms:
2131       title: Baldintzak
2132       heading: Baldintzak
2133       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2134         direla uste dut
2135       consider_pd_why: zer da hau?
2136       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2137       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2138         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2139         informalak </a>'
2140       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2141       decline: Ez onartu
2142       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2143         termino berriak jarraitzeko.
2144       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2145       legale_names:
2146         france: Frantzia
2147         italy: Italy
2148         rest_of_world: Gainerako mundua
2149     no_such_user:
2150       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2151       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2152       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2153         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2154       deleted: ezabatua
2155     show:
2156       my diary: Nire egunerokoa
2157       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2158       my edits: Nire aldaketak
2159       my traces: Nire Aztarnak
2160       my notes: Nire oharrak
2161       my messages: Nire mezuak
2162       my profile: Nire profila
2163       my settings: Nire Hobespenak
2164       my comments: Nire Iruzkinak
2165       oauth settings: oauth ezarpenak
2166       blocks on me: Nireganako blokeoak
2167       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2168       send message: Mezua bidali
2169       diary: Egunerokoa
2170       edits: Aldaketak
2171       traces: Aztarnak
2172       notes: Mapa Oharrak
2173       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2174       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2175       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2176       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2177       ct undecided: Erabakigabea
2178       ct declined: Ez da onartu
2179       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2180       email address: 'Eposta helbidea:'
2181       created from: 'Hemendik sortua:'
2182       status: 'Egoera:'
2183       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2184       description: Deskribapen
2185       user location: Lankidearen kokapena
2186       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2187         erabiltzaileak ikusteko.'
2188       settings_link_text: hobespenak
2189       my friends: Nire lagunak
2190       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2191       km away: '%{count} km-tara'
2192       m away: '%{count} m-tara'
2193       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2194       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2195       role:
2196         administrator: Lankide hau administratzailea da
2197         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2198         grant:
2199           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2200           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2201         revoke:
2202           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2203           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2204       block_history: Blokeo Aktiboak
2205       moderator_history: Emandako Blokeoak
2206       comments: Iruzkinak
2207       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2208       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2209       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2210       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2211       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2212       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2213       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2214       confirm: Berretsi
2215       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2216       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2217       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2218       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2219       report: Salatu erabiltzaile hau
2220     popup:
2221       your location: Zure kokapena
2222       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2223       friend: Laguna
2224     account:
2225       title: Kontua aldatu
2226       my settings: Nire aukerak
2227       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2228       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2229       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2230       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2231       openid:
2232         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2233         link text: zer da hau?
2234       public editing:
2235         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2236         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2237         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2238         enabled link text: zer da hau?
2239         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2240           anonimoak dira.
2241         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2242       public editing note:
2243         heading: Aldaketa publikoa
2244         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2245           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2246           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2247           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2248           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2249           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2250           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2251           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2252       contributor terms:
2253         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2254         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2255         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2256         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2257           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2258         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2259         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2260         link text: zer da hau?
2261       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2262       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2263       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2264       image: 'Irudia:'
2265       gravatar:
2266         gravatar: Gravatar erabili
2267         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2268         link text: zer da hau?
2269         disabled: Gravatar desgaitu da.
2270         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2271       new image: Irudi bat gehitu
2272       keep image: Oraingo irudia mantendu
2273       delete image: Oraingo irudia kendu
2274       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2275       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2276       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2277       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2278       latitude: 'Latitude:'
2279       longitude: 'Longitude:'
2280       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2281         dudanean?
2282       save changes button: Aldaketak gorde
2283       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2284       return to profile: Profilera itzuli
2285       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2286         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2287       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2288     confirm:
2289       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2290       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2291       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2292         mapak hasteko gai izango zara.
2293       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2294       button: Berretsi
2295       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2296       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2297       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2298       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2299         klik hemen</a>.
2300     confirm_resend:
2301       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2302         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2303         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2304         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2305       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2306     confirm_email:
2307       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2308       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2309         berria berresteko.
2310       button: Berretsi
2311       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2312       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2313       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2314     set_home:
2315       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2316     go_public:
2317       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2318         baimena daukazu.
2319     index:
2320       title: Erabiltzaileak
2321       heading: Erabiltzaileak
2322       showing:
2323         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2324         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2325       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2326       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2327       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2328       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2329       empty: No matching users found
2330     suspended:
2331       title: Kontua bertan behera geratu da
2332       heading: Kontua bertan behera geratu da
2333       webmaster: webmaster
2334       body_html: |-
2335         <p>
2336            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2337            jarduera susmagarriak direla eta.
2338         </p>
2339         <p>
2340            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2341            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2342         </p>
2343     auth_failure:
2344       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2345       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2346       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2347       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2348       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2349     auth_association:
2350       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2351       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2352         erabiliz mesedez.
2353       option_2: |-
2354         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2355         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2356         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2357   user_role:
2358     filter:
2359       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2360       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2361       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2362       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2363         errebokatu.
2364     grant:
2365       title: Berretsi eginkizuna ematea
2366       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2367       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2368       confirm: Berretsi
2369       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2370         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2371     revoke:
2372       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2373       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2374       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2375       confirm: Berretsi
2376       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2377         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2378   user_blocks:
2379     model:
2380       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2381       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2382     not_found:
2383       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2384       back: Itzuli sarrerara
2385     new:
2386       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2387       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2388       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2389         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2390         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2391         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2392         erabiltzen.'
2393       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2394       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2395         diet.
2396       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2397       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2398       back: Ikusi bloke guztiak
2399     edit:
2400       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2401       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2402       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2403         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2404         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2405         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2406       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2407       show: Ikusi bloke hau
2408       back: Ikusi bloke guztiak
2409       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2410     filter:
2411       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2412       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2413         bat izan behar da.
2414     create:
2415       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2416         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2417       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2418         aurretik.
2419       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2420     update:
2421       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2422       success: Blokea eguneratu da.
2423     index:
2424       title: Erabiltzaile blokeak
2425       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2426       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2427     revoke:
2428       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2429       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2430       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2431       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2432       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2433       revoke: Ezeztatu!
2434       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2435     helper:
2436       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2437       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2438       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2439         saioa hasi eta gero.'
2440       time_past: '%{time} bukatua.'
2441       block_duration:
2442         hours:
2443           one: ordu bat
2444           other: '%{count} ordu'
2445     blocks_on:
2446       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2447       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2448       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2449     blocks_by:
2450       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2451       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2452       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2453     show:
2454       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2455       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2456       created: Sortua
2457       status: Egoera
2458       show: Erakutsi
2459       edit: Aldatu
2460       revoke: Ezeztatu!
2461       confirm: Ziur zaude?
2462       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2463       back: Blokeo guztiak ikusi
2464       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2465       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2466     block:
2467       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2468       show: Erakutsi
2469       edit: Aldatu
2470       revoke: Ezeztatu!
2471     blocks:
2472       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2473       creator_name: Egilea
2474       reason: Blokeatzeko arrazoia
2475       status: Egoera
2476       revoker_name: -k ezeztatua
2477       showing_page: '%{page} orria'
2478       next: Hurrengoa »
2479       previous: « Aurrekoa
2480   notes:
2481     index:
2482       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2483       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2484       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2485       id: Id-a
2486       creator: Sortzailea
2487       description: Deskribapena
2488       created_at: 'Non sortua:'
2489       last_changed: Azkenik aldaketua
2490   javascripts:
2491     close: Itxi
2492     share:
2493       title: Partekatu
2494       cancel: Utzi
2495       image: Irudia
2496       link: Esteka edo HTMLa
2497       long_link: Esteka
2498       short_link: Esteka laburra
2499       geo_uri: Geo URI
2500       embed: HTML
2501       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2502       format: 'Formatua:'
2503       scale: 'Eskala:'
2504       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2505       download: Deskargatu
2506       short_url: URL laburra
2507       include_marker: Markatzailea sartu
2508       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2509       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2510       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2511       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2512     embed:
2513       report_problem: Arazo baten berri eman
2514     key:
2515       title: Maparen gakoa
2516       tooltip: Maparen gakoa
2517       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2518     map:
2519       zoom:
2520         in: Handiagotu
2521         out: Txikiagotu
2522       locate:
2523         title: Erakutsi nire kokapena
2524       base:
2525         standard: Arrunta
2526         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2527         transport_map: Garraioen mapa
2528         hot: Humanitarioa
2529       layers:
2530         header: Maparen geruzak
2531         notes: Maparen oharrak
2532         data: Maparen datuak
2533         gps: GPS aztarna publikoak
2534         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2535         title: Geruzak
2536       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2537       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2538     site:
2539       edit_tooltip: Editatu mapa
2540       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2541       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2542       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2543       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2544       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2545       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2546       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2547     changesets:
2548       show:
2549         comment: Iruzkina
2550         subscribe: Harpidetu
2551         unsubscribe: Harpidetza kendu
2552         hide_comment: ezkutatu
2553         unhide_comment: erakutsi
2554     notes:
2555       new:
2556         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2557           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2558           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2559         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2560           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2561           zerrendei buruzko informaziorik."
2562         add: Gehitu oharra
2563       show:
2564         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2565           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2566         hide: Ezkutatu
2567         resolve: Konpondu
2568         reactivate: Berriz aktibatu
2569         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2570         comment: Iruzkina
2571     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2572       klik hemen egin.
2573     directions:
2574       ascend: Igo
2575       engines:
2576         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2577         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2578         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2579         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2580         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2581         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2582       descend: Jaitsi
2583       directions: Norabideak
2584       distance: Distantzia
2585       errors:
2586         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2587         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2588       instructions:
2589         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2590         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2591         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2592         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2593         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2594         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2595           noranzkoan
2596         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2597           %{directions} noranzkoan
2598         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2599         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2600         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2601           noranzkoan
2602         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2603         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2604         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2605           noranzkoan
2606         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2607         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2608         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2609         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2610         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2611         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2612         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2613         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2614         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2615         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2616         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2617         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2618         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2619         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2620           noranzkoan
2621         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2622           %{directions} noranzkoan
2623         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2624         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2625         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2626           noranzkoan
2627         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2628         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2629         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2630           noranzkoan
2631         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2632         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2633         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2634         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2635         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2636         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2637         via_point_without_exit: (puntutik)
2638         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2639         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2640         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2641         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2642         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2643         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2644         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2645         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2646         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2647         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2648           noranzkoan
2649         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2650         unnamed: izenik gabe
2651         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2652         exit_counts:
2653           first: "1."
2654           second: "2."
2655           third: "3."
2656           fourth: "4."
2657           fifth: "5."
2658           sixth: "6."
2659           seventh: "7."
2660           eighth: "8."
2661           ninth: "9."
2662           tenth: "10."
2663       time: Denbora
2664     query:
2665       node: Nodo
2666       way: Bidea
2667       relation: Erlazioa
2668       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2669       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2670       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2671     context:
2672       directions_from: Hemendik norabideak
2673       directions_to: Norabideak hona
2674       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2675       show_address: Erakutsi helbidea
2676       query_features: Eskaera ezaugarriak
2677       centre_map: Mapa hona zentratu
2678   redactions:
2679     edit:
2680       description: Deskribapena
2681       heading: Aldatu erredakzioa
2682       title: Aldatu erredakzioa
2683     index:
2684       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2685       heading: Erredakzio zerrenda
2686       title: Erredakzio zerrenda
2687     new:
2688       description: Deskribapena
2689       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2690       title: Erredakzio berria sortzen
2691     show:
2692       description: 'Deskribapena:'
2693       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2694       title: Erredakzioa erakusten
2695       user: 'Sortzailea:'
2696       edit: Aldatu erredakzio hau
2697       destroy: Erredakzio hau kendu
2698       confirm: Ziur zaude?
2699     create:
2700       flash: Erredakzioa sortu da.
2701     update:
2702       flash: Aldaketak gorde dira.
2703     destroy:
2704       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2705         aurretik.
2706       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2707       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2708   validations:
2709     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2710     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2711     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2712     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2713 ...