Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Alex Khimich
7 # Author: Andriykopanytsia
8 # Author: Andygol
9 # Author: Arturyatsko
10 # Author: Avatar6
11 # Author: Base
12 # Author: Choomaq
13 # Author: Dim Grits
14 # Author: Dittaeva
15 # Author: Drkns
16 # Author: Dubyk
17 # Author: Dudka
18 # Author: Green Zero
19 # Author: KEL
20 # Author: Macofe
21 # Author: Movses
22 # Author: Mykola Swarnyk
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Olvin
25 # Author: Piramidion
26 # Author: Prima klasy4na
27 # Author: Riwnodennyk
28 # Author: Ruila
29 # Author: Sev
30 # Author: Shirayuki
31 # Author: SteveR
32 # Author: Ypryima
33 # Author: Yurkoy
34 # Author: Ата
35 # Author: Тест
36 ---
37 uk:
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Перелік обмеження доступу
44       changeset: Набір змін
45       changeset_tag: Теґ набору змін
46       country: Країна
47       diary_comment: Коментарі щоденника
48       diary_entry: Запис щоденника
49       friend: Друг
50       language: Мова
51       message: Повідомлення
52       node: Точка
53       node_tag: Теґ точки
54       notifier: Повідомлювач
55       old_node: Стара точка
56       old_node_tag: Старий теґ точки
57       old_relation: Старий зв’язок
58       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
59       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
60       old_way: Стара лінія
61       old_way_node: Старий вузол лінії
62       old_way_tag: Старий теґ лінії
63       relation: Зв’язок
64       relation_member: Елемент зв’язку
65       relation_tag: Теґ зв’язку
66       session: Сеанс
67       trace: Трек
68       tracepoint: Точка треку
69       tracetag: Теґ треку
70       user: Учасник
71       user_preference: Налаштування користувача
72       user_token: Код підтвердження користувача
73       way: Лінія
74       way_node: Точка лінії
75       way_tag: Теґ лінії
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Текст
79       diary_entry:
80         user: Користувач
81         title: Тема
82         latitude: Широта
83         longitude: Довгота
84         language: Мова
85       friend:
86         user: Користувач
87         friend: Друг
88       trace:
89         user: Користувач
90         visible: Видимість
91         name: Назва
92         size: Розмір
93         latitude: Широта
94         longitude: Довгота
95         public: Загальнодоступний
96         description: Опис
97       message:
98         sender: Відправник
99         title: Тема
100         body: Текст
101         recipient: Одержувач
102       user:
103         email: Ел. пошта
104         active: Активний
105         display_name: 'Прізвисько:'
106         description: Опис
107         languages: Мови
108         pass_crypt: Пароль
109   editor:
110     default: Типовий (зараз %{name})
111     potlatch:
112       name: Потлач 1
113       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
114     id:
115       name: iD
116       description: iD (редактор в оглядачі)
117     potlatch2:
118       name: Потлач 2
119       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
120     remote:
121       name: Дистанційне керування
122       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
123   browse:
124     created: Створено
125     closed: Закрито
126     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
127     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
128     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
129       %{user}
130     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
131       %{user}
132     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
133     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
134     version: Версія
135     in_changeset: Набір змін
136     anonymous: анонім
137     no_comment: (без коментарів)
138     part_of: Входить до складу
139     download_xml: Завантажити XML
140     view_history: Перегляд історії
141     view_details: Поточна інформація
142     location: 'Координати:'
143     changeset:
144       title: 'Набір змін: %{id}'
145       belongs_to: Автор
146       node: Точки (%{count})
147       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
148       way: Лінії (%{count})
149       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
150       relation: Зв’язки (%{count})
151       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
152       comment: Коментарі (%{count})
153       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154         тому</abbr>
155       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
156       changesetxml: XML набір змін
157       osmchangexml: osmChange XML
158       feed:
159         title: Набір змін %{id}
160         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
161       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
162       discussion: Обговорення
163       still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
164         набір змін закриють.
165     node:
166       title: 'Точка: %{name}'
167       history_title: 'Історія точки: %{name}'
168     way:
169       title: 'Лінія: %{name}'
170       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
171       nodes: Точки
172       also_part_of:
173         one: також є частиною лінії %{related_ways}
174         other: також є частиною ліній %{related_ways}
175     relation:
176       title: 'Зв’язок: %{name}'
177       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
178       members: Учасники
179     relation_member:
180       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
181       type:
182         node: Точка
183         way: Лінія
184         relation: Зв’язок
185     containing_relation:
186       entry: Зв’язок %{relation_name}
187       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
188     not_found:
189       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
190       type:
191         node: точка
192         way: лінія
193         relation: зв’язок
194         changeset: набір змін
195         note: примітка
196     timeout:
197       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
198         їх отримати.
199       type:
200         node: точка
201         way: лінія
202         relation: зв’язок
203         changeset: набір змін
204         note: примітка
205     redacted:
206       redaction: Редакція %{id}
207       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
208         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
209         деталей.
210       type:
211         node: точка
212         way: лінія
213         relation: зв’язок
214     start_rjs:
215       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
216         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
217         ці дані?
218       load_data: Завантажити дані
219       loading: Завантаження…
220     tag_details:
221       tags: Теґи
222       wiki_link:
223         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
224         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
225       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
226       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
227       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Нотатка: %{id}'
230       new_note: Нова нотатка
231       description: Опис
232       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
233       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
235       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
236       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
237       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         тому</abbr>
239       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240         тому</abbr>
241       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         тому</abbr>
243       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         тому</abbr>
245       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         тому</abbr>
247       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         тому</abbr>
249       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
250     query:
251       title: Отримати об’єкти
252       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
253       nearby: Об’єкти поруч
254       enclosing: Оточуючі об’єкти
255   changeset:
256     changeset_paging_nav:
257       showing_page: Сторінка %{page}
258       next: Наступна →
259       previous: ← Попередня
260     changeset:
261       anonymous: Анонім
262       no_edits: (без виправлень)
263       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
264     changesets:
265       id: ID
266       saved_at: Збережено
267       user: Користувач
268       comment: Коментар
269       area: Ділянка
270     list:
271       title: Набір змін
272       title_user: Набори змін від %{user}
273       title_friend: Набори змін ваших друзів
274       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
275       empty: Жодного набору змін не знайдено.
276       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
277       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
278       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
279       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
280       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
281       load_more: Завантажити ще
282     timeout:
283       sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
284         для завантаження.
285     rss:
286       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
287       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
288       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
289       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
290       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
291       full: Все обговорення
292   diary_entry:
293     new:
294       title: Створити новий запис у щоденнику
295       publish_button: Опублікувати
296     list:
297       title: Щоденник користувача
298       title_friends: Щоденники друзів
299       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
300       user_title: Щоденник користувача %{user}
301       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
302       new: Нова нотатка у щоденнику
303       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
304       no_entries: В щоденнику немає записів
305       recent_entries: Останні записи в щоденнику
306       older_entries: Старі записи
307       newer_entries: Нові записи
308     edit:
309       title: Редагувати нотатку
310       subject: 'Тема:'
311       body: 'Текст:'
312       language: 'Мова:'
313       location: 'Місце:'
314       latitude: 'Широта:'
315       longitude: 'Довгота:'
316       use_map_link: Вказати на мапі
317       save_button: Зберегти
318       marker_text: Місце написання нотатки
319     view:
320       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
321       user_title: Щоденник користувача %{user}
322       leave_a_comment: Лишити коментар
323       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
324       login: Ввійдіть
325       save_button: Зберегти
326     no_such_entry:
327       title: Немає такого запису в щоденнику
328       heading: Немає запису з id %{id}
329       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
330         введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
331     diary_entry:
332       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
333       comment_link: Коментувати запис
334       reply_link: Відповісти на запис
335       comment_count:
336         few: '%{count} коментарі'
337         one: '%{count} коментар'
338         zero: Немає коментарів
339         other: '%{count} коментарів'
340       edit_link: Правити цей запис
341       hide_link: Приховати цей запис
342       confirm: Підтвердити
343     diary_comment:
344       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
345       hide_link: Приховати цей коментар
346       confirm: Підтвердити
347     location:
348       location: 'Місце:'
349       view: Переглянути
350       edit: Редагувати
351     feed:
352       user:
353         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
354         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
355       language:
356         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
357         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
358       all:
359         title: Записи щоденника OpenStreetMap
360         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
361     comments:
362       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
363       post: Повідомлення
364       when: Коли
365       comment: Коментарі
366       ago: '%{ago} тому'
367       newer_comments: Нові коментарі
368       older_comments: Більш старі коментарі
369   export:
370     title: Експорт
371     start:
372       area_to_export: Ділянка для експорту
373       manually_select: Виділіть іншу ділянку
374       format_to_export: Формат експорту
375       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
376       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
377       embeddable_html: Вбудований HTML
378       licence: Ліцензія
379       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
380         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
381       too_large:
382         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
383           джерел:'
384         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
385           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
386           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
387         planet:
388           title: Планета OSM
389           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
390         overpass:
391           title: Overpass API
392           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
393             даних OpenStreetMap
394         geofabrik:
395           title: Завантаження Geofabrik
396           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
397         metro:
398           title: Mегаполіси
399           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
400         other:
401           title: Інші джерела
402           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
403       options: Опції
404       format: 'Формат:'
405       scale: Масштаб
406       max: макс.
407       image_size: 'Розмір зображення:'
408       zoom: Збільшити
409       add_marker: Додати маркер на мапу
410       latitude: 'Шир.:'
411       longitude: 'Довг.:'
412       output: Результат
413       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
414       export_button: Експортувати
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
419         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426     search_osm_nominatim:
427       prefix:
428         aerialway:
429           cable_car: Канатна дорога
430           chair_lift: Крісельний підйомник
431           drag_lift: Бугельний підйомник
432           gondola: З підвісними кабінами
433           station: Канатна станція
434         aeroway:
435           aerodrome: Аеродром
436           apron: Перон
437           gate: Вихід на посадку
438           helipad: Вертолітний майданчик
439           runway: Злітна смуга
440           taxiway: Руліжна доріжка
441           terminal: Термінал
442         amenity:
443           animal_shelter: Притулок для тварин
444           arts_centre: Мистецький центр
445           atm: Банкомат
446           bank: Банк
447           bar: Бар
448           bbq: Барбекю
449           bench: Лавка
450           bicycle_parking: Велопарковка
451           bicycle_rental: Велопрокат
452           biergarten: Пивний сад
453           boat_rental: Прокат човнів
454           brothel: Бордель
455           bureau_de_change: Обмін валют
456           bus_station: Автовокзал
457           cafe: Кафе
458           car_rental: Прокат автомобілів
459           car_sharing: Короткочасний автопрокат
460           car_wash: Автомийка
461           casino: Казино
462           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
463           childcare: Догляд за дітьми
464           cinema: Кінотеатр
465           clinic: Клініка
466           clock: Годинник
467           college: Коледж
468           community_centre: Громадський центр
469           courthouse: Суд
470           crematorium: Крематорій
471           dentist: Стоматологія
472           doctors: Лікарі
473           drinking_water: Питна вода
474           driving_school: Автошкола
475           embassy: Амбасада
476           fast_food: Швидке харчування
477           ferry_terminal: Поромна станція
478           fire_station: Пожежна станція
479           food_court: Фуд-корт
480           fountain: Фонтан
481           fuel: Пальне
482           gambling: Азартні ігри
483           grave_yard: Цвинтар
484           hospital: Шпиталь
485           hunting_stand: Мисливська вежа
486           ice_cream: Морозиво
487           kindergarten: Дитячий садок
488           library: Бібліотека
489           marketplace: Ринок
490           monastery: Монастир
491           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
492           nightclub: Нічний клуб
493           nursing_home: Будинок престарілих
494           office: Офіс
495           parking: Стоянка
496           parking_entrance: В’їзд на стоянку
497           pharmacy: Аптека
498           place_of_worship: Культова споруда
499           police: Поліція (міліція)
500           post_box: Поштова скринька
501           post_office: Пошта
502           preschool: Дошкільний заклад
503           prison: В’язниця
504           pub: Паб
505           public_building: Громадський заклад
506           recycling: Місце переробки відходів
507           restaurant: Ресторан
508           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
509           sauna: Сауна
510           school: Школа
511           shelter: Притулок
512           shop: Магазин
513           shower: Душ
514           social_centre: Суспільний центр
515           social_club: Клуб за інтересами
516           social_facility: Соціальна установа
517           studio: Студія
518           swimming_pool: Басейн
519           taxi: Таксі
520           telephone: Телефон
521           theatre: Театр
522           toilets: Туалет
523           townhall: Управління населеного пункту
524           university: Університет
525           vending_machine: Торговий автомат
526           veterinary: Ветлікарня
527           village_hall: Сільська управа
528           waste_basket: Контейнер для сміття
529           waste_disposal: Утилізація відходів
530           youth_centre: Молодіжний центр
531         boundary:
532           administrative: Адміністративна межа
533           census: Межа переписної ділянки
534           national_park: Національний парк
535           protected_area: Заповідна ділянка
536         bridge:
537           aqueduct: Акведук
538           suspension: Підвісний міст
539           swing: Поворотний міст
540           viaduct: Віадук
541           "yes": Міст
542         building:
543           "yes": Будівля
544         craft:
545           brewery: Пивоварня
546           carpenter: Столяр
547           electrician: Електрик
548           gardener: Садівник
549           painter: Художник
550           photographer: Фотограф
551           plumber: Сантехнік
552           shoemaker: Швець
553           tailor: Кравець
554           "yes": Товари для рукоділля
555         emergency:
556           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
557           defibrillator: Дефібрилятор
558           landing_site: Місце аварійної посадки
559           phone: Телефон для екстрених викликів
560         highway:
561           abandoned: Покинута дорога
562           bridleway: Дорога для їзди верхи
563           bus_guideway: Рейковий автобус
564           bus_stop: Автобусна зупинка
565           construction: Будівництво автомагістралі
566           cycleway: Велодоріжка
567           elevator: Ліфт
568           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
569           footway: Пішохідна доріжка
570           ford: Брід
571           living_street: Житлова зона
572           milestone: Кілометровий стовпчик
573           motorway: Автомагістраль
574           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
575           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
576           path: Стежка
577           pedestrian: Пішохідна дорога
578           platform: Платформа
579           primary: Головна дорога
580           primary_link: З’єднання з головною дорогою
581           proposed: Пропонована дорога
582           raceway: Гоночна траса
583           residential: Дорога місцевого значення
584           rest_area: Зона відпочинку
585           road: Дорога
586           secondary: Другорядна дорога
587           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
588           service: Службова дорога
589           services: Придорожній сервіс
590           speed_camera: Камера контролю швидкості
591           steps: Сходи
592           street_lamp: Вуличний ліхтар
593           tertiary: Третьорядна дорога
594           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
595           track: Путівець
596           traffic_signals: Світлофор
597           trail: Стежка
598           trunk: Шосе
599           trunk_link: З’їзд з/на шосе
600           unclassified: Дорога без класифікації
601           "yes": Дорога
602         historic:
603           archaeological_site: Археологічні дослідження
604           battlefield: Поле битви
605           boundary_stone: Межовий камінь
606           building: Історична будівля
607           bunker: Бункер
608           castle: За́мок
609           church: Храм
610           city_gate: Міські ворота
611           citywalls: Міський мур
612           fort: Форт
613           heritage: Об’єкт культурної спадщини
614           house: Дім
615           icon: Ікона
616           manor: Маєток
617           memorial: Меморіал
618           mine: Копальня
619           monument: Пам’ятник
620           roman_road: Римська дорога
621           ruins: Руїни
622           stone: Камінь
623           tomb: Гробниця
624           tower: Вежа
625           wayside_cross: Придорожній хрест
626           wayside_shrine: Придорожній храм
627           wreck: Місце катастрофи
628         junction:
629           "yes": Перехресття
630         landuse:
631           allotments: Сади-городи
632           basin: Резервуар
633           brownfield: Територія очищена під нову забудову
634           cemetery: Кладовище
635           commercial: Торгівельно-офісна територія
636           conservation: Заповідник
637           construction: Будівництво
638           farm: Ферма
639           farmland: Рілля
640           farmyard: Територія ферми
641           forest: Ліс
642           garages: Гаражі
643           grass: Трава
644           greenfield: Територія виділена під забудову
645           industrial: Промзона
646           landfill: Звалище
647           meadow: Левада
648           military: Військова зона
649           mine: Копальня
650           orchard: Сад
651           quarry: Кар’єр
652           railway: Залізниця
653           recreation_ground: Зона відпочинку
654           reservoir: Водосховище
655           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
656           residential: Житловий квартал
657           retail: Роздрібна торгівля
658           road: Зона дорожньої мережі
659           village_green: Сільський майдан
660           vineyard: Виноградник
661           "yes": Землекористування
662         leisure:
663           beach_resort: Пляжний курорт
664           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
665           common: Громадська земля
666           dog_park: Майданчик для собак
667           fishing: Район риболовлі
668           fitness_centre: Фітнес-центр
669           fitness_station: Тренажери
670           garden: Сад
671           golf_course: Поле для гольфу
672           horse_riding: Верхова їзда
673           ice_rink: Ковзанка
674           marina: Гавань для екскурсійних суден
675           miniature_golf: Міні-гольф
676           nature_reserve: Заповідник
677           park: Парк
678           pitch: Спортмайданчик
679           playground: Дитячий майданчик
680           recreation_ground: База відпочинку
681           resort: Курорт
682           sauna: Сауна
683           slipway: Сліп (спуск на воду)
684           sports_centre: Спортивний центр
685           stadium: Стадіон
686           swimming_pool: Басейн
687           track: Бігова доріжка
688           water_park: Аквапарк
689           "yes": Дозвілля
690         man_made:
691           lighthouse: Маяк
692           pipeline: Трубопровід
693           tower: Вежа
694           works: Фабрика
695           "yes": Штучні споруди
696         military:
697           airfield: Військовий аеродром
698           barracks: Казарма
699           bunker: Бункер
700         mountain_pass:
701           "yes": Гірський перевал
702         natural:
703           bay: Затока
704           beach: Пляж
705           cape: Мис
706           cave_entrance: Вхід до печери
707           cliff: Скеля
708           crater: Кратер
709           dune: Дюна
710           fell: Вирубка
711           fjord: Фіорд
712           forest: Ліс
713           geyser: Гейзер
714           glacier: Льодовик
715           grassland: Пасовище
716           heath: Степ
717           hill: Пагорб
718           island: Острів
719           land: Суша
720           marsh: Болото
721           moor: Якірна стоянка
722           mud: Грязюка
723           peak: Пік
724           point: Точка
725           reef: Риф
726           ridge: Хребет
727           rock: Скеля
728           saddle: Перевал
729           sand: Пісок
730           scree: Щебінь
731           scrub: Чагарник
732           spring: Джерело
733           stone: Камінь
734           strait: Протока
735           tree: Дерево
736           valley: Долина
737           volcano: Вулкан
738           water: Вода
739           wetland: Заболочені землі
740           wood: Дерева
741         office:
742           accountant: Бухгалтер
743           administrative: Адміністрація
744           architect: Архітектор
745           company: Компанія
746           employment_agency: Агентство зайнятості
747           estate_agent: Агент з нерухомості
748           government: Державна установа
749           insurance: Страхова компанія
750           lawyer: Юрист
751           ngo: Недержавна установа
752           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
753           travel_agent: Туристична агенція
754           "yes": Офіси
755         place:
756           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
757           city: Місто
758           country: Країна
759           county: Район
760           farm: Ферма
761           hamlet: Хутір
762           house: Будинок
763           houses: Будинки
764           island: Острів
765           islet: Острівець
766           isolated_dwelling: Окреме господарство
767           locality: Місцевість
768           municipality: Муніципалітет
769           neighbourhood: Мікрорайон
770           postcode: Індекс
771           region: Район
772           sea: Море
773           state: Штат
774           subdivision: Підрозділ
775           suburb: Передмістя
776           town: Місто
777           unincorporated_area: Неприєднанні території
778           village: Село
779           "yes": Місцевість
780         railway:
781           abandoned: Занедбані колії
782           construction: Будівництво колії
783           disused: Покинута колія
784           funicular: Фунікулер
785           halt: Зупинка поїзда
786           junction: Переїзд
787           level_crossing: Залізничний переїзд
788           light_rail: Швидкісний трамвай
789           miniature: Мінізалізниця
790           monorail: Монорейка
791           narrow_gauge: Вузькоколійка
792           platform: Залізнична платформа
793           preserved: Законсервовані колії
794           proposed: Запроектовані залізничні колії
795           spur: Залізнична гілка
796           station: Залізнична станція
797           stop: Залізнична зупинка
798           subway: Метро
799           subway_entrance: Вхід в метро
800           switch: Стрілка
801           tram: Трамвайні колії
802           tram_stop: Трамвайна зупинка
803         shop:
804           alcohol: Спиртні напої на винос
805           antiques: Антикваріат
806           art: Художній салон
807           bakery: Пекарня
808           beauty: Салон краси
809           beverages: Напої
810           bicycle: Веломагазин
811           books: Книгарня
812           boutique: Бутік
813           butcher: М’ясо
814           car: Автомагазин
815           car_parts: Автозапчастини
816           car_repair: Автомайстерня
817           carpet: Килими
818           charity: Соціальний магазин
819           chemist: Побутова хімія
820           clothes: Одяг
821           computer: Комп’ютерна крамниця
822           confectionery: Кондитерська
823           convenience: Міні-маркет
824           copyshop: Послуги копіювання
825           cosmetics: Магазин косметики
826           deli: Делікатеси
827           department_store: Універмаг
828           discount: Уцінені товари
829           doityourself: Зроби сам
830           dry_cleaning: Хімчистка
831           electronics: Магазин електроніки
832           estate_agent: Агентство нерухомості
833           farm: Фермерський магазин
834           fashion: Модний одяг
835           fish: Риба
836           florist: Квіти
837           food: Продовольчі товари
838           funeral_directors: Ритуальні послуги
839           furniture: Меблі
840           gallery: Галерея
841           garden_centre: Сад та город
842           general: Універсам
843           gift: Подарунки
844           greengrocer: Овочі, фрукти
845           grocery: Бакалія
846           hairdresser: Перукарня
847           hardware: Господарські товари
848           hifi: Аудіо-техніка
849           jewelry: Ювелірний магазин
850           kiosk: Кіоск
851           laundry: Пральня
852           mall: Торгівельно-розважальний центр
853           market: Магазин
854           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
855           motorcycle: Мотоцикли
856           music: Музика
857           newsagent: Газетний кіоск
858           optician: Оптика
859           organic: Органічні Продукти
860           outdoor: Виносна торгівля
861           pet: Зоомагазин
862           pharmacy: Аптека
863           photo: Фотомагазин
864           second_hand: Комісійний магазин
865           shoes: Взуття
866           sports: Спортивні товари
867           stationery: Канцтовари
868           supermarket: Супермаркет
869           tailor: Кравець
870           toys: Іграшки
871           travel_agency: Туристична агенція
872           video: Відео
873           wine: Спиртні напої на винос
874           "yes": Крамниця
875         tourism:
876           alpine_hut: Гірський притулок
877           apartment: Квартира
878           artwork: Мистецтво
879           attraction: Цікаві місця
880           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
881           cabin: Хатинка
882           camp_site: Турбаза
883           caravan_site: Майданчик для трейлерів
884           chalet: Шале
885           gallery: Галерея
886           guest_house: Гостьовий будинок
887           hostel: Гостел
888           hotel: Готель
889           information: Інформація
890           motel: Мотель
891           museum: Музей
892           picnic_site: Місце для пікніків
893           theme_park: Тематичний парк
894           viewpoint: Оглядовий майданчик
895           zoo: Зоопарк
896         tunnel:
897           culvert: Дренажна труба
898           "yes": Тунель
899         waterway:
900           artificial: Штучні водний шлях
901           boatyard: Верф
902           canal: Канал
903           dam: Дамба
904           derelict_canal: Покинутий канал
905           ditch: Рів
906           dock: Док
907           drain: Стічна канава
908           lock: Шлюз
909           lock_gate: Шлюзові ворота
910           mooring: Якірна стоянка
911           rapids: Пороги
912           river: Річка
913           stream: Струмок
914           wadi: Ваді (Сухе русло)
915           waterfall: Водоспад
916           weir: Гребля
917           "yes": Водний маршрут
918       admin_levels:
919         level2: Державний кордон
920         level4: Межа краю, штату, республіки
921         level5: Межа області
922         level6: Межа району, графства
923         level8: Межа міста
924         level9: Межа села
925         level10: Межа передмістя
926     description:
927       title:
928         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
929           Nominatim</a>
930         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
931       types:
932         cities: Міста
933         towns: Містечка
934         places: Місця
935     results:
936       no_results: Нічого не знайдено
937       more_results: Більше результатів
938   layouts:
939     logo:
940       alt_text: Логотип OpenStreetMap
941     home: Додому
942     logout: Вийти
943     log_in: Увійти
944     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
945     sign_up: Реєстрація
946     start_mapping: Почати мапити
947     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
948     edit: Редагувати
949     history: Історія
950     export: Експорт
951     data: Дані
952     export_data: Експортувати дані
953     gps_traces: GPS-треки
954     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
955     user_diaries: Щоденники
956     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
957     edit_with: Редагувати через %{editor}
958     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
959     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
960     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
961       вільного використання під відкритою ліцензією.
962     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
963     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
964       %{partners}.
965     partners_ucl: UCL
966     partners_ic: Імперський коледж Лондона
967     partners_bytemark: Bytemark Hosting
968     partners_partners: партнерами
969     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
970       необхідне технічне обслуговування.
971     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
972       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
973     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
974     help: Довідка
975     about: Про проект
976     copyright: Авторські права
977     community: Спільнота
978     community_blogs: Блоги спільноти
979     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
980     foundation: Фонд
981     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
982     make_a_donation:
983       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
984       text: Підтримайте проект
985     learn_more: Дізнатись більше
986     more: Більше
987   license_page:
988     foreign:
989       title: Про цей переклад
990       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
991         англійською має перевагу.
992       english_link: оригіналом англійською
993     native:
994       title: Про цю сторінку
995       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
996         повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
997         права та %{mapping_link}.
998       native_link: української версії
999       mapping_link: почати створення мапи
1000     legal_babble:
1001       title_html: Авторські права та ліцензування
1002       intro_1_html: |-
1003         Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1004         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1005         умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1006       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1007         наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1008         наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1009         під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1010         текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1011       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1012         на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1013         Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1014       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1015       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1016       credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1017         ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1018         мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1019         це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1020         сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1021         вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1022         назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1023         де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1024         ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1025         "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1026         і на creativecommons.org.
1027       credit_3_html: |-
1028         Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1029         Наприклад:
1030       attribution_example:
1031         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1032         title: Приклад зазначення авторства
1033       more_title_html: Дізнатися більше
1034       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1035         на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1036         ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1037         спільноти щодо правових питань</a>.
1038       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати безкоштовний
1039         API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1040         використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1041         використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1042         використання сервісу Nominatim</a>.
1043       contributors_title_html: Наші учасники
1044       contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1045         дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1046         відкритих ліцензій, серед них:'
1047       contributors_at_html: |-
1048         <strong>Австрія</strong>: дані від
1049            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1050            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1051       contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1052         (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1053         природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1054         Канади).'
1055       contributors_fi_html: |-
1056         <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1057         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1058       contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1059         Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1060       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1061         \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1062       contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1063         про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1064       contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1065         Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1066         сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1067         Словенії).'
1068       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a
1069         href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1070         Information</a>, State copyright reserved."
1071       contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1072         дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1073       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1074         інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1075         ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1076         OpenStreetMap Вікі.
1077       contributors_footer_2_html: |2-
1078           Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1079           цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1080           які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1081       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1082       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1083         забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1084         (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1085         дозволу правовласників.
1086       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1087         був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1088         із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1089         з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1090         для онлайн звернень</a>.
1091       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1092       trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1093         марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1094         Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1095         Working Group</a>.
1096   welcome_page:
1097     title: Ласкаво просимо!
1098     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1099       для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1100       Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1101     whats_on_the_map:
1102       title: Що на мапі
1103       on_html: |-
1104         На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1105         мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1106       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1107         або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1108         Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1109         в інтернеті.
1110     basic_terms:
1111       title: Основні Терміни Для Картографування
1112       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1113         слів, які можуть знадобитися.
1114       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1115         використовувати для редагування мапи.
1116       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1117         або дерева.
1118       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1119         дороги, струмка, озера або будівлі.
1120       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1121         ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1122     rules:
1123       title: Правила!
1124       paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1125         що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1126         окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1127         настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1128         даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1129         редагування</a>."
1130     questions:
1131       title: Є питання?
1132       paragraph_1_html: |-
1133         OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1134         <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1135     start_mapping: Розпочати картографування
1136     add_a_note:
1137       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1138       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1139         потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1140         просто додати нотатку.
1141       paragraph_2_html: |-
1142         Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1143         <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1144   fixthemap:
1145     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1146     how_to_help:
1147       title: Як допомогти
1148       join_the_community:
1149         title: Приєднатися до спільноти
1150         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1151           наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1152           приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1153       add_a_note:
1154         instructions_html: |-
1155           Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1156           У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1157     other_concerns:
1158       title: Інші проблеми
1159       explanation_html: |-
1160         Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1161         <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1162         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1163   help_page:
1164     title: Отримання довідки
1165     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1166       щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1167       документації з картографування.
1168     welcome:
1169       url: /welcome
1170       title: Ласкаво просимо до OSM
1171       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1172     beginners_guide:
1173       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1174       title: Посібник новачка
1175       description: Посібник для новачків від спільноти.
1176     help:
1177       url: https://help.openstreetmap.org/
1178       title: help.openstreetmap.org
1179       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1180     mailing_lists:
1181       title: Списки розсилки
1182       description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1183         тематичних або регіональних списків розсилки.
1184     forums:
1185       title: Форуми
1186       description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1187         дошки обговорень.
1188     irc:
1189       title: IRC
1190       description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1191     switch2osm:
1192       title: switch2osm
1193       description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1194         інші послуги OpenStreetMap.
1195     wiki:
1196       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1197       title: wiki.openstreetmap.org
1198       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1199   about_page:
1200     next: Далі
1201     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1202     used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1203       та різних пристроїв'
1204     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1205       дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1206     local_knowledge_title: Знання місцевості
1207     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1208       аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1209       точності та актуальності даних OSM.
1210     community_driven_title: Керується спільнотою
1211     community_driven_html: |-
1212       Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1213       Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1214       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1215     open_data_title: Відкриті дані
1216     open_data_html: |-
1217       OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1218       ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1219     legal_title: Правова інформація
1220     legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1221       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1222       імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1223       на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1224       щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1225       конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1226       з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1227       прав та інших юридичних питань."
1228     partners_title: Партнери
1229   notifier:
1230     diary_comment_notification:
1231       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1232       hi: Привіт, %{to_user},
1233       header: '%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1234         темою %{subject}:'
1235       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1236         або відповісти — %{replyurl}
1237     message_notification:
1238       hi: Привіт, %{to_user},
1239       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1240         %{subject}:'
1241       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1242         відповісти на %{replyurl}
1243     friend_notification:
1244       hi: Привіт, %{to_user},
1245       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1246       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1247       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1248       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1249     gpx_notification:
1250       greeting: Привіт,
1251       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1252       with_description: з описом
1253       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1254       and_no_tags: та без теґів.
1255       failure:
1256         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1257         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1258         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1259         more_info_2: 'можна знайти на:'
1260       success:
1261         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1262         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1263           можливих.
1264     signup_confirm:
1265       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1266       greeting: Привіт!
1267       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1268       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1269         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1270         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1271       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1272         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1273     email_confirm:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1275     email_confirm_plain:
1276       greeting: Привіт,
1277       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1278         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1279       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1280         зміни.
1281     email_confirm_html:
1282       greeting: Привіт,
1283       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1284         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1285       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1286     lost_password:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1288     lost_password_plain:
1289       greeting: Привіт,
1290       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1291         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1292       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1293         свій пароль.
1294     lost_password_html:
1295       greeting: Привіт,
1296       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1297         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1298       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1299         свій пароль.
1300     note_comment_notification:
1301       anonymous: Анонімний користувач
1302       greeting: Привіт,
1303       commented:
1304         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1305         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1306         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1307           біля %{place}.'
1308         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1309           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1310       closed:
1311         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1313           виявили зацікавленість'
1314         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1315         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1316           біля %{place}.'
1317       reopened:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1320           виявили зацікавленість'
1321         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1323           біля %{place}.'
1324       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1325     changeset_comment_notification:
1326       hi: Привіт %{to_user},
1327       greeting: Привіт,
1328       commented:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1330           змін'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1332           якого ви залишали свій коментар'
1333         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1334           створених %{time}'
1335         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1336           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1337         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1338         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1339       details: |2-
1340
1341         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1342       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1343         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1344   message:
1345     inbox:
1346       title: Вхідні
1347       my_inbox: Мої вхідні
1348       outbox: вихідні
1349       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1350       new_messages:
1351         one: '%{count} нове повідомлення'
1352         other: '%{count} нових повідомлень'
1353       old_messages:
1354         one: '%{count} старе повідомлення'
1355         other: '%{count} старих повідомлень'
1356       from: Від
1357       subject: Тема
1358       date: Дата
1359       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1360         із %{people_mapping_nearby_link}?
1361       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1362     message_summary:
1363       unread_button: Позначити як непрочитане
1364       read_button: Позначити як прочитане
1365       reply_button: Відповісти
1366       delete_button: Вилучити
1367     new:
1368       title: Відправити повідомлення
1369       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1370       subject: 'Тема:'
1371       body: 'Текст:'
1372       send_button: Надіслати
1373       back_to_inbox: Назад до вхідних
1374       message_sent: Повідомлення надіслано
1375       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1376         перш ніж відправляти ще.
1377     no_such_message:
1378       title: Повідомлення відсутнє
1379       heading: Повідомлення відсутнє
1380       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1381     outbox:
1382       title: Вихідні
1383       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1384       inbox: вхідні
1385       outbox: вихідні
1386       messages:
1387         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1388         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1389       to: Кому
1390       subject: Тема
1391       date: Дата
1392       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1393         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1394       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1395     reply:
1396       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1397         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1398         щоб відповісти.
1399     read:
1400       title: Перегляд повідомлення
1401       from: Від
1402       subject: Тема
1403       date: Дата
1404       reply_button: Відповісти
1405       unread_button: Позначити як непрочитане
1406       delete_button: Видалити
1407       back: Назад
1408       to: 'Кому:'
1409       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1410         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1411         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1412     sent_message_summary:
1413       delete_button: Вилучити
1414     mark:
1415       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1416       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1417     delete:
1418       deleted: Повідомлення вилучено
1419   site:
1420     index:
1421       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1422       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1423       permalink: Постійне посилання
1424       shortlink: Кор.посил.
1425       createnote: Додати нотатку
1426       license:
1427         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1428           ліцензії
1429       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1430         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1431     edit:
1432       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1433       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1434         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1435       user_page_link: сторінка користувача
1436       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1437       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1438         Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1439         Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1440         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1441       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1442         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1443         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1444       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1445       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1446         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1447       id_not_configured: iD не був налаштований
1448       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1449         функції.
1450     sidebar:
1451       search_results: Результати пошуку
1452       close: Закрити
1453     search:
1454       search: Пошук
1455       get_directions: Прокласти маршрут
1456       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1457       from: Від
1458       to: До
1459       where_am_i: Що на мапі?
1460       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1461         пошуку
1462       submit_text: ↵
1463     key:
1464       table:
1465         entry:
1466           motorway: Автомагістраль
1467           main_road: Головна дорога
1468           trunk: Шосе
1469           primary: Головна дорога
1470           secondary: Другорядна дорога
1471           unclassified: Дорога без класифікації
1472           track: Путівець
1473           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1474           cycleway: Велодоріжка
1475           cycleway_national: Національні велошляхи
1476           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1477           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1478           footway: Пішохідна доріжка
1479           rail: Залізниця
1480           subway: Лінія метро
1481           tram:
1482           - Швидкісний трамвай
1483           - трамвай
1484           cable:
1485           - Канатна дорога
1486           - крісельний підйомник
1487           runway:
1488           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1489           - руліжна доріжка
1490           apron:
1491           - Перон аеропорту
1492           - термінал
1493           admin: Адміністративна межа
1494           forest: Ліс
1495           wood: Дерева
1496           golf: Поле для гольфу
1497           park: Парк
1498           resident: Жила зона
1499           common:
1500           - Суспільні землі
1501           - левада
1502           retail: Торговельний район
1503           industrial: Промисловий район
1504           commercial: Бізнесова зона
1505           heathland: Пустище
1506           lake:
1507           - Озеро
1508           - водосховище
1509           farm: Ферма
1510           brownfield: Покинута зона
1511           cemetery: Кладовище
1512           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1513           pitch: Спортмайданчик
1514           centre: Спортивний центр
1515           reserve: Заповідник
1516           military: Військова зона
1517           school:
1518           - Школа
1519           - університет
1520           building: Значна споруда
1521           station: Залізнична станція
1522           summit:
1523           - Вершина
1524           - пік
1525           tunnel: Тунель (пунктиром)
1526           bridge: Міст (жирна лінія)
1527           private: Приватний доступ
1528           destination: Цільовий доступ
1529           construction: Будівництво дороги
1530           bicycle_shop: Веломагазин
1531           bicycle_parking: Велопарковка
1532           toilets: Туалети
1533     richtext_area:
1534       edit: Правити
1535       preview: Попередній перегляд
1536     markdown_help:
1537       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1538       headings: Заголовки
1539       heading: Заголовок
1540       subheading: Підзаголовок
1541       unordered: Невпорядкований список
1542       ordered: Впорядкований список
1543       first: Перший елемент
1544       second: Другий елемент
1545       link: Посилання
1546       text: Текст
1547       image: Зображення
1548       alt: Alt текст
1549       url: URL
1550   trace:
1551     visibility:
1552       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1553       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1554         точки)
1555       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1556         з часовими позначками)
1557       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1558         впорядковані точки з часовими позначками)
1559     create:
1560       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1561       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1562         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1563     edit:
1564       title: Редагування треку %{name}
1565       heading: Редагування треку %{name}
1566       filename: 'Ім’я файлу:'
1567       download: завантажити
1568       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1569       points: 'Кількість точок:'
1570       start_coord: 'Координати початку:'
1571       map: мапа
1572       edit: редагувати
1573       owner: 'Власник:'
1574       description: 'Опис:'
1575       tags: 'Теґи:'
1576       tags_help: через кому
1577       save_button: Зберегти зміни
1578       visibility: 'Видимість:'
1579       visibility_help: ще це означає?
1580     trace_form:
1581       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1582       description: 'Опис:'
1583       tags: 'Мітки:'
1584       tags_help: через кому
1585       visibility: 'Видимість:'
1586       visibility_help: що це значить?
1587       upload_button: Завантажити на сервер
1588       help: Довідка
1589       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1590     trace_header:
1591       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1592       see_all_traces: Показати всі треки
1593       traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1594         Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1595         інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1596         ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1597         їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1598         користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1599         на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1600         на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1601         треки.'
1602     trace_optionals:
1603       tags: 'Теґи:'
1604     view:
1605       title: Перегляд треку %{name}
1606       heading: Перегляд треку %{name}
1607       pending: ОЧІКУЄ
1608       filename: 'Ім’я файлу:'
1609       download: завантажити
1610       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1611       points: 'Кількість точок:'
1612       start_coordinates: 'Координати початку:'
1613       map: на мапі
1614       edit: правити
1615       owner: 'Власник:'
1616       description: 'Опис:'
1617       tags: 'Теґи:'
1618       none: Нічого
1619       edit_track: Правити трек
1620       delete_track: Вилучити цей трек
1621       trace_not_found: Трек не знайдено!
1622       visibility: 'Видимість:'
1623     trace_paging_nav:
1624       showing_page: Сторінка %{page}
1625       older: Старіші треки
1626       newer: Новіші треки
1627     trace:
1628       pending: ОЧІКУЄ
1629       count_points: '%{count} точок'
1630       ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1631       more: більше
1632       trace_details: Показати дані треку
1633       view_map: Перегляд Мапи
1634       edit: правити
1635       edit_map: Правити Мапу
1636       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1637       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1638       private: ПРИВАТНИЙ
1639       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1640       by: 'Автор:'
1641       in: у
1642       map: мапа
1643     list:
1644       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1645       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1646       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1647       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1648       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1649         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1650         вікі</a>.
1651     delete:
1652       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1653     make_public:
1654       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1655     offline_warning:
1656       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1657     offline:
1658       heading: Сховище GPX відключено
1659       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1660         відсутній.
1661     georss:
1662       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1663     description:
1664       description_with_count:
1665         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1666         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1667       description_without_count: GPX файл від %{user}
1668   application:
1669     require_cookies:
1670       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1671         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1672     require_moderator:
1673       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1674     setup_user_auth:
1675       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1676         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1677       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1678         щоб дізнатися подробиці.
1679       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1680         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1681         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1682   oauth:
1683     oauthorize:
1684       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1685       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1686         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1687         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1688       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1689       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1690       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1691       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1692       allow_write_api: змінювати мапу
1693       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1694       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1695       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1696       grant_access: Надати доступ
1697     oauthorize_success:
1698       title: Дозволено запит на авторизацію
1699       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1700       verification: Код перевірки - %{code}.
1701     oauthorize_failure:
1702       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1703       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1704       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1705     revoke:
1706       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1707     permissions:
1708       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1709   oauth_clients:
1710     new:
1711       title: Зареєструвати новий застосунок
1712       submit: Зареєструвати
1713     edit:
1714       title: Правити данні вашого застосунка
1715       submit: Правити
1716     show:
1717       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1718       key: 'Позначки абонента:'
1719       secret: 'Секретна фраза абонента:'
1720       url: 'URL маркеру запита:'
1721       access_url: 'URL маркер доступу:'
1722       authorize_url: 'URL автентифікації:'
1723       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1724       edit: Змінити подробиці
1725       delete: Вилучити клієнта
1726       confirm: Ви впевнені?
1727       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1728       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1729       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1730       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1731       allow_write_api: правити мапу.
1732       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1733       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1734       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1735     index:
1736       title: Мої OAuth-подробиці
1737       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1738       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1739       application: Назва застосунка
1740       issued_at: Виданий в
1741       revoke: Відкликати!
1742       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1743       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1744         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1745         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1746       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1747       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1748     form:
1749       name: Ім’я
1750       required: Потрібно
1751       url: Основний URL застосунка
1752       callback_url: URL зворотного виклику
1753       support_url: URL підтримки
1754       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1755       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1756       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1757       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1758       allow_write_api: правити мапу.
1759       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1760       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1761       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1762     not_found:
1763       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1764     create:
1765       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1766     update:
1767       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1768     destroy:
1769       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1770   user:
1771     login:
1772       title: Ласкаво просимо
1773       heading: Ласкаво просимо
1774       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1775       password: 'Пароль:'
1776       openid: '%{logo} OpenID:'
1777       remember: Запам’ятати мене
1778       lost password link: Забули пароль?
1779       login_button: Увійти
1780       register now: Зареєструйтеся зараз
1781       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1782         ім''я користувача та пароль:'
1783       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1784       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1785       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1786         запис.
1787       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1788       no account: Не маєте облікового запису?
1789       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1790         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1791         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1792         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1793       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1794         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1795         якщо ви маєте заперечення.
1796       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1797       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1798       auth_providers:
1799         openid:
1800           title: Увійти за допомогою OpenID
1801           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1802         google:
1803           title: Увійти через Google
1804           alt: Увійти через Google OpenID
1805         facebook:
1806           title: Увійти з Facebook
1807           alt: Увійти з облікового запису Facebook
1808         windowslive:
1809           title: Увійти з Windows Live
1810           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1811         github:
1812           title: Увійти через GitHub
1813           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1814         wikipedia:
1815           title: Увійти через Вікіпедію
1816           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1817         yahoo:
1818           title: Увійти з облікового запису Yahoo
1819           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1820         wordpress:
1821           title: Увійти через Wordpress
1822           alt: Увійти через Wordpress OpenID
1823         aol:
1824           title: Увійти через AOL
1825           alt: Увійти через AOL OpenID
1826     logout:
1827       title: Вийти
1828       heading: Вийти з OpenStreetMap
1829       logout_button: Вийти
1830     lost_password:
1831       title: Відновлення пароля
1832       heading: Забули пароль?
1833       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1834       new password button: Вишліть мені новий пароль
1835       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1836         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1837       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1838         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1839       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1840     reset_password:
1841       title: Перевстановлення пароля
1842       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1843       password: 'Пароль:'
1844       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1845       reset: Перевстановити пароль
1846       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1847       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1848     new:
1849       title: Реєстрація
1850       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1851         обліковий запис автоматично.
1852       contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1853         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1854         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1855       about:
1856         header: Вільні й доступні для редагування
1857         html: |-
1858           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1859           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1860           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1861       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1862         Співпраці</a>.
1863       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1864       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1865       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1866         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1867         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1868       display name: 'Прізвисько:'
1869       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1870         його потім у ваших налаштуваннях.
1871       external auth: 'Автентифікація через:'
1872       password: 'Пароль:'
1873       confirm password: 'Повторіть пароль:'
1874       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1875         входу
1876       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1877         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1878         знадобиться.
1879       continue: Зареєструватись
1880       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1881       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1882         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1883         сторінку</a> .
1884     terms:
1885       title: Умови співпраці
1886       heading: Умови співпраці
1887       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1888         для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1889         внесків.
1890       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1891         надбанням
1892       consider_pd_why: що це?
1893       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1894         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1895       agree: Приймаю
1896       decline: Відхилити
1897       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1898         або відхиліть нові Умови Участі.
1899       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1900       legale_names:
1901         france: Франція
1902         italy: Італія
1903         rest_of_world: Решта світу
1904     no_such_user:
1905       title: Немає такого користувача
1906       heading: Користувача %{user} не існує.
1907       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1908         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1909       deleted: вилучено
1910     view:
1911       my diary: Мій щоденник
1912       new diary entry: новий запис
1913       my edits: Мої правки
1914       my traces: Мої треки
1915       my notes: Мої нотатки
1916       my messages: Повідомлення
1917       my profile: Профіль
1918       my settings: Налаштування
1919       my comments: Мої коментарі
1920       oauth settings: налаштування OAuth
1921       blocks on me: Мої блокування
1922       blocks by me: Заблоковано мною
1923       send message: Надіслати повідомлення
1924       diary: Щоденник
1925       edits: Правки
1926       traces: Треки
1927       notes: Нотатки
1928       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1929       add as friend: Додати до списку друзів
1930       mapper since: 'Зареєстрований:'
1931       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1932       ct status: 'Умови співпраці:'
1933       ct undecided: Невизначились
1934       ct declined: Відхилили
1935       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1936       latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1937       email address: 'Адреса Е-пошти:'
1938       created from: 'Створено з:'
1939       status: 'Статус:'
1940       spam score: 'Оцінка Спаму:'
1941       description: Опис
1942       user location: Місце знаходження користувача
1943       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1944         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1945       settings_link_text: налаштування
1946       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1947       km away: '%{count} км від вас'
1948       m away: '%{count} м від вас'
1949       nearby users: Інші користувачі поруч
1950       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1951         мапи.
1952       role:
1953         administrator: Цей користувач є адміністратором
1954         moderator: Цей користувач є модератором
1955         grant:
1956           administrator: Надати права адміністратора
1957           moderator: Надати права модератора
1958         revoke:
1959           administrator: Відкликати права адміністратора
1960           moderator: Відкликати права модератора
1961       block_history: Активні блокування
1962       moderator_history: Створені блокування
1963       comments: Коментарі
1964       create_block: Заблокувати цього учасника
1965       activate_user: Активувати цього учасника
1966       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1967       confirm_user: Підтвердити цього учасника
1968       hide_user: Приховати цього учасника
1969       unhide_user: Показати цього учасника
1970       delete_user: Вилучити цього учасника
1971       confirm: Підтвердити
1972       friends_changesets: набори змін друзів
1973       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1974       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1975       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1976     popup:
1977       your location: Ваше місце розташування
1978       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1979       friend: Друг
1980     account:
1981       title: Редагувати обліковий запис
1982       my settings: Налаштування
1983       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1984       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1985       email never displayed publicly: |2-
1986
1987         (ніколи не показується загальнодоступно)
1988       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1989       openid:
1990         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1991         link text: що це?
1992       public editing:
1993         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1994         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1995         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1996         enabled link text: що це?
1997         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
1998         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1999       public editing note:
2000         heading: Загальнодоступне редагування
2001         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2002           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2003           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2004           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2005           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2006           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2007           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2008           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2009       contributor terms:
2010         heading: 'Умови Співпраці:'
2011         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2012         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2013         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2014           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2015         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2016           Суспільного Надбання.
2017         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2018         link text: що це?
2019       profile description: 'Опис профілю:'
2020       preferred languages: 'Бажані мови:'
2021       preferred editor: 'Редактор:'
2022       image: 'Зображення:'
2023       gravatar:
2024         gravatar: Використовувати Gravatar
2025         link text: Що це?
2026         disabled: Gravatar вимкнено.
2027         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2028       new image: Додати зображення
2029       keep image: Залишити поточне зображення
2030       delete image: Видалити поточне зображення
2031       replace image: Замінити поточне зображення
2032       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2033       home location: 'Основне місце розташування:'
2034       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2035       latitude: 'Широта:'
2036       longitude: 'Довгота:'
2037       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2038         на мапу?
2039       save changes button: Зберегти зміни
2040       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2041       return to profile: Повернення до профілю
2042       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2043         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2044       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2045     confirm:
2046       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2047       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2048       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2049         і ви зможете почати картографувати.
2050       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2051         ваш профіль.
2052       button: Підтвердити
2053       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2054       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2055       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2056       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2057         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2058     confirm_resend:
2059       success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2060         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2061         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2062         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2063         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2064       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2065     confirm_email:
2066       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2067       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2068         вашу нову адресу електронної пошти.
2069       button: Підтвердити
2070       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2071       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2072       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2073     set_home:
2074       flash success: Ваше місце розташування збережено
2075     go_public:
2076       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2077         редагувати.
2078     make_friend:
2079       heading: Додати %{user} як друга?
2080       button: Додати як друга
2081       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2082       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2083       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2084     remove_friend:
2085       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2086       button: Вилучити із списку друзів
2087       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2088       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2089     filter:
2090       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2091     list:
2092       title: Користувачі
2093       heading: Користувачі
2094       showing:
2095         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2096         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2097       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2098       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2099       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2100       hide: Сховати вибраних користувачів
2101       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2102     suspended:
2103       title: Обліковий запис заблоковано
2104       heading: Обліковий запис заблоковано
2105       webmaster: веб-майстер
2106       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2107         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2108         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2109         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2110     auth_failure:
2111       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2112       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2113       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2114       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2115       invalid_scope: Недійсна область
2116     auth_association:
2117       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2118       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2119         форму нижче.
2120       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2121         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2122         ID користувача у налаштуваннях.
2123   user_role:
2124     filter:
2125       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2126         а ви не є адміністратором.
2127       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2128       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2129       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2130     grant:
2131       title: Підтвердження надання ролі
2132       heading: Підтвердження надання ролі
2133       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2134       confirm: Підтвердити
2135       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2136         що користувач і роль є дійсними.
2137     revoke:
2138       title: Підтвердження відкликання ролі
2139       heading: Підтвердження відкликання ролі
2140       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2141         «%{name}»?
2142       confirm: Підтвердити
2143       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2144         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2145   user_block:
2146     model:
2147       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2148       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2149     not_found:
2150       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2151       back: Повернутись до переліку
2152     new:
2153       title: Накладання блокування на %{name}
2154       heading: Накладення блокування на %{name}
2155       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2156         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2157         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2158         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2159         мовою.
2160       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2161         від API.
2162       submit: Заблокувати
2163       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2164       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2165         повідомлення.
2166       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2167         буде знято.
2168       back: Показати всі блокування
2169     edit:
2170       title: Редагування блокування для %{name}
2171       heading: Редагування блокування для %{name}
2172       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2173         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2174         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2175         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2176       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2177         від API.
2178       submit: Оновити блокування
2179       show: Переглянути блокування
2180       back: Переглянути всі блокування
2181       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2182         знято?
2183     filter:
2184       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2185       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2186     create:
2187       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2188         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2189       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2190         перед тим як блокувати його.
2191       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2192     update:
2193       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2194         його.
2195       success: Блокування оновлено.
2196     index:
2197       title: Блокування користувача
2198       heading: Перелік заблокованих користувачів
2199       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2200     revoke:
2201       title: Зняти блокування з %{block_on}
2202       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2203       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2204       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2205       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2206       revoke: Зняти блокування!
2207       flash: Це блокування було знято.
2208     period:
2209       few: '%{count} години'
2210       one: '%{count} година'
2211       other: '%{count} годин'
2212     partial:
2213       show: Показати
2214       edit: Правити
2215       revoke: Розблокувати!
2216       confirm: Ви впевнені?
2217       display_name: Заблокований користувач
2218       creator_name: Автор
2219       reason: Причина блокування
2220       status: Стан
2221       revoker_name: Розблокував
2222       not_revoked: (не розблокований)
2223       showing_page: Сторінка %{page}
2224       next: Наступна →
2225       previous: ← Попередня
2226     helper:
2227       time_future: До закінчення %{time}.
2228       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2229       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2230         в систему.
2231       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2232     blocks_on:
2233       title: Блокування для %{name}
2234       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2235       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2236     blocks_by:
2237       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2238       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2239       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2240     show:
2241       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2242       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2243       time_future: До закінчення %{time}
2244       time_past: Закінчилось %{time} назад
2245       created: Створено
2246       ago: '%{time} тому'
2247       status: Стан
2248       show: Показувати
2249       edit: Правити
2250       revoke: Розблокувати!
2251       confirm: Ви впевнені?
2252       reason: 'Причина блокування:'
2253       back: Показати всі блокування
2254       revoker: 'Розблокував:'
2255       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2256         буде знято.
2257   note:
2258     description:
2259       opened_at_html: Створено %{when} тому
2260       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2261       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2262       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2263       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2264       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2265       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2266       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2267     rss:
2268       title: Нотатки OpenStreetMap
2269       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2270         вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2271       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2272       opened: нова нотатка (біля %{place})
2273       commented: новий коментар (біля %{place})
2274       closed: закрита нотатка (біля %{place})
2275       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2276     entry:
2277       comment: Коментар
2278       full: Повний текст
2279     mine:
2280       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2281       heading: Нотатки користувача %{user}
2282       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2283       id: Номер
2284       creator: Автор
2285       description: Опис
2286       created_at: Створено
2287       last_changed: Остання зміна
2288       ago_html: '%{when} тому'
2289   javascripts:
2290     close: Закрити
2291     share:
2292       title: Поділитись
2293       cancel: Скасувати
2294       image: Зображення
2295       link: Посилання або HTML
2296       long_link: Посилання
2297       short_link: Кор.посил.
2298       geo_uri: Geo URI
2299       embed: HTML
2300       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2301       format: 'Формат:'
2302       scale: 'Масштаб:'
2303       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2304       download: Завантажити
2305       short_url: Скорочене URL-посилання
2306       include_marker: Додати маркер
2307       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2308       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2309       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2310       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2311         зображення
2312     embed:
2313       report_problem: Повідомити про проблему
2314     key:
2315       title: Умовні знаки
2316       tooltip: Умовні знаки
2317       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2318     map:
2319       zoom:
2320         in: Збільшити
2321         out: Зменшити
2322       locate:
2323         title: Показати моє місцезнаходження
2324         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2325       base:
2326         standard: Стандартний
2327         cycle_map: ВелоМапа
2328         transport_map: Мапа Транспорту
2329         hot: Humanitarian‎
2330       layers:
2331         header: Шари мапи
2332         notes: Нотатки
2333         data: Дані
2334         gps: Публічні GPS-треки
2335         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2336         title: Шари
2337       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2338       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2339     site:
2340       edit_tooltip: Редагування мапи
2341       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2342       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2343       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2344       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2345       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2346       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2347       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2348     changesets:
2349       show:
2350         comment: Коментар
2351         subscribe: Підписатися
2352         unsubscribe: Відписатись
2353         hide_comment: приховати
2354         unhide_comment: показати
2355     notes:
2356       new:
2357         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2358           щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2359           і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2360           або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2361         add: Додати нотатку
2362       show:
2363         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2364           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2365         hide: Приховати
2366         resolve: Опрацьовано
2367         reactivate: Поновити
2368         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2369         comment: Коментар
2370     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2371       клацніть тут.
2372     directions:
2373       ascend: Вгору
2374       engines:
2375         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2376         graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2377         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2378         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2379         mapquest_car: Машина (MapQuest)
2380         mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2381         osrm_car: Машина (OSRM)
2382       descend: Вниз
2383       directions: Маршрут
2384       distance: Відстань
2385       errors:
2386         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2387         no_place: Перепрошую — не можу знайти '{place}'.
2388       instructions:
2389         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2390         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2391         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2392         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2393         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2394         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2395         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2396         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2397         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2398         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2399         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2400         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2401         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2402         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2403         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2404         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2405         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2406         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2407         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2408         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2409         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2410         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2411         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2412         start_without_exit: Почніть з %{name}
2413         destination_without_exit: Ви на місці
2414         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2415         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2416         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2417         turn_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть ліворуч на %{name}
2418         slight_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть ліворуч
2419           на %{name}
2420         turn_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть праворуч на
2421           %{name}
2422         slight_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть праворуч
2423           на %{name}
2424         continue_with_exit: На перехресті з круговим рухом продовжуйте рух прямо на
2425           %{name}
2426         unnamed: без імені
2427         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2428       time: Час
2429     query:
2430       node: Точка
2431       way: Лінія
2432       relation: Зв’язок
2433       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2434       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2435       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2436     context:
2437       directions_from: Маршрут звідси
2438       directions_to: Маршрут сюди
2439       add_note: Додати тут нотатку
2440       show_address: Показати адресу
2441       query_features: Отримати об’єкти
2442       centre_map: Центрувати мапу тут
2443   redaction:
2444     edit:
2445       description: Опис
2446       heading: Правити редакцію
2447       submit: Зберегти редакцію
2448       title: Правити редакцію
2449     index:
2450       empty: Редакції для показу відсутні.
2451       heading: Перелік редакцій
2452       title: Перелік редакцій
2453     new:
2454       description: Опис
2455       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2456       submit: Створити редакцію
2457       title: Створення нової редакції
2458     show:
2459       description: 'Опис:'
2460       heading: Показ редакції "%{title}"
2461       title: Показана редакція
2462       user: 'Автор:'
2463       edit: Редагування цієї редакції
2464       destroy: Вилучення цієї редакції
2465       confirm: Ви впевнені?
2466     create:
2467       flash: Редакція створена.
2468     update:
2469       flash: Зміни збережено.
2470     destroy:
2471       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2472         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2473       flash: Редакцію знищено.
2474       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2475 ...