Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Holger
19 # Author: John07
20 # Author: Jupiter
21 # Author: Katpatuka
22 # Author: Kghbln
23 # Author: Markobr
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Metalhead64
26 # Author: Michi
27 # Author: Mormegil
28 # Author: Pill
29 # Author: Purodha
30 # Author: Raymond
31 # Author: Reneman
32 # Author: SimonPoole
33 # Author: Snocker15
34 # Author: Str4nd
35 # Author: The Evil IP address
36 # Author: Umherirrender
37 de: 
38   about_page: 
39     community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
40     community_driven_title: Community Driven
41     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
42     lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
43     local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
44     local_knowledge_title: Lokales Wissen
45     next: Nächste
46     open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
47     open_data_title: Open Data
48     partners_title: Partner
49     used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
50   activerecord: 
51     attributes: 
52       diary_comment: 
53         body: Text
54       diary_entry: 
55         language: Sprache
56         latitude: Breitengrad
57         longitude: Längengrad
58         title: Betreff
59         user: Benutzer
60       friend: 
61         friend: Freund
62         user: Benutzer
63       message: 
64         body: Text
65         recipient: Empfänger
66         sender: Absender
67         title: Betreff
68       trace: 
69         description: Beschreibung
70         latitude: Breitengrad
71         longitude: Längengrad
72         name: Name
73         public: Öffentlich
74         size: Größe
75         user: Benutzer
76         visible: Sichtbar
77       user: 
78         active: Aktiv
79         description: Beschreibung
80         display_name: Anzeigename
81         email: E-Mail
82         languages: Sprachen
83         pass_crypt: Passwort
84     models: 
85       acl: Zugangskontrollliste
86       changeset: Änderungssatz
87       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
88       country: Staat
89       diary_comment: Blog-Kommentar
90       diary_entry: Blogeintrag
91       friend: Freund
92       language: Sprache
93       message: Nachricht
94       node: Knoten
95       node_tag: Knoten-Tag
96       notifier: Benachrichtigung
97       old_node: Alter Knoten
98       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
99       old_relation: Alte Relation
100       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
101       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
102       old_way: Alter Weg
103       old_way_node: Alter Weg-Knoten
104       old_way_tag: Alter Weg-Tag
105       relation: Relation
106       relation_member: Relation-Mitglied
107       relation_tag: Relation-Tag
108       session: Sitzung
109       trace: Track
110       tracepoint: Track-Punkt
111       tracetag: Track-Tag
112       user: Benutzer
113       user_preference: Benutzer-Einstellungen
114       user_token: Benutzer-Token
115       way: Weg
116       way_node: Weg-Knoten
117       way_tag: Weg-Tag
118   application: 
119     require_cookies: 
120       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
121     require_moderator: 
122       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
123     setup_user_auth: 
124       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
125       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
126   browse: 
127     anonymous: anonym
128     changeset: 
129       belongs_to: Autor
130       changesetxml: Änderungssatz-XML
131       feed: 
132         title: "Änderungssatz: %{id}"
133         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
134       node: Knoten (%{count})
135       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
136       osmchangexml: osmChange XML
137       relation: Relationen (%{count})
138       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
139       title: "Änderungssatz: %{id}"
140       way: Wege (%{count})
141       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
142     closed: Geschlossen
143     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
144     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145     containing_relation: 
146       entry: Relation %{relation_name}
147       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
148     created: Erstellt
149     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
151     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     download_xml: XML herunterladen
153     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     in_changeset: Änderungssatz
155     location: "Standort:"
156     no_comment: (kein Kommentar)
157     node: 
158       history_title: "Knotenchronik: %{name}"
159       title: "Knoten: %{name}"
160     not_found: 
161       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
162       type: 
163         changeset: Der Änderungssatz
164         node: Der Knoten
165         relation: Die Relation
166         way: Der Weg
167     note: 
168       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
169       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
170       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
171       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
172       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
173       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
174       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
175       new_note: Neuer Kartenfehler
176       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
177       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
178       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
179       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
180       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
181       title: "Kartenfehler: %{id}"
182     part_of: Teil von
183     redacted: 
184       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
185       redaction: Ausblendung %{id}
186       type: 
187         node: s Knotens
188         relation: r Relation
189         way: s Wegs
190     relation: 
191       history_title: "Relationschronik: %{name}"
192       members: Mitglieder
193       title: "Relation: %{name}"
194     relation_member: 
195       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
196       type: 
197         node: Knoten
198         relation: Relation
199         way: Weg
200     start_rjs: 
201       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
202       load_data: Daten laden
203       loading: Lade …
204     tag_details: 
205       tags: Tags
206       wiki_link: 
207         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
208         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
209       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
210     timeout: 
211       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
212       type: 
213         changeset: den Änderungssatz
214         node: den Knoten
215         relation: die Relation
216         way: den Weg
217     version: Version
218     view_details: Einzelheiten ansehen
219     view_history: Chronik ansehen
220     way: 
221       also_part_of: 
222         one: Teil des Weges %{related_ways}
223         other: Teil der Wege %{related_ways}
224       history_title: "Wegechronik: %{name}"
225       nodes: Knoten
226       title: "Weg: %{name}"
227   changeset: 
228     changeset: 
229       anonymous: Anonym
230       no_edits: (keine Bearbeitung)
231       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
232     changeset_paging_nav: 
233       next: Nächste »
234       previous: « Vorige
235       showing_page: Seite %{page}
236     changesets: 
237       area: Bereich
238       comment: Kommentar
239       id: ID
240       saved_at: Gespeichert am
241       user: Benutzer
242     list: 
243       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
244       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
245       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
246       load_more: Mehr laden
247       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
248       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
249       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
250       title: Änderungssätze
251       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
252       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
253       title_user: Änderungssätze von %{user}
254     timeout: 
255       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
256   diary_entry: 
257     comments: 
258       ago: vor %{ago}
259       comment: Kommentar
260       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
261       newer_comments: Neuere Kommentare
262       older_comments: Ältere Kommentare
263       post: Blogeintrag
264       when: Zeitpunkt
265     diary_comment: 
266       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
267       confirm: Bestätigen
268       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
269     diary_entry: 
270       comment_count: 
271         one: "%{count} Kommentar"
272         other: "%{count} Kommentare"
273         zero: Keine Kommentare
274       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
275       confirm: Bestätigen
276       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
277       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
278       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
279       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
280     edit: 
281       body: "Text:"
282       language: "Sprache:"
283       latitude: "Breitengrad:"
284       location: "Ort:"
285       longitude: "Längengrad:"
286       marker_text: Ort des Blogeintrags
287       save_button: Speichern
288       subject: "Betreff:"
289       title: Eintrag bearbeiten
290       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
291     feed: 
292       all: 
293         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
294         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
295       language: 
296         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
297         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
298       user: 
299         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
300         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
301     list: 
302       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
303       new: Selbst Bloggen
304       new_title: Blogeintrag erstellen
305       newer_entries: Neuere
306       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
307       older_entries: Ältere
308       recent_entries: Neueste Einträge
309       title: Blogs
310       title_friends: Blogs meiner Freunde
311       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
312       user_title: Blog von %{user}
313     location: 
314       edit: Bearbeiten
315       location: "Ort:"
316       view: Anzeigen
317     new: 
318       title: Selbst Bloggen
319     no_such_entry: 
320       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
321       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
322       title: Blogeintrag nicht gefunden
323     view: 
324       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
325       login: Anmelden
326       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
327       save_button: Speichern
328       title: Blog von %{user} | %{title}
329       user_title: Blog von %{user}
330   editor: 
331     default: Standard (derzeit %{name})
332     id: 
333       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
334       name: iD
335     potlatch: 
336       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
337       name: Potlatch 1
338     potlatch2: 
339       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
340       name: Potlatch 2
341     remote: 
342       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
343       name: externem Editor
344   export: 
345     start: 
346       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
347       area_to_export: Bereich für den Export
348       embeddable_html: HTML zum Einbinden
349       export_button: Export
350       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
351       format: "Format:"
352       format_to_export: Format für den Export
353       image_size: "Bildgröße:"
354       latitude: "Breitengrad:"
355       licence: Lizenz
356       longitude: "Längengrad:"
357       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
358       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
359       max: max.
360       options: Optionen
361       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
362       output: Ausgabe
363       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
364       scale: Maßstab
365       too_large: 
366         advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
367         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
368         geofabrik: 
369           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
370           title: Geofabrik Downloads
371         metro: 
372           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
373           title: Metro Extracts
374         other: 
375           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
376           title: Andere Quellen
377         overpass: 
378           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
379           title: Overpass API
380         planet: 
381           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
382           title: Planet OSM
383       zoom: Zoom
384     title: Exportieren
385   fixthemap: 
386     how_to_help: 
387       add_a_note: 
388         instructions_html: "Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.\nDies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.\nSchreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen."
389       join_the_community: 
390         explanation_html: "Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,\nist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst."
391         title: Der Gemeinschaft beitreten
392       title: Wie man helfen kann
393     other_concerns: 
394       explanation_html: "Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere\n<a href=\"/copyright\">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende\n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF-Arbeitsgruppe</a>."
395       title: Andere Anliegen
396     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
397   geocoder: 
398     description: 
399       title: 
400         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
402       types: 
403         cities: Großstädte
404         places: Orte
405         towns: Städte
406     direction: 
407       east: östlich
408       north: nördlich
409       north_east: nordöstlich
410       north_west: nordwestlich
411       south: südlich
412       south_east: südöstlich
413       south_west: südwestlich
414       west: westlich
415     distance: 
416       one: ca. 1 km
417       other: ca. %{count} km
418       zero: weniger als 1 km
419     results: 
420       more_results: Mehr Treffer
421       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
422     search: 
423       title: 
424         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
428         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
430         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
431         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
432     search_osm_nominatim: 
433       admin_levels: 
434         level10: Nachbarschaftsgrenze
435         level2: Staatsgrenze
436         level4: Landesgrenze
437         level5: Regionsgrenze
438         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
439         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
440         level9: Stadtteilgrenze
441       prefix: 
442         aerialway: 
443           chair_lift: Sessellift
444           drag_lift: Schlepplift
445           station: Gondelstation
446         aeroway: 
447           aerodrome: Flugplatz
448           apron: Flugvorfeld
449           gate: Flugsteig
450           helipad: Hubschrauberlandeplatz
451           runway: Start- und Landebahn
452           taxiway: Rollbahn
453           terminal: Terminal
454         amenity: 
455           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
456           airport: Flughafen
457           arts_centre: Kulturzentrum
458           artwork: Kunstwerk
459           atm: Geldautomat
460           auditorium: Hörsaal
461           bank: Bank
462           bar: Bar
463           bbq: Grillplatz
464           bench: Bank
465           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
466           bicycle_rental: Fahrradverleih
467           biergarten: Biergarten
468           brothel: Bordell
469           bureau_de_change: Wechselstube
470           bus_station: Busbahnhof
471           cafe: Café
472           car_rental: Autovermietung
473           car_sharing: Carsharing
474           car_wash: Autowaschanlage
475           casino: Casino
476           charging_station: Ladestation
477           cinema: Kino
478           clinic: Krankenhaus
479           club: Club
480           college: Hochschule
481           community_centre: Gemeindezentrum
482           courthouse: Gericht
483           crematorium: Krematorium
484           dentist: Zahnarzt
485           doctors: Arzt
486           dormitory: Studentenwohnheim
487           drinking_water: Trinkwasser
488           driving_school: Fahrschule
489           embassy: Botschaft
490           emergency_phone: Notrufsäule
491           fast_food: Schnellimbiss
492           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
493           fire_hydrant: Hydrant
494           fire_station: Feuerwehr
495           food_court: Food-Court
496           fountain: Springbrunnen
497           fuel: Tankstelle
498           grave_yard: Friedhof
499           gym: Fitnessstudio
500           hall: Halle
501           health_centre: Gesundheitszentrum
502           hospital: Krankenhaus
503           hotel: Hotel
504           hunting_stand: Hochstand
505           ice_cream: Eisdiele
506           kindergarten: Kindergarten
507           library: Bücherei
508           market: Markt
509           marketplace: Marktplatz
510           mountain_rescue: Bergrettung
511           nightclub: Nachtklub
512           nursery: Kindertagesstätte
513           nursing_home: Altersheim
514           office: Büro
515           park: Park
516           parking: Parkplatz
517           pharmacy: Apotheke
518           place_of_worship: Andachtsstätte
519           police: Polizei
520           post_box: Briefkasten
521           post_office: Postamt
522           preschool: Vorschule
523           prison: Gefängnis
524           pub: Pub
525           public_building: Öffentliches Gebäude
526           public_market: Öffentlicher Markt
527           reception_area: Empfangsbereich
528           recycling: Recycling-Center
529           restaurant: Restaurant
530           retirement_home: Altersheim
531           sauna: Sauna
532           school: Schule
533           shelter: Unterstand
534           shop: Geschäft
535           shopping: Einkaufszentrum
536           shower: Dusche
537           social_centre: Sozialzentrum
538           social_club: Social Club
539           social_facility: Soziale Einrichtung
540           studio: Studio
541           supermarket: Supermarkt
542           swimming_pool: Schwimmbecken
543           taxi: Taxi
544           telephone: Telefonzelle
545           theatre: Theater
546           toilets: WC
547           townhall: Rathaus
548           university: Universität
549           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
550           veterinary: Tierarzt
551           village_hall: Gemeindeamt
552           waste_basket: Mülleimer
553           wifi: WLAN-Zugangspunkt
554           youth_centre: Jugendzentrum
555         boundary: 
556           administrative: Verwaltungsgrenze
557           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
558           national_park: Nationalpark
559           protected_area: Schutzgebiet
560         bridge: 
561           aqueduct: Aquädukt
562           suspension: Hängebrücke
563           swing: Drehbrücke
564           viaduct: Viadukt
565           "yes": Brücke
566         building: 
567           "yes": Gebäude
568         emergency: 
569           fire_hydrant: Hydrant
570           phone: Notrufsäule
571         highway: 
572           bridleway: Reitweg
573           bus_guideway: Busspur
574           bus_stop: Bushaltestelle
575           byway: Seitenweg (brit.)
576           construction: Straße im Bau
577           cycleway: Radweg
578           emergency_access_point: Notrufpunkt
579           footway: Fußweg
580           ford: Furt
581           living_street: Spiel-/Wohnstraße
582           milestone: Kilometerstein
583           minor: Nebenstraße
584           motorway: Autobahn
585           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
586           motorway_link: Autobahnauffahrt
587           path: Pfad (Wanderweg)
588           pedestrian: Fußgängerzone
589           platform: Bahnsteig
590           primary: Bundesstraße
591           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
592           proposed: Geplante Straße
593           raceway: Rennstrecke
594           residential: Straße
595           rest_area: Rastplatz
596           road: Straße
597           secondary: Landesstraße
598           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
599           service: Zufahrtsstraße
600           services: Autobahnraststätte
601           speed_camera: Blitzer
602           steps: Treppe
603           stile: Zaunübertritt
604           street_lamp: Straßenlaterne
605           tertiary: Gemeindestraße
606           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
607           track: Feldweg
608           trail: Pfad
609           trunk: Schnellstraße
610           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
611           unclassified: Straße
612           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
613         historic: 
614           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
615           battlefield: Kampfgebiet
616           boundary_stone: Grenzstein
617           building: Historisches Gebäude
618           castle: Schloss
619           church: Kirche
620           citywalls: Stadtmauern
621           fort: Fort
622           house: Historisches Haus
623           icon: Symbol
624           manor: Gutshaus
625           memorial: Denkmal
626           mine: Mine
627           monument: Monument
628           museum: Museum
629           ruins: Ruine
630           tomb: Grabstätte
631           tower: Historischer Turm
632           wayside_cross: Wegkreuz
633           wayside_shrine: Bildstock
634           wreck: Schiffswrack
635         landuse: 
636           allotments: Kleingärten
637           basin: Becken
638           brownfield: Brache
639           cemetery: Friedhof
640           commercial: Gewerbegebiet
641           conservation: Naturschutzgebiet
642           construction: Baustelle
643           farm: Bauernhof
644           farmland: Acker
645           farmyard: Bauernhof
646           forest: Wald
647           garages: Garagen
648           grass: Wiese
649           greenfield: unerschlossene Fläche
650           industrial: Industriegebiet
651           landfill: Deponie
652           meadow: Wiese
653           military: Militärgebiet
654           mine: Mine
655           nature_reserve: Naturschutzgebiet
656           orchard: Obstgarten
657           park: Park
658           piste: Piste
659           quarry: Steinbruch
660           railway: Bahnkörper
661           recreation_ground: Erholungsgebiet
662           reservoir: Reservoir
663           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
664           residential: Siedlung
665           retail: Einzelhandel
666           road: Straßenfläche
667           village_green: Dorfwiese (brit.)
668           vineyard: Weingut
669           wetland: Feuchtgebiet
670           wood: Wald
671         leisure: 
672           beach_resort: Strandbad
673           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
674           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
675           fishing: Fischereigrund
676           fitness_station: Fitnessstudio
677           garden: Garten
678           golf_course: Golfplatz
679           ice_rink: Eislaufplatz
680           marina: Sporthafen
681           miniature_golf: Minigolf
682           nature_reserve: Naturschutzgebiet
683           park: Park
684           pitch: Sportplatz
685           playground: Spielplatz
686           recreation_ground: Erholungsgebiet
687           sauna: Sauna
688           slipway: Slipanlage
689           sports_centre: Sportzentrum
690           stadium: Stadion
691           swimming_pool: Schwimmbecken
692           track: Laufbahn
693           water_park: Wasserpark
694         military: 
695           airfield: Militärflugplatz
696           barracks: Kaserne
697           bunker: Bunker
698         mountain_pass: 
699           "yes": Gebirgspass
700         natural: 
701           bay: Bucht
702           beach: Strand
703           cape: Kap
704           cave_entrance: Höhleneingang
705           channel: Kanal
706           cliff: Klippe
707           crater: Krater
708           dune: Düne
709           feature: Feature
710           fell: Weide
711           fjord: Fjord
712           forest: Wald
713           geyser: Geysir
714           glacier: Gletscher
715           heath: Heide
716           hill: Hügel
717           island: Insel
718           land: Land
719           marsh: Marsch
720           moor: Moor
721           mud: Schlick
722           peak: Gipfel
723           point: Punkt
724           reef: Riff
725           ridge: Grat
726           river: Fluss
727           rock: Steine
728           scree: Geröll
729           scrub: Buschland
730           shoal: Untiefe
731           spring: Quelle
732           stone: Findling
733           strait: Straße
734           tree: Baum
735           valley: Tal
736           volcano: Vulkan
737           water: Wasser
738           wetland: Feuchtgebiet
739           wetlands: Feuchtgebiet
740           wood: Wald
741         office: 
742           accountant: Buchhaltungsbüro
743           architect: Architekt
744           company: Unternehmen
745           employment_agency: Arbeitsamt
746           estate_agent: Immobilienhändler
747           government: Amt
748           insurance: Krankenversicherungsbüro
749           lawyer: Rechtsanwalt
750           ngo: NGO
751           telecommunication: Postamt
752           travel_agent: Reisebüro
753           "yes": Büro
754         place: 
755           airport: Flughafen
756           city: Stadt
757           country: Staat
758           county: Bezirk
759           farm: Bauernhof
760           hamlet: Weiler
761           house: Haus
762           houses: Häuser
763           island: Insel
764           islet: Eiland
765           isolated_dwelling: Einzelgehöft
766           locality: Flur
767           moor: Moor
768           municipality: Gemeinde
769           neighbourhood: Wohngegend
770           postcode: Postleitzahl
771           region: Region
772           sea: Meer
773           state: Bundesland/-staat
774           subdivision: Vorort
775           suburb: Stadtteil
776           town: Stadt
777           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
778           village: Dorf
779         railway: 
780           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
781           construction: Eisenbahn im Bau
782           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
783           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
784           funicular: Standseilbahn
785           halt: Haltepunkt
786           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
787           junction: Bahnknoten
788           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
789           light_rail: Stadtbahn
790           miniature: Miniaturbahn
791           monorail: Einschienenbahn
792           narrow_gauge: Schmalspurbahn
793           platform: Bahnsteig
794           preserved: Museumsbahn
795           proposed: Geplante Bahnstrecke
796           spur: Anschlussgleis
797           station: Bahnhof
798           stop: Haltepunkt
799           subway: U-Bahn-Station
800           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
801           switch: Weiche
802           tram: Straßenbahn
803           tram_stop: Haltestelle
804           yard: Rangierbahnhof
805         shop: 
806           alcohol: Spirituosenladen
807           antiques: Antiquitätengeschäft
808           art: Kunstladen
809           bakery: Bäckerei
810           beauty: Parfümerie
811           beverages: Getränkemarkt
812           bicycle: Fahrradgeschäft
813           books: Buchgeschäft
814           boutique: Boutique
815           butcher: Metzgerei
816           car: Autohaus
817           car_parts: Autoteilehändler
818           car_repair: Autowerkstatt
819           carpet: Teppichladen
820           charity: Wohltätigkeitsladen
821           chemist: Drogerie
822           clothes: Bekleidungsgeschäft
823           computer: Computergeschäft
824           confectionery: Konditorei
825           convenience: Tante-Emma-Laden
826           copyshop: Copyshop
827           cosmetics: Parfümerie
828           deli: Feinkostladen
829           department_store: Kaufhaus
830           discount: Diskontladen
831           doityourself: Baumarkt
832           dry_cleaning: Textilreinigung
833           electronics: Elektronikgeschäft
834           estate_agent: Immobilienhändler
835           farm: Hofladen
836           fashion: Modegeschäft
837           fish: Fischereiladen
838           florist: Blumengeschäft
839           food: Lebensmittelladen
840           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
841           furniture: Möbelgeschäft
842           gallery: Galerie
843           garden_centre: Garten-Center
844           general: Gemischtwarenladen
845           gift: Geschenkeladen
846           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
847           grocery: Lebensmittelladen
848           hairdresser: Frisör
849           hardware: Eisenwarenhändler
850           hifi: Elektroshop
851           insurance: Versicherungsbüro
852           jewelry: Juwelier
853           kiosk: Kiosk
854           laundry: Wäscherei
855           mall: Einkaufszentrum
856           market: Markt
857           mobile_phone: Handygeschäft
858           motorcycle: Motorradgeschäft
859           music: Musikladen
860           newsagent: Zeitschriftenladen
861           optician: Optiker
862           organic: Bio-Laden
863           outdoor: Außenbekleidungsladen
864           pet: Tierhandlung
865           pharmacy: Apotheke
866           photo: Fotoladen
867           salon: Salon
868           second_hand: Second-Hand-Geschäft
869           shoes: Schuhgeschäft
870           shopping_centre: Einkaufszentrum
871           sports: Sportgeschäft
872           stationery: Schreibwarenladen
873           supermarket: Supermarkt
874           tailor: Schneiderei
875           toys: Spielwarengeschäft
876           travel_agency: Reisebüro
877           video: Videothek
878           wine: Vinothek
879           "yes": Geschäft
880         tourism: 
881           alpine_hut: Berghütte
882           artwork: Kunstwerk
883           attraction: Sehenswürdigkeit
884           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
885           cabin: Hütte
886           camp_site: Campingplatz
887           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
888           chalet: Chalet
889           guest_house: Pension
890           hostel: Jugendherberge
891           hotel: Hotel
892           information: Information
893           lean_to: Unterstand
894           motel: Motel
895           museum: Museum
896           picnic_site: Piknikplatz
897           theme_park: Freizeitpark
898           valley: Tal
899           viewpoint: Aussichtspunkt
900           zoo: Zoo
901         tunnel: 
902           culvert: Durchlass
903           "yes": Tunnel
904         waterway: 
905           artificial: Künstliche Wasserstraße
906           boatyard: Werft
907           canal: Kanal
908           connector: Wasserstraßenverbindung
909           dam: Staudamm
910           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
911           ditch: Wassergraben
912           dock: Dock
913           drain: Abwassergraben
914           lock: Schleuse
915           lock_gate: Schleusentor
916           mineral_spring: Mineralquelle
917           mooring: Anlegeplatz
918           rapids: Stromschnellen
919           river: Fluss
920           riverbank: Flussufer
921           stream: Bach
922           wadi: Trockental
923           water_point: Trinkwassernachfüllstation
924           waterfall: Wasserfall
925           weir: Wehr
926   help_page: 
927     help: 
928       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
929       title: help.openstreetmap.org
930       url: https://help.openstreetmap.org/
931     introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
932     title: Hilfe erhalten
933     welcome: 
934       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
935       title: Willkommen bei OSM
936       url: /welcome
937     wiki: 
938       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
939       title: wiki.openstreetmap.org
940       url: http://wiki.openstreetmap.org/
941   javascripts: 
942     close: Schließen
943     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
944     key: 
945       title: Legende
946       tooltip: Legende
947       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
948     map: 
949       base: 
950         cycle_map: Radfahrerkarte
951         hot: Humanitarian
952         mapquest: MapQuest Open
953         standard: Standard
954         transport_map: Verkehrskarte
955       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
956       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
957       layers: 
958         data: Kartendaten
959         header: Kartenebenen
960         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
961         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
962         title: Ebenen
963       locate: 
964         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
965         title: Aktuellen Standort anzeigen
966       zoom: 
967         in: Vergrößern
968         out: Verkleinern
969     notes: 
970       new: 
971         add: Hinweis/Fehler melden
972         intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
973       show: 
974         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
975         comment: Kommentar
976         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
977         hide: Verstecken
978         reactivate: Reaktivieren
979         resolve: Erledigt
980     share: 
981       cancel: Abbrechen
982       center_marker: Karte am Marker zentrieren
983       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
984       download: Herunterladen
985       embed: HTML
986       format: "Format:"
987       image: Bild
988       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
989       include_marker: Kartenmarker setzen
990       link: Link oder HTML
991       long_link: Link
992       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
993       scale: "Maßstab:"
994       short_link: Kurz-URL
995       short_url: Kurz-URL
996       title: Teilen
997       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
998     site: 
999       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1000       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1001       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1002       edit_tooltip: Karte bearbeiten
1003       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
1004       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
1005   layouts: 
1006     about: Über
1007     community: Gemeinschaft
1008     community_blogs: Blogs
1009     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1010     copyright: Urheberrecht
1011     data: Daten
1012     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1013     edit: Bearbeiten
1014     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1015     export: Export
1016     export_data: Daten exportieren
1017     foundation: Stiftung
1018     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1019     gps_traces: GPS-Tracks
1020     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1021     help: Hilfe
1022     history: Chronik
1023     home: Gehe zum Heimatstandort
1024     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1025     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1026     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1027     learn_more: Mehr erfahren
1028     log_in: Anmelden
1029     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1030     logo: 
1031       alt_text: OpenStreetMap Logo
1032     logout: Abmelden
1033     make_a_donation: 
1034       text: Spenden
1035       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1036     more: Mehr
1037     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1038     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1039     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1040     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1041     partners_ic: dem Imperial College London
1042     partners_partners: Partnern
1043     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1044     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1045     sign_up: Registrieren
1046     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1047     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1048     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1049     user_diaries: Benutzer-Blogs
1050     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1051   license_page: 
1052     foreign: 
1053       english_link: dem englischsprachigen Original
1054       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1055       title: Über diese Übersetzung
1056     legal_babble: 
1057       attribution_example: 
1058         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1059         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1060       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1061       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1062       contributors_fi_html: "<strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der\ntopografischen Datenbank der National Land Survey of Finland\nund andere Datensätze, unter der\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-Lizenz</a>."
1063       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1064       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1065       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1066       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1067       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1068       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1069       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1070       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1071       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1072       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1073       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1074       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1075       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1076       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1077       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1078       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1079       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1080       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1081       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1082       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1083       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1084       more_title_html: Weitere Informationen
1085       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1086     native: 
1087       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1088       native_link: deutschen Sprachversion
1089       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1090       title: Über diese Seite
1091   message: 
1092     delete: 
1093       deleted: Nachricht gelöscht
1094     inbox: 
1095       date: Datum
1096       from: Absender
1097       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1098       my_inbox: Posteingang
1099       new_messages: 
1100         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1101         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1102       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1103       old_messages: 
1104         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1105         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1106       outbox: Gesendet
1107       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1108       subject: Betreff
1109       title: Posteingang
1110     mark: 
1111       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1112       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1113     message_summary: 
1114       delete_button: Löschen
1115       read_button: Als gelesen markieren
1116       reply_button: Antworten
1117       unread_button: Als ungelesen markieren
1118     new: 
1119       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1120       body: Text
1121       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1122       message_sent: Nachricht gesendet
1123       send_button: Senden
1124       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1125       subject: Betreff
1126       title: Nachricht senden
1127     no_such_message: 
1128       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1129       heading: Nachricht nicht vorhanden
1130       title: Nachricht nicht vorhanden
1131     outbox: 
1132       date: Datum
1133       inbox: Posteingang
1134       messages: 
1135         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1136         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1137       my_inbox: "%{inbox_link}"
1138       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1139       outbox: Gesendet
1140       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1141       subject: Betreff
1142       title: Gesendet
1143       to: An
1144     read: 
1145       back: Zurück
1146       date: Datum
1147       from: Absender
1148       reply_button: Antworten
1149       subject: Betreff
1150       title: Nachricht lesen
1151       to: An
1152       unread_button: Als ungelesen markieren
1153       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1154     reply: 
1155       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1156     sent_message_summary: 
1157       delete_button: Löschen
1158   note: 
1159     description: 
1160       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1161       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1162       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1163       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1164       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1165       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1166       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1167       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1168     entry: 
1169       comment: Kommentieren
1170       full: Vollständiger Hinweis
1171     mine: 
1172       ago_html: vor %{when}
1173       created_at: Erstellt am
1174       creator: Ersteller
1175       description: Hinweis
1176       heading: Hinweise von %{user}
1177       id: ID
1178       last_changed: Zuletzt geändert
1179       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1180       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1181     rss: 
1182       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1183       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1184       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1185       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1186       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1187       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1188       title: OpenStreetMap Hinweise
1189   notifier: 
1190     diary_comment_notification: 
1191       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1192       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1193       hi: Hallo %{to_user},
1194       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1195     email_confirm: 
1196       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1197     email_confirm_html: 
1198       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1199       greeting: Hallo,
1200       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1201     email_confirm_plain: 
1202       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1203       greeting: Hallo,
1204       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1205     friend_notification: 
1206       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1207       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1208       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1209       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1210     gpx_notification: 
1211       and_no_tags: und ohne Tags.
1212       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1213       failure: 
1214         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1215         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1216         more_info_2: "finden sich hier:"
1217         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1218       greeting: Hallo,
1219       success: 
1220         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1221         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1222       with_description: mit der Beschreibung
1223       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1224     lost_password: 
1225       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1226     lost_password_html: 
1227       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1228       greeting: Hallo,
1229       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1230     lost_password_plain: 
1231       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1232       greeting: Hallo,
1233       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1234     message_notification: 
1235       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1236       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1237       hi: Hallo %{to_user},
1238     note_comment_notification: 
1239       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1240       closed: 
1241         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1242         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1243         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1244         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1245       commented: 
1246         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1247         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1248         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1249         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1250       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1251       greeting: Hallo,
1252       reopened: 
1253         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1254         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1255         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1256         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1257     signup_confirm: 
1258       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1259       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1260       greeting: Hallo!
1261       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1262       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1263   oauth: 
1264     oauthorize: 
1265       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1266       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1267       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1268       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1269       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1270       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1271       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1272       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1273       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1274       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1275     oauthorize_failure: 
1276       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1277       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1278       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1279     oauthorize_success: 
1280       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1281       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1282       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1283     revoke: 
1284       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1285   oauth_clients: 
1286     create: 
1287       flash: Daten erfolgreich registriert
1288     destroy: 
1289       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1290     edit: 
1291       submit: Bearbeiten
1292       title: Anwendung bearbeiten
1293     form: 
1294       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1295       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1296       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1297       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1298       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1299       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1300       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1301       callback_url: Callback-URL
1302       name: Name
1303       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1304       required: erforderlich
1305       support_url: Support-URL
1306       url: Applikations-URL
1307     index: 
1308       application: Anwendungsname
1309       issued_at: Ausgestellt am
1310       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1311       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1312       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1313       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1314       register_new: Anwendung registrieren
1315       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1316       revoke: Widerrufen!
1317       title: Meine OAuth-Details
1318     new: 
1319       submit: Registrieren
1320       title: Eine neue Anwendung registrieren
1321     not_found: 
1322       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1323     show: 
1324       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1325       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1326       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1327       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1328       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1329       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1330       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1331       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1332       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1333       confirm: Bist du sicher?
1334       delete: Client löschen
1335       edit: Details bearbeiten
1336       key: "Schlüssel:"
1337       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1338       secret: "Geheimnis:"
1339       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1340       title: OAuth-Details für %{app_name}
1341       url: "Tokenanfrage-URL:"
1342     update: 
1343       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1344   redaction: 
1345     create: 
1346       flash: Redaction wurde erstellt.
1347     destroy: 
1348       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1349       flash: Redaction wurde gelöscht.
1350       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1351     edit: 
1352       description: Beschreibung
1353       heading: Redaction bearbeiten
1354       submit: Redaction speichern
1355       title: Redaction bearbeiten
1356     index: 
1357       empty: Keine Redactions.
1358       heading: Liste der Redactions
1359       title: Liste der Redaktionen
1360     new: 
1361       description: Beschreibung
1362       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1363       submit: Redaction erstellen
1364       title: Neue Redaction erstellen
1365     show: 
1366       confirm: Bist du sicher?
1367       description: "Beschreibung:"
1368       destroy: Diese Redaction löschen
1369       edit: Diese Redaction bearbeiten
1370       heading: Redaction „%{title}“
1371       title: Redaction
1372       user: "Urheber:"
1373     update: 
1374       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1375   site: 
1376     edit: 
1377       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1378       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1379       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1380       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1381       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1382       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1383       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1384       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1385       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1386       user_page_link: Einstellungsseite
1387     index: 
1388       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1389       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1390       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1391       license: 
1392         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1393       permalink: Permanentlink
1394       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1395       shortlink: Shortlink
1396     key: 
1397       table: 
1398         entry: 
1399           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1400           allotments: Kleingartenanlage
1401           apron: 
1402             - Flughafenvorfeld
1403             - Terminal
1404           bridge: Dicker Rand = Brücke
1405           bridleway: Reitweg
1406           brownfield: Brachfläche
1407           building: Gebäude
1408           byway: Seitenweg (brit.)
1409           cable: 
1410             - Seilbahn
1411             - Sessellift
1412           cemetery: Friedhof
1413           centre: Sportplatz
1414           commercial: Gewerbegebiet
1415           common: 
1416             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1417             - Wiese
1418           construction: Straße im Bau
1419           cycleway: Radweg
1420           destination: Nur für Anrainer
1421           farm: Landwirtschaft
1422           footway: Fußweg
1423           forest: Wald
1424           golf: Golfplatz
1425           heathland: Heide
1426           industrial: Industriegebiet
1427           lake: 
1428             - See
1429             - Stausee
1430           military: Militärgebiet
1431           motorway: Autobahn
1432           park: Park
1433           permissive: Eingeschänkter Zugang
1434           pitch: Spielfeld
1435           primary: Bundesstraße
1436           private: Privater Zugang
1437           rail: Eisenbahn
1438           reserve: Naturschutzgebiet
1439           resident: Wohngebiet
1440           retail: Einkaufszentrum
1441           runway: 
1442             - Start- und Landebahn
1443             - Rollbahn
1444           school: 
1445             - Schule
1446             - Universität
1447           secondary: Landes-, Kreisstraße
1448           station: Bahnhof
1449           subway: U-Bahn
1450           summit: 
1451             - Gipfel
1452             - Bergspitze
1453           tourist: Sehenswürdigkeit
1454           track: Wald-, Feldweg
1455           tram: 
1456             - Stadtbahn
1457             - Straßenbahn
1458           trunk: Schnellstraße
1459           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1460           unclassified: Straße
1461           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1462           wood: Wald
1463     markdown_help: 
1464       alt: Alt-Text
1465       first: Erstes Element
1466       heading: Hauptüberschrift
1467       headings: Überschriften
1468       image: Bild
1469       link: Link
1470       ordered: Nummerierte Liste
1471       second: Zweites Element
1472       subheading: Überschrift
1473       text: Text
1474       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1475       unordered: Aufzählung
1476       url: URL
1477     richtext_area: 
1478       edit: Bearbeiten
1479       preview: Vorschau
1480     search: 
1481       search: Suchen
1482       submit_text: Los
1483       where_am_i: Wo bin ich?
1484       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1485     sidebar: 
1486       close: Schließen
1487       search_results: Suchergebnisse
1488   time: 
1489     formats: 
1490       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1491   trace: 
1492     create: 
1493       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1494       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1495     delete: 
1496       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1497     description: 
1498       description_with_count: 
1499         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1500         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1501       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1502     edit: 
1503       description: "Beschreibung:"
1504       download: herunterladen
1505       edit: bearbeiten
1506       filename: "Dateiname:"
1507       heading: Track %{name} bearbeiten
1508       map: Karte
1509       owner: "Besitzer:"
1510       points: "Punkte:"
1511       save_button: Speichern
1512       start_coord: "Startkoordinate:"
1513       tags: "Tags:"
1514       tags_help: durch Komma getrennt
1515       title: Track %{name} bearbeiten
1516       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1517       visibility: "Sichtbarkeit:"
1518       visibility_help: Was heißt das?
1519     georss: 
1520       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1521     list: 
1522       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1523       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1524       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1525       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1526       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1527       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1528     make_public: 
1529       made_public: Track (öffentlich)
1530     offline: 
1531       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1532       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1533     offline_warning: 
1534       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1535     trace: 
1536       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1537       by: von
1538       count_points: "%{count} Punkte"
1539       edit: bearbeiten
1540       edit_map: Karte bearbeiten
1541       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1542       in: in
1543       map: Karte
1544       more: Details
1545       pending: WARTEND
1546       private: PRIVAT
1547       public: ÖFFENTLICH
1548       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1549       trackable: VERFOLGBAR
1550       view_map: Karte anzeigen
1551     trace_form: 
1552       description: "Beschreibung:"
1553       help: Hilfe
1554       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1555       tags: "Tags:"
1556       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1557       upload_button: Hochladen
1558       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1559       visibility: "Sichtbarkeit:"
1560       visibility_help: Was heißt das?
1561     trace_header: 
1562       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1563       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1564       traces_waiting: 
1565         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1566         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1567       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1568     trace_optionals: 
1569       tags: Tags
1570     trace_paging_nav: 
1571       newer: Neuere Tracks
1572       older: Ältere Tracks
1573       showing_page: Seite %{page}
1574     view: 
1575       delete_track: Diesen Track löschen
1576       description: "Beschreibung:"
1577       download: herunterladen
1578       edit: bearbeiten
1579       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1580       filename: "Dateiname:"
1581       heading: Track %{name} ansehen
1582       map: Karte
1583       none: Keine
1584       owner: "Besitzer:"
1585       pending: WARTEND
1586       points: "Punkte:"
1587       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1588       tags: "Tags:"
1589       title: Track %{name} ansehen
1590       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1591       uploaded: "Hochgeladen am:"
1592       visibility: "Sichtbarkeit:"
1593     visibility: 
1594       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1595       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1596       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1597       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1598   user: 
1599     account: 
1600       contributor terms: 
1601         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1602         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1603         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1604         link text: Worum handelt es sich?
1605         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1606         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1607       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1608       delete image: Bild löschen
1609       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1610       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1611       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1612       gravatar: 
1613         gravatar: Gravatar verwenden
1614         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1615         link text: Was ist das?
1616       home location: "Standort:"
1617       image: "Bild:"
1618       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1619       keep image: Bild unverändert beibehalten
1620       latitude: "Breitengrad:"
1621       longitude: "Längengrad:"
1622       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1623       my settings: Eigene Einstellungen
1624       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1625       new image: Bild einfügen
1626       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1627       openid: 
1628         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1629         link text: Was ist das?
1630         openid: "OpenID:"
1631       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1632       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1633       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1634       public editing: 
1635         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1636         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1637         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1638         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1639         enabled link text: Was bedeutet das?
1640         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1641       public editing note: 
1642         heading: Öffentliches Bearbeiten
1643         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1644       replace image: Bild austauschen
1645       return to profile: Zurück zum Profil
1646       save changes button: Änderungen speichern
1647       title: Benutzerkonto bearbeiten
1648       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1649     confirm: 
1650       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1651       button: Bestätigen
1652       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1653       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1654       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1655       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1656       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1657       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1658     confirm_email: 
1659       button: Bestätigen
1660       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1661       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1662       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1663       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1664     confirm_resend: 
1665       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1666       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1667     filter: 
1668       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1669     go_public: 
1670       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1671     list: 
1672       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1673       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1674       heading: Benutzer
1675       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1676       showing: 
1677         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1678         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1679       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1680       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1681       title: Benutzer
1682     login: 
1683       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1684       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1685       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1686       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1687       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1688       heading: Anmelden
1689       login_button: Anmelden
1690       lost password link: Passwort vergessen?
1691       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1692       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1693       openid: "%{logo} OpenID:"
1694       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1695       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1696       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1697       openid_providers: 
1698         aol: 
1699           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1700           title: Mit AOL anmelden
1701         google: 
1702           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1703           title: Mit Google anmelden
1704         myopenid: 
1705           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1706           title: Mit myOpenID anmelden
1707         openid: 
1708           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1709           title: Mit OpenID anmelden
1710         wordpress: 
1711           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1712           title: Mit Wordpress anmelden
1713         yahoo: 
1714           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1715           title: Mit Yahoo! anmelden
1716       password: "Passwort:"
1717       register now: Jetzt registrieren
1718       remember: Anmeldedaten merken
1719       title: Anmelden
1720       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1721       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1722       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1723     logout: 
1724       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1725       logout_button: Abmelden
1726       title: Abmelden
1727     lost_password: 
1728       email address: "E-Mail-Adresse:"
1729       heading: Passwort vergessen?
1730       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1731       new password button: Passwort zurücksetzen
1732       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1733       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1734       title: Passwort vergessen
1735     make_friend: 
1736       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1737       button: Als Freund hinzufügen
1738       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1739       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1740       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1741     new: 
1742       about: 
1743         header: Frei und editierbar
1744         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1745       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1746       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1747       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1748       continue: Registrieren
1749       display name: "Benutzername:"
1750       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1751       email address: "E-Mail-Adresse:"
1752       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1753       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1754       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1755       openid: "%{logo} OpenID:"
1756       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1757       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1758       password: "Passwort:"
1759       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1760       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1761       title: Registrieren
1762       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1763     no_such_user: 
1764       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1765       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1766       title: Benutzer nicht gefunden
1767     popup: 
1768       friend: Freund
1769       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1770       your location: Eigener Standort
1771     remove_friend: 
1772       button: Freund entfernen
1773       heading: Freund %{user} entfernen?
1774       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1775       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1776     reset_password: 
1777       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1778       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1779       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1780       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1781       password: "Passwort:"
1782       reset: Passwort zurücksetzen
1783       title: Passwort zurücksetzen
1784     set_home: 
1785       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1786     suspended: 
1787       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1788       heading: Benutzerkonto gesperrt
1789       title: Benutzerkonto gesperrt
1790       webmaster: Webmaster
1791     terms: 
1792       agree: Akzeptieren
1793       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1794       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1795       decline: Ablehnen
1796       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1797       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1798       legale_names: 
1799         france: Frankreich
1800         italy: Italien
1801         rest_of_world: Rest der Welt
1802       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1803       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1804       title: Bedingungen für Mitwirkende
1805       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1806     view: 
1807       activate_user: Benutzer aktivieren
1808       add as friend: Freund hinzufügen
1809       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1810       block_history: Erhaltene Sperren
1811       blocks by me: Vergebene Sperren
1812       blocks on me: Erhaltene Sperren
1813       comments: Kommentare
1814       confirm: Bestätigen
1815       confirm_user: Benutzer bestätigen
1816       create_block: Benutzer sperren
1817       created from: "erstellt aus:"
1818       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1819       ct declined: Abgelehnt
1820       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1821       ct undecided: Unentschlossen
1822       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1823       delete_user: Benutzer löschen
1824       description: Beschreibung
1825       diary: Blog
1826       edits: Bearbeitungen
1827       email address: "E-Mail-Adresse:"
1828       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1829       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1830       hide_user: Benutzer verstecken
1831       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1832       km away: "%{count} km entfernt"
1833       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1834       m away: "%{count} m entfernt"
1835       mapper since: "Mapper seit:"
1836       moderator_history: Vergebene Sperren
1837       my comments: Eigene Kommentare
1838       my diary: Eigener Blog
1839       my edits: Eigene Änderungen
1840       my messages: Meine Nachrichten
1841       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1842       my profile: Eigenes Profil
1843       my settings: Eigene Einstellungen
1844       my traces: Eigene Tracks
1845       nearby users: Mapper in der Nähe
1846       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1847       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1848       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1849       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1850       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1851       notes: Fehler-Hinweise
1852       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1853       remove as friend: Freund entfernen
1854       role: 
1855         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1856         grant: 
1857           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1858           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1859         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1860         revoke: 
1861           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1862           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1863       send message: Nachricht senden
1864       settings_link_text: Einstellungen
1865       spam score: "Spam-Bewertung:"
1866       status: "Status:"
1867       traces: Tracks
1868       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1869       user location: Standort des Benutzers
1870       your friends: Eigene Freunde
1871   user_block: 
1872     blocks_by: 
1873       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1874       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1875       title: Sperre durch %{name}
1876     blocks_on: 
1877       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1878       heading: Liste der Sperren für %{name}
1879       title: Sperren für %{name}
1880     create: 
1881       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1882       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1883       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1884     edit: 
1885       back: Alle Sperren anzeigen
1886       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1887       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1888       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1889       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1890       show: Diese Sperre anzeigen
1891       submit: Sperre aktualisieren
1892       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1893     filter: 
1894       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1895       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1896     helper: 
1897       time_future: Endet in %{time}.
1898       time_past: Endete vor %{time}
1899       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1900     index: 
1901       empty: Noch nie gesperrt.
1902       heading: Liste der Benutzersperren
1903       title: Benutzersperren
1904     model: 
1905       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1906       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1907     new: 
1908       back: Alle Sperren anzeigen
1909       heading: Sperre für %{name} einrichten
1910       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1911       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1912       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1913       submit: Sperre einrichten
1914       title: Sperre für %{name} einrichten
1915       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1916       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1917     not_found: 
1918       back: Zurück zur Übersicht
1919       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1920     partial: 
1921       confirm: Bist du sicher?
1922       creator_name: Urheber
1923       display_name: Gesperrter Benutzer
1924       edit: Bearbeiten
1925       next: Nächste »
1926       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1927       previous: « Vorige
1928       reason: Grund der Sperre
1929       revoke: Aufheben!
1930       revoker_name: Aufgehoben von
1931       show: Anzeigen
1932       showing_page: Seite %{page}
1933       status: Status
1934     period: 
1935       one: 1 Stunde
1936       other: "%{count} Stunden"
1937     revoke: 
1938       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1939       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1940       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1941       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1942       revoke: Aufheben
1943       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1944       title: Sperre für %{block_on} aufheben
1945     show: 
1946       back: Alle Sperren anzeigen
1947       confirm: Bist du sicher?
1948       edit: Bearbeiten
1949       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1950       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1951       reason: "Grund der Sperre:"
1952       revoke: Aufheben!
1953       revoker: "Aufgehoben von:"
1954       show: anzeigen
1955       status: Status
1956       time_future: Endet in %{time}
1957       time_past: Geendet vor %{time}
1958       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
1959     update: 
1960       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1961       success: Sperre aktualisiert.
1962   user_role: 
1963     filter: 
1964       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1965       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1966       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1967       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1968     grant: 
1969       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1970       confirm: Bestätigen
1971       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1972       heading: Bestätige Rollenzuordnung
1973       title: Bestätige Rollenzuordnung
1974     revoke: 
1975       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1976       confirm: Bestätigen
1977       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1978       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1979       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1980   welcome_page: 
1981     add_a_note: 
1982       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1983       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
1984       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
1985     basic_terms: 
1986       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
1987       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1988       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1989       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
1990       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1991       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1992     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
1993     questions: 
1994       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
1995       title: Fragen?
1996     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1997     title: Willkommen!
1998     whats_on_the_map: 
1999       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2000       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2001       title: Was gehört in die Karte?