Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 # Author: Vivaelcelta
9 gl: 
10   about_page: 
11     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
12     local_knowledge_title: Coñecemento local
13     next: Seguinte
14     open_data_title: Datos libres
15     partners_title: Socios
16   activerecord: 
17     attributes: 
18       diary_comment: 
19         body: Corpo
20       diary_entry: 
21         language: Lingua
22         latitude: Latitude
23         longitude: Lonxitude
24         title: Asunto
25         user: Usuario
26       friend: 
27         friend: Amigo
28         user: Usuario
29       message: 
30         body: Corpo
31         recipient: Destinatario
32         sender: Remitente
33         title: Asunto
34       trace: 
35         description: Descrición
36         latitude: Latitude
37         longitude: Lonxitude
38         name: Nome
39         public: Público
40         size: Tamaño
41         user: Usuario
42         visible: Visible
43       user: 
44         active: Activo
45         description: Descrición
46         display_name: Nome mostrado
47         email: Correo electrónico
48         languages: Linguas
49         pass_crypt: Contrasinal
50     models: 
51       acl: Lista de control de acceso
52       changeset: Conxunto de cambios
53       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
54       country: País
55       diary_comment: Comentario do diario
56       diary_entry: Entrada do diario
57       friend: Amigo
58       language: Lingua
59       message: Mensaxe
60       node: Nodo
61       node_tag: Etiqueta do nodo
62       notifier: Notificador
63       old_node: Nodo vello
64       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
65       old_relation: Relación vella
66       old_relation_member: Membro da relación vella
67       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
68       old_way: Camiño vello
69       old_way_node: Nodo do camiño vello
70       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
71       relation: Relación
72       relation_member: Membro da relación
73       relation_tag: Etiqueta da relación
74       session: Sesión
75       trace: Pista
76       tracepoint: Punto da pista
77       tracetag: Etiqueta da pista
78       user: Usuario
79       user_preference: Preferencia do usuario
80       user_token: Pase de usuario
81       way: Camiño
82       way_node: Nodo do camiño
83       way_tag: Etiqueta do camiño
84   application: 
85     require_cookies: 
86       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
87     require_moderator: 
88       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
89     setup_user_auth: 
90       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
91       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
92   browse: 
93     anonymous: anónimo
94     changeset: 
95       belongs_to: Autor
96       changesetxml: Conxunto de cambios XML
97       feed: 
98         title: Conxunto de cambios %{id}
99         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
100       node: Nodos (%{count})
101       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
102       osmchangexml: osmChange XML
103       relation: Relacións (%{count})
104       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
105       title: "Conxunto de cambios: %{id}"
106       way: Camiños (%{count})
107       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
108     closed: Pechado
109     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
110     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
111     containing_relation: 
112       entry: Relación %{relation_name}
113       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
114     created: Creado
115     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
116     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
117     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
118     download_xml: Descargar en XML
119     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
120     in_changeset: Conxunto de cambios
121     location: "Localización:"
122     no_comment: (sen comentarios)
123     node: 
124       history_title: "Historial do nodo: %{name}"
125       title: "Nodo: %{name}"
126     not_found: 
127       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
128       type: 
129         changeset: conxunto de cambios
130         node: nodo
131         relation: relación
132         way: camiño
133     note: 
134       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
135       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
136       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
137       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
138       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
139       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
140       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
141       new_note: Nova nota
142       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
143       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
144       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
145       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
146       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
147       title: "Nota: %{id}"
148     part_of: Parte de
149     redacted: 
150       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
151       redaction: Redacción %{id}
152       type: 
153         node: nodo
154         relation: relación
155         way: camiño
156     relation: 
157       history_title: "Historial da relación: %{name}"
158       members: Membros
159       title: "Relación: %{name}"
160     relation_member: 
161       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
162       type: 
163         node: Nodo
164         relation: Relación
165         way: Camiño
166     start_rjs: 
167       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar eses datos?
168       load_data: Cargar os datos
169       loading: Cargando...
170     tag_details: 
171       tags: Etiquetas
172       wiki_link: 
173         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
174         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
175       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
176     timeout: 
177       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
178       type: 
179         changeset: conxunto de cambios
180         node: nodo
181         relation: relación
182         way: camiño
183     version: Versión
184     view_details: Ver os detalles
185     view_history: Ver o historial
186     way: 
187       also_part_of: 
188         one: parte do camiño %{related_ways}
189         other: parte dos camiños %{related_ways}
190       history_title: "Historial do camiño: %{name}"
191       nodes: Nodos
192       title: "Camiño: %{name}"
193   changeset: 
194     changeset: 
195       anonymous: Anónimo
196       no_edits: (sen edicións)
197       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
198     changeset_paging_nav: 
199       next: Seguinte »
200       previous: « Anterior
201       showing_page: Páxina %{page}
202     changesets: 
203       area: Zona
204       comment: Comentario
205       id: ID
206       saved_at: Gardado o
207       user: Usuario
208     list: 
209       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
210       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
211       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
212       load_more: Cargar máis
213       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
214       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
215       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
216       title: Conxuntos de cambios
217       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
218       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
219       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
220     timeout: 
221       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
222   diary_entry: 
223     comments: 
224       ago: hai %{ago}
225       comment: Comentario
226       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
227       newer_comments: Comentarios máis recentes
228       older_comments: Comentarios máis vellos
229       post: Publicar
230       when: Cando
231     diary_comment: 
232       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
233       confirm: Confirmar
234       hide_link: Agochar este comentario
235     diary_entry: 
236       comment_count: 
237         one: "%{count} comentario"
238         other: "%{count} comentarios"
239         zero: Sen comentarios
240       comment_link: Comentar esta entrada
241       confirm: Confirmar
242       edit_link: Editar esta entrada
243       hide_link: Agochar esta entrada
244       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
245       reply_link: Responder a esta entrada
246     edit: 
247       body: "Corpo:"
248       language: "Lingua:"
249       latitude: "Latitude:"
250       location: "Localización:"
251       longitude: "Lonxitude:"
252       marker_text: Lugar da entrada do diario
253       save_button: Gardar
254       subject: "Asunto:"
255       title: Editar a entrada do diario
256       use_map_link: usar o mapa
257     feed: 
258       all: 
259         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
260         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
261       language: 
262         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
263         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
264       user: 
265         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
266         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
267     list: 
268       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
269       new: Nova entrada no diario
270       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
271       newer_entries: Entradas máis novas
272       no_entries: Non hai entradas no diario
273       older_entries: Entradas máis vellas
274       recent_entries: Entradas recentes no diario
275       title: Diarios de usuarios
276       title_friends: Diarios de amigos
277       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
278       user_title: Diario de %{user}
279     location: 
280       edit: Editar
281       location: "Localización:"
282       view: Ver
283     new: 
284       title: Nova entrada no diario
285     no_such_entry: 
286       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
287       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
288       title: Non hai tal entrada de diario
289     view: 
290       leave_a_comment: Deixar un comentario
291       login: Acceda ao sistema
292       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
293       save_button: Gardar
294       title: Diario de %{user} | %{title}
295       user_title: Diario de %{user}
296   editor: 
297     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
298     id: 
299       description: iD (editor no navegador)
300       name: iD
301     potlatch: 
302       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
303       name: Potlatch 1
304     potlatch2: 
305       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
306       name: Potlatch 2
307     remote: 
308       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
309       name: Control remoto
310   export: 
311     start: 
312       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
313       area_to_export: Zona a exportar
314       embeddable_html: HTML incorporable
315       export_button: Exportar
316       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
317       format: Formato
318       format_to_export: Formato de exportación
319       image_size: Tamaño da imaxe
320       latitude: "Lat:"
321       licence: Licenza
322       longitude: "Lon:"
323       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
324       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
325       max: máx.
326       options: Opcións
327       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
328       output: Saída
329       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
330       scale: Escala
331       too_large: 
332         advice: "Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes listadas a continuación:"
333         body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
334         geofabrik: 
335           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados
336           title: Descargas Geofabrik
337         metro: 
338           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
339           title: Extraccións Metro
340         other: 
341           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
342           title: Outras fontes
343         overpass: 
344           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
345           title: Pasarela da API
346         planet: 
347           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
348           title: Planeta OSM
349       zoom: Zoom
350     title: Exportar
351   fixthemap: 
352     how_to_help: 
353       add_a_note: 
354         instructions_html: "Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.\nIsto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover\narrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en \"Gardar\" e outras persoas investigarán iso."
355       join_the_community: 
356         explanation_html: "Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é\nunirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente."
357         title: Únase á comunidade
358       title: Como axudar
359     other_concerns: 
360       title: Outras preocupacións
361     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
362   geocoder: 
363     description: 
364       title: 
365         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
367       types: 
368         cities: Cidades
369         places: Lugares
370         towns: Municipios
371     direction: 
372       east: leste
373       north: norte
374       north_east: nordés
375       north_west: noroeste
376       south: sur
377       south_east: sueste
378       south_west: suroeste
379       west: oeste
380     distance: 
381       one: arredor de 1km
382       other: arredor de %{count}km
383       zero: menos de 1km
384     results: 
385       more_results: Máis resultados
386       no_results: Non se atopou ningún resultado
387     search: 
388       title: 
389         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
393         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
394         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
395         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
396         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
397     search_osm_nominatim: 
398       admin_levels: 
399         level10: Fronteira do barrio
400         level2: Fronteira do país
401         level4: Fronteira do estado/provincia
402         level5: Fronteira da rexión
403         level6: Fronteira do condado
404         level8: Fronteira da cidade
405         level9: Fronteira da vila
406       prefix: 
407         aerialway: 
408           chair_lift: Teleférico
409           drag_lift: Telesquí
410           station: Estación de telesquí
411         aeroway: 
412           aerodrome: Aeródromo
413           apron: Plataforma
414           gate: Porta
415           helipad: Heliporto
416           runway: Pista
417           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
418           terminal: Terminal
419         amenity: 
420           WLAN: Acceso WiFi
421           airport: Aeroporto
422           arts_centre: Centro artístico
423           artwork: Obra de arte
424           atm: Caixeiro automático
425           auditorium: Auditorio
426           bank: Banco
427           bar: Bar
428           bbq: Barbacoa
429           bench: Banco
430           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
431           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
432           biergarten: Terraza
433           brothel: Prostíbulo
434           bureau_de_change: Casa de cambio
435           bus_station: Estación de autobuses
436           cafe: Cafetaría
437           car_rental: Aluguer de automóbiles
438           car_sharing: Aluguer de automóbiles
439           car_wash: Lavadoiro de coches
440           casino: Casino
441           charging_station: Estación de carga
442           cinema: Cine
443           clinic: Clínica
444           club: Club
445           college: Instituto
446           community_centre: Centro comunitario
447           courthouse: Xulgado
448           crematorium: Crematorio
449           dentist: Dentista
450           doctors: Médicos
451           dormitory: Residencia universitaria
452           drinking_water: Auga potable
453           driving_school: Escola de condución
454           embassy: Embaixada
455           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
456           fast_food: Comida rápida
457           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
458           fire_hydrant: Boca de incendios
459           fire_station: Parque de bombeiros
460           food_court: Área de restauración
461           fountain: Fonte
462           fuel: Combustible
463           grave_yard: Cemiterio
464           gym: Ximnasio
465           hall: Sala de reunións
466           health_centre: Centro de saúde
467           hospital: Hospital
468           hotel: Hotel
469           hunting_stand: Lugar de caza
470           ice_cream: Xeadaría
471           kindergarten: Xardín de infancia
472           library: Biblioteca
473           market: Mercado
474           marketplace: Praza de mercado
475           mountain_rescue: Rescate de montaña
476           nightclub: Club nocturno
477           nursery: Parvulario
478           nursing_home: Residencia para a terceira idade
479           office: Oficina
480           park: Parque
481           parking: Aparcadoiro
482           pharmacy: Farmacia
483           place_of_worship: Lugar de culto
484           police: Policía
485           post_box: Caixa de correos
486           post_office: Oficina de correos
487           preschool: Preescolar
488           prison: Prisión
489           pub: Pub
490           public_building: Edificio público
491           public_market: Mercado público
492           reception_area: Zona de recepción
493           recycling: Punto de reciclaxe
494           restaurant: Restaurante
495           retirement_home: Residencia de xubilados
496           sauna: Sauna
497           school: Escola
498           shelter: Abeiro
499           shop: Tenda
500           shopping: Comercio
501           shower: Ducha
502           social_centre: Centro social
503           social_club: Club social
504           social_facility: Servizos sociais
505           studio: Estudio
506           supermarket: Supermercado
507           swimming_pool: Piscina
508           taxi: Taxi
509           telephone: Teléfono público
510           theatre: Teatro
511           toilets: Aseos
512           townhall: Concello
513           university: Universidade
514           vending_machine: Máquina expendedora
515           veterinary: Clínica veterinaria
516           village_hall: Concello
517           waste_basket: Cesto do lixo
518           wifi: Acceso WiFi
519           youth_centre: Casa da xuventude
520         boundary: 
521           administrative: Límite administrativo
522           census: Fronteira administrativa
523           national_park: Parque nacional
524           protected_area: Zona protexida
525         bridge: 
526           aqueduct: Acueduto
527           suspension: Ponte colgante
528           swing: Ponte xiratoria
529           viaduct: Viaduto
530           "yes": Ponte
531         building: 
532           "yes": Construción
533         emergency: 
534           fire_hydrant: Boca de incendios
535           phone: Teléfono de emerxencia
536         highway: 
537           bridleway: Pista de cabalos
538           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
539           bus_stop: Parada de autobús
540           byway: Camiño secundario
541           construction: Autoestrada en construción
542           cycleway: Pista de bicicletas
543           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
544           footway: Carreiro
545           ford: Vao
546           living_street: Rúa residencial
547           milestone: Miliario
548           minor: Estrada lateral
549           motorway: Autoestrada
550           motorway_junction: Cruzamento de autovías
551           motorway_link: Enlace de autoestrada
552           path: Camiño
553           pedestrian: Camiño peonil
554           platform: Plataforma
555           primary: Estrada principal
556           primary_link: Estrada principal
557           proposed: Proxecto de estrada
558           raceway: Circuíto
559           residential: Residencial
560           rest_area: Área de lecer
561           road: Estrada
562           secondary: Estrada secundaria
563           secondary_link: Estrada secundaria
564           service: Estrada de servizo
565           services: Área de servizo
566           speed_camera: Radar
567           steps: Chanzos
568           stile: Escada
569           street_lamp: Luminaria
570           tertiary: Estrada terciaria
571           tertiary_link: Estrada terciaria
572           track: Pista
573           trail: Pista
574           trunk: Estrada nacional
575           trunk_link: Estrada nacional
576           unclassified: Estrada sen clasificar
577           unsurfaced: Estrada non pavimentada
578         historic: 
579           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
580           battlefield: Campo de batalla
581           boundary_stone: Marco
582           building: Construción
583           castle: Castelo
584           church: Igrexa
585           citywalls: Muralla
586           fort: Forte
587           house: Casa
588           icon: Icona
589           manor: Casa señorial
590           memorial: Memorial
591           mine: Mina
592           monument: Monumento
593           museum: Museo
594           ruins: Ruínas
595           tomb: Sepulcro
596           tower: Torre
597           wayside_cross: Cruce de camiños
598           wayside_shrine: Santuario no camiño
599           wreck: Pecio
600         landuse: 
601           allotments: Hortas
602           basin: Cunca
603           brownfield: Terreo baldío
604           cemetery: Cemiterio
605           commercial: Zona comercial
606           conservation: Conservación
607           construction: Construción
608           farm: Granxa
609           farmland: Terra de labranza
610           farmyard: Curral
611           forest: Bosque
612           garages: Garaxes
613           grass: Herba
614           greenfield: Terreo verde
615           industrial: Zona industrial
616           landfill: Recheo
617           meadow: Pradaría
618           military: Zona militar
619           mine: Mina
620           nature_reserve: Reserva natural
621           orchard: Horta
622           park: Parque
623           piste: Pista
624           quarry: Canteira
625           railway: Ferrocarril
626           recreation_ground: Área recreativa
627           reservoir: Encoro
628           reservoir_watershed: Conca do encoro
629           residential: Zona residencial
630           retail: Zona comercial
631           road: Zona de estrada
632           village_green: Parque municipal
633           vineyard: Viñedo
634           wetland: Pantano
635           wood: Madeira
636         leisure: 
637           beach_resort: Balneario
638           bird_hide: Observatorio de aves
639           common: Terreo común
640           fishing: Área de pesca
641           fitness_station: Ximnasio
642           garden: Xardín
643           golf_course: Campo de golf
644           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
645           marina: Porto deportivo
646           miniature_golf: Minigolf
647           nature_reserve: Reserva natural
648           park: Parque
649           pitch: Cancha deportiva
650           playground: Patio de recreo
651           recreation_ground: Área recreativa
652           sauna: Sauna
653           slipway: Varadoiro
654           sports_centre: Centro deportivo
655           stadium: Estadio
656           swimming_pool: Piscina
657           track: Pista de carreiras
658           water_park: Parque acuático
659         military: 
660           airfield: Aeródromo militar
661           barracks: Barracas
662           bunker: Búnker
663         mountain_pass: 
664           "yes": Porto de montaña
665         natural: 
666           bay: Baía
667           beach: Praia
668           cape: Cabo
669           cave_entrance: Entrada de cova
670           channel: Canal
671           cliff: Cantil
672           crater: Cráter
673           dune: Duna
674           feature: Elemento
675           fell: Brañal
676           fjord: Fiorde
677           forest: Bosque
678           geyser: Géyser
679           glacier: Glaciar
680           heath: Breixeira
681           hill: Outeiro
682           island: Illa
683           land: Terra
684           marsh: Marisma
685           moor: Páramo
686           mud: Lama
687           peak: Pico
688           point: Punto
689           reef: Arrecife
690           ridge: Crista
691           river: Río
692           rock: Rocha
693           scree: Pedregal
694           scrub: Matogueira
695           shoal: Cardume
696           spring: Primavera
697           stone: Pedra
698           strait: Estreito
699           tree: Árbore
700           valley: Val
701           volcano: Volcán
702           water: Auga
703           wetland: Pantano
704           wetlands: Pantano
705           wood: Bosque
706         office: 
707           accountant: Contable
708           architect: Arquitecto
709           company: Empresa
710           employment_agency: Axencia de emprego
711           estate_agent: Axencia inmobiliaria
712           government: Oficina gobernamental
713           insurance: Oficina de seguros
714           lawyer: Avogado
715           ngo: Oficina dunha ONG
716           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
717           travel_agent: Axencia de viaxes
718           "yes": Oficina
719         place: 
720           airport: Aeroporto
721           city: Cidade
722           country: País
723           county: Condado
724           farm: Granxa
725           hamlet: Aldea
726           house: Casa
727           houses: Casas
728           island: Illa
729           islet: Illote
730           isolated_dwelling: Vivenda illada
731           locality: Localidade
732           moor: Páramo
733           municipality: Municipio
734           neighbourhood: Veciñanza
735           postcode: Código postal
736           region: Rexión
737           sea: Mar
738           state: Estado/Provincia
739           subdivision: Subdivisión
740           suburb: Barrio
741           town: Cidade
742           unincorporated_area: Área non incorporada
743           village: Vila
744         railway: 
745           abandoned: Vía de tren abandonada
746           construction: Vía ferroviaria en construción
747           disused: Vía ferroviaria en desuso
748           disused_station: Estación de trens en desuso
749           funicular: Vía de funicular
750           halt: Parada de trens
751           historic_station: Estación de trens histórica
752           junction: Unión de vías ferroviarias
753           level_crossing: Paso a nivel
754           light_rail: Metro lixeiro
755           miniature: Ferrocarril en miniatura
756           monorail: Monorraíl
757           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
758           platform: Plataforma ferroviaria
759           preserved: Vía ferroviaria conservada
760           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
761           spur: Vía ramificada
762           station: Estación de ferrocarril
763           stop: Parada de ferrocarril
764           subway: Estación de metro
765           subway_entrance: Boca de metro
766           switch: Puntos de cambio de vía
767           tram: Vía de tranvías
768           tram_stop: Parada de tranvías
769           yard: Estación de clasificación
770         shop: 
771           alcohol: Tenda de licores
772           antiques: Tenda de antigüidades
773           art: Tenda de arte
774           bakery: Panadaría
775           beauty: Tenda de produtos de beleza
776           beverages: Tenda de bebidas
777           bicycle: Tenda de bicicletas
778           books: Libraría
779           boutique: Boutique
780           butcher: Carnizaría
781           car: Concesionario
782           car_parts: Recambios de automóbil
783           car_repair: Taller mecánico
784           carpet: Tenda de alfombras
785           charity: Tenda benéfica
786           chemist: Farmacia
787           clothes: Tenda de roupa
788           computer: Tenda informática
789           confectionery: Pastelaría
790           convenience: Tenda 24 horas
791           copyshop: Tenda de fotocopias
792           cosmetics: Tenda de cosméticos
793           deli: Tenda de delicias
794           department_store: Gran almacén
795           discount: Tenda de descontos
796           doityourself: Tenda de bricolaxe
797           dry_cleaning: Limpeza en seco
798           electronics: Tenda de electrónica
799           estate_agent: Axencia inmobiliaria
800           farm: Tenda de produtos agrícolas
801           fashion: Tenda de moda
802           fish: Peixaría
803           florist: Floraría
804           food: Tenda de alimentación
805           funeral_directors: Tanatorio
806           furniture: Mobiliario
807           gallery: Galería
808           garden_centre: Centro de xardinaría
809           general: Tenda de ultramarinos
810           gift: Tenda de agasallos
811           greengrocer: Froitaría
812           grocery: Tenda de alimentación
813           hairdresser: Perrucaría
814           hardware: Ferraxaría
815           hifi: Hi-Fi
816           insurance: Aseguradora
817           jewelry: Xoiaría
818           kiosk: Quiosco
819           laundry: Lavandaría
820           mall: Centro comercial
821           market: Mercado
822           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
823           motorcycle: Tenda de motocicletas
824           music: Tenda de música
825           newsagent: Quiosco
826           optician: Oftalmólogo
827           organic: Tenda de alimentos orgánicos
828           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
829           pet: Tenda de mascotas
830           pharmacy: Farmacia
831           photo: Tenda de fotografía
832           salon: Salón de beleza
833           second_hand: Tenda de segunda man
834           shoes: Zapataría
835           shopping_centre: Centro comercial
836           sports: Tenda de deportes
837           stationery: Papelaría
838           supermarket: Supermercado
839           tailor: Xastraría
840           toys: Xoguetaría
841           travel_agency: Axencia de viaxes
842           video: Tenda de vídeos
843           wine: Tenda de licores
844           "yes": Tenda
845         tourism: 
846           alpine_hut: Cabana alpina
847           artwork: Obra de arte
848           attraction: Atracción
849           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
850           cabin: Cabana
851           camp_site: Campamento
852           caravan_site: Sitio de caravanas
853           chalet: Chalé
854           guest_house: Albergue
855           hostel: Hostal
856           hotel: Hotel
857           information: Información
858           lean_to: Caseta
859           motel: Motel
860           museum: Museo
861           picnic_site: Sitio de pícnic
862           theme_park: Parque temático
863           valley: Val
864           viewpoint: Miradoiro
865           zoo: Zoolóxico
866         tunnel: 
867           culvert: Sumidoiro
868           "yes": Túnel
869         waterway: 
870           artificial: Vía fluvial artificial
871           boatyard: Estaleiro
872           canal: Canal
873           connector: Conexión de vía de auga
874           dam: Encoro
875           derelict_canal: Canal abandonado
876           ditch: Cuneta
877           dock: Peirao
878           drain: Sumidoiro
879           lock: Esclusa
880           lock_gate: Esclusa
881           mineral_spring: Fonte mineral
882           mooring: Atraque
883           rapids: Rápidos
884           river: Río
885           riverbank: Beira do río
886           stream: Arroio
887           wadi: Uadi
888           water_point: Punto de auga
889           waterfall: Fervenza
890           weir: Vaira
891   help_page: 
892     help: 
893       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas e respostas do OSM.
894       title: help.openstreetmap.org
895       url: https://help.openstreetmap.org/
896     introduction: "O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,\nasí como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía."
897     title: Obter axuda
898     welcome: 
899       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
900       title: Dámoslle a benvida ao OSM
901       url: /welcome
902     wiki: 
903       title: wiki.openstreetmap.org
904       url: http://wiki.openstreetmap.org/
905   javascripts: 
906     close: Pechar
907     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
908     key: 
909       title: Lenda do mapa
910       tooltip: Lenda do mapa
911       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
912     map: 
913       base: 
914         cycle_map: Mapa ciclista
915         hot: Humanitario
916         mapquest: MapQuest Open
917         standard: Estándar
918         transport_map: Mapa de transporte
919       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
920       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
921       layers: 
922         data: Datos do mapa
923         header: Capas do mapa
924         notes: Notas de mapa
925         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
926         title: Capas
927       locate: 
928         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
929         title: Mostrar a miña localización
930       zoom: 
931         in: Ampliar
932         out: Reducir
933     notes: 
934       new: 
935         add: Engadir a nota
936         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
937       show: 
938         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
939         comment: Comentar
940         comment_and_resolve: Comentar e resolver
941         hide: Agochar
942         reactivate: Reactivar
943         resolve: Resolver
944     share: 
945       cancel: Cancelar
946       center_marker: Centrar o mapa no marcador
947       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
948       download: Descargar
949       embed: HTML
950       format: "Formato:"
951       image: Imaxe
952       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
953       include_marker: Incluír o marcador
954       link: Ligazón ou HTML
955       long_link: Ligazón
956       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
957       scale: "Escala:"
958       short_link: Ligazón abreviada
959       short_url: Enderezo URL curto
960       title: Compartir
961       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
962     site: 
963       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
964       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
965       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
966       edit_tooltip: Editar o mapa
967       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
968       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
969   layouts: 
970     about: Acerca de
971     community: Comunidade
972     community_blogs: Blogues da comunidade
973     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
974     copyright: Dereitos de autoría
975     data: Datos
976     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
977     edit: Editar
978     edit_with: Editar con %{editor}
979     export: Exportar
980     export_data: Exportar os datos
981     foundation: Fundación
982     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
983     gps_traces: Pistas GPS
984     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
985     help: Axuda
986     history: Historial
987     home: Ir á localización inicial
988     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
989     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
990     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede e de libre uso baixo unha licenza aberta.
991     learn_more: Máis información
992     log_in: Rexistro
993     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
994     logo: 
995       alt_text: Logo do OpenStreetMap
996     logout: Saír
997     make_a_donation: 
998       text: Facer unha doazón
999       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1000     more: Máis
1001     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1002     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1003     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1004     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
1005     partners_ic: Imperial College London
1006     partners_partners: socios
1007     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
1008     sign_up: Rexistrarse
1009     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1010     start_mapping: Comezar a cartografiar
1011     tag_line: O mapa mundial libre
1012     user_diaries: Diarios de usuario
1013     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1014   license_page: 
1015     foreign: 
1016       english_link: a orixinal en inglés
1017       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1018       title: Acerca desta tradución
1019     legal_babble: 
1020       attribution_example: 
1021         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1022         title: Exemplo de recoñecemento
1023       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1024       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1025       contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contén datos da\nNational Land Survey of Finland's Topographic Database\ne outros conxuntos de datos, baixo a\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licenza NLSFI</a>."
1026       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1027       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1028       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1029       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1030       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1031       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1032       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1033       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1034       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1035       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1036       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1037       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1038       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1039       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1040       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1041       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1042       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1043       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1044       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1045       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1046       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1047       more_title_html: Máis información
1048       title_html: Dereitos de autoría e licenza
1049     native: 
1050       mapping_link: comezar a contribuír
1051       native_link: versión en galego
1052       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1053       title: Acerca desta páxina
1054   message: 
1055     delete: 
1056       deleted: Mensaxe borrada
1057     inbox: 
1058       date: Data
1059       from: De
1060       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1061       my_inbox: A miña caixa de entrada
1062       new_messages: 
1063         one: "%{count} mensaxe nova"
1064         other: "%{count} mensaxes novas"
1065       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1066       old_messages: 
1067         one: "%{count} mensaxe vella"
1068         other: "%{count} mensaxes vellas"
1069       outbox: caixa de saída
1070       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1071       subject: Asunto
1072       title: Caixa de entrada
1073     mark: 
1074       as_read: Mensaxe marcada como lida
1075       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1076     message_summary: 
1077       delete_button: Borrar
1078       read_button: Marcar como lido
1079       reply_button: Responder
1080       unread_button: Marcar como non lido
1081     new: 
1082       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1083       body: Corpo
1084       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1085       message_sent: Mensaxe enviada
1086       send_button: Enviar
1087       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1088       subject: Asunto
1089       title: Enviar unha mensaxe
1090     no_such_message: 
1091       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1092       heading: Non se atopou a mensaxe
1093       title: Non se atopou a mensaxe
1094     outbox: 
1095       date: Data
1096       inbox: caixa de entrada
1097       messages: 
1098         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1099         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1100       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1101       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1102       outbox: caixa de saída
1103       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1104       subject: Asunto
1105       title: Caixa de saída
1106       to: Para
1107     read: 
1108       back: Volver
1109       date: Data
1110       from: De
1111       reply_button: Responder
1112       subject: Asunto
1113       title: Ler a mensaxe
1114       to: Para
1115       unread_button: Marcar como non lida
1116       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1117     reply: 
1118       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1119     sent_message_summary: 
1120       delete_button: Borrar
1121   note: 
1122     description: 
1123       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1124       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1125       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1126       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1127       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1128       opened_at_html: Creado hai %{when}
1129       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1130       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1131     entry: 
1132       comment: Comentario
1133       full: Nota completa
1134     mine: 
1135       ago_html: hai %{when}
1136       created_at: Creado o
1137       creator: Creador
1138       description: Descrición
1139       heading: Notas de %{user}
1140       id: ID
1141       last_changed: Última modificación
1142       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1143       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1144     rss: 
1145       closed: nota pechada (preto de %{place})
1146       commented: comentario novo (preto de %{place})
1147       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1148       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1149       opened: nota nova (preto de %{place})
1150       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1151       title: Notas do OpenStreetMap
1152   notifier: 
1153     diary_comment_notification: 
1154       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1155       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1156       hi: "Ola %{to_user}:"
1157       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1158     email_confirm: 
1159       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1160     email_confirm_html: 
1161       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1162       greeting: "Ola:"
1163       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1164     email_confirm_plain: 
1165       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1166       greeting: "Ola:"
1167       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1168     friend_notification: 
1169       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1170       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1171       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1172       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1173     gpx_notification: 
1174       and_no_tags: e sen etiquetas.
1175       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1176       failure: 
1177         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1178         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1179         more_info_2: "pódense atopar en:"
1180         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1181       greeting: "Ola:"
1182       success: 
1183         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1184         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1185       with_description: coa descrición
1186       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1187     lost_password: 
1188       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1189     lost_password_html: 
1190       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1191       greeting: "Ola:"
1192       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1193     lost_password_plain: 
1194       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1195       greeting: "Ola:"
1196       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1197     message_notification: 
1198       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1199       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1200       hi: "Ola %{to_user}:"
1201     note_comment_notification: 
1202       anonymous: Un usuario anónimo
1203       closed: 
1204         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1205         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1206         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1207         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1208       commented: 
1209         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1210         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1211         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1212         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1213       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1214       greeting: "Ola:"
1215       reopened: 
1216         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1217         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1218         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1219         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1220     signup_confirm: 
1221       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1222       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1223       greeting: Boas!
1224       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1225       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
1226   oauth: 
1227     oauthorize: 
1228       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1229       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1230       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1231       allow_write_api: modificar o mapa.
1232       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1233       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1234       allow_write_notes: modificar as notas.
1235       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1236       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1237     oauthorize_failure: 
1238       invalid: O pase de autorización non é válido.
1239     oauthorize_success: 
1240       verification: O código de verificación é %{code}.
1241     revoke: 
1242       flash: Revogou o pase de %{application}
1243   oauth_clients: 
1244     create: 
1245       flash: A información rexistrouse correctamente
1246     destroy: 
1247       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1248     edit: 
1249       submit: Editar
1250       title: Editar a súa aplicación
1251     form: 
1252       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1253       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1254       allow_write_api: modificar o mapa.
1255       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1256       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1257       allow_write_notes: modificar as notas.
1258       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1259       callback_url: URL de retorno
1260       name: Nome
1261       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1262       required: Obrigatorio
1263       support_url: URL de apoio
1264       url: URL principal da aplicación
1265     index: 
1266       application: Nome da aplicación
1267       issued_at: Publicado o
1268       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1269       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1270       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1271       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1272       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1273       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1274       revoke: Revogar!
1275       title: Os meus datos OAuth
1276     new: 
1277       submit: Rexistrarse
1278       title: Rexistrar unha nova aplicación
1279     not_found: 
1280       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1281     show: 
1282       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1283       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1284       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1285       allow_write_api: modificar o mapa.
1286       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1287       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1288       allow_write_notes: modificar as notas.
1289       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1290       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1291       confirm: Está seguro?
1292       delete: Borrar o cliente
1293       edit: Editar os detalles
1294       key: "Clave do consumidor:"
1295       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1296       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1297       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1298       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1299       url: "Solicitar un URL de pase:"
1300     update: 
1301       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1302   redaction: 
1303     create: 
1304       flash: Redacción creada.
1305     destroy: 
1306       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1307       flash: Redacción destruída.
1308       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1309     edit: 
1310       description: Descrición
1311       heading: Editar a redacción
1312       submit: Gardar a redacción
1313       title: Editar a redacción
1314     index: 
1315       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1316       heading: Lista de redaccións
1317       title: Lista de redaccións
1318     new: 
1319       description: Descrición
1320       heading: Escriba a información da nova redacción
1321       submit: Crear a redacción
1322       title: Creando unha nova redacción
1323     show: 
1324       confirm: Está seguro?
1325       description: "Descrición:"
1326       destroy: Eliminar esta redacción
1327       edit: Editar esta redacción
1328       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1329       title: Mostrando a redacción
1330       user: "Creador:"
1331     update: 
1332       flash: Gardáronse os cambios.
1333   site: 
1334     edit: 
1335       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1336       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1337       id_not_configured: iD non está configurado
1338       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1339       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1340       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1341       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1342       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1343       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1344       user_page_link: páxina de usuario
1345     index: 
1346       createnote: Engadir unha nota
1347       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1348       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1349       license: 
1350         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1351       permalink: Ligazón permanente
1352       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1353       shortlink: Atallo
1354     key: 
1355       table: 
1356         entry: 
1357           admin: Límite administrativo
1358           allotments: Hortas
1359           apron: 
1360             - Terminal de aeroporto
1361             - terminal
1362           bridge: Bordo negro = ponte
1363           bridleway: Pista de cabalos
1364           brownfield: Sitio baldío
1365           building: Edificio significativo
1366           byway: Camiño secundario
1367           cable: 
1368             - Teleférico
1369             - teleférico
1370           cemetery: Cemiterio
1371           centre: Centro deportivo
1372           commercial: Zona comercial
1373           common: 
1374             - Espazo común
1375             - pradaría
1376           construction: Estradas en construción
1377           cycleway: Pista de bicicletas
1378           destination: Acceso a destino
1379           farm: Granxa
1380           footway: Vía peonil
1381           forest: Bosque
1382           golf: Campo de golf
1383           heathland: Breixeira
1384           industrial: Zona industrial
1385           lake: 
1386             - Lago
1387             - encoro
1388           military: Zona militar
1389           motorway: Autoestrada
1390           park: Parque
1391           permissive: Acceso limitado
1392           pitch: Cancha deportiva
1393           primary: Estrada principal
1394           private: Acceso privado
1395           rail: Ferrocarril
1396           reserve: Reserva natural
1397           resident: Zona residencial
1398           retail: Zona comercial
1399           runway: 
1400             - Pista do aeroporto
1401             - vía de circulación do aeroporto
1402           school: 
1403             - Escola
1404             - universidade
1405           secondary: Estrada secundaria
1406           station: Estación de ferrocarril
1407           subway: Metro
1408           summit: 
1409             - Cumio
1410             - pico
1411           tourist: Atracción turística
1412           track: Pista
1413           tram: 
1414             - Metro lixeiro
1415             - tranvía
1416           trunk: Estrada nacional
1417           tunnel: Bordo a raias = túnel
1418           unclassified: Estrada sen clasificar
1419           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1420           wood: Bosque
1421     markdown_help: 
1422       alt: Texto alternativo
1423       first: Primeiro elemento
1424       heading: Cabeceira
1425       headings: Cabeceiras
1426       image: Imaxe
1427       link: Ligazón
1428       ordered: Lista ordenada
1429       second: Segundo elemento
1430       subheading: Subcabeceira
1431       text: Texto
1432       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1433       unordered: Lista sen ordenar
1434       url: URL
1435     richtext_area: 
1436       edit: Editar
1437       preview: Vista previa
1438     search: 
1439       search: Procurar
1440       submit_text: Ir
1441       where_am_i: Onde estou?
1442       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1443     sidebar: 
1444       close: Pechar
1445       search_results: Resultados da procura
1446   time: 
1447     formats: 
1448       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1449   trace: 
1450     create: 
1451       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1452       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1453     delete: 
1454       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1455     description: 
1456       description_with_count: 
1457         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1458         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1459       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1460     edit: 
1461       description: "Descrición:"
1462       download: descargar
1463       edit: editar
1464       filename: "Nome do ficheiro:"
1465       heading: Editando a pista "%{name}"
1466       map: mapa
1467       owner: "Propietario:"
1468       points: "Puntos:"
1469       save_button: Gardar os cambios
1470       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1471       tags: "Etiquetas:"
1472       tags_help: separadas por comas
1473       title: Editando a pista "%{name}"
1474       uploaded_at: "Cargado o:"
1475       visibility: "Visibilidade:"
1476       visibility_help: que significa isto?
1477     georss: 
1478       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1479     list: 
1480       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1481       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1482       public_traces: Pistas GPS públicas
1483       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1484       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1485       your_traces: As súas pistas GPS
1486     make_public: 
1487       made_public: Pista feita pública
1488     offline: 
1489       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1490       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1491     offline_warning: 
1492       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1493     trace: 
1494       ago: hai %{time_in_words_ago}
1495       by: por
1496       count_points: "%{count} puntos"
1497       edit: editar
1498       edit_map: Editar o mapa
1499       identifiable: IDENTIFICABLE
1500       in: en
1501       map: mapa
1502       more: máis
1503       pending: PENDENTE
1504       private: PRIVADO
1505       public: PÚBLICO
1506       trace_details: Ollar os detalles da pista
1507       trackable: RASTREXABLE
1508       view_map: Ver o mapa
1509     trace_form: 
1510       description: "Descrición:"
1511       help: Axuda
1512       tags: "Etiquetas:"
1513       tags_help: separadas por comas
1514       upload_button: Cargar
1515       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1516       visibility: "Visibilidade:"
1517       visibility_help: que significa isto?
1518     trace_header: 
1519       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1520       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1521       traces_waiting: 
1522         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1523         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1524       upload_trace: Cargar unha pista
1525     trace_optionals: 
1526       tags: Etiquetas
1527     trace_paging_nav: 
1528       newer: Pistas máis novas
1529       older: Pistas máis antigas
1530       showing_page: Páxina %{page}
1531     view: 
1532       delete_track: Borrar esta pista
1533       description: "Descrición:"
1534       download: descargar
1535       edit: editar
1536       edit_track: Editar esta pista
1537       filename: "Nome do ficheiro:"
1538       heading: Ollando a pista "%{name}"
1539       map: mapa
1540       none: Ningún
1541       owner: "Propietario:"
1542       pending: PENDENTE
1543       points: "Puntos:"
1544       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1545       tags: "Etiquetas:"
1546       title: Ollando a pista "%{name}"
1547       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1548       uploaded: "Cargado o:"
1549       visibility: "Visibilidade:"
1550     visibility: 
1551       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1552       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1553       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1554       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1555   user: 
1556     account: 
1557       contributor terms: 
1558         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1559         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1560         heading: "Termos do colaborador:"
1561         link text: que é isto?
1562         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1563         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1564       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1565       delete image: Eliminar a imaxe actual
1566       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1567       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1568       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1569       gravatar: 
1570         gravatar: Usar Gravatar
1571         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1572         link text: que é isto?
1573       home location: "Lugar de orixe:"
1574       image: "Imaxe:"
1575       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1576       keep image: Manter a imaxe actual
1577       latitude: "Latitude:"
1578       longitude: "Lonxitude:"
1579       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1580       my settings: Os meus axustes
1581       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1582       new image: Engadir unha imaxe
1583       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1584       openid: 
1585         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1586         link text: que é isto?
1587         openid: "OpenID:"
1588       preferred editor: "Editor preferido:"
1589       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1590       profile description: "Descrición do perfil:"
1591       public editing: 
1592         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1593         disabled link text: por que non podo editar?
1594         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1595         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1596         enabled link text: que é isto?
1597         heading: "Edición pública:"
1598       public editing note: 
1599         heading: Edición pública
1600         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1601       replace image: Substituír a imaxe actual
1602       return to profile: Volver ao perfil
1603       save changes button: Gardar os cambios
1604       title: Editar a conta
1605       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1606     confirm: 
1607       already active: Esta conta xa se confirmou.
1608       button: Confirmar
1609       heading: Comprobe o seu correo!
1610       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1611       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
1612       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1613       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1614       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1615     confirm_email: 
1616       button: Confirmar
1617       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1618       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1619       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1620       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1621     confirm_resend: 
1622       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1623       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1624     filter: 
1625       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1626     go_public: 
1627       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1628     list: 
1629       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1630       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1631       heading: Usuarios
1632       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1633       showing: 
1634         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1635         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1636       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1637       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1638       title: Usuarios
1639     login: 
1640       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1641       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1642       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1643       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1644       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1645       heading: Rexistro
1646       login_button: Acceder ao sistema
1647       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1648       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1649       no account: Non está rexistrado?
1650       openid: "%{logo} OpenID:"
1651       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1652       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1653       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1654       openid_providers: 
1655         aol: 
1656           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1657           title: Acceder ao sistema con AOL
1658         google: 
1659           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1660           title: Acceder ao sistema co Google
1661         myopenid: 
1662           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1663           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1664         openid: 
1665           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1666           title: Acceder ao sistema co OpenID
1667         wordpress: 
1668           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1669           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1670         yahoo: 
1671           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1672           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1673       password: "Contrasinal:"
1674       register now: Rexístrese agora
1675       remember: Lembrádeme
1676       title: Rexistro
1677       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1678       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1679       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1680     logout: 
1681       heading: Saír do OpenStreetMap
1682       logout_button: Saír
1683       title: Saír
1684     lost_password: 
1685       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1686       heading: Esqueceu o contrasinal?
1687       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1688       new password button: Restablecer o contrasinal
1689       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1690       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1691       title: Contrasinal perdido
1692     make_friend: 
1693       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1694       button: Engadir como amigo
1695       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1696       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1697       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1698     new: 
1699       about: 
1700         header: Libre e editable
1701         html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
1702       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1703       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1704       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1705       continue: Rexistrarse
1706       display name: "Nome mostrado:"
1707       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1708       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1709       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1710       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1711       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1712       openid: "%{logo} OpenID:"
1713       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1714       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1715       password: "Contrasinal:"
1716       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1717       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1718       title: Rexistrarse
1719       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1720     no_such_user: 
1721       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1722       heading: O usuario "%{user}" non existe
1723       title: Non existe tal usuario
1724     popup: 
1725       friend: Amigo
1726       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1727       your location: A súa localización
1728     remove_friend: 
1729       button: Eliminar como amigo
1730       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1731       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1732       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1733     reset_password: 
1734       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1735       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1736       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1737       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1738       password: "Contrasinal:"
1739       reset: Restablecer o contrasinal
1740       title: Restablecer o contrasinal
1741     set_home: 
1742       flash success: Gardouse o domicilio
1743     suspended: 
1744       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1745       heading: Conta cancelada
1746       title: Conta cancelada
1747       webmaster: webmaster
1748     terms: 
1749       agree: Acepto
1750       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1751       consider_pd_why: que é isto?
1752       decline: Rexeitar
1753       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1754       heading: Termos do colaborador
1755       legale_names: 
1756         france: Francia
1757         italy: Italia
1758         rest_of_world: Resto do mundo
1759       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1760       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1761       title: Termos do colaborador
1762       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1763     view: 
1764       activate_user: activar este usuario
1765       add as friend: Engadir como amigo
1766       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1767       block_history: bloqueos recibidos
1768       blocks by me: Bloqueos efectuados
1769       blocks on me: Os meus bloqueos
1770       comments: Comentarios
1771       confirm: Confirmar
1772       confirm_user: confirmar este usuario
1773       create_block: bloquear este usuario
1774       created from: "Creado a partir de:"
1775       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1776       ct declined: Rexeitou
1777       ct status: "Termos do colaborador:"
1778       ct undecided: Indeciso
1779       deactivate_user: desactivar este usuario
1780       delete_user: borrar este usuario
1781       description: Descrición
1782       diary: Diario
1783       edits: Edicións
1784       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1785       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1786       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1787       hide_user: agochar este usuario
1788       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1789       km away: a %{count}km de distancia
1790       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1791       m away: a %{count}m de distancia
1792       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1793       moderator_history: bloqueos impostos
1794       my comments: Os meus comentarios
1795       my diary: O meu diario
1796       my edits: As miñas edicións
1797       my messages: As miñas mensaxes
1798       my notes: As miñas notas de mapa
1799       my profile: O meu perfil
1800       my settings: Os meus axustes
1801       my traces: As miñas pistas
1802       nearby users: Outros usuarios próximos
1803       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1804       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1805       new diary entry: nova entrada no diario
1806       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1807       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1808       notes: Notas de mapa
1809       oauth settings: axustes OAuth
1810       remove as friend: Eliminar como amigo
1811       role: 
1812         administrator: Este usuario é administrador
1813         grant: 
1814           administrator: Conceder o acceso de administrador
1815           moderator: Conceder o acceso de moderador
1816         moderator: Este usuario é moderador
1817         revoke: 
1818           administrator: Revogar o acceso de administrador
1819           moderator: Revogar o acceso de moderador
1820       send message: Enviar unha mensaxe
1821       settings_link_text: axustes
1822       spam score: "Puntuación do spam:"
1823       status: "Estado:"
1824       traces: Pistas
1825       unhide_user: descubrir este usuario
1826       user location: Localización do usuario
1827       your friends: Os seus amigos
1828   user_block: 
1829     blocks_by: 
1830       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1831       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1832       title: Bloqueos feitos por %{name}
1833     blocks_on: 
1834       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1835       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1836       title: Bloqueos feitos a %{name}
1837     create: 
1838       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1839       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1840       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1841     edit: 
1842       back: Ollar todos os bloqueos
1843       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1844       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1845       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1846       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1847       show: Ollar este bloqueo
1848       submit: Actualizar o bloqueo
1849       title: Editando o bloqueo de %{name}
1850     filter: 
1851       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1852       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1853     helper: 
1854       time_future: Remata en %{time}.
1855       time_past: Rematou hai %{time}.
1856       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1857     index: 
1858       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1859       heading: Lista de bloqueos de usuario
1860       title: Bloqueos de usuario
1861     model: 
1862       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1863       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1864     new: 
1865       back: Ollar todos os bloqueos
1866       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1867       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1868       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1869       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1870       submit: Crear un bloqueo
1871       title: Creando un bloqueo a %{name}
1872       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1873       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1874     not_found: 
1875       back: Volver ao índice
1876       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1877     partial: 
1878       confirm: Está seguro?
1879       creator_name: Creador
1880       display_name: Usuario bloqueado
1881       edit: Editar
1882       next: Seguinte »
1883       not_revoked: (non revogado)
1884       previous: « Anterior
1885       reason: Motivo para o bloqueo
1886       revoke: Revogar!
1887       revoker_name: Revogado por
1888       show: Mostrar
1889       showing_page: Páxina %{page}
1890       status: Estado
1891     period: 
1892       one: 1 hora
1893       other: "%{count} horas"
1894     revoke: 
1895       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1896       flash: Revogouse o bloqueo.
1897       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1898       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1899       revoke: Revogar!
1900       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1901       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1902     show: 
1903       back: Ollar todos os bloqueos
1904       confirm: Está seguro?
1905       edit: Editar
1906       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1907       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1908       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1909       revoke: Revogar!
1910       revoker: "Autor da revogación:"
1911       show: Mostrar
1912       status: Estado
1913       time_future: Remata en %{time}
1914       time_past: Rematou hai %{time}
1915       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1916     update: 
1917       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1918       success: Bloqueo actualizado.
1919   user_role: 
1920     filter: 
1921       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1922       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1923       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1924       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1925     grant: 
1926       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1927       confirm: Confirmar
1928       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1929       heading: Confirmar a concesión do rol
1930       title: Confirmar a concesión do rol
1931     revoke: 
1932       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1933       confirm: Confirmar
1934       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1935       heading: Confirmar a revogación do rol
1936       title: Confirmar a revogación do rol
1937   welcome_page: 
1938     add_a_note: 
1939       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1940       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
1941       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1942     basic_terms: 
1943       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
1944       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
1945       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
1946       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1947       title: Vocabulario básico para cartografiar
1948       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
1949     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1950     questions: 
1951       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder\npreguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.\n<a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>."
1952       title: Ten algunha pregunta?
1953     start_mapping: Comezar a cartografiar
1954     title: Reciba a nosa benvida!
1955     whats_on_the_map: 
1956       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
1957       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
1958       title: Que hai no mapa