1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
24 recipient: Tumatanggap
28 description: Paglalarawan
38 description: Paglalarawan
39 display_name: Ipakita ang Pangalan
44 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
45 changeset: Pangkat ng pagbabago
46 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
48 diary_comment: Puna sa Talaarawan
49 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
54 node_tag: Tatak ng Buko
55 notifier: Tagapagpabatid
57 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
58 old_relation: Lumang Kaugnayan
59 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
60 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
62 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
63 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
65 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
66 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
67 session: Laang Panahon
69 tracepoint: Tuldok ng Bakas
70 tracetag: Tatak ng Bakas
72 user_preference: Nais ng Tagagamit
73 user_token: Kahalip ng Tagagamit
75 way_node: Buko ng Daan
76 way_tag: Tatak ng Daan
79 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
81 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang galaw na iyan.
83 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang makaalam ng marami pa.
84 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
87 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
89 title: "%{id} ng pangkat ng pagbabago"
90 title_comment: "%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}"
91 osmchangexml: XML ng osmChange
92 title: Pangkat ng pagbabago
94 entry: Kaugnayan %{relation_name}
95 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
97 sorry: Paumanhin, ang %{type} na may ID na %{id}, ay hindi matagpuan.
99 changeset: palitan ang pagtatakda
104 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa mga detalye.
105 redaction: Redaksiyon %{id}
111 entry: "%{type} %{name}"
112 entry_role: "%{type} %{name} bilang %{role}"
118 load_data: Ikarga ang Dato
119 loading: Ikinakarga...
123 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
124 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
125 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
127 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan bago nakuha uli.
129 changeset: palitan ang pagtatakda
135 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
136 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
137 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
138 changeset_paging_nav:
141 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
144 comment: Puna/Kumento
149 title: Mga pangkat ng pagbabago
150 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
151 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
152 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
154 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging napakatagal bago nakuhang muli.
157 ago: "%{ago} na ang nakalilipas"
159 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
160 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
161 older_comments: Mas Lumang mga Puna
165 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
167 hide_link: Itago ang punang ito
171 other: "%{count} mga puna"
172 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
174 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
175 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
176 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
177 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
182 location: "Pook (lokasyon):"
183 longitude: "Longhitud:"
184 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
187 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
188 use_map_link: gamitin ang mapa
191 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap
192 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
194 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
195 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
197 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula kay %{user}
198 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
200 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
201 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
202 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
203 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
204 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
205 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
206 recent_entries: "Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan:"
207 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
208 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
209 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
210 user_title: Talaarawan ni %{user}
213 location: "Pook (lokasyon):"
216 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
218 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
219 heading: "Walang ipinasok na may ID na: %{id}"
220 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
222 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
224 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna"
226 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
227 user_title: Talaarawan ni %{user}
229 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
231 description: Pagbibigay-daan 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
232 name: Pagbibigay-daan 1
234 description: Pagbibigay-daan 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
235 name: Pagbibigay-daan 2
237 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
238 name: Pangmalayong Pantaban
241 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
242 area_to_export: Pook na Iluluwas
243 embeddable_html: Maibabaong HTML
244 export_button: Iluwas
245 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
247 format_to_export: Anyong Iluluwas
248 image_size: Sukat ng Larawan
251 longitude: "Longhitud:"
252 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
253 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
255 options: Mga mapagpipilian
256 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
258 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
261 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
265 title: Papaano tumulong
266 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
270 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
271 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
279 north_east: hilaga-silangan
280 north_west: hilaga-kanluran
282 south_east: timog-silangan
283 south_west: timog-kanluran
286 one: humigit-kumulang sa 1km
287 other: humigit-kumulang sa %{count}km
288 zero: mas mababa kaysa 1km
290 more_results: Marami pang mga kinalabasan
291 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
294 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
295 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
296 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
297 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
298 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
299 us_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
300 search_osm_nominatim:
303 aerodrome: Himpilan ng eroplano
304 apron: Tapis pangkusina
306 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
307 runway: Patakbuhan at Daanan
308 taxiway: Daanan ng Taksi
311 WLAN: Pagpunta sa WiFi
313 arts_centre: Lunduyan ng Sining
314 artwork: Likhang Sining
316 auditorium: Awditoryum
318 bar: Tindahang Inuman ng Alak
321 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
322 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
323 biergarten: Inuman ng Serbesa
324 brothel: Bahay-aliwan
325 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
326 bus_station: Himpilan ng Bus
328 car_rental: Arkilahan ng Kotse
329 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
330 car_wash: Paliguan ng Kotse
331 casino: Bahay-pasugalan
332 charging_station: Himpilang Kargahan
337 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
338 courthouse: Gusali ng Hukuman
339 crematorium: Krematoryum
341 doctors: Mga manggagamot
342 dormitory: Dormitoryo
343 drinking_water: Naiinom na Tubig
344 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
346 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
347 fast_food: Kainang Pangmabilisan
348 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
349 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
350 fire_station: Himpilan ng Bumbero
351 food_court: Korte ng Pagkain
354 grave_yard: Sementeryo
355 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
357 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
360 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
362 kindergarten: Kindergarten
365 marketplace: Palengke
366 mountain_rescue: Pagliligtas na Pangbundok
367 nightclub: Alibangbang
368 nursery: Alagaan ng mga Bata
369 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
374 place_of_worship: Sambahan
376 post_box: Kahon ng Liham
377 post_office: Tanggapan ng Sulat
378 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
380 pub: Pangmadlang Bahay
381 public_building: Pangmadlang Gusali
382 public_market: Pangmadlang Pamilihan
383 reception_area: Tanggapang Pook
384 recycling: Pook ng Muling Paggamit
386 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
393 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
394 social_club: Kapisanang Panglipunan
396 supermarket: Malaking Pamilihan
397 swimming_pool: Palanguyan
399 telephone: Teleponong Pangmadla
402 townhall: Bulwagan ng Bayan
403 university: Pamantasan
404 vending_machine: Makinang Nagbebenta
405 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
406 village_hall: Bulwagan ng Nayon
407 waste_basket: Basurahan
408 wifi: Pagpunta sa WiFi
409 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
411 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
412 census: Hangganan ng Sensus
413 national_park: Liwasang Pambansa
414 protected_area: Napuprutektahang Pook
416 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
417 suspension: Tulay na Nakabitin
418 swing: Tulay na Naikakambiyo
419 viaduct: Tulay na Tubo
424 bridleway: Daanan ng Kabayo
425 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
426 bus_stop: Hintuan ng Bus
427 byway: Landas na Hindi Madaanan
428 construction: Ginagawang Punong Lansangan
429 cycleway: Daanan ng Bisikleta
430 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
431 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
432 ford: Bagtasan ng Tao
433 living_street: Buhay na Lansangan
434 milestone: Poste ng Milya
435 minor: Kalsadang Hindi Pangunahin
436 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
437 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
438 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
440 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
442 primary: Pangunahing Kalsada
443 primary_link: Pangunahing Kalsada
444 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
445 residential: Pamahayan
446 rest_area: Pook Pahingahan
448 secondary: Pampangalawang Lansangan
449 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
450 service: Kalyeng Pampalingkuran
451 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
452 speed_camera: Kamera ng Tulin
454 stile: Hagdanan ng Bakod
455 tertiary: Pampangatlong Kalsada
456 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
459 trunk: Pangunahing Ruta
460 trunk_link: Pangunahing Ruta
461 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
462 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
464 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
465 battlefield: Pook ng Labanan
466 boundary_stone: Bato ng Hangganan
472 icon: Kinatawang Larawan
474 memorial: Muog na Pang-alaala
480 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
481 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
482 wreck: Wasak na Sasakyan
484 allotments: Mga Laang Bahagi
486 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
488 commercial: Pook na Pangkalakalan
489 conservation: Lupaing Iniligtas
490 construction: Konstruksyon
492 farmland: Lupaing Sakahan
493 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
497 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
498 industrial: Pook na Pang-industriya
499 landfill: Tabon na Lupain
501 military: Pook ng Militar
503 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
504 orchard: Halamanan ng Bunga
507 quarry: Hukay na Tibagan
509 recreation_ground: Lupaing Libangan
510 reservoir: Tinggalan ng Tubig
511 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
512 residential: Pook na Panirahan
515 village_green: Nayong Lunti
517 wetland: Babad na Lupain
520 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
521 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
522 common: Karaniwang Lupain
523 fishing: Pook na Palaisdaan
524 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
526 golf_course: Kurso ng Golp
527 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
529 miniature_golf: Munting Golp
530 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
532 pitch: Hagisang Pampalakasan
534 recreation_ground: Lupaing Libangan
536 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
537 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
539 swimming_pool: Palanguyan
540 track: Landas na Takbuhan
541 water_park: Liwasang Tubigan
543 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
545 bunker: Hukay na Pangsundalo
550 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
554 dune: Burol ng Buhangin
557 fjord: Tubigang Mabangin
560 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
561 heath: Lupain ng Halamang Erika
566 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
574 scree: Batuhang Buhaghag
584 wetland: Babad na Lupain
585 wetlands: Mga Babad na Lupain
591 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
592 estate_agent: Ahente ng Lupain
593 government: Tanggapang Pampamahalaan
594 insurance: Tanggapan ng Seguro
596 ngo: Tanggapan ng NGO
597 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
598 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
606 hamlet: Maliit na Nayon
611 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
613 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
614 municipality: Munisipalidad
615 postcode: Kodigo ng Koreo
619 subdivision: Kabahaging kahatian
620 suburb: Kanugnog ng lungsod
622 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
625 abandoned: Pinabayaang daambakal
626 construction: Kinukumpuning Daambakal
627 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
628 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
629 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
630 halt: Hintuan ng Tren
631 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
632 junction: Panulukan ng Daambakal
633 level_crossing: Patag na Tawiran
634 light_rail: Banayad na Riles
635 miniature: Munting Riles
636 monorail: Isahang Riles
637 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
638 platform: Plataporma ng Daambakal
639 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
640 spur: Tahid ng Daambakal
641 station: Himpilan ng Daambakal
642 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
643 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
644 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
645 tram: Riles ng Trambya
646 tram_stop: Hintuan ng Trambya
647 yard: Bakuran ng Daambakal
649 alcohol: Wala sa Lisensiya
651 art: Tindahan ng Sining
653 beauty: Tindahan ng Pampaganda
654 beverages: Tindahan ng mga Inumin
655 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
656 books: Tindahan ng Aklat
658 car: Tindahan ng Kotse
659 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
660 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
661 carpet: Tindahan ng Karpet
662 charity: Tindahang Pangkawanggawa
664 clothes: Tindahan ng mga Damit
665 computer: Tindahan ng Kompyuter
666 confectionery: Tindahan ng Kendi
667 convenience: Tindahang Maginhawa
668 copyshop: Tindahang Kopyahan
669 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
670 department_store: Tindahang Kagawaran
671 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
672 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
673 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
674 electronics: Tindahan ng Elektroniks
675 estate_agent: Ahente ng Lupain
676 farm: Tindahang Pambukid
677 fashion: Tindahan ng Moda
678 fish: Tindahan ng Isda
679 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
680 food: Tindahan ng Pagkain
681 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
684 garden_centre: Lunduyang Halamanan
685 general: Tindahang Panglahat
686 gift: Tindahan ng Regalo
687 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
688 grocery: Tindahan ng Groserya
689 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
690 hardware: Tindahan ng Hardwer
693 jewelry: Tindahan ng Alahas
694 kiosk: Tindahan ng Kubol
696 mall: Pasyalang Pangmadla
698 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
699 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
700 music: Tindahan ng Tugtugin
701 newsagent: Ahente ng Balita
703 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
704 outdoor: Tindahang Panlabas
705 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
706 photo: Tindahan ng Litrato
708 shoes: Tindahan ng Sapatos
709 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
710 sports: Tindahang Pampalakasan
711 stationery: Tindahan ng Papel
712 supermarket: Malaking Pamilihan
713 toys: Tindahan ng Laruan
714 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
715 video: Tindahan ng Bidyo
716 wine: Wala sa Lisensiya
718 alpine_hut: Kubong Pambundok
719 artwork: Likhang Sining
720 attraction: Pang-akit
721 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
723 camp_site: Pook ng Kampo
724 caravan_site: Lugar ng Karabana
725 chalet: Kubo ng Pastol
726 guest_house: Bahay na Pampanauhin
729 information: Kabatiran
733 picnic_site: Pook na Pampiknik
734 theme_park: Liwasang may Tema
736 viewpoint: Tuldok ng pananaw
741 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
742 boatyard: Bakuran ng bangka
744 connector: Pandugtong sa Daanan ng Tubig
746 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
751 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
752 mineral_spring: Balong na Mineral
754 rapids: Mga lagaslasan
756 riverbank: Pampang ng Ilog
759 water_point: Tuldok ng Tubigan
762 prefix_format: "%{name}"
764 dir: mula kaliwa pakanan
768 cycle_map: Mapa ng Ikot
769 mapquest: Bukas ang MapQuest
771 transport_map: Mapa ng Biyahe
773 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
774 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
777 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
778 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
779 copyright: Karapatang-ari at Lisensiya
780 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas ng Uri ng Hardwer.
782 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
784 foundation: Pundasyon
785 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
786 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
787 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
791 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
793 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
795 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
796 logout: umalis mula sa pagkakalagda
798 text: Magkaloob ng isang Abuloy
799 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
800 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
801 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
802 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
803 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark}, at iba pang %{partners}.
804 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
805 partners_partners: mga kawaksi
806 partners_ucl: Ang Sentro ng UCL VR
807 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
812 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
813 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
814 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
815 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
818 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
819 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa Ingles
820 title: Tungkol sa salinwikang ito
822 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT na mayroong mga susog</a>)."
823 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®, GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya, Estadistika ng Canada)."
824 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
825 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang pananagutan."
826 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
827 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010."
828 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
829 contributors_nl_html: "<strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
830 contributors_nz_html: "<strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa\nKabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala\nna Pangkorona."
831 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
832 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
833 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “© mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
834 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
835 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
836 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
837 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
838 intro_3_html: "Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">lisensiyang Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
839 more_1_html: "Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon sa <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Mga Palaging Itinatanong \nna Makabatas</a>."
840 more_2_html: "Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang\nmga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala\nang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala."
841 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
842 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
844 mapping_link: simulan ang pagmamapa
845 native_link: Bersyon ng Tagalog
846 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
847 title: Tungkol sa pahinang ito
850 deleted: Binura ang mensahe
854 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
855 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
857 one: "%{count} bagong mensahe"
858 other: "%{count} bagong mga mensahe"
859 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
861 one: "%{count} lumang mensahe"
862 other: "%{count} lumang mga mensahe"
863 outbox: kahong-labasan
864 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
866 title: Kahon ng pumapasok
868 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
869 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
871 delete_button: Burahin
872 read_button: Tatakan bilang nabasa na
873 reply_button: Tumugon
874 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
876 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
878 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
879 message_sent: Naipadala na ang mensahe
881 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
883 title: Magpadala ng mensahe
885 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
886 heading: Walang ganyang mensahe
887 title: Walang ganyang mensahe
890 inbox: kahon ng pumapasok
892 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
893 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
894 my_inbox: "%{inbox_link} ko"
895 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
896 outbox: kahong-labasan
897 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
899 title: Kahong-labasan
904 reply_button: Tumugon
906 title: Basahin ang mensahe
908 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
909 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
911 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang makatugon.
912 sent_message_summary:
913 delete_button: Burahin
915 diary_comment_notification:
916 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
917 header: "Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
918 hi: Kumusta %{to_user},
919 subject: Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan
921 subject: "[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham"
923 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
925 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
927 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
930 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa %{befriendurl}.
931 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
932 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
933 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
935 and_no_tags: at walang mga tatak.
936 and_the_tags: "at ang sumusunod na mga tatak:"
938 failed_to_import: "nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:"
939 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
940 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng GPX at kung paano maiiwasan
941 more_info_2: "ang mga ito ay matatagpuan sa:"
942 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
945 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
946 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
947 with_description: na may paglalarawan
948 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
950 subject: "[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat"
952 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
954 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
956 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
958 message_notification:
959 header: "Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
960 hi: Kumusta %{to_user},
961 subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
963 subject: "[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham"
966 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
967 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
968 allow_to: "Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:"
969 allow_write_api: baguhin ang mapa.
970 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
971 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
972 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
973 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon sa nais mo.
975 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
978 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
980 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
983 title: Baguhin ang aplikasyon mo
985 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
986 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
987 allow_write_api: baguhin ang mapa.
988 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
989 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
990 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
991 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
993 requests: "Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
994 required: Kinakailangan
995 support_url: URL ng Pagtangkilik
996 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
998 application: Pangalan ng Aplikasyon
999 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1000 list_tokens: "Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa pamamagitan ng pangalan mo:"
1001 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1002 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1003 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang ito.
1004 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1005 registered_apps: "Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:"
1007 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1010 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1012 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1014 access_url: "URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:"
1015 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1016 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1017 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1018 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1019 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1020 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1021 authorize_url: "Payagan ang URL:"
1022 confirm: Natitiyak mo ba?
1023 delete: Burahin ang Kliyente
1024 edit: Baguhin ang mga Detalye
1025 key: "Susi ng Tagaubos:"
1026 requests: "Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
1027 secret: "Lihim ng Tagaubos:"
1028 support_notice: Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1 (iminumungkahi) pati na ang tekstong lantad na nasa pamamaraang ssl.
1029 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1030 url: "URL ng Kahalip ng Kahilingan:"
1032 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1034 with_version: "%{id}, v%{version}"
1037 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1039 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.
1040 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1041 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1043 description: Paglalarawan
1044 heading: Baguhin ang redaksiyon
1045 submit: Sagipin ang redaksiyon
1046 title: Baguhin ang redaksiyon
1048 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1049 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1050 title: Listahan ng mga redaksiyon
1052 description: Paglalarawan
1053 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1054 submit: Lumikha ng redaksiyon
1055 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1057 confirm: Natitiyak mo ba?
1058 description: "Paglalarawan:"
1059 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1060 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1061 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1062 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1063 user: "Tagapaglikha:"
1065 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1068 anon_edits: (%{link})
1069 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1070 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1071 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1072 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1073 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla magmula sa iyong %{user_page}.
1074 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para sa mas marami pang kabatiran
1075 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1076 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1077 user_page_link: pahina ng tagagamit
1079 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1080 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1081 permalink: Permalink
1082 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1083 shortlink: Maikling kawing
1087 admin: Hangganang pampangangasiwa
1088 allotments: Mga Laang Bahagi
1090 - Tapis ng paliparan
1092 bridge: Itim na pambalot = tulay
1093 bridleway: Daanan ng Kabayo
1094 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1095 building: Makabuluhang gusali
1096 byway: Landas na hindi madaanan
1101 centre: Lunduyang pampalakasan
1102 commercial: Pook na pangkalakalan
1106 construction: Mga kalsadang ginagawa
1107 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1108 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1110 footway: Lakaran ng tao
1113 heathland: Lupain ng halamang erika
1114 industrial: Pook na pang-industriya
1117 - tinggalan ng tubig
1118 military: Pook ng militar
1119 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1121 permissive: Mapagpaubayang pagpapapunta
1122 pitch: Hagisang pampalakasan
1123 primary: Pangunahing kalsada
1124 private: Pribadong pagpunta
1126 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1127 resident: Pook na panuluyan
1128 retail: Lugar na tingian
1130 - Rampa ng Paliparan
1135 secondary: Pampangalawang kalsada
1136 station: Himpilan ng daambakal
1137 subway: Daanang pang-ilalim
1141 tourist: Pang-akit ng turista
1146 trunk: Punong Kalsada
1147 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1148 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1149 unsurfaced: Kalsadang hindi patag
1152 alt: Kahaliling teksto
1155 headings: Mga pamulaan
1158 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1159 second: Ikalawang bagay
1160 subheading: Kabahaging Pamulaan
1162 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1163 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1167 preview: Paunang tanaw
1171 where_am_i: Nasaan ba ako?
1172 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang makinang panghanap
1175 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1178 friendly: "%e %B %Y sa ganap na %H:%M"
1181 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1182 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1184 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1186 description: "Paglalarawan:"
1187 download: ikargang paibaba
1189 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1190 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1193 points: "Mga tuldok:"
1194 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1195 start_coord: "Simulan ang tagpuan:"
1197 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1198 title: Binabago ang bakas na %{name}
1199 uploaded_at: "Naikargang paitaas:"
1200 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1201 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1202 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1204 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina ng wiki</a>.
1205 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1206 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1207 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1208 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1210 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1212 heading: Hindi nakaugnay sa Internet na Imbakan ng GPX
1213 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak ng talaksang GPX.
1215 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang GPX
1217 ago: "%{time_in_words_ago} ang nakalipas"
1218 by: sa pamamagitan ng
1219 count_points: "%{count} mga puntos"
1221 edit_map: Baguhin ang Mapa
1222 identifiable: MAKIKILALA
1226 pending: NAGHIHINTAY
1229 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1230 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1231 view_map: Tingnan ang Mapa
1233 description: "Paglalarawan:"
1235 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1237 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1238 upload_button: Ikargang paitaas
1239 upload_gpx: "Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:"
1240 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1241 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1242 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1244 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1245 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1246 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba pang mga tagagamit.
1247 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1251 newer: Mas Bagong mga Bakas
1252 older: Mas Lumang mga Bakas
1253 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
1255 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1256 description: "Paglalarawan:"
1257 download: ikargang paibaba
1259 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1260 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1261 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1265 pending: NAGHIHINTAY
1266 points: "Mga tuldok:"
1267 start_coordinates: "Simulan ang tugmaan:"
1269 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1270 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1271 uploaded: "Naikarga na:"
1272 visibility: "Pagkanakikita:"
1274 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1275 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1276 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1277 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1281 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1282 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1283 heading: "Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:"
1284 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1285 link text: ano ba ito?
1286 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1287 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1288 current email address: "Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:"
1289 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1290 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1291 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1292 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago mong tirahan ng e-liham.
1293 home location: "Kinalalagyan ng Tahanan:"
1295 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa sa 100x100)
1296 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1297 latitude: "Latitud:"
1298 longitude: "Longhitud:"
1299 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1300 my settings: Mga pagtatakda ko
1301 new email address: "Bagong Tirahan ng E-liham:"
1302 new image: Magdagdag ng isang larawan
1303 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1305 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1306 link text: ano ba ito?
1308 preferred editor: "Nais na Patnugot:"
1309 preferred languages: "Nais na mga Wika:"
1310 profile description: "Paglalarawan ng Balangkas:"
1312 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1313 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1314 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1315 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1316 enabled link text: ano ba ito?
1317 heading: "Pangmadlang pamamatnugot:"
1318 public editing note:
1319 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1320 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo. Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa likas na katakdaan.</li></ul>
1321 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1322 return to profile: Bumalik sa balangkas
1323 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1324 title: Baguhin ang akawnt
1325 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1327 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1329 heading: Tiyakin ang isang akawnt ng tagagamit
1330 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang buhayin ang akawnt mo.
1331 unknown token: Tila hindi yata umiiral ang kahalip na iyan.
1334 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1335 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1336 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1337 success: Natiyak ang tirahan mo ng e-liham. salamat sa pagpapatala!
1339 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1340 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na itala mo sa puting-talaan ang webmaster@openstreetmap.org dahil hindi namin magagawang tumugon sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1342 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa ang galaw na iyan.
1344 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan ka nang mamatnugot.
1346 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1347 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1348 heading: Mga tagagamit
1349 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1351 one: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng %{items})
1352 other: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1353 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1354 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1355 title: Mga tagagamit
1357 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a> kung nais mong talakayin ito.
1358 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham ng pagtitiyak</a>.
1359 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1360 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1361 email or username: "Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:"
1363 login_button: Lumagda
1364 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1365 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1366 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1367 openid: "%{logo} OpenID:"
1368 openid invalid: Paumanhin, tila may pinsala ang OpenID mo
1369 openid missing provider: Paumahin, hindi nagawang makipag-ugnayan sa tagapagbigay mo ng OpenID
1370 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1373 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID ng AOL
1374 title: Lumagda sa pamamagitan ng AOL
1376 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Google
1377 title: Lumagda sa pamamagitan ng Google
1379 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng myOpenID
1380 title: Lumagda sa pamamagitan ng myOpenID
1382 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang URL ng OpenID
1383 title: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID
1385 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Wordpress
1386 title: Lumagda sa pamamagitan ng Wordpress
1388 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Yahoo
1389 title: Lumagda sa pamamagitan ng Yahoo
1391 register now: Magpatala na ngayon
1392 remember: "Tandaan ako:"
1394 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data, kailangang mayroon kang isang akawnt.
1395 with openid: "O kaya ay gamitin ang OpenID mo upang lumagda:"
1396 with username: "Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:"
1398 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1399 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1400 title: Umalis sa pagkakalagda
1402 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1403 heading: Nakalimutang Hudyat?
1404 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda mo ang iyong hudyat.
1405 new password button: Itakda uli ang hudyat
1406 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1407 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1408 title: Naiwalang hudyat
1410 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1411 button: idagdag bilang kaibigan
1412 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1413 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1414 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}.
1416 confirm email address: "Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:"
1417 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1418 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">panginoon ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1419 continue: Magpatuloy
1420 display name: "Pangalang Ipinapakita:"
1421 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1422 email address: "Tirahan ng E-liham:"
1423 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1424 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1425 not displayed publicly: Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran sa pagsasarilinan</a>)
1426 openid: "%{logo} OpenID:"
1427 openid association: "<p>Ang OpenID mo ay hindi pa nakaugnay sa isang akawnt ng OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Kung bago ka pa lang sa OpenStreetMap, mangyaring lumikha ng isang bagong akawnt sa pamamagitan ng pormularyong nasa ibaba.</li>\n <li>\n Kung mayroon ka nang akawnt, makakalagda ka na sa akawnt mo\n sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat at pagkaraan ay iugnay ang akawnt \n sa OpenID mo doon sa loob ng mga katakdaan mo na pangtagagamit.\n </li>\n</ul>"
1428 openid no password: Hindi kailangan ang hudyat sa OpenID, subalit ang ilan sa dagdag na mga kagamitan o tagapaghain ay maaaring mangailangan ng isa.
1430 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1431 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1432 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1433 title: Likhain ang akawnt
1434 use openid: Bilang kahalili, gamitin ang %{logo} OpenID upang lumagda
1436 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1437 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1438 title: Walang ganyang tagagamit
1441 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1442 your location: Kinalalagyan mo
1444 button: Tanggalin bilang kaibigan
1445 heading: Tanggalin si %{user} bilang isang kaibigan?
1446 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1447 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1449 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1450 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1451 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1452 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1454 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1455 title: Muling itakda ang hudyat
1457 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1459 body: "<p>\n Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa\n kahina-hinalang gawain.\n</p>\n<p>\n Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o\n maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.\n</p>"
1460 heading: Inantala ang Akawnt
1461 title: Naantalang Akawnt
1462 webmaster: panginoon ng sapot
1465 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1466 consider_pd_why: ano ba ito?
1467 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1469 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1470 guidance: "Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a href=\"%{summary}\">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href=\"%{translations}\">impormal na mga salinwika</a>"
1471 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1475 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1476 legale_select: "Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:"
1477 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1478 title: "Mga tuntunin sa tagapag-ambag:"
1479 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1481 activate_user: pasiglahin ang tagagamit na ito
1482 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1483 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1484 block_history: natanggap na mga paghadlang
1485 blocks by me: mga paghahadlang ko
1486 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1489 confirm_user: tiyakin ang tagagamit na ito
1490 create_block: hadlangan ang tagagamit na ito
1491 created from: "Nilikha magmula sa:"
1492 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1493 ct declined: Tumanggi
1494 ct status: "Mga tuntunin sa taga-ambag:"
1495 ct undecided: Walang kapasyahan
1496 deactivate_user: huwag pasiglahin ang tagagamit na ito
1497 delete_user: burahin ang tagagamit na ito
1498 description: Paglalarawan
1500 edits: mga pagbabago
1501 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1502 friends_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng pagtatakda ng mga pagbabago ng mga kaibigan
1503 friends_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga lahok ng mga kaibigan
1504 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1505 if set location: Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan sa iyong pahina ng %{settings_link}.
1506 km away: "%{count}km ang layo"
1507 latest edit: "Pinakahuling pagbabago %{ago}:"
1508 m away: "%{count}m ang layo"
1509 mapper since: "Tagapagmapa mula pa noong:"
1510 moderator_history: ibinigay na mga paghadlang
1511 my comments: mga puna ko
1512 my diary: talaarawan ko
1513 my edits: mga pamamatnugot ko
1514 my settings: mga pagtatakda ko
1515 my traces: mga pagbabakas ko
1516 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1517 nearby_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng mga pagtatakda ng pagbabago ng kanugnog na mga tagagamit
1518 nearby_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok sa talaarawan ng kanugnog na mga tagagamit
1519 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1520 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1521 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1522 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1523 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1525 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1527 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1528 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1529 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1531 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1532 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1533 send message: ipadala ang mensahe
1534 settings_link_text: mga pagtatakda
1535 spam score: "Puntos ng Basurang Liham:"
1538 unhide_user: huwag itago ang tagagamit na ito
1539 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1540 your friends: Mga kaibigan mo
1543 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1544 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1545 title: Mga paghadlang ni %{name}
1547 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1548 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1549 title: Mga paghadlang sa %{name}
1551 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1552 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1553 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1555 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1556 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1557 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang na ito?
1558 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1559 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1560 show: Tingnan ang hadlang na ito
1561 submit: Isapanahon ang paghadlang
1562 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1564 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1565 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1567 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1568 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1569 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1571 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1572 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1573 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1575 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang paghadlang.
1576 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon ng isang paghadlang.
1578 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1579 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1580 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito
1581 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1582 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1583 submit: Likhain ang hadlang
1584 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1585 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto na.
1586 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1588 back: Bumalik sa talatuntunan
1589 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1591 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1592 creator_name: Tagapaglikha
1593 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1596 not_revoked: (hindi binawi)
1597 previous: « Nakaraan
1598 reason: Dahilan ng pagharang
1600 revoker_name: Binawi ni
1602 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
1606 other: "%{count} mga oras"
1608 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1609 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1610 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1611 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi na ngayon mababawi.
1613 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1614 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1616 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1617 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1619 heading: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1620 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito.
1621 reason: "Dahilan ng paghadlang:"
1623 revoker: "Tagapagbawi:"
1626 time_future: Magwawakas sa %{time}
1627 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1628 title: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1630 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang na ito ang makapagbabago nito.
1631 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1634 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1635 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1636 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1637 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1639 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'?
1641 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1642 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1643 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1645 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'?
1647 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1648 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1649 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin