1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
11 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
20 create: Ychwanegu sylw
27 create: Creu golygiadau
28 update: Cadw golygiadau
31 update: Cadw Newidiadau
34 update: Uwchraddio'r bloc
38 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
40 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
42 changeset_tag: Tag Changeset
44 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
45 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
53 old_node_tag: Tag Hen Nod
54 old_relation: Hen Berthynas
55 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
56 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
58 old_way_node: Nod Hen Ffordd
59 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
61 relation_member: Aelod Perthynol
62 relation_tag: Tag Perthynas
65 tracepoint: Pwynt Dargopïo
66 tracetag: Tag Dargopïo
68 user_preference: Dewis Defnyddiwr
69 user_token: Tocyn Defnyddiwr
93 description: Disgrifiad
94 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
95 visibility: 'Gwelededd:'
105 display_name: Dangos Enw
106 description: Disgrifiad
108 pass_crypt: Cyfrinair
110 distance_in_words_ago:
113 other: tua %{count} awr yn ôl
115 one: tuag un fis yn ôl
116 other: tua %{count} mis yn ôl
118 one: tuag un blynedd yn ôl
119 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
121 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
122 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
123 half_a_minute: hanner munud yn ôl
125 one: llai nag eiliad yn ôl
126 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
128 default: (currently %{name}) diofyn
131 description: Potlatch 1 (golygygu gyda'r porwr)
134 description: iD (golygydd y porwr)
137 description: Potlatch 2 (golygu gyda'r porwr)
139 name: Rheolaeth o bell
140 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
144 opened_at_html: Creewyd %{when}
145 opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
146 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
147 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
149 title: Nodiadau OpenStreetMap
156 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
157 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
159 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
160 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
161 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
163 in_changeset: Set-newid
165 no_comment: (dim sylw)
167 download_xml: Lawrlwytho XML
168 view_history: Gweld yr Hanes
169 view_details: Gweld Manylion
174 node: Cygnau (%{count})
175 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
176 way: Llwybrau %{count}
177 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
178 relation: Perthynas %{count}
179 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
180 comment: Sylwadau (%{count})
181 hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
182 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
183 changesetxml: Set-newid XML
184 osmchangexml: osmChange XML
186 title: Set-newid %{id}
187 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
188 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
191 title_html: 'Nod: %{name}'
192 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
194 title_html: 'Llwybr: %{name}'
195 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
198 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
199 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
201 title_html: 'Perthynas: %{name}'
202 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
205 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
211 entry_html: Perthynas %{relation_name}
212 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
214 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
222 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
230 redaction: Golygiad %{id}
231 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
232 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
238 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
239 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
240 load_data: Llwytho Data
241 loading: Yn llwytho...
245 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
246 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
247 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
248 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
249 telephone_link: Galw %{phone_number}
251 title: 'Nodyn: %{id}'
252 new_note: Nodyn Newydd
253 description: Disgrifiad
254 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
255 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
256 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
257 opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
258 opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
260 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263 closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 report: Adroddwch am y nodyn hwn
269 title: Nodweddion Ymholiad
270 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
271 nearby: Nodweddion gerllaw
272 enclosing: Nodweddion amgáu
274 changeset_paging_nav:
275 showing_page: Tudalen %{page}
277 previous: « Blaenorol
280 no_edits: (dim golygiadau)
281 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
290 title_user: Set-newid gan %{user}
291 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
292 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
293 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
294 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
295 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
296 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
297 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
298 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
299 load_more: Llwytho mwy
301 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
305 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
306 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
308 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
309 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
312 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
317 location: 'Lleoliad:'
320 use_map_link: defnyddiwch y map
322 title: Dyddiaduron defnyddwyr
323 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
324 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
325 user_title: Dyddiadur %{user}
326 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
327 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
328 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
329 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
330 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
331 older_entries: Cofnodion Hŷn
332 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
334 title: Golygu cofnod dyddiadur
335 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
337 title: yddiadur %{user} | %{title}
338 user_title: dyddiadur %{user}
339 leave_a_comment: Gadael sylw
340 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
343 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
344 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
345 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
346 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
348 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
349 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
350 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
354 other: '%{count} sylw'
355 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
356 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
359 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
360 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
363 location: 'Lleoliad:'
368 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
369 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
371 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
372 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
373 %{language_name} mewn %{language_name}
375 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
376 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
378 has_commented_on: Mae %{display_name} wedi rhoi sylw ar y cofnodion dyddiadurol
383 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
384 older_comments: Hen Sylwadau
387 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
388 button: Ychwanegu fel cyfaill
389 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
390 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
391 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
393 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
394 button: Peidio bod yn gyfaill
395 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
396 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
400 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
401 ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
402 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404 geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407 geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 search_osm_nominatim:
412 chair_lift: Cadair godi
413 drag_lift: Cadair lusg
414 gondola: Lifft Gondola
424 helipad: Pad Hofrennydd
425 holding_position: Man aros
426 parking_position: Lle Parcio
431 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
432 arts_centre: Canolfan Grefftau
433 atm: Peiriant Codi Arian
438 bicycle_parking: Man Cadw Beic
439 bicycle_rental: Man Llogi Beic
440 biergarten: Gardd Gwrw
441 boat_rental: Llogi Cychod
443 bureau_de_change: Bureau de Change
444 bus_station: Gorsaf Fysiau
446 car_rental: Man Llogi Cerbyd
447 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
448 car_wash: Golchwr Cerbyd
450 charging_station: Gorsaf Gwefru
451 childcare: Man Gwarchod Plant
456 community_centre: Canolfan Cymunedol
458 crematorium: Amlosgfa
461 drinking_water: Dŵr Yfed
462 driving_school: Ysgol Yrru
463 embassy: Llysgenhadaeth
464 fast_food: Bwyd Parod
465 ferry_terminal: Terfynell Fferi
466 fire_station: Gorsaf Dân
467 food_court: Cwrt Fwydydd
472 grit_bin: Bin Gro Mân
474 hunting_stand: Llwyfan Hela
476 kindergarten: Meithrinfa
478 marketplace: Marchnad
480 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
482 nursing_home: Cartref Nyrsio
484 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
485 parking_space: Man Parcio
487 place_of_worship: Man addoli
489 post_box: Blwch Llythyrau
490 post_office: Swyddfa Bost
493 public_building: Adeilad Cyhoeddus
494 recycling: Pwynt Ailgylchu
499 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
500 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
502 swimming_pool: Pwll Nofio
504 telephone: Ffôn Cyhoeddus
507 townhall: Neuadd Dref
508 university: Prifysgol
509 vending_machine: Peiriant Gwerthu
510 veterinary: Milfeddygfa
511 village_hall: Neuadd Bentref
512 waste_basket: Bin sbwriel
513 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
514 water_point: Cyflenwad Dŵr
516 administrative: Ffin Gweinyddol
517 census: Ffin Cyfrifiad
518 national_park: Parc Cenedlaethol
519 protected_area: Ardal Warchodol
522 suspension: Pont Grog
531 electrician: Trydanydd
534 photographer: Ffotograffydd
540 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
541 assembly_point: Man Ymgynull
542 defibrillator: Diffibriliwr
543 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
545 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
548 abandoned: Hen Briffordd
549 bridleway: Llwybr Ceffyl
550 bus_guideway: Lon Bysiau
551 bus_stop: Stop Bysiau
552 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
554 cycleway: Llwybr Beicio
556 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
557 footway: Llwybr Cerdded
559 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
560 living_street: Stryd Byw
561 milestone: Carreg Filltir
563 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
564 motorway_link: Ffordd Traffordd
565 passing_place: Lle Pasio
567 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
570 primary_link: Priffordd
571 proposed: Ffordd Arfaethedig
574 rest_area: Man Gorffwys
576 secondary: Ffordd Eilaidd
577 secondary_link: Ffordd Eilaidd
578 service: Ffordd Waith
579 services: Gwasanaethau Traffordd
580 speed_camera: Camera Cyflymder
583 street_lamp: Golau Stryd
584 tertiary: Ffordd Trydyddol
585 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
587 traffic_signals: Goleuadau Traffig
589 trunk_link: Cefnffordd
590 turning_loop: Lle Troi
591 unclassified: Ffordd Diddosbarth
594 archaeological_site: Safle Archaeolegol
595 battlefield: Maes Brwydr
596 boundary_stone: Maen Terfyn
597 building: Adeilad Hanesyddol
601 city_gate: Gat y Ddinas
602 citywalls: Waliau Ddinas
604 heritage: Safle Dreftadaeth
609 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
611 roman_road: Ffordd Rufeinig
616 wayside_cross: Croes Min Ffordd
617 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
618 wreck: Llongddrylliad
619 "yes": Safle Hanesyddol
623 allotments: Rhandiroedd
627 commercial: Ardal Fasnachol
628 conservation: Cadwraeth
629 construction: Adeiladwaith
631 farmland: Tir Ffermio
632 farmyard: Buarth Fferm
637 industrial: Ardal Ddiwydiannol
638 landfill: Safle Tirlenwi
640 military: Ardal Milwrol
645 recreation_ground: Maes Chwarae
646 reservoir: Cronfa Ddŵr
647 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
648 residential: Ardal Breswyl
650 village_green: Llain Pentref
654 beach_resort: Ardal Wyliau
655 bird_hide: Cuddle Adar
660 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
661 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
663 golf_course: Cwrs Golff
664 horse_riding: Llain Marchogaeth
665 ice_rink: Llawr Sglefrio
667 miniature_golf: Golff Pitw
668 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
671 playground: Lle Chwarae
672 recreation_ground: Maes Hamdden
673 resort: Cyrchfan Gwyliau
675 slipway: Llithrffordd
676 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
678 swimming_pool: Pwll Nofio
685 breakwater: Morglawdd
693 flagpole: Polyn Baner
700 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
701 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
702 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
706 storage_tank: Tanc Storio
707 surveillance: Gwyliadwraeth
709 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
710 watermill: Melin Ddŵr
713 water_works: Gwaith Dŵr
716 "yes": Wnaed gan Ddyn
718 airfield: Maes Awyr Milwrol
728 cave_entrance: Mynediad Ogof
764 accountant: Cyfrifydd
765 administrative: Gweinyddu
767 association: Cymdeithas
769 educational_institution: Sefydliad Addysgol
770 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
771 estate_agent: Gwerthwr Tai
772 government: Swyddfa Llywodraeth
773 insurance: Swyddfa Yswiriant
777 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
778 travel_agent: Asiantaeth Deithio
781 allotments: Rhandiroedd
783 city_block: Bloc Dinesig
792 isolated_dwelling: Annedd Unig
794 municipality: Bwrdeistref
795 neighbourhood: Cymdogaeth
802 subdivision: Is-adran
808 abandoned: Hen Reilffordd
809 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
810 disused: Rheilffordd Segur
811 funicular: Rheilffordd fynydd
813 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
814 level_crossing: Croesfan Wastad
815 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
817 monorail: Trên Un Gledren
818 narrow_gauge: Lein Fach Gul
819 platform: Platfform Drenau
820 preserved: Rheilffordd ar Gadw
821 proposed: Rheilfford Arfaethedig
822 spur: Cainc Rheilffordd
823 station: Gorsaf Drenau
824 stop: Siop Reilffordd
825 subway: Gorsaf Tanddaearol
826 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
827 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
829 tram_stop: Stop Tramiau
832 alcohol: Siop Drwyddedig
836 beauty: Siop Harddwch
837 beverages: Siop Ddiodau
838 bicycle: Siop Feiciau
839 bookmaker: Llyfrwerthwr
844 car_parts: Rhannau Ceir
845 car_repair: Trwsio Ceir
849 clothes: Siop Ddillad
850 computer: Siop Gyfrifiaduron
851 confectionery: Siop Felysion
852 convenience: Siop Bob-peth
853 copyshop: Siop Argraffu
854 cosmetics: Siop Golur
856 department_store: Siop Adrannol
857 discount: Siop Ddisgownt
859 dry_cleaning: Sychlanhau
860 electronics: Siop Electroneg
861 estate_agent: Gwerthwr Tai
863 fashion: Siop Ffasiwn
866 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
868 garden_centre: Canolfan Gardd
869 general: Siop Gyffredinol
871 greengrocer: Siop Lysiau
872 grocery: Siop y Groser
873 hairdresser: Siop Drin Gwallt
874 hardware: Siop Nwyddau Metel
876 houseware: Siop Offer Tŷ
877 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
878 jewelry: Siop Gemwaith
880 kitchen: Siop Offer Cegin
885 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
886 motorcycle: Siop Beiciau Modur
887 music: Siop Gerddoriaeth
888 newsagent: Siop Bapurau
890 organic: Siop Fwyd Organig
891 outdoor: Siop Awyr Agored
893 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
895 second_hand: Siol Ail-law
897 sports: Siop Chwaraeon
898 stationery: Siop Offer Swyddfa
899 supermarket: Archfarchnad
904 travel_agency: Asiantaeth Deithio
911 alpine_hut: Cwt Mynydd
912 apartment: Fflatiau Gwyliau
915 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
917 camp_site: Man Gwersylla
918 caravan_site: Parc Carafanau
924 information: Gwybodaeth
927 picnic_site: Safle Picnic
928 theme_park: Parc Thema
935 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
936 boatyard: Iard Gychod
939 derelict_canal: Camlas Diffaith
954 level2: Ffin Gwledydd
955 level4: Ffin Taleithiau
956 level5: Ffin Rhanbarth
960 level10: Ffin Maesdref
966 no_results: Dim canlyniadau
967 more_results: Mwy o ganlyniadau
971 select_status: Statws a ddewisiwyd
972 select_type: Dewisiwch y Math
974 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
975 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
978 last_updated: Diweddariad Diwethaf
979 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
980 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
981 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
984 other: '%{count} Adroddiadau'
985 reported_item: Eitem dan sylw
991 alt_text: Logo OpenStreetMap
995 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
997 start_mapping: Dechrau Mapio
998 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1003 export_data: Allforio Data
1004 gps_traces: Dargopiadau GPS
1005 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1006 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1007 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1008 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1009 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1010 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1011 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1012 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1013 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1014 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1015 partners_partners: Partneriaid
1016 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1017 cynnal a chadw hanfodol.
1018 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1019 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1020 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1023 copyright: Hawlfraint
1025 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1026 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1027 foundation: Sefydliad
1028 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1030 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1031 text: Gwneud Cyfraniad
1032 learn_more: Dysgu Mwy
1035 message_notification:
1036 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1037 friendship_notification:
1038 hi: Henffych %{to_user}!
1040 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1041 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1044 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1047 note_comment_notification:
1048 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1053 my_inbox: Fy Mewnflwch
1055 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1059 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1061 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1062 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1064 destroy_button: Dileu
1067 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1070 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1072 message_sent: Anfonwyd y neges
1073 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1074 cyn ceisio anfon mwy.
1076 title: Dim neges o'r fath
1077 heading: Dim neges o'r fath
1078 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1081 my_inbox_html: Fy %{inbox_link}
1085 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1086 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1091 title: Darllen neges
1096 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1097 destroy_button: Dileu
1100 sent_message_summary:
1101 destroy_button: Dileu
1103 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1104 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1106 destroyed: Dileuwyd y neges
1110 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1111 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1112 open_data_title: Data Agored
1113 legal_title: Cyfreithiol
1114 partners_title: Partneriaid
1117 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1118 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1119 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1120 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1122 title: Ynghylch y dudalen hon
1123 native_link: Cymraeg
1124 mapping_link: dechrau mapio
1126 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1128 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1129 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1130 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1132 Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1133 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1134 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1135 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1136 attribution_example:
1137 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1138 more_title_html: Darganfod rhagor
1139 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1140 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1141 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1143 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1145 shortlink: Dolen Fyr
1146 createnote: Ychwanegu nodyn
1148 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1150 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1151 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1152 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1155 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1156 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1157 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1158 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1159 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1160 embeddable_html: Mewnosod HTML
1162 export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1163 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1165 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1167 title: Ffynonellau eraill
1168 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1173 image_size: Maint y ddelwedd
1175 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1176 latitude: 'Lledred:'
1177 longitude: 'Hydred:'
1179 export_button: Allforio
1181 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1185 title: Ymunwch â'r gymuned
1187 title: Gofidion eraill
1192 title: Croeso i OpenStreetMap
1194 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1195 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1197 url: https://help.openstreetmap.org/
1198 title: Fforwm Cymorth
1200 title: Rhestr Gohebiaeth
1204 search_results: Canlyniadau Chwilio
1208 get_directions: Cael cyfeiriadau
1209 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1212 where_am_i: Ble mae hwn?
1213 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1216 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1221 main_road: Prif ffordd
1224 secondary: Ffordd eilaidd
1225 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1227 bridleway: Llwybr ceffyl
1228 cycleway: Llwybr beicio
1229 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1230 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1231 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1232 footway: Ffordd droed
1234 subway: Trenau Tanddaearyddol
1236 - Rheilffordd ysgafn
1242 - Llwybr glanio'r maes awyr
1245 - Ffedog (y maes awyr)
1247 admin: Ffin gweinyddol
1252 resident: Ardal breswyl
1256 retail: Ardal adwerthu
1257 industrial: Ardal diwydiannol
1258 commercial: Ardal masnachol
1265 allotments: Rhandiroedd
1267 centre: Canolfan chwaraeon
1268 reserve: Gwarchodfa natur
1269 military: Ardal milwrol
1273 building: Adeilad sylweddol
1274 station: Gorsaf drenau
1278 private: Mynediad preifat
1279 destination: Mynediad cyrchfan
1280 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1281 bicycle_shop: Siop feics
1282 bicycle_parking: Man parcio beics
1290 subheading: Is-bennawd
1291 unordered: Rhestr heb drefn
1292 ordered: Rhestr mewn trefn
1303 title: Beth sydd ar y Map
1305 title: Termau syml mapio
1309 title: Unrhyw gwestiwn?
1310 start_mapping: Dechrau Mapio
1312 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1315 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1318 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1322 filename: 'Enw ffeil:'
1323 download: lawrlwytho
1324 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1326 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1329 owner: 'Perchennog:'
1330 description: 'Disgrifiad:'
1333 visibility: 'Gwelededd:'
1335 showing_page: Tudalen %{page}
1339 other: '%{count} pwynt'
1343 edit_map: Golygu'r Map
1345 identifiable: CANFYDDADWY
1347 trackable: OLRHAINADWY
1352 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1355 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1356 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1357 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1358 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1359 allow_write_api: addasu'r map.
1360 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1361 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1362 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1364 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1365 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1366 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1368 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1369 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1370 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1372 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1375 title: Cofrestru rhaglen newydd
1377 title: Golygu'ch rhaglen
1379 url: 'URL Cais Tocyn:'
1380 access_url: URL Tocyn Mynediad
1381 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1382 edit: Golygu Manylion
1383 delete: Dileu Cleient
1384 confirm: Ydych yn siŵr?
1388 heading: Mewngofnodi
1389 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1390 password: 'Cyfrinair:'
1391 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1392 remember: Fy nghofio i
1393 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1394 login_button: Mewngofnodi
1395 register now: Cofrestru nawr
1396 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1397 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1398 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1399 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1401 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1402 no account: Dim cyfrif gennych?
1403 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1406 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1407 logout_button: Allgofnodi
1409 title: Ailosod cyfrinair
1410 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1411 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1412 new password button: Ailosod cyfrinair
1413 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1415 title: Ailosod cyfrinair
1416 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1417 reset: Ailosod Cyfrinair
1418 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1421 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1422 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1423 password: 'Cyfrinair:'
1424 confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1426 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1428 title: Telerau cyfranwyr
1429 heading: Telerau cyfranwyr
1430 consider_pd_why: beth yw hwn?
1435 rest_of_world: Gweddill y byd
1437 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1438 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1440 my diary: Fy Nyddiadur
1441 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1442 my edits: Fy Ngolygiadau
1443 my traces: Fy Nargopiadau
1444 my notes: Fy Nodiadau
1445 my messages: Fy Negeseuon
1446 my profile: Fy Mhroffil
1447 my settings: Fy Ngosodiadau
1448 my comments: Fy Sylwadau
1449 oauth settings: gosodiadau oauth
1450 blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1451 blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1452 send message: Anfon Neges
1457 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1458 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1459 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1460 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1461 ct undecided: Heb Benderfynu
1462 ct declined: Wedi Gwrthod
1463 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1464 created from: 'Creuwyd o:'
1466 description: Disgrifiad
1467 user location: Lleoliad defnyddiwr
1468 settings_link_text: gosodiadau
1469 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
1470 km away: '%{count}km i ffwrdd'
1471 m away: '%{count}m i ffwrdd'
1472 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
1473 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
1475 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1476 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1478 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1479 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1480 deactivate_user: Atal y cyfri
1481 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1482 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1483 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1484 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1486 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
1487 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
1488 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
1489 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
1491 your location: Eich lleoliad
1492 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
1495 title: Golygu'r cyfrif
1496 my settings: Fy ngosodiadau
1497 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1498 new email address: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
1499 email never displayed publicly: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
1501 link text: beth yw hwn?
1503 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1504 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1505 enabled link text: beth yw hwn?
1506 disabled link text: pam na allaf olygu?
1507 public editing note:
1508 heading: Golygu cyhoeddus
1510 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1511 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1512 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1513 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1515 link text: beth yw hwn?
1516 profile description: 'Disgrifad Proffil:'
1517 preferred languages: 'Ieithoedd Dewisedig:'
1518 preferred editor: 'Golygydd Dewisedig:'
1521 link text: beth yw hwn?
1522 new image: Ychwanegu delwedd
1523 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1524 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1525 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1526 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1527 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1528 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1529 latitude: 'Lledred:'
1530 longitude: 'Hydred:'
1531 save changes button: Cadw'r Newidiadau
1532 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1533 return to profile: Dychwelyd i'r proffil
1538 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1539 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1541 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1543 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1555 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1556 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1561 confirm: Ydych yn sicr?
1567 showing_page: Tudalen %{page}
1569 previous: « Blaenorol
1579 link: Dolen neu HTML
1581 short_link: Dolen Fer
1585 download: Lawrlwytho
1589 tooltip: Allwedd Map
1595 title: Dangos Fy Lleoliad
1598 cycle_map: Map Beicio
1599 transport_map: Map Trafnidiaeth
1602 header: Haenau Mapiau
1606 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1607 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1609 edit_tooltip: Golygu'r map
1610 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1611 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1612 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1613 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1614 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1618 subscribe: Tanysgrifio
1619 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1620 hide_comment: cuddio
1621 unhide_comment: datguddio
1624 add: Ychwanegu Nodyn
1628 reactivate: Ail roi ar waith
1629 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1633 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1634 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1637 description: Disgrifiad
1639 description: Disgrifiad
1641 description: 'Disgrifiad:'
1642 confirm: Ydych yn sicr?