]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2997' into master
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Suburbanno
43 # Author: Trigonometria87
44 # Author: Tuliouel
45 # Author: Vgeorge
46 # Author: Vitalb
47 # Author: Walesson
48 # Author: Wille
49 # Author: Willemarcel
50 # Author: 555
51 ---
52 pt-BR:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
58       blog: '%e %B %Y'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Escolher arquivo
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salvar
65       diary_entry:
66         create: Publicar
67         update: Atualizar
68       issue_comment:
69         create: Adicionar comentário
70       message:
71         create: Enviar
72       client_application:
73         create: Registrar
74         update: Atualizar
75       redaction:
76         create: Criar redação
77         update: Salvar redação
78       trace:
79         create: Enviar
80         update: Salvar alterações
81       user_block:
82         create: Criar bloqueio
83         update: Atualizar bloqueio
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
88         email_address_not_routable: não é roteável
89     models:
90       acl: Lista de controle de acesso
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação do diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta de nó
102       notifier: Notificador
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
105       old_relation: Relação Antiga
106       old_relation_member: Membro de relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta de relação
114       report: Relatório
115       session: Sessão
116       trace: Trilha
117       tracepoint: Ponto de trilha
118       tracetag: Etiqueta de trilha
119       user: Usuário
120       user_preference: Preferências do usuário
121       user_token: Token do usuário
122       way: Linha
123       way_node: Nó de linha
124       way_tag: Etiqueta de linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL do aplicativo principal (necessário)
129         callback_url: URL de callback
130         support_url: URL de suporte
131         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
132         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Corpo
140       diary_entry:
141         user: Usuário
142         title: Assunto
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language: Idioma
146       friend:
147         user: Usuário
148         friend: Amigo
149       trace:
150         user: Usuário
151         visible: Visível
152         name: Nome do arquivo
153         size: Tamanho
154         latitude: Latitude
155         longitude: Longitude
156         public: Público
157         description: Descrição
158         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
159         visibility: Visibilidade
160         tagstring: Etiquetas
161       message:
162         sender: Remetente
163         title: Assunto
164         body: Corpo
165         recipient: Destinatário
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para o seu relatóri
168         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         email: E-mail
171         active: Ativo
172         display_name: Nome de exibição
173         description: Descrição
174         languages: Idiomas
175         pass_crypt: Senha
176         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
177     help:
178       trace:
179         tagstring: separados por vírgulas
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: cerca de 1 hora atrás
184         other: cerca de %{count} horas atrás
185       about_x_months:
186         one: cerca de 1 mês atrás
187         other: cerca de %{count} meses atrás
188       about_x_years:
189         one: cerca de 1 ano atrás
190         other: cerca de %{count} anos atrás
191       almost_x_years:
192         one: quase 1 ano atrás
193         other: quase %{count} anos atrás
194       half_a_minute: meio minuto atrás
195       less_than_x_seconds:
196         one: menos de 1 segundo atrás
197         other: menos de %{count} segundos atrás
198       less_than_x_minutes:
199         one: menos de um minuto atras
200         other: menos de %{count} minutos atrás
201       over_x_years:
202         one: mais de 1 ano atrás
203         other: mais de %{count} anos atrás
204       x_seconds:
205         one: 1 segundo atrás
206         other: '%{count} segundos atrás'
207       x_minutes:
208         one: 1 minuto atrás
209         other: '%{count} minutos atrás'
210       x_days:
211         one: 1 dia atrás
212         other: '%{count} dias atrás'
213       x_months:
214         one: 1 mês atrás
215         other: '%{count} meses atrás'
216       x_years:
217         one: 1 ano atrás
218         other: '%{count} anos atrás'
219   printable_name:
220     with_version: '%{id}, v%{version}'
221     with_name_html: '%{name} (%{id})'
222   editor:
223     default: Padrão (atualmente %{name})
224     potlatch:
225       name: Potlatch 1
226       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor no navegador web)
230     potlatch2:
231       name: Potlatch 2
232       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
233     remote:
234       name: Controle Rrmoto
235       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
236   auth:
237     providers:
238       none: Nenhum
239       openid: OpenID
240       google: Google
241       facebook: Facebook
242       windowslive: Windows Live
243       github: GitHub
244       wikipedia: Wikipédia
245   api:
246     notes:
247       comment:
248         opened_at_html: Criado %{when}
249         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
250         commented_at_html: Atualizado %{when}
251         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
252         closed_at_html: Resolvido %{when}
253         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
254         reopened_at_html: Reativado %{when}
255         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
256       rss:
257         title: Notas do OpenStreetMap
258         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
259           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
261         opened: nova nota (perto de %{place})
262         commented: novo comentário (perto de %{place})
263         closed: nota encerrada (perto de %{place})
264         reopened: reativando nota (perto de %{place})
265       entry:
266         comment: Comentar
267         full: Nota completa
268   browse:
269     created: Criado
270     closed: Fechado
271     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
273     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
274     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
276     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
277     version: Versão
278     in_changeset: Conjunto de alterações
279     anonymous: anônimo
280     no_comment: (nenhum comentário)
281     part_of: Parte de
282     part_of_relations:
283       one: 1 relação
284       other: '%{count} relações'
285     part_of_ways:
286       one: 1 via
287       other: '%{count} vias'
288     download_xml: Baixar XML
289     view_history: Ver histórico
290     view_details: Ver detalhes
291     location: 'Localização:'
292     common_details:
293       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
294     changeset:
295       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
296       belongs_to: Autor
297       node: Pontos (%{count})
298       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
299       way: Linhas (%{count})
300       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
301       relation: Relações (%{count})
302       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
303       comment: Comentários (%{count})
304       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306       changesetxml: XML do conjunto de alterações
307       osmchangexml: XML osmChange
308       feed:
309         title: Conjunto de alterações %{id}
310         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
311       join_discussion: Entrar para participar da discussão
312       discussion: Discussão
313       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
314         assim que for fechado o conjunto de alterações.
315     node:
316       title_html: 'Ponto: %{name}'
317       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
318     way:
319       title_html: 'Linha: %{name}'
320       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
321       nodes: Pontos
322       nodes_count:
323         one: 1 nó
324         other: '%{count} nós'
325       also_part_of_html:
326         one: parte da linha %{related_ways}
327         other: parte das linhas %{related_ways}
328     relation:
329       title_html: 'Relação: %{name}'
330       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
331       members: Membros
332       members_count:
333         one: 1 membro
334         other: '%{count} membros'
335     relation_member:
336       entry_html: '%{type} %{name}'
337       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
338       type:
339         node: Ponto
340         way: Linha
341         relation: Relação
342     containing_relation:
343       entry_html: Relação %{relation_name}
344       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
345     not_found:
346       title: Não encontrado
347       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
348       type:
349         node: ponto
350         way: linha
351         relation: relação
352         changeset: conjunto de alterações
353         note: Nota
354     timeout:
355       title: Erro de tempo limite
356       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
357       type:
358         node: ponto
359         way: linha
360         relation: relação
361         changeset: conjunto de alterações
362         note: Nota
363     redacted:
364       redaction: Revisão %{id}
365       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
366         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
367       type:
368         node: ponto
369         way: linha
370         relation: relação
371     start_rjs:
372       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
373         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
374       load_data: Carregar dados
375       loading: Carregando...
376     tag_details:
377       tags: Etiquetas
378       wiki_link:
379         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
380         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
381       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
382       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
383       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
384       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
385       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
386     note:
387       title: 'Nota: %{id}'
388       new_note: Nova nota
389       description: Descrição
390       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
391       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
392       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
393       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       report: Denunciar esta nota
403       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
404     query:
405       title: Consultar elementos
406       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
407       nearby: Elementos próximos
408       enclosing: Elementos envoltórios
409   changesets:
410     changeset_paging_nav:
411       showing_page: Página %{page}
412       next: Seguinte »
413       previous: « Anterior
414     changeset:
415       anonymous: Anônimo
416       no_edits: (sem alterações)
417       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
418     changesets:
419       id: ID
420       saved_at: Salvo em
421       user: Usuário
422       comment: Comentário
423       area: Área
424     index:
425       title: Conjuntos de alterações
426       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
427       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
428       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
429       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
430       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
431       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
432       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
433       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
434       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
435       load_more: Carregar mais
436     timeout:
437       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
438         chegar.
439   changeset_comments:
440     comment:
441       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
442       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
443     comments:
444       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
445     index:
446       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
447       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
448     timeout:
449       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
450         demorou muito para ser recuperada.
451   diary_entries:
452     new:
453       title: Nova publicação no diário
454     form:
455       subject: 'Assunto:'
456       body: 'Conteúdo:'
457       language: 'Idioma:'
458       location: 'Localização:'
459       latitude: 'Latitude:'
460       longitude: 'Longitude:'
461       use_map_link: usar mapa
462     index:
463       title: Diários dos usuários
464       title_friends: Diários dos amigos
465       title_nearby: Diários dos usuários próximos
466       user_title: Diário de %{user}
467       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
468       new: Nova publicação no diário
469       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
470       my_diary: Meu diário
471       no_entries: Sem publicações no diário
472       recent_entries: Publicações recentes no diário
473       older_entries: Publicações mais antigas
474       newer_entries: Publicações mais novas
475     edit:
476       title: Editar publicação no diário
477       marker_text: Localização da publicação no diário
478     show:
479       title: Diário de %{user} | %{title}
480       user_title: Diário de %{user}
481       leave_a_comment: Deixe um comentário
482       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
483       login: Entrar
484     no_such_entry:
485       title: Publicação de diário inexistente
486       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
487       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
488         ou talvez o link clicado esteja errado.
489     diary_entry:
490       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
491       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
492       comment_link: Comentar nesta publicação
493       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
494       comment_count:
495         one: '%{count} comentário'
496         zero: Nenhum comentário
497         other: '%{count} comentários'
498       edit_link: Editar esta postagem
499       hide_link: Ocultar essa postagem
500       unhide_link: Mostrar esta entrada
501       confirm: Confirmar
502       report: Denunciar esta entrada
503     diary_comment:
504       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
505       hide_link: Ocultar este comentário
506       unhide_link: Mostrar este comentário
507       confirm: Confirmar
508       report: Denunciar este comentário
509     location:
510       location: 'Local:'
511       view: Exibir
512       edit: Editar
513       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
514     feed:
515       user:
516         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
517         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
518       language:
519         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
520         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
521           %{language_name}
522       all:
523         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
524         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
525     comments:
526       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
527       post: Entrada
528       when: Quando
529       comment: Comentário
530       newer_comments: Comentários mais recentes
531       older_comments: Comentários mais antigos
532   friendships:
533     make_friend:
534       heading: Adicionar %{user} como amigo?
535       button: Adicionar como amigo
536       success: '%{name} agora é seu amigo!'
537       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
538       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
539     remove_friend:
540       heading: Desfazer amizade com %{user}?
541       button: Desfazer amizade
542       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
543       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
544   geocoder:
545     search:
546       title:
547         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
548         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
549         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
550           Nominatim</a>
551         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
552         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
553           Nominatim</a>
554         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
555     search_osm_nominatim:
556       prefix_format: '%{name}'
557       prefix:
558         aerialway:
559           cable_car: Teleférico
560           chair_lift: Teleférico
561           drag_lift: Telesquis
562           gondola: Telecabine
563           magic_carpet: Esteira de Ski
564           platter: Telesqui
565           pylon: Pilone
566           station: Estação teleférica
567           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
568           "yes": Via aérea
569         aeroway:
570           aerodrome: Aeródromo
571           airstrip: Pista de pouso
572           apron: Pátio de aeródromo
573           gate: Portão
574           hangar: Hangar
575           helipad: Heliponto
576           holding_position: Posição de estabelecimento
577           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
578           parking_position: Posição de estacionamento
579           runway: Pista de pouso
580           taxilane: Faixa de táxi
581           taxiway: Pista de Taxiamento
582           terminal: Terminal de Aeródromo
583           windsock: Biruta
584         amenity:
585           animal_boarding: Hotel para animais
586           animal_shelter: Abrigo para Animais
587           arts_centre: Centro/Escola de Artes
588           atm: Caixa Eletrônico
589           bank: Banco
590           bar: Bar
591           bbq: Churrasqueira
592           bench: Assento
593           bicycle_parking: Bicicletário
594           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
595           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
596           biergarten: Cervejaria ao ar livre
597           blood_bank: Banco de sangue
598           boat_rental: Aluguel de barcos
599           brothel: Bordel
600           bureau_de_change: Casa de câmbio
601           bus_station: Estação de Ônibus
602           cafe: Cafeteria
603           car_rental: Aluguel de carros
604           car_sharing: Compartilhamento de carros
605           car_wash: Lavagem de carros
606           casino: Cassino
607           charging_station: Estação de carregamento
608           childcare: Creche
609           cinema: Cinema
610           clinic: Clínica médica
611           clock: Relógio
612           college: Escola técnica
613           community_centre: Centro/Clube Comunitário
614           conference_centre: Centro de conferências
615           courthouse: Tribunal
616           crematorium: Crematório
617           dentist: Dentista
618           doctors: Consultório médico
619           drinking_water: Água potável
620           driving_school: Escola de condutores
621           embassy: Embaixada
622           events_venue: Local de eventos
623           fast_food: Fast-Food
624           ferry_terminal: Terminal de balsas
625           fire_station: Quartel de bombeiros
626           food_court: Praça de alimentação
627           fountain: Fonte
628           fuel: Combustível
629           gambling: Casa de jogos
630           grave_yard: Cemitério
631           grit_bin: Caixa de sal-gema
632           hospital: Hospital
633           hunting_stand: Cabana de caça
634           ice_cream: Sorveteria
635           internet_cafe: Internet café
636           kindergarten: Escola infantil
637           language_school: Escola de idiomas
638           library: Biblioteca
639           loading_dock: Doca de carregamento
640           love_hotel: Motel
641           marketplace: Mercado/Feira
642           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
643           monastery: Monastério
644           money_transfer: Transferência de dinheiro
645           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
646           music_school: Escola de música
647           nightclub: Danceteria
648           nursing_home: Clínica Geriátrica
649           parking: Estacionamento
650           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
651           parking_space: Espaço para estacionamento
652           payment_terminal: Terminal de pagamento
653           pharmacy: Drogaria
654           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
655           police: Delegacia de Polícia
656           post_box: Caixa de Correio
657           post_office: Agência de Correios
658           prison: Prisão
659           pub: Pub
660           public_bath: Banho público
661           public_bookcase: Estante pública
662           public_building: Edifício Público
663           ranger_station: Estação de patrulha
664           recycling: Posto de Reciclagem
665           restaurant: Restaurante
666           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
667           school: Escola
668           shelter: Abrigo
669           shower: Chuveiro
670           social_centre: Centro Social
671           social_facility: Serviço Social
672           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
673           swimming_pool: Piscina
674           taxi: Ponto de Táxi
675           telephone: Telefone Público
676           theatre: Teatro
677           toilets: Banheiro público
678           townhall: Prefeitura
679           training: Centro de treinamento
680           university: Universidade
681           vehicle_inspection: Inspeção veicular
682           vending_machine: Máquina de Venda Automática
683           veterinary: Clínica Veterinária
684           village_hall: Prefeitura
685           waste_basket: Cesto de Lixo
686           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
687           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
688           watering_place: Bebedouro para animais
689           water_point: Ponto de água
690           weighbridge: Balança
691           "yes": Comodidade
692         boundary:
693           aboriginal_lands: Terras indígenas
694           administrative: Limite Administrativo
695           census: Limite Censitário
696           national_park: Parque Nacional
697           political: Zona eleitoral
698           protected_area: Área Protegida
699           "yes": Limite
700         bridge:
701           aqueduct: Aqueduto
702           boardwalk: Passeio à beira mar
703           suspension: Ponte Suspensa
704           swing: Ponte Giratória
705           viaduct: Viaduto
706           "yes": Ponte
707         building:
708           apartment: Apartamento
709           apartments: Apartamentos
710           barn: Celeiro
711           bungalow: Bangalô
712           cabin: Cabana
713           chapel: Capela
714           church: Edifício de Igreja
715           civic: Edifício de uso público
716           college: Edifício de escola técnica
717           commercial: Edifício comercial
718           construction: Edifício em construção
719           detached: Casa separada
720           dormitory: Dormitório
721           duplex: Casa com duplex
722           farm: Casa de fazenda
723           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
724           garage: Garagem
725           garages: Garagens
726           greenhouse: Estufa
727           hangar: Hangar
728           hospital: Hospital
729           hotel: Edifício de hotel
730           house: Casa
731           houseboat: Casa flutuante
732           hut: Cabana
733           industrial: Edifício industrial
734           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
735           manufacture: Edifício de manufatura
736           office: Edifício de escritórios
737           public: Edifício público
738           residential: Edifício residencial
739           retail: Edifício comercial
740           roof: Cobertura
741           ruins: Edifício em ruínas
742           school: Edifício escolar
743           semidetached_house: Casa geminada
744           service: Casa de máquinas
745           shed: Galpão
746           stable: Estábulo
747           static_caravan: Caravana
748           temple: Edifício de templo
749           terrace: Edifício terraço
750           train_station: Edifício de estação de trem
751           university: Edifício universitário
752           warehouse: Armazém
753           "yes": Edifício
754         club:
755           scout: Grupamento de escoteiro
756           sport: Clube de esportes
757           "yes": Clube
758         craft:
759           beekeper: Apicultor
760           blacksmith: Ferreiro
761           brewery: Cervejaria
762           carpenter: Carpinteiro
763           caterer: Fornecedor de refeições
764           confectionery: Confeitaria
765           dressmaker: Costureira
766           electrician: Eletricista
767           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
768           gardener: Jardineiro
769           glaziery: Vidraria
770           handicraft: Artesanato
771           hvac: Técnico de climatização
772           metal_construction: Construção metálica
773           painter: Pintor
774           photographer: Fotógrafo
775           plumber: Encanador
776           roofer: Carpinteiro
777           sawmill: Serraria
778           shoemaker: Sapateiro
779           stonemason: Pedreira
780           tailor: Alfaiate
781           window_construction: Construção de janela
782           winery: Adega
783           "yes": Loja de Artesanato
784         emergency:
785           access_point: Ponto de acesso
786           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
787           assembly_point: Centro de agrupamento
788           defibrillator: Desfibrilador
789           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
790           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
791           landing_site: Local de Pouso de Emergência
792           life_ring: Boia salva-vidas
793           phone: Telefone de Emergência
794           siren: Sirene de Emergência
795           suction_point: Ponto de sucção de emergência
796           water_tank: Tanque de água de emergência
797           "yes": Emergência
798         highway:
799           abandoned: Via Abandonada
800           bridleway: Hipovia
801           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
802           bus_stop: Ponto de ônibus
803           construction: Via em Construção
804           corridor: Corredor
805           cycleway: Ciclovia
806           elevator: Elevador
807           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
808           emergency_bay: Baía de emergência
809           footway: Caminho de pedestre
810           ford: Vau
811           give_way: Sinal de preferência de passagem
812           living_street: Via de Espaço Compartilhado
813           milestone: Marco
814           motorway: Autoestrada
815           motorway_junction: Saída de Trevo
816           motorway_link: Ligação de Autoestrada
817           passing_place: Lugar de passagem
818           path: Caminho Informal
819           pedestrian: Calçadão
820           platform: Plataforma
821           primary: Via primária
822           primary_link: Ligação Primária
823           proposed: Via Planejada
824           raceway: Pista de Corrida
825           residential: Via residencial
826           rest_area: Área de Repouso
827           road: Estrada
828           secondary: Via secundária
829           secondary_link: Ligação Secundária
830           service: Via de Serviço
831           services: Serviços de Estrada
832           speed_camera: Controlador de Velocidade
833           steps: Escada
834           stop: Sinal de parada
835           street_lamp: Poste de Luz
836           tertiary: Via terciária
837           tertiary_link: Ligação Terciária
838           track: Estrada Informal
839           traffic_mirror: Espelho de tráfego
840           traffic_signals: Semáforo
841           trailhead: Parada de trilha
842           trunk: Via troncal
843           trunk_link: Ligação troncal
844           turning_loop: Circuito reverso
845           unclassified: Via Não Classificada
846           "yes": Estrada
847         historic:
848           aircraft: Aeronave histórica
849           archaeological_site: Sítio Arqueológico
850           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
851           battlefield: Campo de Batalha Histórico
852           boundary_stone: Marco de Fronteira
853           building: Edifício Histórico
854           bunker: Casamata
855           cannon: Canhão histórico
856           castle: Castelo
857           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
858           church: Igreja
859           city_gate: Porta da Cidade
860           citywalls: Muralha
861           fort: Forte
862           heritage: Local Tombado
863           hollow_way: Caminho buracado
864           house: Casa Histórica
865           manor: Casa Senhorial
866           memorial: Monumento Comemorativo
867           milestone: Marco histórico
868           mine: Mina Histórica
869           mine_shaft: Mina subterrânea
870           monument: Monumento Simbólico
871           railway: Trilho histórico
872           roman_road: Estrada Romana
873           ruins: Ruína
874           stone: Pedra Histórica
875           tomb: Túmulo
876           tower: Torre Histórica
877           wayside_chapel: Capela
878           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
879           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
880           wreck: Naufrágio
881           "yes": Local Histórico
882         junction:
883           "yes": Entroncamento
884         landuse:
885           allotments: Horta Urbana
886           aquaculture: Aquicultura
887           basin: Bacia
888           brownfield: Terreno Abandonado
889           cemetery: Cemitério Secular
890           commercial: Área de Negócios
891           conservation: Conservação
892           construction: Área de Construção
893           farm: Lavoura
894           farmland: Lavoura
895           farmyard: Pátio de fazenda
896           forest: Floresta Manejada
897           garages: Garagens
898           grass: Gramado
899           greenfield: Terreno Virgem
900           industrial: Área Industrial
901           landfill: Aterro Sanitário
902           meadow: Prado
903           military: Área Militar
904           mine: Mina
905           orchard: Pomar
906           plant_nursery: Viveiro de plantas
907           quarry: Pedreira
908           railway: Área Ferroviária
909           recreation_ground: Área Recreativa
910           religious: Terreno religioso
911           reservoir: Lago Artificial
912           reservoir_watershed: Bacia Artificial
913           residential: Área Residencial
914           retail: Área de Varejo
915           village_green: Parque Municipal
916           vineyard: Vinha
917           "yes": Terreno
918         leisure:
919           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
920           amusement_arcade: Arcade de diversões
921           bandstand: Coreto
922           beach_resort: Estação Praiana
923           bird_hide: Observatório de Pássaros
924           bleachers: Arquibancada simples
925           bowling_alley: Pista de boliche
926           common: Baldio Comunitário
927           dance: Salão de dança
928           dog_park: Cachorródromo
929           firepit: Fogueira
930           fishing: Área de Pesca
931           fitness_centre: Academia de Ginástica
932           fitness_station: Estação de Ginástica
933           garden: Jardim
934           golf_course: Campo de golfe
935           horse_riding: Local de Equitação
936           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
937           marina: Marina
938           miniature_golf: Minigolfe
939           nature_reserve: Reserva ambiental
940           outdoor_seating: Mesas externas
941           park: Parque
942           picnic_table: Mesa de piquenique
943           pitch: Quadra Esportiva
944           playground: Parquinho
945           recreation_ground: Área Recreativa
946           resort: Resorte
947           sauna: Sauna
948           slipway: Rampa de Barco
949           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
950           stadium: Estádio
951           swimming_pool: Piscina
952           track: Pista de Corrida
953           water_park: Parque Aquático
954           "yes": Lazer
955         man_made:
956           adit: Galeria de acesso
957           advertising: Publicidade
958           antenna: Antena
959           avalanche_protection: Proteção de avalanche
960           beacon: Baliza
961           beam: Feixe
962           beehive: Colmeia
963           breakwater: Quebra-mar
964           bridge: Ponte
965           bunker_silo: Búnquer
966           cairn: Moledros
967           chimney: Chaminé
968           clearcut: Floresta desmatada
969           communications_tower: Torre de comunicações
970           crane: Guindaste
971           cross: Cruz
972           dolphin: Posto de amarração
973           dyke: Represa
974           embankment: Aterro
975           flagpole: Mastro
976           gasometer: Gasômetro
977           groyne: Estacada
978           kiln: Estufa
979           lighthouse: Farol
980           manhole: Bueiro
981           mast: Mastro
982           mine: Mina
983           mineshaft: Poços de mina
984           monitoring_station: Estação de Monitoramento
985           petroleum_well: Poço de petróleo
986           pier: Doca
987           pipeline: Tubulação
988           pumping_station: Estação de bombeamento
989           reservoir_covered: Reservatório coberto
990           silo: Silo
991           snow_cannon: Canhão de neve
992           snow_fence: Cerca de neve
993           storage_tank: Reservatório
994           street_cabinet: Armário de rua
995           surveillance: Vigilância
996           telescope: Telescópio
997           tower: Torre
998           utility_pole: Poste
999           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1000           watermill: Moinho de água
1001           water_tap: Torneira
1002           water_tower: Torre de água
1003           water_well: Poço
1004           water_works: Estação de tratamento de água
1005           windmill: Moinho de vento
1006           works: Fábrica
1007           "yes": Edificação
1008         military:
1009           airfield: Aeródromo Militar
1010           barracks: Quartel
1011           bunker: Casamata
1012           checkpoint: Ponto de verificação
1013           trench: Trincheira
1014           "yes": Militar
1015         mountain_pass:
1016           "yes": Passo de Montanha
1017         natural:
1018           bare_rock: Rocha nua
1019           bay: Baía
1020           beach: Praia
1021           cape: Cabo
1022           cave_entrance: Entrada de Caverna
1023           cliff: Penhasco
1024           crater: Cratera
1025           dune: Duna
1026           fell: Encosta
1027           fjord: Fiorde
1028           forest: Floresta manejada
1029           geyser: Gêiser
1030           glacier: Geleira
1031           grassland: Relvado
1032           heath: Urzal
1033           hill: Colina
1034           hot_spring: Primavera quente
1035           island: Ilha
1036           land: Ilha
1037           marsh: Pântano
1038           moor: Brejo
1039           mud: Lamaçal
1040           peak: Cume
1041           point: Ponto
1042           reef: Recife
1043           ridge: Cordilheira
1044           rock: Rocha
1045           saddle: Ponto de Sela
1046           sand: Areia
1047           scree: Pedregulhos
1048           scrub: Matagal
1049           spring: Nascente
1050           stone: Pedra
1051           strait: Estreito
1052           tree: Árvore
1053           valley: Vale
1054           volcano: Vulcão
1055           water: Água
1056           wetland: Zona Úmida
1057           wood: Bosque Nativo
1058           "yes": Característica natural
1059         office:
1060           accountant: Contador
1061           administrative: Escritório Administrativo
1062           advertising_agency: Agencia de propaganda
1063           architect: Arquiteto
1064           association: Associação
1065           company: Empresa
1066           diplomatic: Escritório diplomático
1067           educational_institution: Instituição educativa
1068           employment_agency: Agência de Emprego
1069           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1070           estate_agent: Agente Imobiliário
1071           financial: Escritório financeiro
1072           government: Escritório Governamental
1073           insurance: Seguradora
1074           it: Escritórios de informática
1075           lawyer: Advogado
1076           logistics: Escritório de logística
1077           newspaper: Escritório de jornal
1078           ngo: Escritório de ONG
1079           notary: Tabelião
1080           religion: Escritório religioso
1081           research: Escritório de pesquisa
1082           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1083           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1084           travel_agent: Agência de Viagens
1085           "yes": Escritório
1086         place:
1087           allotments: Horta Urbana
1088           city: Cidade
1089           city_block: Quarteirão
1090           country: País
1091           county: Condado
1092           farm: Fazenda
1093           hamlet: Lugarejo
1094           house: Casa
1095           houses: Casas
1096           island: Ilha
1097           islet: Ilhota
1098           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1099           locality: Localidade
1100           municipality: Município
1101           neighbourhood: Vizinhança
1102           plot: Parcelas
1103           postcode: Código Postal
1104           quarter: Quarto
1105           region: Região
1106           sea: Mar
1107           square: Bairro
1108           state: Estado
1109           subdivision: Subdivisão
1110           suburb: Bairro
1111           town: Cidade Menor
1112           village: Povoado
1113           "yes": Lugar
1114         railway:
1115           abandoned: Ferrovia Abandonada
1116           construction: Ferrovia em Construção
1117           disused: Ferrovia Inativa
1118           funicular: Funicular
1119           halt: Parada de Trem
1120           junction: Entroncamento Ferroviário
1121           level_crossing: Passagem em Nível
1122           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1123           miniature: Mini Ferrovia
1124           monorail: Monotrilho
1125           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1126           platform: Plataforma Ferroviária
1127           preserved: Ferrovia Preservada
1128           proposed: Ferrovia Planejada
1129           spur: Ramificação de Ferrovia
1130           station: Estação Ferroviária
1131           stop: Ponto de Trem
1132           subway: Metrô
1133           subway_entrance: Entrada de Metrô
1134           switch: Chave de Ferrovia
1135           tram: Trilho de Bonde
1136           tram_stop: Ponto de bonde
1137           yard: Estação de classificação
1138         shop:
1139           agrarian: Loja agrária
1140           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1141           antiques: Loja de Antiguidades
1142           appliance: Loja de eletrodomésticos
1143           art: Loja de Artigos de Arte
1144           baby_goods: Artigos para bebês
1145           bag: Loja de bolsas
1146           bakery: Padaria
1147           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1148           beauty: Salão de beleza
1149           bed: Produtos de cama
1150           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1151           bicycle: Loja de Bicicletas
1152           bookmaker: Casa de apostas
1153           books: Livraria
1154           boutique: Butique
1155           butcher: Açougue
1156           car: Loja de Carros
1157           car_parts: Loja de Auto Peças
1158           car_repair: Oficina Mecânica
1159           carpet: Tapeçaria
1160           charity: Loja Beneficente
1161           cheese: Queijaria
1162           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1163           chocolate: Chocolate
1164           clothes: Loja de Roupas
1165           coffee: Cafeteria
1166           computer: Loja de Informática
1167           confectionery: Doçaria
1168           convenience: Loja de Conveniência
1169           copyshop: Reprografia
1170           cosmetics: Loja de Cosméticos
1171           craft: Loja de artigos de artesanato
1172           curtain: Loja de cortinas
1173           dairy: Loja de laticínios
1174           deli: Delicatessen
1175           department_store: Loja de Departamento
1176           discount: Loja de Descontos
1177           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1178           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1179           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1180           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1181           erotic: Loja erótica
1182           estate_agent: Imobiliária
1183           fabric: Loja de tecidos
1184           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1185           fashion: Loja de Roupas
1186           fishing: Loja de artigos de pesca
1187           florist: Floricultura
1188           food: Loja de Alimentos
1189           frame: Loja de molduras
1190           funeral_directors: Agência Funerária
1191           furniture: Loja de Móveis
1192           garden_centre: Centro de Jardinagem
1193           gas: Loja de gás
1194           general: Loja de Artigos Gerais
1195           gift: Loja de Presentes
1196           greengrocer: Verdureira
1197           grocery: Mercearia
1198           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1199           hardware: Loja de Material de Construção
1200           health_food: Loja de comida saudável
1201           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1202           herbalist: Fitoterapeuta
1203           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1204           houseware: Loja de utensílios domésticos
1205           ice_cream: Sorveteria
1206           interior_decoration: Decoração de interiores
1207           jewelry: Joalheria
1208           kiosk: Quiosque Comercial
1209           kitchen: Loja de cozinha
1210           laundry: Lavanderia
1211           locksmith: Chaveiro
1212           lottery: Loteria
1213           mall: Galeria Comercial
1214           massage: Massagem
1215           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1216           mobile_phone: Loja de Celulares
1217           money_lender: Financiadora
1218           motorcycle: Loja de Motocicletas
1219           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1220           music: Loja de Música
1221           musical_instrument: Instrumentos musicais
1222           newsagent: Banca de Revistas
1223           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1224           optician: Ótica
1225           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1226           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1227           paint: Lojas de pintura
1228           pastry: Pastelaria
1229           pawnbroker: Penhor
1230           perfumery: Perfumaria
1231           pet: Loja de animais
1232           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1233           photo: Loja Fotográfica
1234           seafood: Frutos do mar
1235           second_hand: Brechó
1236           sewing: Loja de costura
1237           shoes: Loja de Calçados
1238           sports: Loja de Artigos Esportivos
1239           stationery: Papelaria
1240           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1241           supermarket: Supermercado
1242           tailor: Alfaiataria
1243           tattoo: Loja de tatuagem
1244           tea: Loja de chá
1245           ticket: Loja de ingressos
1246           tobacco: Tabacaria
1247           toys: Loja de Brinquedos
1248           travel_agency: Agência de Viagens
1249           tyres: Loja de pneus
1250           vacant: Lojas vagas
1251           variety_store: Loja de variedades
1252           video: Loja/Locadora de Vídeo
1253           video_games: Loja de videogame
1254           wholesale: Loja de atacado
1255           wine: Venda de bebidas
1256           "yes": Loja
1257         tourism:
1258           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1259           apartment: Apartamento de Férias
1260           artwork: Obra de arte
1261           attraction: Atração Turística
1262           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1263           cabin: Cabana
1264           camp_pitch: Campo de acampamento
1265           camp_site: Local de Acampamento
1266           caravan_site: Local de Caravanas
1267           chalet: Chalé
1268           gallery: Galeria de Arte
1269           guest_house: Pousada
1270           hostel: Hostel
1271           hotel: Hotel
1272           information: Informação Turística
1273           motel: Hotel de Estrada
1274           museum: Museu
1275           picnic_site: Local de Piquenique
1276           theme_park: Parque Temático
1277           viewpoint: Mirante
1278           wilderness_hut: Abrigo isolado
1279           zoo: Jardim Zoológico
1280         tunnel:
1281           building_passage: Passagem de construção
1282           culvert: Duto de Drenagem
1283           "yes": Túnel
1284         waterway:
1285           artificial: Via Aquática Artificial
1286           boatyard: Estaleiro
1287           canal: Canal Artificial
1288           dam: Barragem
1289           derelict_canal: Canal Abandonado
1290           ditch: Vala
1291           dock: Doca
1292           drain: Valeta de Drenagem
1293           lock: Eclusa
1294           lock_gate: Comporta de Eclusa
1295           mooring: Ancoradouro
1296           rapids: Corredeiras
1297           river: Rio
1298           stream: Córrego
1299           wadi: Uádi
1300           waterfall: Queda-d'Água
1301           weir: Vertedouro
1302           "yes": Via Aquática
1303       admin_levels:
1304         level2: Fronteira nacional
1305         level3: Limite de região
1306         level4: Divisa Estadual
1307         level5: Limite Regional
1308         level6: Limite de Condado
1309         level7: Limite do município
1310         level8: Limite Municipal
1311         level9: Limite de Distrito Municipal
1312         level10: Limite de Bairro
1313         level11: Limite da vizinhança
1314       types:
1315         cities: Cidades Maiores
1316         towns: Cidades Menores
1317         places: Lugares
1318     results:
1319       no_results: Nenhum resultado encontrado
1320       more_results: Mais resultados
1321   issues:
1322     index:
1323       title: Problemas
1324       select_status: Selecionar status
1325       select_type: Selecione o tipo
1326       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1327       reported_user: Reportar usuário
1328       not_updated: Não atualizado
1329       search: Pesquisar
1330       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1331       user_not_found: Usuário não existe
1332       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1333       status: Status
1334       reports: Relatórios
1335       last_updated: Última Atualização
1336       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1337       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1338       link_to_reports: Ver Denúncias
1339       reports_count:
1340         one: 1 Relatório
1341         other: '%{count} Relatórios'
1342       reported_item: Item Reportado
1343       states:
1344         ignored: Ignorado
1345         open: Aberto
1346         resolved: Resolvido
1347     update:
1348       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1349       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1350       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1351     show:
1352       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1353       reports:
1354         zero: Sem denuncias
1355         one: 1 denuncias
1356         other: '%{count} denuncias'
1357       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1358       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1359       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1360       resolve: Resolvido
1361       ignore: Ignorar
1362       reopen: Reabrir
1363       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1364       read_reports: Ler Denúncia
1365       new_reports: Novas Denúncias
1366       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1367       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1368       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1369     resolve:
1370       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1371     ignore:
1372       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1373     reopen:
1374       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1375     comments:
1376       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1377       reassign_param: Reatribuir problema?
1378     reports:
1379       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1380     helper:
1381       reportable_title:
1382         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1383         note: 'Nota #%{note_id}'
1384   issue_comments:
1385     create:
1386       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1387   reports:
1388     new:
1389       title_html: Denuncia %{link}
1390       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1391       disclaimer:
1392         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1393           de que:'
1394         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1395         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1396           de outros membros da comunidade.
1397         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1398       categories:
1399         diary_entry:
1400           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1401           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1402           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1403           other_label: Outro
1404         diary_comment:
1405           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1406           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1407           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1408           other_label: Outro
1409         user:
1410           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1411           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1412           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1413           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1414           other_label: Outro
1415         note:
1416           spam_label: Esta nota é spam
1417           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1418           abusive_label: Esta nota é abusiva
1419           other_label: Outro
1420     create:
1421       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1422       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1423   layouts:
1424     project_name:
1425       title: OpenStreetMap
1426       h1: OpenStreetMap
1427     logo:
1428       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1429     home: Ir para o seu local principal
1430     logout: Sair
1431     log_in: Entrar
1432     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1433     sign_up: Criar conta
1434     start_mapping: Começar a Mapear
1435     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1436     edit: Editar
1437     history: Histórico
1438     export: Exportar
1439     issues: Problemas
1440     data: Dados
1441     export_data: Exportar dados
1442     gps_traces: Trilhas GPS
1443     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1444     user_diaries: Diários de usuário
1445     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1446     edit_with: Edite com %{editor}
1447     tag_line: A Wiki de mapas livres
1448     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1449     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1450       de uso livre sob uma licença aberta.
1451     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1452     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1453       %{partners}.
1454     partners_ucl: UCL
1455     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1456     partners_partners: parceiros
1457     tou: Termo de uso
1458     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1459     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1460       a operações de manutenção.
1461     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1462       %{link}.'
1463     help: Ajuda
1464     about: Sobre
1465     copyright: Direitos autorais
1466     community: Comunidade
1467     community_blogs: Blogs da comunidade
1468     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1469     foundation: Fundação
1470     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1471     make_a_donation:
1472       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1473       text: Faça uma doação
1474     learn_more: Saiba Mais
1475     more: Mais
1476   user_mailer:
1477     diary_comment_notification:
1478       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1479       hi: Olá %{to_user},
1480       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1481         o assunto %{subject}:'
1482       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1483         com o assunto %{subject}:'
1484       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1485         ou respondê-lo em %{replyurl}
1486       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1487         ou respondê-lo em %{replyurl}
1488     message_notification:
1489       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1490       hi: Olá %{to_user},
1491       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1492         assunto %{subject}:'
1493       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1494         com o assunto %{subject}:'
1495       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1496         mensagem ao autor em %{replyurl}
1497       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1498         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1499     friendship_notification:
1500       hi: Olá %{to_user},
1501       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1502       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1503       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1504       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1505       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1506       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1507     gpx_description:
1508       description_with_tags_html: 'Parece seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1509         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1510       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1511         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1512     gpx_failure:
1513       hi: Olá %{to_user},
1514       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1515       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1516         podem ser encontradas em %{url}.
1517       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1518       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1519     gpx_success:
1520       hi: Olá %{to_user},
1521       loaded_successfully: |-
1522         carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1523         %{possible_points} pontos possíveis."
1524       subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1525     signup_confirm:
1526       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1527       greeting: Olá!
1528       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1529       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1530         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1531         conta:'
1532       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1533         para começar.
1534     email_confirm:
1535       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1536       greeting: Olá,
1537       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1538         de %{server_url} para %{new_address}.
1539       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1540         confirmar a alteração.
1541     lost_password:
1542       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1543       greeting: Olá,
1544       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1545         ligada a este e-mail.
1546       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1547         receber uma nova senha.
1548     note_comment_notification:
1549       anonymous: Um usuário anônimo
1550       greeting: Olá,
1551       commented:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1553         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1554           a você'
1555         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1556           de %{place}.'
1557         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1558           de %{place}.'
1559         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1560           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1561         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1562           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1563       closed:
1564         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1565         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1566           a você'
1567         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1568         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1569         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1570           A nota está perto de %{place}.'
1571         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1572           A nota está perto de %{place}.'
1573       reopened:
1574         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1575         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1576           a você'
1577         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1578         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1579         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1580           A nota está perto de %{place}.'
1581         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1582           A nota está perto de %{place}.'
1583       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1584       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1585     changeset_comment_notification:
1586       hi: Olá %{to_user},
1587       greeting: Olá,
1588       commented:
1589         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1590           seu'
1591         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1592           que interessa a você'
1593         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1594           de alterações'
1595         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1596           de alterações'
1597         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1598           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1599         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1600           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1601         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1602         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1603         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1604       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1605         em %{url}
1606       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1607         em %{url}
1608       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1609         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1610       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1611         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1612   messages:
1613     inbox:
1614       title: Caixa de Entrada
1615       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1616       outbox: caixa de saída
1617       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1618       new_messages:
1619         one: '%{count} nova mensagem'
1620         other: '%{count} novas mensagens'
1621       old_messages:
1622         one: '%{count} mensagem antiga'
1623         other: '%{count} mensagens antigas'
1624       from: De
1625       subject: Assunto
1626       date: Data
1627       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1628         com %{people_mapping_nearby_link}?
1629       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1630     message_summary:
1631       unread_button: Marcar como não lida
1632       read_button: Marcar como lida
1633       reply_button: Responder
1634       destroy_button: Apagar
1635     new:
1636       title: Enviar mensagem
1637       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1638       subject: Assunto
1639       body: Mensagem
1640       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1641     create:
1642       message_sent: Mensagem enviada
1643       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1644         um pouco antes de tentar enviar mais.
1645     no_such_message:
1646       title: Esta mensagem não existe
1647       heading: Esta mensagem não existe
1648       body: Não existe uma mensagem com este id.
1649     outbox:
1650       title: Caixa de Saída
1651       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1652       inbox: caixa de entrada
1653       outbox: caixa de saída
1654       messages:
1655         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1656         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1657       to: Para
1658       subject: Assunto
1659       date: Data
1660       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1661         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1662       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1663     reply:
1664       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1665         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1666         para poder responder.
1667     show:
1668       title: Ler mensagem
1669       from: De
1670       subject: Assunto
1671       date: Data
1672       reply_button: Responder
1673       unread_button: Marcar como não lida
1674       destroy_button: Apagar
1675       back: Voltar
1676       to: Para
1677       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1678         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1679         para poder responder.
1680     sent_message_summary:
1681       destroy_button: Apagar
1682     mark:
1683       as_read: Mensagem marcada como lida
1684       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1685     destroy:
1686       destroyed: Mensagem apagada
1687   site:
1688     about:
1689       next: Próximo
1690       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1691       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1692         móveis e dispositivos de hardware
1693       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1694         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1695         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1696       local_knowledge_title: Conhecimento local
1697       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1698         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1699         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1700       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1701       community_driven_html: |-
1702         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1703         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1704         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1705         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1706         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1707         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1708       open_data_title: Dados abertos
1709       open_data_html: |-
1710         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1711         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1712         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1713         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1714         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1715       legal_title: Jurídico
1716       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1717         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1718         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1719         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1720         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1721         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1722         de Privacidade</a>"
1723       legal_2_html: |-
1724         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1725         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1726         <br>
1727         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1728       partners_title: Parceiros
1729     copyright:
1730       foreign:
1731         title: Sobre esta tradução
1732         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1733           a página em Inglês terá precedência
1734         english_link: o original em Inglês
1735       native:
1736         title: Sobre esta página
1737         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1738           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1739           direitos autorais e %{mapping_link}.
1740         native_link: Versão em Português do Brasil
1741         mapping_link: começar a mapear
1742       legal_babble:
1743         title_html: Direitos autorais e licença
1744         intro_1_html: |-
1745           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1746           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1747           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1748           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1749         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1750           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1751           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1752           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1753           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1754         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1755           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1756         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1757         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1758           do OpenStreetMap”.
1759         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1760           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1761           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1762           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1763           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1764           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1765           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1766           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1767           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1768           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1769           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1770         credit_3_1_html: |-
1771           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1772           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1773           dados do OpenStreetMap
1774           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1775           a seguinte atribuição:
1776           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1777         credit_4_html: |-
1778           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1779           Por exemplo:
1780         attribution_example:
1781           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1782           title: Exemplo de atribuição
1783         more_title_html: Descobrir mais
1784         more_1_html: |-
1785           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1786           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1787         more_2_html: |-
1788           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1789           API de mapa gratuito para terceiros.
1790           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1791             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1792         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1793         contributors_intro_html: |-
1794           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1795           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1796           e de outras fontes, dentre elas:
1797         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1798           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1799           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1800           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1801           AT com emendas</a>).'
1802         contributors_au_html: |-
1803           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1804              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1805         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1806           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1807           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1808           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1809         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1810           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1811           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1812         contributors_fr_html: |-
1813           <strong>França</strong>: Contém dados da
1814              Direction Générale des Impôts.
1815         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1816           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1817         contributors_nz_html: |-
1818           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1819           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1820           licenciado para reutilização sob
1821           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1822         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1823           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1824           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1825           Eslovênia).'
1826         contributors_es_html: |-
1827           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1828           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1829           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1830           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1831         contributors_za_html: |-
1832           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1833           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1834           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1835         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1836           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1837         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1838           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1839           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1840         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1841           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1842           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1843         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1844         infringement_1_html: |2-
1845             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1846             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1847             permissão expressa dos seus detentores.
1848         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1849           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1850           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1851           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1852           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1853         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1854         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1855           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1856           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1857           sobre Marcas Comerciais</a>.
1858     index:
1859       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1860         JavaScript desativado.
1861       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1862       permalink: Link permanente
1863       shortlink: Link Curto
1864       createnote: Incluir uma nota
1865       license:
1866         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1867           aberta
1868       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1869         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1870     edit:
1871       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1872       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1873         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1874       user_page_link: página de usuário
1875       anon_edits_html: (%{link})
1876       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1877       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1878         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1879         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1880         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1881       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1882         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1883         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1884       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1885         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1886       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1887         2, você deve clicar em Salvar.)
1888       id_not_configured: iD não foi configurado
1889       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1890         para esse recurso.
1891     export:
1892       title: Exportar
1893       area_to_export: Área a Exportar
1894       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1895       format_to_export: Formato a Exportar
1896       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1897       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1898       embeddable_html: HTML para embutir
1899       licence: Licença
1900       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1901         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1902       too_large:
1903         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1904           abaixo:'
1905         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1906           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1907           downloads de dados em massa:'
1908         planet:
1909           title: Planeta OSM
1910           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1911             OpenStreetMap
1912         overpass:
1913           title: API Overpass
1914           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1915             de dados do OpenStreetMap
1916         geofabrik:
1917           title: Baixar do Geofabrik
1918           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1919             cidades selecionadas
1920         metro:
1921           title: Extratos do Portal Metro
1922           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1923         other:
1924           title: Outras Fontes
1925           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1926       options: Opções
1927       format: Formato
1928       scale: Escala
1929       max: máx
1930       image_size: Tamanho da Imagem
1931       zoom: Ampliação
1932       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1933       latitude: 'Lat:'
1934       longitude: 'Lon:'
1935       output: Saída
1936       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1937       export_button: Exportar
1938     fixthemap:
1939       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1940       how_to_help:
1941         title: Como Ajudar
1942         join_the_community:
1943           title: Junte-se à comunidade
1944           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1945             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1946             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1947             você mesmo.
1948         add_a_note:
1949           instructions_html: |-
1950             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1951             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1952       other_concerns:
1953         title: Outras preocupações
1954         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1955           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1956           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1957           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1958           OSMF</a> apropriado.
1959     help:
1960       title: Obtendo ajuda
1961       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1962         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1963         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1964       welcome:
1965         url: /welcome
1966         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1967         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1968       beginners_guide:
1969         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1970         title: Introdução
1971         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1972       help:
1973         url: http://help.openstreetmap.org/
1974         title: Fórum de ajuda
1975         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1976           e respostas do OpenStreetMap.
1977       mailing_lists:
1978         title: Listas de E-mail
1979         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1980           regionais ou por assunto.
1981       forums:
1982         title: Fóruns
1983         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1984       irc:
1985         title: IRC
1986         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1987       switch2osm:
1988         title: switch2osm
1989         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1990           no OpenStreetMap e outros serviços.
1991       welcomemat:
1992         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1993         title: Para organizações
1994         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1995           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1996       wiki:
1997         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1998         title: OpenStreetMap Wiki
1999         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2000           mais detalhes.
2001     sidebar:
2002       search_results: Resultados da busca
2003       close: Fechar
2004     search:
2005       search: Buscar
2006       get_directions: Obter itinerário
2007       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2008       from: De
2009       to: Para
2010       where_am_i: Onde estou?
2011       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2012       submit_text: Ir
2013       reverse_directions_text: Sentido contrário
2014     key:
2015       table:
2016         entry:
2017           motorway: Autoestrada
2018           main_road: Estrada principal
2019           trunk: Via troncal
2020           primary: Via primária
2021           secondary: Via secundária
2022           unclassified: Via não classificada
2023           track: Estrada rústica
2024           bridleway: Hipovia
2025           cycleway: Ciclovia
2026           cycleway_national: Ciclovia nacional
2027           cycleway_regional: Ciclovia regional
2028           cycleway_local: Ciclovia local
2029           footway: Caminho de pedestre
2030           rail: Ferrovia
2031           subway: Metrô
2032           tram:
2033           - Ferrovia metropolitana
2034           - bonde
2035           cable:
2036           - Bonde aéreo
2037           - telecadeira
2038           runway:
2039           - Pista de Pouso
2040           - pista de taxiamento
2041           apron:
2042           - Pátio de aeródromo
2043           - terminal
2044           admin: Limite administrativo
2045           forest: Floresta manejada
2046           wood: Bosque nativo
2047           golf: Campo de golfe
2048           park: Parque
2049           resident: Área residencial
2050           common:
2051           - Baldio comunitário
2052           - prado
2053           retail: Área de varejo
2054           industrial: Área industrial
2055           commercial: Área de negócios
2056           heathland: Urzal
2057           lake:
2058           - Lago
2059           - lago artificial
2060           farm: Lavoura
2061           brownfield: Terreno abandonado
2062           cemetery: Cemitério secular
2063           allotments: Horta urbana
2064           pitch: Quadra esportiva
2065           centre: Centro/clube esportivo
2066           reserve: Reserva ambiental
2067           military: Área militar
2068           school:
2069           - Escola
2070           - universidade
2071           building: Edifício importante
2072           station: Estação ferroviária
2073           summit:
2074           - Cume
2075           - cume
2076           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2077           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2078           private: Acesso restrito
2079           destination: Acesso local apenas
2080           construction: Vias em construção
2081           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2082           bicycle_parking: Bicicletário
2083           toilets: Banheiros
2084     richtext_area:
2085       edit: Editar
2086       preview: Pré-visualizar
2087     markdown_help:
2088       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2089       headings: Títulos
2090       heading: Título
2091       subheading: Subtítulo
2092       unordered: Lista não ordenada
2093       ordered: Lista ordenada
2094       first: Primeiro item
2095       second: Segundo item
2096       link: Link
2097       text: Texto
2098       image: Imagem
2099       alt: Texto alternativo
2100       url: URL
2101     welcome:
2102       title: Bem-vindo(a)!
2103       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2104         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2105         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2106       whats_on_the_map:
2107         title: Conteúdo do Mapa
2108         on_html: |-
2109           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2110           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2111         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2112           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2113           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2114           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2115       basic_terms:
2116         title: Regras Básicas para Mapear
2117         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2118           palavras-chave úteis.
2119         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2120           usar para editar o mapa.
2121         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2122           ou uma árvore.
2123         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2124           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2125         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2126           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2127       rules:
2128         title: Regras!
2129         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2130           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2131           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2132           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2133           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2134           Automatizadas</a>."
2135       questions:
2136         title: Dúvidas?
2137         paragraph_1_html: |-
2138           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2139           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2140       start_mapping: Começando a Mapear
2141       add_a_note:
2142         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2143         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2144           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2145         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2146           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2147           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2148           e outros mapeadores vão investigar."
2149   traces:
2150     visibility:
2151       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2152       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2153       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2154         informação de tempo)
2155       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2156         e com informação de horário)
2157     new:
2158       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2159       visibility_help: o que isso significa?
2160       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2161       help: Ajuda
2162       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2163     create:
2164       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2165       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2166         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2167         para você após a conclusão.
2168       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2169         para o erro. Por favor, tente novamente
2170       traces_waiting:
2171         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2172           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2173           bloquear a fila para outros usuários.
2174         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2175           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2176           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2177     edit:
2178       cancel: Cancelar
2179       title: Editando trilha %{name}
2180       heading: Editando trilha %{name}
2181       visibility_help: o que isso significa?
2182       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2183     update:
2184       updated: Rastreamento atualizado
2185     trace_optionals:
2186       tags: Etiquetas
2187     show:
2188       title: Visualizando trilha %{name}
2189       heading: Visualizando trilha %{name}
2190       pending: PENDENTE
2191       filename: 'Nome do arquivo:'
2192       download: baixar
2193       uploaded: 'Enviado em:'
2194       points: 'Pontos:'
2195       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2196       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2197       map: mapa
2198       edit: editar
2199       owner: 'Dono:'
2200       description: 'Descrição:'
2201       tags: 'Etiquetas:'
2202       none: Nenhum
2203       edit_trace: Edite esta trilha
2204       delete_trace: Apague esta trilha
2205       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2206       visibility: 'Visibilidade:'
2207       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2208     trace_paging_nav:
2209       showing_page: Página %{page}
2210       older: Trilhas mais antigas
2211       newer: Trilhas mais recentes
2212     trace:
2213       pending: PENDENTE
2214       count_points:
2215         one: 1 ponto
2216         other: '%{count} pontos'
2217       more: mais
2218       trace_details: Ver detalhes da trilha
2219       view_map: Ver Mapa
2220       edit: editar
2221       edit_map: Editar Mapa
2222       public: PÚBLICO
2223       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2224       private: PRIVADO
2225       trackable: RASTREÁVEL
2226       by: por
2227       in: em
2228       map: mapa
2229     index:
2230       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2231       my_traces: Minhas trilhas GPS
2232       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2233       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2234       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2235       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2236         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2237         wiki</a>.
2238       upload_trace: Enviar uma trilha
2239       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2240       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2241     destroy:
2242       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2243     make_public:
2244       made_public: Trilha publicada
2245     offline_warning:
2246       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2247     offline:
2248       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2249       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2250         indisponível.
2251     georss:
2252       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2253     description:
2254       description_with_count:
2255         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2256         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2257       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2258   application:
2259     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2260     require_cookies:
2261       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2262         no seu navegador antes de continuar.
2263     require_admin:
2264       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2265     setup_user_auth:
2266       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2267         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2268       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2269       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2270         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2271         concordar, mas você deve vê-los.
2272   oauth:
2273     authorize:
2274       title: Autorizar acesso à sua conta
2275       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2276         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2277         Você pode escolher as que quiser.
2278       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2279       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2280       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2281       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2282       allow_write_api: modificar o mapa.
2283       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2284       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2285       allow_write_notes: alterar notas.
2286       grant_access: Dar acesso
2287     authorize_success:
2288       title: Pedido de autorização permitido
2289       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2290       verification: O código de verificação é %{code}.
2291     authorize_failure:
2292       title: Falha na autorização
2293       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2294       invalid: O token de autorização não é válido.
2295     revoke:
2296       flash: Você cancelou o token para %{application}
2297     permissions:
2298       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2299   oauth_clients:
2300     new:
2301       title: Registrar uma nova aplicação
2302     edit:
2303       title: Editar sua aplicação
2304     show:
2305       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2306       key: Chave de consumidor
2307       secret: Segredo do consumidor
2308       url: URL do token de requisição
2309       access_url: 'URL do token de acesso:'
2310       authorize_url: 'URL de autorização:'
2311       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2312       edit: Editar detalhes
2313       delete: Excluir cliente
2314       confirm: Tem certeza?
2315       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2316     index:
2317       title: Meus detalhes do OAuth
2318       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2319       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2320         nome:'
2321       application: Nome do aplicativo
2322       issued_at: Emitido em
2323       revoke: Cancelar!
2324       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2325       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2326         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2327         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2328       oauth: OAuth
2329       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2330       register_new: Registre seu aplicativo
2331     form:
2332       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2333     not_found:
2334       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2335     create:
2336       flash: Sucesso ao registrar a informação
2337     update:
2338       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2339     destroy:
2340       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2341   users:
2342     login:
2343       title: Entrar
2344       heading: Entrar
2345       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2346       password: 'Senha:'
2347       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2348       remember: Lembrar neste computador
2349       lost password link: Esqueceu sua senha?
2350       login_button: Entrar
2351       register now: Registre agora
2352       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2353         de usuário e senha:'
2354       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2355       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2356       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2357         criar uma conta.
2358       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2359       no account: Não possui uma conta?
2360       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2361         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2362         nova confirmação por e-mail</a>.
2363       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2364         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2365         você deseja discutir isto.
2366       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2367       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2368       auth_providers:
2369         openid:
2370           title: Entrar com o OpenID
2371           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2372         google:
2373           title: Entrar com o Google
2374           alt: Entrar com um OpenID da Google
2375         facebook:
2376           title: Entrar com o Facebook
2377           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2378         windowslive:
2379           title: Entrar com o Windows Live
2380           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2381         github:
2382           title: Entrar com o GitHub
2383           alt: Entrar com conta do GitHub
2384         wikipedia:
2385           title: Entrar com Wikipédia
2386           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2387         yahoo:
2388           title: Entrar com o Yahoo
2389           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2390         wordpress:
2391           title: Entrar com o Wordpress
2392           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2393         aol:
2394           title: Entrar com a AOL
2395           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2396     logout:
2397       title: Sair
2398       heading: Sair do OpenStreetMap
2399       logout_button: Sair
2400     lost_password:
2401       title: Senha esquecida
2402       heading: Esqueceu sua senha?
2403       email address: 'Endereço de E-mail:'
2404       new password button: Redefinir senha
2405       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2406         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2407       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2408         senha.
2409       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2410     reset_password:
2411       title: Redefinir senha
2412       heading: Redefinir Senha de %{user}
2413       reset: Redefinir Senha
2414       flash changed: Sua senha foi alterada.
2415       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2416     new:
2417       title: Registrar-se
2418       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2419         para você automaticamente.
2420       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2421         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2422         mais rápido possível.
2423       about:
2424         header: Livre e editável
2425         html: |-
2426           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2427           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2428           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2429       email address: 'Endereço de E-mail:'
2430       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2431       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2432         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2433         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2434         de privacidade</a> para mais informação.
2435       display name: 'Nome de exibição:'
2436       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2437         pode mudá-lo depois nas preferências.
2438       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2439       password: 'Senha:'
2440       confirm password: 'Confirmar senha:'
2441       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2442       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2443         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2444       continue: Registrar-se
2445       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2446       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2447         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2448         do wiki</a> .
2449       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2450     terms:
2451       title: Termos
2452       heading: Termos
2453       heading_ct: Termos do contribuidor
2454       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2455         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2456         continuar.
2457       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2458         atuais e futuras.
2459       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2460       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2461         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2462       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2463       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2464       consider_pd_why: o que é isso?
2465       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2466       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2467         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2468       continue: Continuar
2469       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2470       decline: Discordo
2471       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2472         os novos termos do contribuidor para continuar.
2473       legale_select: 'País em que você mora:'
2474       legale_names:
2475         france: França
2476         italy: Itália
2477         rest_of_world: Outros países
2478     no_such_user:
2479       title: Usuário não existe
2480       heading: O usuário %{user} não existe
2481       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2482         link em que você clicou esteja errado.
2483       deleted: excluído
2484     show:
2485       my diary: Meu diário
2486       new diary entry: nova publicação no diário
2487       my edits: Minhas edições
2488       my traces: Minhas trilhas
2489       my notes: Minhas notas de mapa
2490       my messages: Minhas mensagens
2491       my profile: Meu perfil
2492       my settings: Minhas configurações
2493       my comments: Meus comentários
2494       oauth settings: configurações do oauth
2495       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2496       blocks by me: Bloqueios por mim
2497       send message: Enviar mensagem
2498       diary: Diário
2499       edits: Edições
2500       traces: Trilhas
2501       notes: Notas de Mapa
2502       remove as friend: Desfazer amizade
2503       add as friend: Adicionar como amigo
2504       mapper since: 'Mapeador desde:'
2505       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2506       ct undecided: Não decidido
2507       ct declined: Discordo
2508       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2509       email address: 'Endereço de e-mail:'
2510       created from: 'Criado de:'
2511       status: 'Estado:'
2512       spam score: 'Contagem de Spam:'
2513       description: Descrição
2514       user location: Local do usuário
2515       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2516         para ver usuários próximos.
2517       settings_link_text: configurações
2518       my friends: Meus amigos
2519       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2520       km away: '%{count}km de distância'
2521       m away: '%{count}m de distância'
2522       nearby users: Outros usuários próximos
2523       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2524       role:
2525         administrator: Este usuário é um administrador
2526         moderator: Este usuário é um moderador
2527         grant:
2528           administrator: Conceder acesso de administrador
2529           moderator: Conceder acesso de moderador
2530         revoke:
2531           administrator: Revogar acesso de administrador
2532           moderator: Revogar acesso de moderador
2533       block_history: Bloqueios ativos
2534       moderator_history: Bloqueios aplicados
2535       comments: Comentários
2536       create_block: Bloquear este usuário
2537       activate_user: Ativar este usuário
2538       deactivate_user: Desativar este usuário
2539       confirm_user: Confirmar este usuário
2540       hide_user: Esconder esse usuário
2541       unhide_user: Exibir esse usuário
2542       delete_user: Excluir este usuário
2543       confirm: Confirmar
2544       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2545       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2546       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2547       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2548       report: Denunciar este usuário
2549     popup:
2550       your location: Sua localização
2551       nearby mapper: Mapeador próximo
2552       friend: Amigo
2553     account:
2554       title: Editar conta
2555       my settings: Minhas configurações
2556       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2557       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2558       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2559       external auth: 'Autenticação externa:'
2560       openid:
2561         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2562         link text: o que é isto?
2563       public editing:
2564         heading: 'Edição pública:'
2565         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2566         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2567         enabled link text: o que é isso?
2568         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2569           são anônimas.
2570         disabled link text: porque não posso editar?
2571       public editing note:
2572         heading: Edição pública
2573         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2574           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2575           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2576           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2577           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2578           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2579           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2580           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2581       contributor terms:
2582         heading: 'Termos do contribuidor:'
2583         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2584         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2585         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2586           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2587         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2588           Público.
2589         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2590         link text: o que é isso?
2591       profile description: 'Descrição do perfil:'
2592       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2593       preferred editor: 'Editor preferido:'
2594       image: 'Imagem:'
2595       gravatar:
2596         gravatar: Usar o Gravatar
2597         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2598         link text: O que é isto?
2599         disabled: O Gravatar foi desativado.
2600         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2601       new image: Adicionar uma imagem
2602       keep image: Manter a imagem atual
2603       delete image: Remover a imagem atual
2604       replace image: Trocar a imagem atual
2605       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2606       home location: 'Local principal:'
2607       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2608       latitude: 'Latitude:'
2609       longitude: 'Longitude:'
2610       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2611       save changes button: Salvar alterações
2612       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2613       return to profile: Retornar ao perfil
2614       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2615         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2616       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2617     confirm:
2618       heading: Confira o seu e-mail!
2619       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2620       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2621         de iniciar o mapeamento.
2622       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2623         conta.
2624       button: Confirmar
2625       success: Conta ativada, obrigado!
2626       already active: Esse conta já foi confirmada.
2627       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2628       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2629         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2630     confirm_resend:
2631       success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim
2632         que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se
2633         você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2634         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2635         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2636       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2637     confirm_email:
2638       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2639       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2640         seu novo endereço de e-mail.
2641       button: Confirmar
2642       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2643       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2644       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2645     set_home:
2646       flash success: Local principal salvo com sucesso
2647     go_public:
2648       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2649         a editar.
2650     index:
2651       title: Usuários
2652       heading: Usuários
2653       showing:
2654         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2655         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2656       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2657       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2658       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2659       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2660       empty: Não há usuários correspondentes
2661     suspended:
2662       title: Conta suspensa
2663       heading: Conta suspensa
2664       webmaster: webmaster
2665       body_html: |-
2666         <p>
2667           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2668         </p>
2669         <p>
2670           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2671         </p>
2672     auth_failure:
2673       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2674       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2675       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2676       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2677       invalid_scope: Escopo inválido
2678     auth_association:
2679       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2680       option_1: |-
2681         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2682         utilizando o formulário abaixo.
2683       option_2: |-
2684         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2685         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2686         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2687   user_role:
2688     filter:
2689       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2690       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2691       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2692       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2693         do atual usuário.
2694     grant:
2695       title: Confirmar adição de papel
2696       heading: Confirmar adição de papel
2697       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2698       confirm: Confirmar
2699       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2700         o usuário e o papel são ambos válidos.
2701     revoke:
2702       title: Confirmar remoção de papel
2703       heading: Confirmar remoção de papel
2704       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2705       confirm: Confirmar
2706       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2707         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2708   user_blocks:
2709     model:
2710       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2711         um bloqueio.
2712       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2713     not_found:
2714       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2715       back: Voltar para o índice
2716     new:
2717       title: Criando bloqueio em %{name}
2718       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2719       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2720         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2721         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2722         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2723       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2724       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2725       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2726       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2727       back: Ver todos bloqueios
2728     edit:
2729       title: Editando bloqueio em %{name}
2730       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2731       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2732         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2733         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2734         então tente usar termos gerais.
2735       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2736       show: Ver esse bloqueio
2737       back: Ver todos bloqueios
2738       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2739     filter:
2740       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2741       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2742         lista.
2743     create:
2744       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2745         antes de bloqueá-lo.
2746       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2747         antes de bloqueá-lo.
2748       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2749     update:
2750       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2751       success: Bloqueio atualizado.
2752     index:
2753       title: Bloqueios do usuário
2754       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2755       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2756     revoke:
2757       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2758       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2759       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2760       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2761       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2762       revoke: Cancelar!
2763       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2764     helper:
2765       time_future_html: Termina em %{time}.
2766       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2767       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2768       time_past_html: Terminou há %{time}
2769       block_duration:
2770         hours:
2771           one: uma hora
2772           other: '%{count} horas'
2773         days:
2774           one: 1 dia
2775           other: '%{count} dias'
2776         weeks:
2777           one: 1 semana
2778           other: '%{count} semanas'
2779         months:
2780           one: 1 mês
2781           other: '%{count} meses'
2782         years:
2783           one: 1 ano
2784           other: '%{count} anos'
2785     blocks_on:
2786       title: Bloqueios em %{name}
2787       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2788       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2789     blocks_by:
2790       title: Bloqueios por %{name}
2791       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2792       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2793     show:
2794       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2795       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2796       created: Criado
2797       status: Estado
2798       show: Exibir
2799       edit: Editar
2800       revoke: Cancelar!
2801       confirm: Tem certeza?
2802       reason: 'Razão do bloqueio:'
2803       back: Ver todos os bloqueios
2804       revoker: 'Quem retirou:'
2805       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2806     block:
2807       not_revoked: (não retirado)
2808       show: Exibir
2809       edit: Editar
2810       revoke: Cancelar!
2811     blocks:
2812       display_name: Usuário bloqueado
2813       creator_name: Criador
2814       reason: Razão para o bloqueio
2815       status: Status
2816       revoker_name: Retirado por
2817       showing_page: Página %{page}
2818       next: Próximo »
2819       previous: « Anterior
2820   notes:
2821     index:
2822       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2823       heading: Notas de %{user}
2824       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2825       id: ID
2826       creator: Criador
2827       description: Descrição
2828       created_at: Criado em
2829       last_changed: Última alteração
2830   javascripts:
2831     close: Fechar
2832     share:
2833       title: Compartilhar
2834       cancel: Cancelar
2835       image: Imagem
2836       link: Link ou HTML
2837       long_link: Link
2838       short_link: Link curto
2839       geo_uri: Geo URI
2840       embed: HTML
2841       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2842       format: 'Formato:'
2843       scale: 'Escala:'
2844       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2845       download: Baixar
2846       short_url: URL curta
2847       include_marker: Incluir marcador
2848       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2849       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2850       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2851       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2852     embed:
2853       report_problem: Reportar um problema
2854     key:
2855       title: Legenda
2856       tooltip: Legenda
2857       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2858     map:
2859       zoom:
2860         in: Aproximar
2861         out: Afastar
2862       locate:
2863         title: Exibir minha localização
2864         metersPopup:
2865           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2866           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2867         feetPopup:
2868           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2869           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2870       base:
2871         standard: Padrão
2872         cycle_map: Ciclístico
2873         transport_map: Transporte Público
2874         hot: Humanitário
2875         opnvkarte: ÖPNVKarte
2876       layers:
2877         header: Camadas do mapa
2878         notes: Notas de mapa
2879         data: Dados do mapa
2880         gps: Trilhas de GPS públicas
2881         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2882         title: Camadas
2883       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2884       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2885       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2886       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2887         Allan</a>
2888       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2889       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2890         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2891         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2892     site:
2893       edit_tooltip: Edite o mapa
2894       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2895       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2896       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2897       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2898       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2899       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2900       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2901     changesets:
2902       show:
2903         comment: Comentar
2904         subscribe: Inscrever
2905         unsubscribe: Cancelar inscrição
2906         hide_comment: esconder
2907         unhide_comment: exibir
2908     notes:
2909       new:
2910         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2911           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2912           uma nota para explicar o problema.
2913         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2914           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2915           autorais ou listas de diretórios.
2916         add: Incluir nota
2917       show:
2918         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2919           ser conferidos separadamente.
2920         hide: Esconder
2921         resolve: Resolver
2922         reactivate: Reativar
2923         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2924         comment: Comentar
2925     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2926       aqui.
2927     directions:
2928       ascend: Ascender
2929       engines:
2930         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2931         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2932         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2933         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2934         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2935         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2936       descend: Descender
2937       directions: Itinerário
2938       distance: Distância
2939       errors:
2940         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2941         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2942       instructions:
2943         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2944         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2945         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2946         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2947         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2948         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2949         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2950           %{name}, em direção %{directions}
2951         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2952         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2953           a %{directions}
2954         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2955           %{name}, em direção a %{directions}
2956         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2957         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2958         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2959           direção a %{directions}
2960         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2961         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2962         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2963         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2964         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2965         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2966         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2967         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2968         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2969         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2970         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2971         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2972         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2973         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2974         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2975           %{name}, em direção %{directions}
2976         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2977         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2978           a %{directions}
2979         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2980           %{name}, em direção a %{directions}
2981         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2982         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2983         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2984           direção a %{directions}
2985         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2986         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2987         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2988         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2989         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2990         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2991         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2992         follow_without_exit: Siga %{name}
2993         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2994         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2995         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2996         start_without_exit: Comece em %{name}
2997         destination_without_exit: Chegue ao destino
2998         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2999         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3000         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3001         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3002         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3003         unnamed: sem nome
3004         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3005         exit_counts:
3006           first: 1.ª
3007           second: 2.ª
3008           third: 3.ª
3009           fourth: 4.ª
3010           fifth: 5.ª
3011           sixth: 6.ª
3012           seventh: 7.ª
3013           eighth: 8.ª
3014           ninth: 9.ª
3015           tenth: 10.ª
3016       time: Duração
3017     query:
3018       node: Ponto
3019       way: Linha
3020       relation: Relação
3021       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3022       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3023       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3024     context:
3025       directions_from: Início da rota
3026       directions_to: Destino da rota
3027       add_note: Adicionar uma nota aqui
3028       show_address: Mostrar endereço
3029       query_features: Consultar elementos
3030       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3031   redactions:
3032     edit:
3033       description: Descrição
3034       heading: Editar anulação
3035       title: Editar anulação
3036     index:
3037       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3038       heading: Lista de anulações
3039       title: Lista de redações
3040     new:
3041       description: Descrição
3042       heading: Digite informações para a nova anulação
3043       title: Criando uma nova anulação
3044     show:
3045       description: 'Descrição:'
3046       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3047       title: Exibindo anulação
3048       user: 'Criador:'
3049       edit: Editar esta anulação
3050       destroy: Remover esta redação
3051       confirm: Tem certeza?
3052     create:
3053       flash: Anulação criada.
3054     update:
3055       flash: Alterações salvas.
3056     destroy:
3057       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3058         a esta anulação antes de destruí-la.
3059       flash: Redação destruída.
3060       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3061   validations:
3062     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3063     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3064     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3065     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3066 ...