1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
18 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
27 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
34 create: Krouiñ ar skridaozadenn
35 update: Enrollañ ar skridaozadenn
38 update: Enrollañ ar c'hemmoù
40 create: Krouiñ ur stankadur
41 update: Hizivaat ar stankadur
45 invalid_email_address: Ne hañval ket bezañ ur chomlec'h postel reizh.
46 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
48 acl: Roll kontroll moned
49 changeset: Strollad kemmoù
50 changeset_tag: Tikedenn ar strollad kemmoù
52 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
53 diary_entry: Enmoned en deizlevr
58 node_tag: Tikedenn ar skoulm
61 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
62 old_relation: Darempred kozh
63 old_relation_member: Ezel darempred kozh
64 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
66 old_way_node: Skoulm an hent kozh
67 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
69 relation_member: Ezel an darempred
70 relation_tag: Tikedenn an darempred
73 tracepoint: Poent eus ar roud
74 tracetag: Tikedenn ar roud
76 user_preference: Penndibaboù Implijer
77 user_token: Jedouer an implijer
79 way_node: Skoulm eus an hent
80 way_tag: Tikedenn an hent
101 description: Deskrivadur
110 display_name: Anv diskouezet
111 description: Deskrivadur
113 pass_crypt: Ger-tremen
115 distance_in_words_ago:
117 one: war-dro un eurvezh zo zo
118 other: war-dro %{count} eurvezh zo
120 one: war-dro miz zo zo
121 other: war-dro %{count} miz zo
123 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
126 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
129 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
132 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
135 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
139 opened_at_html: Bet krouet %{when}zo
140 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
141 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
142 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
143 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
144 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
145 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
146 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
148 title: Notennoù OpenStreetMap
149 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
150 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
151 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
152 opened: notenn nevez (tost da %{place})
153 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
154 closed: notenn serret (tost da %{place})
155 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
162 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
163 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
164 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
165 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
166 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
167 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
169 in_changeset: Strollad kemmoù
171 no_comment: (addispleg ebet)
173 download_xml: Pellgargañ XML
174 view_history: Gwelet an istor
175 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
178 title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
180 node: Skoulmoù (%{count})
181 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
182 way: Hentoù (%{count})
183 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
184 relation: Darempredoù (%{count})
185 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
186 comment: Addisplegoù(%{count})
187 hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
189 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
190 changesetxml: Strollad kemmoù XML
191 osmchangexml: osmChange XML
193 title: Strollad kemmoù %{id}
194 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
195 join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
196 discussion: Kaozeadenn
197 still_open: Strollad kemmoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret ar
200 title: 'Skoulm : %{name}'
201 history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
203 title: 'Hent : %{name}'
204 history_title: 'Istor an hent : %{name}'
207 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
208 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
210 title: 'Darempred : %{name}'
211 history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
214 entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
220 entry: Darempred %{relation_name}
221 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
223 sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
228 changeset: strollad kemmoù
231 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
232 zo re hir da adtapout.
237 changeset: strollad kemmoù
240 redaction: ↓Aozañ %{id}
241 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
242 evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
249 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
250 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
251 load_data: Kargañ ar roadennoù
256 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
257 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
258 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
259 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
260 telephone_link: Gervel %{phone_number}
262 title: 'Notenn : %{id}'
263 new_note: Notenn nevez
264 description: Deskrivadur
265 open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
266 closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
267 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
268 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
269 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
271 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
272 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
275 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
278 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
281 report: Disklêriañ an notenn-mañ
283 title: Arc'hweladurioù enklask
284 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
285 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
286 enclosing: Arc'hweladurioù stag
288 changeset_paging_nav:
289 showing_page: Pajenn%{page}
294 no_edits: (kemm ebet)
295 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
298 saved_at: Enrollet da
303 title: Strollad kemmoù
304 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
305 title_friend: Strollad kemmoù degaset gant ma mignoned
306 title_nearby: Strollad kemmoù deuet gant implijerien a-dost
307 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
308 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
309 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
310 no_more: N'eus ket bet kavet strolladoù kemmoù all.
311 no_more_area: Strollad kemmoù all ebet ken en takad-mañ.
312 no_more_user: Strollad kemmoù ebet all ken gant an implijer-mañ.
313 load_more: Kargañ muioc'h
315 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
318 comment: 'Addispleg nevez diwar-benn ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre
320 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
322 comment: Addispleg nevez war ar strollad kemmoù %{changeset_id} gant %{author}
324 title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
325 title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
328 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù hoc'h eus goulennet.
331 title: Enmoned nevez en deizlevr
336 location: 'Lec''hiadur :'
338 longitude: 'Hedred :'
339 use_map_link: implijout ar gartenn
341 title: Deizlevrioù an implijerien
342 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
343 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned a-dost
344 user_title: Deizlevr %{user}
345 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
346 new: Enmoned nevez en deizlevr
347 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
348 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
349 recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
350 older_entries: Enmonedoù koshañ
351 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
353 title: Kemmañ an enmoned en deizlevr
354 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
356 title: Deizlevr %{user} | %{title}
357 user_title: Deizlevr %{user}
358 leave_a_comment: Lezel un addispleg
359 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
362 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
363 heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
364 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
365 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
368 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
369 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
370 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
374 other: '%{count} addipleg'
375 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
376 hide_link: Kuzhat an enmoned-mañ
378 report: Disklêriañ an enmoned-mañ
380 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
381 hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
383 report: Diskêriañ an evheziadenn-mañ
385 location: 'Lec''hiadur :'
390 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
391 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
393 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
394 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
397 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
398 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
400 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
401 pennadoù deizlevr-mañ
405 newer_comments: Evezhiadennoù neveso'h
406 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
410 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
411 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 search_osm_nominatim:
425 platter: Saver pladoù
427 station: Arsav funlogell
428 t-bar: Sav barrenn e T
431 airstrip: Leurenn bradañ
432 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
436 holding_position: Post gortoz
437 parking_position: Plas parkañ
439 taxiway: Roudenn evit an taksioù
442 animal_shelter: Goudor evit al loened
443 arts_centre: Kreizenn arz
449 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
450 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
451 biergarten: Liorzh ar bier
452 boat_rental: Feurmiñ bagoù
454 bureau_de_change: Burev eskemm
455 bus_station: Arsav bus
457 car_rental: Feurmiñ kirri
458 car_sharing: Leur genweturañ
459 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
461 charging_station: Savlec'h adkargañ
462 childcare: Diwaller bugale
466 college: Skol-veur pe skol-uhel
467 community_centre: Sal liezimplij
469 crematorium: Krematoriom
472 drinking_water: Dour mat da evañ
473 driving_school: Skol bleinañ
476 ferry_terminal: Porzh karrlistri
477 fire_station: Kazarn pomperien
481 gambling: C'hoari arc'hant
483 grit_bin: Bailh holen
485 hunting_stand: Stand tennañ
486 ice_cream: Dienn skorn
487 kindergarten: Liorzh ar vugale
489 marketplace: Marc'hallac'h
491 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
493 nursing_home: Ti yec'hed
496 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
497 parking_space: Plas parkañ
498 pharmacy: Apotikerezh
499 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
501 post_box: Boest-lizheroù
506 public_building: Savadur foran
507 recycling: Lec'h adaozañ
509 retirement_home: Ti-retredidi
515 social_centre: Kreizenn sokial
516 social_club: Klub sokial
517 social_facility: Servij sokial
519 swimming_pool: Poull-neuial
521 telephone: Pellgomzer foran
525 university: Skol-veur
526 vending_machine: Ingaler emgefre
527 veterinary: Surjianerezh evit al loened
528 village_hall: Sal ar gumun
529 waste_basket: Pod-lastez
530 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
531 water_point: Lec'h dour
532 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
534 administrative: Bevennoù melestradurel
535 census: ↓Bevenn stadeg
536 national_park: Park broadel
537 protected_area: Takad gwarezet
540 boardwalk: Pourmenadenn
541 suspension: Pont-skourr
550 electrician: Tredanour
553 photographer: Luc'hskeudenner
557 "yes": Stal artizanelezh
559 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
560 assembly_point: Lec'h bodañ
561 defibrillator: Difibrilator
562 landing_site: Tachenn bradañ trumm
563 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
564 water_tank: Beol dour trumm
567 abandoned: Hent-houarn dilezet
568 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
569 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
571 construction: Chanter gourhent
573 cycleway: Roudenn divrodegoù
575 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
576 footway: Gwenodenn evit an droadeien
578 give_way: Panell "Lezit da dremen"
579 living_street: Straed annez
580 milestone: ↓Maen-bonn
582 motorway_junction: Kengej gourhent
583 motorway_link: Gourhent
584 passing_place: Lec'h tremen
586 pedestrian: Hent evit an droadeien
588 primary: Hent kentañ renk
589 primary_link: Pennhent
590 proposed: Hent kinniget
592 residential: Straed annezet
593 rest_area: Leur diskuizh
595 secondary: Hent eil renk
596 secondary_link: Hent a eil renk
598 services: Servijoù gourhent
599 speed_camera: Radar tizh
602 street_lamp: Post lamp
603 tertiary: Hent trede renk
604 tertiary_link: Hent trede renk
606 traffic_signals: Gouleier
609 trunk_link: Hent-tizh
610 turning_loop: Kammdro dizehan
611 unclassified: Hent dirumm
614 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
615 battlefield: Tachenn emgann
616 boundary_stone: Bonn harzoù
617 building: Savadur istorel
622 citywalls: Murioù kêr
624 heritage: Lec'hienn ar glad
630 mine_shaft: Poull mengleuz
632 roman_road: Hent roman
638 wayside_shrine: Ti-pediñ
644 allotments: Liorzhoù familh
646 brownfield: Tachenn rezet
648 commercial: Takad kenwerzh
649 conservation: Takad gwarezet
650 construction: Savadur
652 farmland: Douaroù-labour
657 greenfield: Tachenn da sevel tiez
658 industrial: Takad greantel
661 military: Takad milourel
666 recreation_ground: Leur c'hoari
668 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
669 residential: Takad annez
672 village_green: Takad natur foran
674 "yes": Implij an douaroù
676 beach_resort: Kêr-gouronkañ
678 common: Tachennoù foran
681 fishing: Takad pesketa
682 fitness_centre: Kreizenn fitness
683 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
685 golf_course: Tachenn golf
686 horse_riding: Marc'hegezh
687 ice_rink: Poull-ruzikat
689 miniature_golf: Golfig
690 nature_reserve: Gwarezva Natur
693 playground: Tachenn c'hoari
694 recreation_ground: Tachenn c'hoari
698 sports_centre: Kreizenn sport
700 swimming_pool: Poull-neuial
702 water_park: Kreizenn dour
705 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
708 breakwater: Diwagenner
723 mineshaft: Poull mengleuz
724 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
725 petroleum_well: Poull tireoul
729 storage_tank: Beol stokañ
732 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
733 watermill: Milin-dour
734 water_tower: Kastell-dour
736 water_works: Reizhiad dre zour
739 "yes": Krouet gant Mab-den
741 airfield: Nijva milourel
751 cave_entrance: Treuzoù mougev
784 wetland: Takad gleborek
788 administrative: Melestradur
790 association: Kevredigezh
792 educational_institution: Ensavadur desavadurel
793 employment_agency: Ajañs evit al labour
794 estate_agent: Kourater tiez
795 government: Ajañs c'houarnamantel
796 insurance: Ajañs asurañsoù
797 it: Burev urzhiataerezh
799 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
800 telecommunication: Burev pellgehentiñ
801 travel_agent: Ajañs-veaj
804 allotments: Liorzhoù tiegezhel
806 city_block: Bloc'h kêrel
815 isolated_dwelling: Ti distro
818 neighbourhood: Ardremez
828 unincorporated_area: Takad diaoz
832 abandoned: Hent-houarn dilezet
833 construction: Hent-houarn war sevel
834 disused: Hent-houarn dilezet
835 funicular: Hent-houarn fundren
837 junction: Kej hent-houarn
838 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
839 light_rail: Hent-houarn bihan
840 miniature: Hentig-houarn
841 monorail: Hent-houarn unroud
842 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
843 platform: Savenn hent-houarn
844 preserved: Hent-houarn miret
845 proposed: Hent-houarn kinniget
846 spur: Hent-houarn kevreañ
847 station: Porzh-houarn
850 subway_entrance: Antre metro
851 switch: Hentoù-houarn heñchañ
853 tram_stop: Arsav tramgarr
855 alcohol: Gwezher alkool
859 beauty: Stal produioù kened
860 beverages: Stal evajoù
861 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
862 bookmaker: Burev klaoustreoù
867 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
868 car_repair: Dresañ kirri
869 carpet: Stal pallennoù
870 charity: Stal garitez
871 chemist: Stal produioù yec'hederezh
873 computer: Stal urzhiataerioù
874 confectionery: Koñfizerezh
875 convenience: Ispiserezh
876 copyshop: Stal luc'heilañ
877 cosmetics: Stal produioù kened
879 department_store: Gourstal
880 discount: Stal discount
881 doityourself: Stal bitellat
882 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
883 electronics: Stal traoù eletronek
884 estate_agent: Kourater tiez
885 farm: Stal evit al labour-douar
890 funeral_directors: Kañvlidoù
891 furniture: Stal arrebeuri
892 gallery: Skeudennaoueg
893 garden_centre: Stal liorzhañ
896 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
898 hairdresser: Perukenner
899 hardware: Stal urzhiataerezh
901 houseware: Stal traoù a diegezh
902 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
908 mall: Palier kenwerzh
911 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
912 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
914 newsagent: Gwerzher kazetennoù
916 organic: Stal boued bio
917 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
918 paint: Palier livadurioù
919 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
921 pharmacy: Apotikerezh
922 photo: Stal luc'hskeudenniñ
924 second_hand: Stal traoù eildorn
927 stationery: Paperaerezh
928 supermarket: Gourmarc'had
932 toys: Stal c'hoarielloù
933 travel_agency: Ajañs-veaj
934 tyres: Stal vandennoù-rod
936 variety_store: Stal seurtadoù
941 alpine_hut: Bod menez
942 apartment: Ranndivakañsoù
944 attraction: Tra zedennus
945 bed_and_breakfast: Bod ha boued
947 camp_site: Tachenn gampiñ
948 caravan_site: Tachenn karavanennoù
951 guest_house: Ti herberc'h
954 information: Titouroù
957 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
958 theme_park: Park tematek
962 building_passage: Tremen savadur
966 artificial: Gwazh-dour artifisiel
967 boatyard: Chanter bigi
970 derelict_canal: Kanol dilezet
985 level2: Bevenn ar vro
986 level4: Bevenn ar Stad
987 level5: Bevenn ar rannvro
988 level6: Bevenn ar gontelezh
990 level9: Bevenn ar gêriadenn
991 level10: Bevenn ar bannlev
994 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
996 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1002 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1003 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1007 select_status: Diuzañ ur statud
1008 select_type: Diuzañ ur seurt
1009 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1010 reported_user: Implijer diskêriet
1011 not_updated: Nann hizvivaet
1013 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1014 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1015 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1018 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1019 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
1020 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> by %{user}
1021 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1024 other: '%{count} Danevelloù'
1025 reported_item: Elfenn disklêriet
1027 ignored: Lezet a-gostez
1029 resolved: Diskoulmet
1031 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1032 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1033 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1035 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1039 other: '%{count} danevelloù'
1040 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1041 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1042 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1044 ignore: Lezel a-gostez
1046 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1047 read_reports: Lenn an danevelloù
1048 new_reports: Danevelloù nevez
1049 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1050 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1051 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1053 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1055 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1057 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1059 created_at: D'an %{datetime}
1060 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1062 updated_at: D'an %{datetime}
1063 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user}
1066 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1067 note: 'Notenn #%{note_id}'
1070 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1073 title_html: Danevell %{link}
1074 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1075 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
1076 select: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
1078 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1079 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1080 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1082 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1086 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1087 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1088 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1091 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1092 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1093 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1096 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1097 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1098 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1099 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1102 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1103 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1104 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1107 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1108 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1111 alt_text: Logo OpenStreetMap
1112 home: Mont da lec'h ar gêr
1115 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1116 sign_up: En em enskrivañ
1117 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1118 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1124 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1125 gps_traces: Roudoù GPS
1126 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1127 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1128 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1129 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1130 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1131 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1132 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1133 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1134 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1135 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1137 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1138 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1139 partners_partners: Kevelourien
1140 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1141 gant ul labour kempenn bras.
1142 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1143 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1144 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1147 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1148 community: Kumuniezh
1149 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1150 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1151 foundation: Diazezadur
1152 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1154 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1155 text: Ober un donezon
1156 learn_more: Gouzout hiroc'h
1159 diary_comment_notification:
1160 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1162 hi: Demat %{to_user},
1163 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1164 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1165 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1166 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1167 message_notification:
1168 hi: Demat %{to_user},
1169 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1170 gant an danvez %{subject} :'
1171 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1173 friend_notification:
1174 hi: Demat dit %{to_user},
1175 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1176 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1177 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1178 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1181 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1182 with_description: gant an deskrivadur
1183 and_the_tags: 'hag an tikedennoù-mañ :'
1184 and_no_tags: ha tikedenn ebet.
1186 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1187 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1189 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1190 penaos en em virout diouto
1191 more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1193 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1194 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1197 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1199 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1200 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1201 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1202 a-is da gadarnaat ho kont :'
1203 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1204 deoc'h evit kregiñ ganti.
1206 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1207 email_confirm_plain:
1209 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1210 eus %{server_url} da %{new_address}.
1211 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1212 kadarnaat ar c'hemm.
1215 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1216 eus %{server_url} da %{new_address}.
1217 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1220 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1221 lost_password_plain:
1223 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1224 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1225 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1226 adderaouekaat ho ker-tremen.
1229 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1230 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1231 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1233 note_comment_notification:
1234 anonymous: Un implijer dizanv
1237 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1239 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1241 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1242 kartenn tost da %{place}.'
1243 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1244 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1246 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1248 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1250 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1252 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1253 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1255 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1257 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1259 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1261 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1262 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1263 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1264 changeset_comment_notification:
1265 hi: Demat %{to_user},
1268 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1270 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1271 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1272 your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1273 ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1274 commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1275 cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1277 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1278 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1279 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1280 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1281 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1285 my_inbox: Ma boest resev
1287 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1289 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1290 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1292 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1293 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1297 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1298 gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1299 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1301 unread_button: Merkañ evel anlennet
1302 read_button: Merkañ evel lennet
1303 reply_button: Respont
1304 destroy_button: Dilemel
1306 title: Kas ur gemennadenn
1307 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1310 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1312 message_sent: Kemennadenn kaset
1313 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1314 pennadig a-raok klask kas re all.
1316 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1317 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1318 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1321 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1325 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1326 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1330 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1331 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1332 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1334 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1335 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1336 evit gellout respont.
1338 title: Lenn ar gemennadenn
1342 reply_button: Respont
1343 unread_button: Merkañ evel anlennet
1344 destroy_button: Diverkañ
1347 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1348 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1349 reizh evit gellout lenn anezhi.
1350 sent_message_summary:
1351 destroy_button: Dilemel
1353 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1354 as_unread: Merkañ evel anlennet
1356 destroyed: Kemennadenn dilamet
1360 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1361 used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1362 hezoug ha da vekanikoù'
1363 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1364 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1365 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1366 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1367 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1368 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1369 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1370 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1371 community_driven_html: |-
1372 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1373 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1374 open_data_title: Roadennoù digor
1375 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1376 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1377 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1378 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1379 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1380 evit gouzout hiroc''h.'
1381 legal_title: Lezennel
1382 legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent
1383 furmel gant an <a href=\"https://osmfoundation.org/\">Diazezaddur OpenStreetMap</a>
1384 (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\nEvit implijout an holl servijoù kinniget gant
1385 an OSMF e ranker doujañ d'hor \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1386 Politikerezh war an implijoù degemeret</a> ha d'hor <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politikerzh
1387 prevezded</a>.\n<br>\nKit <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1388 l'OSMF</a> e darempred gant an OSMF</a>, mar plij, m'ho peus goulennoù da
1389 sevel diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù
1390 lezennel all.\n<br>\nOpenStreetMap, al logo gant ar brasaer ha ''State of
1391 the Map'' zo<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">merkoù
1393 partners_title: Kevelerien
1396 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1397 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1398 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1399 english_link: orin e Saozneg
1401 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1402 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1403 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1404 native_link: Stumm brezhonek
1405 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1407 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1409 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1410 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1411 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1412 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1413 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1414 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1415 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1416 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1417 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1418 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1419 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1420 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1421 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1423 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1424 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1425 ha CC BY-SA war-du <a
1426 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1427 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1428 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1429 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1430 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1431 www.creativecommons.org.
1433 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1435 attribution_example:
1436 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1437 title: Skouer deverkadur
1438 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1439 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1440 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1441 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1442 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1443 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1444 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1445 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1446 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1447 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1448 evit implijout Nominatin</a>"
1449 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1450 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1451 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1453 contributors_at_html: |-
1454 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1455 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1456 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1457 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1458 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1459 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1460 contributors_au_html: |-
1461 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1462 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1463 contributors_ca_html: |-
1464 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1465 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1466 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1467 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1469 contributors_fi_html: |-
1470 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1471 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1472 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1474 contributors_nl_html: |-
1475 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1476 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1477 contributors_nz_html: |-
1478 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1479 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1480 contributors_si_html: |-
1481 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1482 (titouroù foran eus Slovenia)
1483 contributors_za_html: |-
1484 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1485 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1486 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1487 contributors_gb_html: |-
1488 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1489 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1490 contributors_footer_1_html: |-
1491 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1492 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1493 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1494 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1495 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1496 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1497 infringement_1_html: |-
1498 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1499 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1500 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1501 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1502 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1503 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1504 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1506 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1507 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1508 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1509 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1510 Policy</a>, mar plij.
1512 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1513 eus diweredekaet JavaScript.
1514 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1515 permalink: Peurliamm
1516 shortlink: Liamm berr
1517 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1519 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1520 aotre-implijout digor
1521 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1522 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1524 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1525 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1526 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1527 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1528 user_page_link: pajenn implijer
1529 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1530 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1531 aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1532 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1533 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit kemmañ OpenStreetMap.
1534 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1535 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1536 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1537 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1538 da c'houzout hiroc'h
1539 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1540 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1541 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1542 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1543 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1546 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1547 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1548 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1549 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1550 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1551 embeddable_html: HTML enkorfadus
1552 licence: Aotre-implijout
1553 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1554 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1556 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1558 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1559 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1560 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1562 title: Planedenn OSM
1563 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1566 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1567 roadennoù OpenStreetMap
1569 title: Pellgargañ Geofabrik
1570 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1573 title: Eztennadennoù Metro
1574 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1577 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1582 image_size: Ment ar skeudenn
1584 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1588 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1589 export_button: Ezporzhiañ
1591 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1593 title: Penaos sikour
1595 title: Mont er gumuniezh-mañ
1596 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1597 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1598 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1600 instructions_html: |-
1601 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1602 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1604 title: Prederioù all
1605 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1606 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1607 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1610 title: Tapout sikour
1611 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1612 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1613 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1616 title: Deuet-mat oc'h en OSM
1617 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1619 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1620 title: Sturlevr evit deraouidi
1621 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1623 url: https://help.openstreetmap.org/
1624 title: help.openstreetmap.org
1625 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1629 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1630 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1633 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1634 stil un daolenn skritellañ
1637 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1641 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1642 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1644 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1645 title: Evit an aozadurioù
1646 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1647 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
1649 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1650 title: wiki.openstreetmap.org
1651 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1653 search_results: Disoc'hoù enklask
1657 get_directions: Kaout an tuioù
1658 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1661 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1662 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1665 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1670 main_road: Hent pennañ
1673 secondary: Hent bihan
1674 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1676 bridleway: Hent evit kezeg
1677 cycleway: Roudenn divrodegoù
1678 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1679 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1680 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1681 footway: Hent evit an dud war droad
1683 subway: Linenn vetro
1691 - Roudenn evit an taksioù
1692 - Roudenn evit an taksioù
1696 admin: Bevenn velestradurel
1701 resident: Takad annez
1705 retail: Takad kenwerzh
1706 industrial: Takad greantel
1707 commercial: Takad kenwerzhel
1713 brownfield: Takad greanterezh
1715 allotments: Lodennaouegoù
1716 pitch: Tachenn sport
1717 centre: Kreizenn sport
1718 reserve: Gwarezva natur
1719 military: Takad milourel
1723 building: Savadur pouezus
1724 station: Porzh-houarn
1728 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1729 bridge: Bord du = pont
1730 private: Moned prevez
1731 destination: Moned d'ar pal
1732 construction: Hentoù war ar stern
1733 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1734 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1740 title_html: Dielfennet gant <a href="https://<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Markdown</a>
1744 unordered: Roll en dizurzh
1745 ordered: Roll urzhiet
1746 first: Elfenn gentañ
1754 title: Deuet-mat oc'h !
1755 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1756 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1757 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1759 title: Petra zo war ar gartenn
1761 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1763 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1764 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1765 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1766 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1767 enlinenn pe war baper.
1769 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1770 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1771 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1772 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1773 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1774 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1776 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1777 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1778 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1779 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1782 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1783 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1784 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1785 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1786 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1787 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1789 title: Traoù da c'houlenn ?
1790 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
1791 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
1792 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
1793 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
1794 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
1795 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1797 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1798 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1799 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1800 paragraph_2_html: |-
1801 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1802 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1805 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1806 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1807 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1809 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1810 urzhiet gant an deiziadoù)
1812 upload_trace: Kas roudoù GPS
1813 upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1814 description: 'Deskrivadur :'
1815 tags: 'Tikedennoù :'
1816 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1817 visibility: 'Gwelusted :'
1818 visibility_help: Petra a dalvez ?
1819 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1821 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1823 upload_trace: Kas ar roud GPS
1824 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1825 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1826 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1827 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
1828 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
1829 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1830 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1833 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1834 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1835 filename: 'Anv ar restr :'
1836 download: pellgargañ
1837 uploaded_at: 'Kaset da :'
1839 start_coord: 'Daveennoù orin :'
1842 owner: 'Perc''henn :'
1843 description: 'Deskrivadur :'
1844 tags: 'Tikedennoù :'
1845 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1846 visibility: 'Gwelusted :'
1847 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1849 updated: Roudennoù hizivaet
1853 title: O welet ar roud %{name}
1854 heading: O welet ar roud %{name}
1855 pending: WAR C'HORTOZ
1856 filename: 'Anv ar restr :'
1857 download: pellgargañ
1858 uploaded: 'Karget da :'
1860 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1863 owner: 'Perc''henn :'
1864 description: 'Deskrivadur :'
1865 tags: 'Tikedennoù :'
1867 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
1868 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
1869 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1870 visibility: 'Gwelusted :'
1871 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
1873 showing_page: Pajenn %{page}
1875 newer: ↓Roudoù nevez
1877 pending: WAR C'HORTOZ
1878 count_points: '%{count} poent'
1880 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1881 view_map: Gwelet ar gartenn
1883 edit_map: Aozañ ar gartenn
1885 identifiable: ANAVEZADUS
1887 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1892 public_traces: Roudoù GPS foran
1893 my_traces: Ma roudennoù GPS
1894 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1895 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1896 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1897 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1898 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1899 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1900 upload_trace: Kas ur roud
1901 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1902 see_my_traces: Gwelet ma roudennoù
1904 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1906 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1908 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1910 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1911 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1913 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1915 description_with_count:
1916 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1917 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1918 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1920 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
1922 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1923 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1925 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1927 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1928 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1929 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1931 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1932 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1933 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1936 title: Aotren mont d'ho kont
1937 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1938 Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1939 Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1940 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1941 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1942 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1943 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1944 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1945 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1946 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1947 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1948 grant_access: Grataat ar monet
1950 title: Reked aotre roet
1951 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1952 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1954 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1955 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1956 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1958 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1960 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1963 title: Marilhañ un arload nevez
1965 title: Aozañ hoc'h arload
1967 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1968 key: 'Alc''hwez implijer :'
1969 secret: 'Sekred an implijer :'
1970 url: 'URL ar jedouer reked :'
1971 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1972 authorize_url: 'URL aotren :'
1973 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1974 edit: Aozañ ar munudoù
1975 delete: Diverkañ an arval
1976 confirm: Ha sur oc'h ?
1977 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1978 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1979 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1980 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1981 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1982 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1983 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1984 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1986 title: Ma munudoù OAuth
1987 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1988 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1989 application: Anv an arload
1992 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1993 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1994 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1995 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1996 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1997 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2001 url: URL pennañ an arload
2002 callback_url: URL gervel en-dro
2003 support_url: URL skoazell
2004 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2005 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
2006 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
2007 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
2008 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2009 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
2010 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2011 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2013 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2015 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2017 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2019 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2024 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
2025 password: 'Ger-tremen :'
2026 openid: '%{logo} OpenID :'
2027 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
2028 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
2029 login_button: Kevreañ
2030 register now: En em enskrivañ bremañ
2031 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
2032 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
2033 with external: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2034 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
2035 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
2036 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
2037 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
2038 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
2039 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
2040 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
2041 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
2042 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2043 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2044 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
2046 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2049 title: Kevreañ ouzh OpenID
2050 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
2052 title: Kevreañ ouzh Google
2053 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
2055 title: Kevreañ ouzh Facebook
2056 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
2058 title: Kevreañ ouzh Windows Live
2059 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
2061 title: Kevreañ dre GitHub
2062 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2064 title: Kevreañ dre Wikipedia
2065 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2067 title: Kevreañ ouzh Yahoo
2068 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
2070 title: Kevreañ ouzh Wordpress
2071 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
2073 title: Kevreañ ouzh AOL
2074 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
2077 heading: Kuitaat OpenStreetMap
2078 logout_button: Digevreañ
2080 title: Ger-tremen kollet
2081 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
2082 email address: 'Chomlec''h postel :'
2083 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
2084 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
2085 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
2086 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
2088 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
2090 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
2091 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
2092 password: 'Ger-tremen :'
2093 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2094 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
2095 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
2096 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
2099 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2100 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
2101 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2102 kerkent ha ma vo tu.
2104 header: Digoust hag aozadus
2106 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2107 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2108 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
2109 ar c'henlabourer</a>.
2110 email address: 'Chomlec''h postel :'
2111 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2112 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet <a
2113 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
2114 policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
2116 display name: 'Anv diskwelet :'
2117 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2118 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2119 external auth: 'Dilesadur trede :'
2120 password: 'Ger-tremen :'
2121 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2122 use external auth: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2123 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2124 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2125 goulenn unan diganeco'h.
2126 continue: En em enskrivañ
2127 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2129 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
2130 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
2131 bajenn wiki-mañ</a>.
2132 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2134 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
2135 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
2136 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2138 consider_pd_why: petra eo se ?
2139 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2140 guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2141 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2143 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2145 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2146 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2147 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2151 rest_of_world: Peurrest ar bed
2153 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2154 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2155 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2156 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2159 my diary: ma deizlevr
2160 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2161 my edits: ma aozadennoù
2162 my traces: ma roudoù
2163 my notes: ma notennoù
2164 my messages: Ma c'hemennadennoù
2165 my profile: Ma frofil
2166 my settings: ma arventennoù
2167 my comments: ma evezhiadennoù
2168 oauth settings: arventennoù oauth
2169 blocks on me: Stankadurioù evidon
2170 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2171 send message: Kas ur gemennadenn
2175 notes: Notennoù kartenn
2176 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2177 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2178 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2179 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2180 ct undecided: En entremar
2181 ct declined: Nac'het
2182 latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
2183 email address: 'Chomlec''h postel :'
2184 created from: 'Krouet diwar :'
2186 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2187 description: Deskrivadur
2188 user location: Lec'hiadur an implijer
2189 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
2190 an implijerien war-dro.
2191 settings_link_text: arventennoù
2192 my friends: Ma mignoned
2193 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2194 km away: war-hed %{count} km
2195 m away: war-hed %{count} m
2196 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2197 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2199 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2200 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2202 administrator: Reiñ ar moned merour
2203 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2205 administrator: Disteurel ar moned merour
2206 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2207 block_history: stankadurioù oberiant
2208 moderator_history: Stankadurioù roet
2209 comments: evezhiadennoù
2210 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2211 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2212 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2213 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2214 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2215 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2216 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2218 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2219 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2220 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2221 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2222 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2224 your location: Ho lec'hiadur
2225 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2228 title: Aozañ ar gont
2229 my settings: Ma arventennoù
2230 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2231 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2232 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2233 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2235 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2236 link text: petra eo se ?
2238 heading: 'Aozañ foran :'
2239 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2240 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2241 enabled link text: Petra eo se ?
2242 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2244 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2245 public editing note:
2247 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2248 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2249 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2250 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2251 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2252 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2253 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2254 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2255 dre ziouer.</li></ul>
2257 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2258 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2259 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2260 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2261 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2262 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2263 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2264 link text: Petra eo se ?
2265 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2266 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2267 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2270 gravatar: Implijout Gravatar
2271 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2272 link text: petra eo se ?
2273 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2274 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2275 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2276 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2277 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2278 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2279 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2281 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2282 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2283 latitude: 'Ledred :'
2284 longitude: 'Hedred :'
2285 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2287 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2288 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2289 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2290 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2291 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2292 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2294 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2295 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2296 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2297 kregiñ da gartennaouiñ.
2298 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2301 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2302 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2303 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2304 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2307 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2308 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2309 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2310 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2311 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2313 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2314 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2317 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2318 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2319 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2321 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2323 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2326 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2327 button: Ozhpennañ evel mignon
2328 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2329 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2330 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2332 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2333 button: Lemel eus ar vignoned
2334 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2335 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2338 heading: Implijerien
2340 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2341 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2342 summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2343 summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2344 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2345 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2346 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2349 heading: Kont arsavet
2350 webmaster: webmaster
2353 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2356 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2359 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2360 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2361 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2362 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2363 invalid_scope: Astenn dianav
2365 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2366 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2367 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2368 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2369 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2370 en ho tibaboù implijer.
2373 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2374 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2375 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2376 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2379 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2380 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2381 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2384 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2385 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2387 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2388 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2389 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2390 an implijer "%{name}" ?
2392 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2393 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2396 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2398 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2400 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2401 back: Distreiñ d'ar meneger
2403 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2404 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2405 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2406 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2407 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2408 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2409 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2410 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2412 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2413 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2414 back: Gwelet an holl stankadurioù
2416 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2417 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2418 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2419 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2420 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2421 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2422 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2423 back: Gwelet an holl stankadurioù
2424 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2427 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2428 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2429 dibab ar roll disac'hañ.
2431 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2432 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2433 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2435 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2437 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2439 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2441 title: Stankadurioù an implijer
2442 heading: Roll stankadurioù an implijer
2443 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2445 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2446 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2447 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2448 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2449 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2451 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2453 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2454 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2455 time_future_and_until_login: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2457 time_past: Echuet %{time} zo.
2461 other: '%{count} eurvezh'
2463 title: Stankadurioù evit %{name}
2464 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2465 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2467 title: Stankadurioù gant %{name}
2468 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2469 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2471 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2472 heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2478 confirm: Ha sur oc'h ?
2479 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2480 back: Gwelet an holl stankadurioù
2482 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2484 not_revoked: (n'eo ket torret)
2489 display_name: Implijer stanket
2490 creator_name: Krouer
2491 reason: Abeg evit stankañ
2493 revoker_name: Torret gant
2494 showing_page: Page %{page}
2499 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2500 heading: notennoù %{user}
2501 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2504 description: Deskrivadur
2505 created_at: Krouet e
2506 last_changed: Kemm diwezhañ
2515 short_link: Liamm berr
2518 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2521 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2522 download: Pellgargañ
2524 include_marker: Lakaat ur merker
2525 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2526 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2527 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2528 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2531 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2533 title: Alc'hwez ar gartenn
2534 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2535 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2542 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2543 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2546 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2547 transport_map: Kartenn treuzdougen
2550 header: Gwiskadoù kartenn
2551 notes: Notennoù kartenn
2552 data: Roadennoù ar gartenn
2553 gps: Roudoù GPS foran
2554 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2556 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2557 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2559 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2560 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2561 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2562 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2563 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2564 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2565 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2566 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2569 comment: Evezhiadenn
2570 subscribe: Koumanantiñ
2571 unsubscribe: Digoumanantiñ
2572 hide_comment: kuzhat
2573 unhide_comment: diskouez
2576 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2577 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2578 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2579 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2580 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2581 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2582 add: Ouzhpennañ un notenn
2584 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2585 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2588 reactivate: Adweredekaat
2589 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2590 comment: Evezhiadenn
2591 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2596 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2597 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2598 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2599 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2600 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2601 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2606 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2607 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2609 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2610 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2611 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2612 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2613 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2614 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2616 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2617 %{name}, war-zu %{directions}
2618 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2619 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2620 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2622 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2623 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2624 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2625 war-zu %{directions}
2626 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2627 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2628 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2629 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2630 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2631 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2632 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2633 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2634 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2635 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2636 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2637 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2638 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2639 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2641 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2642 %{name}, war-zu %{directions}
2643 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2644 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2645 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2646 war-zu %{directions}
2647 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2648 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2649 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2650 war-zu %{directions}
2651 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2652 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2653 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2654 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2655 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2656 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2657 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2658 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2659 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2660 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2661 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2662 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2663 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2664 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2665 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2666 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2667 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2669 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2671 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2688 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2689 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2690 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2692 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2693 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2694 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2695 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2696 query_features: Perzhioù enklask
2697 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2700 description: Deskrivadur
2701 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2702 title: Aozañ ar skridaozadenn
2704 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2705 heading: Roll ar skridaozadennoù
2706 title: Roll skridaozadennoù
2708 description: Deskrivadur
2709 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2710 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2712 description: 'Deskrivadur :'
2713 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2714 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2716 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2717 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2718 confirm: Ha sur oc'h ?
2720 flash: Skridaozadenn krouet.
2722 flash: Kemmoù enrollet.
2724 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2725 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2726 flash: Skridaozadenn foeltret.
2727 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2729 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2730 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2731 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2732 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ