1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
17 # Author: Mechanizatar
25 # Author: Дзяніс Тутэйшы
27 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
34 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Стварыць рэдакцыю
54 update: Захаваць рэдакцыю
57 update: Запісаць змены
59 create: Стварыць блакіроўку
60 update: Абнавіць блакіроўку
64 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
68 is_already_muted: ужо заглушаны
70 acl: Спіс правоў доступу
71 changeset: Пакет правак
72 changeset_tag: Тэг пакета правак
74 diary_comment: Каментар дзённіка
75 diary_entry: Запіс дзённіка
83 old_node_tag: Стары тэг пункта
84 old_relation: Старое дачыненне
85 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
86 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
88 old_way_node: Стары пункт лініі
89 old_way_tag: Стары тэг лініі
91 relation_member: Удзельнік дачынення
92 relation_tag: Тэг дачынення
96 tracepoint: Пункт следу
99 user_preference: Параметры ўдзельніка
100 user_token: Токен карыстальніка
102 way_node: Пункт лініі
106 name: Імя (абявязкова)
107 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
108 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
109 support_url: URL-адрас падтрымкі
110 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
111 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
112 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
113 allow_write_api: змяняць карту
114 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
115 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
116 allow_write_notes: змяняць нататкі
126 doorkeeper/application:
128 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
129 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
142 description: Апісанне
143 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
153 description: Апісанне
155 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
156 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
158 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
159 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
160 email: Электронная пошта
161 new_email: Новы адрас электроннай пошты
163 display_name: Бачнае імя
164 description: Апісанне
167 languages: Пераважныя мовы
168 preferred_editor: Пераважны рэдактар
170 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
174 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
175 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
176 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
178 tagstring: падзеленыя коскамі
180 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
181 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
182 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
183 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
184 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
187 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
189 distance_in_words_ago:
191 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
192 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
193 many: прыкладна %{count} гадзін таму
194 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
196 one: прыкладна %{count} месяц таму
197 few: прыкладна %{count} месяцы таму
198 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
199 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
201 one: прыкладна %{count} год таму
202 few: прыкладна %{count} гады таму
203 many: прыкладна %{count} гадоў таму
204 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
206 one: амаль %{count} год таму
207 few: амаль %{count} гады таму
208 many: амаль %{count} гадоў таму
209 other: амаль %{count} гады(оў) таму
210 half_a_minute: паўхвіліны таму
212 one: менш за %{count} секунду таму
213 few: менш за %{count} секунды таму
214 many: менш за %{count} секунд таму
215 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
217 one: менш за %{count} хвіліну таму
218 few: менш за %{count} хвіліны таму
219 many: менш за %{count} хвілін таму
220 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
222 one: больш за %{count} год таму
223 few: больш за %{count} гады таму
224 many: больш за %{count} гадоў таму
225 other: больш за %{count} гады(оў) таму
227 one: '%{count} секунду таму'
228 few: '%{count} секунды таму'
229 many: '%{count} секунд таму'
230 other: '%{count} секунд(ы) таму'
232 one: '%{count} хвіліну таму'
233 few: '%{count} хвіліны таму'
234 many: '%{count} хвілін таму'
235 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
237 one: '%{count} дзень таму'
238 few: '%{count} дні таму'
239 many: '%{count} дзён таму'
240 other: '%{count} дзён таму'
242 one: '%{count} месяц таму'
243 few: '%{count} месяцы таму'
244 many: '%{count} месяцаў таму'
245 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
247 one: '%{count} год таму'
248 few: '%{count} гады таму'
249 many: '%{count} гадоў таму'
250 other: '%{count} гады(оў) таму'
252 with_name_html: '%{name} (%{id})'
253 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
255 default: Тыповы (зараз %{name})
258 description: iD (браўзэрны рэдактар)
260 name: Вонкавы рэдактар
261 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Створана %{when}
274 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
275 commented_at_html: Абноўлена %{when}
276 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
277 closed_at_html: Вырашана %{when}
278 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
279 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
280 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
282 title: Заўвагі OpenStreetMap
283 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
284 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
285 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
287 opened: новая заўвага (каля %{place})
288 commented: новы каментар (каля %{place})
289 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
290 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
296 title: Рэдагаваць уліковы запіс
297 my_account: Мой уліковы запіс
298 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
299 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
303 heading: Умовы ўдзелу
304 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
305 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
306 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
307 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
308 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
309 ў агульнай уласнасці.
310 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
312 save changes button: Запісаць змены
313 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
315 heading: Публічнае рэдагаванне
316 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
317 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
318 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
319 націсніце кнопку ніжэй."
320 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
321 могуць рэдагаваць даныя мапы.
322 find_out_why_html: (%{link}).
323 find_out_why: даведацца, чаму
324 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
325 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
327 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
328 агульнадаступныя па змаўчанні.
329 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
331 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
332 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
333 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
335 success: Уліковы запіс выдалены.
338 title: Выдаліць мой уліковы запіс
339 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
340 не можа быць зменены.
341 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
342 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
343 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
344 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
345 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
346 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
347 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
348 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
349 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
350 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
351 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
352 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
353 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
354 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
355 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
356 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
358 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
359 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
360 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
361 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
367 heading_ct: Умовы ўдзелу
368 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў
369 і з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце
371 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і
373 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
374 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF.
375 Калі ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
376 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
379 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся
380 ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
381 legale_select: 'Краіна пражывання:'
385 rest_of_world: Астатні свет
387 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
389 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
390 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
392 redacted_version: Адрэдагаваная версія
393 in_changeset: Пакет правак
395 no_comment: (без каментароў)
398 one: '%{count} адносіны'
399 few: '%{count} адносін '
400 many: '%{count} адносін'
401 other: '%{count} адносін'
404 few: '%{count} шляхі'
405 many: '%{count} шляхоў'
406 other: '%{count} шляхі(-оў)'
407 download_xml: Спампаваць XML
408 view_history: Прагляд гісторыі
409 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
410 view_details: Прагляд звестак
413 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
415 title_html: 'Пункт: %{name}'
417 title_html: 'Лінія: %{name}'
420 one: '%{count} пункт'
421 few: '%{count} пункты'
422 many: '%{count} пунктаў'
423 other: '%{count} пункты(-аў)'
425 one: частка лініі %{related_ways}
426 other: частка ліній %{related_ways}
428 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
434 few: '%{count} чальцы'
435 many: '%{count} чальцоў'
436 other: '%{count} чальцы(-оў)'
438 entry_html: '%{type} %{name}'
439 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
445 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
450 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
456 changeset: набор змен
459 redaction: Рэдакцыя %{id}
460 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
461 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
467 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
468 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
469 load_data: Загрузіць даныя
474 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
475 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
476 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
477 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
478 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
479 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
480 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
481 email_link: Электронная пошта %{email}
484 title: Пошук аб’ектаў
485 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
486 nearby: Аб’екты паблізу
487 enclosing: Навакольныя аб'екты
491 title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
493 title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
495 title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
497 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
498 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
501 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
504 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
507 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
511 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
512 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
514 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
515 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
517 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
522 title_user: Пакет правак ад %{user}
523 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
524 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
525 empty: Пакеты правак не знойдзены.
526 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
527 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
528 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
529 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
530 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
531 load_more: Загрузіць больш
533 title: Набор змен %{id}
534 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
539 title: 'Набор змен: %{id}'
540 created: 'Створана: %{when}'
541 closed: 'Закрыта: %{when}'
542 created_ago_html: Створана %{time_ago}
543 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
544 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
545 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
546 discussion: Абмеркаванне
547 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
548 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
549 пакет правак закрыецца.
550 subscribe: Падпісацца
551 unsubscribe: Адпісацца
552 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
553 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
554 hide_comment: схаваць
555 unhide_comment: паказаць
557 changesetxml: XML пакета правак
558 osmchangexml: osmChange XML
560 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
561 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
562 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
564 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
565 changeset_subscriptions:
568 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
569 button: Падпісацца на абмеркаванне
571 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
572 button: Адпісацца ад абмеркавання
574 title: Набор змен %{id}
575 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
577 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
578 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
579 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
582 km away: '%{count} км ад вас'
583 m away: '%{count} м ад Вас'
584 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
586 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
588 your location: Ваша месцазнаходжанне
589 nearby mapper: Карыстальнік
592 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
593 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
594 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
595 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
596 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
598 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
599 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
602 title: Новы запіс дзённіку
605 use_map_link: Карыстацца мапай
607 title: Дзённікі карыстальнікаў
608 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
609 user_title: Дзённік %{user}
610 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
611 new: Новы запіс дзённіку
612 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
613 my_diary: Мой дзённік
614 no_entries: Няма запісаў
616 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
618 title: Правіць запіс у дзённіку
619 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
621 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
622 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
623 discussion: Абмеркаванне
624 subscribe: Падпісацца
625 unsubscribe: Адпісацца
626 leave_a_comment: Пакінуць каментар
627 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
630 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
631 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
632 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
633 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
635 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
637 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
638 comment_link: Каментаваць гэты запіс
639 reply_link: Адказаць на гэты запіс
641 one: '%{count} каментар'
642 few: '%{count} каментары'
643 many: '%{count} каментароў'
644 other: '%{count} каментары(-оў)'
645 no_comments: Няма каментароў
646 edit_link: Правіць гэты запіс
647 hide_link: Схаваць гэты запіс
648 unhide_link: Паказаць гэты запіс
650 report: Паскардзіцца на гэты запіс
652 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
653 hide_link: Схаваць гэты каментар
654 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
656 report: Паскардзіцца на гэты каментар
659 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
662 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
663 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
665 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
666 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
668 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
669 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
671 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
672 button: Падпісацца на абмеркаванне
674 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
675 button: Адпісацца ад абмеркавання
678 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
682 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
683 канчатковага карыстальніка
684 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
685 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
687 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
691 notice: Праграма зарэгістравана.
695 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
696 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
697 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
698 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
699 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
700 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
701 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
702 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
703 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
704 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
706 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
707 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
708 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
709 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
710 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
713 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
714 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
716 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
717 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
720 title: Памылковы запыт
721 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
724 title: Доступ забаронены
725 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
726 адміністратарам (HTTP 403)
727 internal_server_error:
728 title: Памылка праграмы
729 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
730 яму выканаць запыт (HTTP 500)
732 title: Файл не знойдзены
733 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
734 OpenStreetMap (HTTP 404)
739 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
740 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
741 search_osm_nominatim:
742 prefix_format: '%{name}'
745 cable_car: Лінная дарога
746 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
747 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
748 gondola: Лінная дарога
749 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
750 platter: Бугельны пад'ёмнік
752 station: Станцыя канатнай дарогі
753 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
757 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
758 apron: Перон аэрадрома
759 gate: Выхад на пасадку
761 helipad: Верталётная пляцоўка
762 holding_position: Месца чакання
763 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
764 parking_position: Месца паркоўкі
765 runway: Узлётна-пасадачная паласа
766 taxilane: Паласа для таксі
767 taxiway: Рулёжныя дарожкі
768 terminal: Тэрмінал аэрапорта
769 windsock: Ветрапаказальнік
771 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
772 animal_shelter: Прытулак для жывёл
773 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
779 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
780 bicycle_rental: Пракат ровараў
781 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
782 biergarten: Рэстаранны падворак
783 blood_bank: Банк крыві
784 boat_rental: Пракат лодак
786 bureau_de_change: Абмен валют
787 bus_station: Аўтобусны вакзал
789 car_rental: Пракат аўтамабіляў
790 car_sharing: Каршэрынг
793 charging_station: Зарадная станцыя
794 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
799 community_centre: Грамадскі цэнтр
800 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
802 crematorium: Крэматорый
803 dentist: Стаматолагія
805 drinking_water: Пітная вада
806 driving_school: Аўташкола
808 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
810 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
811 fire_station: Пажарная станцыя
815 gambling: Азартныя гульні
817 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
819 hunting_stand: Паляўнічая вежа
821 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
822 kindergarten: Дзіцячы садок
823 language_school: Моўная школа
825 loading_dock: Загрузны док
826 love_hotel: Гатэль кахання
827 marketplace: Рыначная плошча
828 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
830 money_transfer: Перавод грошай
831 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
832 music_school: Музычная школа
833 nightclub: Начны клуб
834 nursing_home: Прыватная лякарня
836 parking_entrance: Заезд на паркоўку
837 parking_space: Паркоўка
838 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
840 place_of_worship: Культавы будынак
842 post_box: Паштовая скрыня
843 post_office: Паштовае аддзяленне
847 public_bookcase: Кніжны абмен
848 public_building: Грамадскі будынак
849 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
850 recycling: Пункт перапрацоўкі
852 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
856 social_centre: Сацыяльны цэнтр
857 social_facility: Сацыяльны аб'ект
859 swimming_pool: Плавальны басейн
861 telephone: Грамадскі тэлефон
865 training: Навучальны цэнтр
866 university: Універсітэт
867 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
868 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
869 veterinary: Ветэрынарная хірургія
870 village_hall: Вясковая зала
871 waste_basket: Кош для смецця
872 waste_disposal: Смеццевы бак
873 waste_dump_site: Нелегальная звалка
874 watering_place: Вадапой для жывёл
876 weighbridge: Грузавыя вагі
879 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
880 administrative: Адміністрацыйная мяжа
881 census: Межы перапісу
882 national_park: Нацыянальны парк
883 political: Электаральная мяжа
884 protected_area: Абаронены раён
889 suspension: Падвясны мост
900 church: Будынак царквы
901 civic: Грамадзянскі будынак
902 college: Будынак каледжа
903 commercial: Камерцыйны будынак
904 construction: Будынак будуецца
908 duplex: Падзеленая хата
909 farm: Фермерская хата
910 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
913 greenhouse: Шклярніца
915 hospital: Будынак бальніцы
916 hotel: Будынак гасцініцы
918 houseboat: Плывучы дом
920 industrial: Прамысловы будынак
921 kindergarten: Дзіцячы сад
922 manufacture: Вытворчы будынак
923 office: Офисны будынак
924 public: Грамадскі будынак
925 residential: Жылы будынак
926 retail: Гандлёвы будынак
928 ruins: Рэшткі будынку
930 semidetached_house: Двухкватэрная хата
931 service: Службовы будынак
934 static_caravan: Мабільны дом
938 train_station: Чыгуначны вакзал
939 university: Универсітэт
944 sport: Спартыўны клуб
951 caterer: Пастаўшчык правізіі
952 confectionery: Цукерня
954 electrician: Электрык
955 electronics_repair: Рамонт электронікі
958 handicraft: Майстэрня
959 hvac: Тэхнічнае памяшканне
960 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
962 photographer: Фатограф
964 roofer: Майстэрня страхара
969 window_construction: Аконная майстэрня
973 access_point: Пункт доступу
974 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
975 assembly_point: Месца збору
976 defibrillator: Дэфібрылятар
977 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
978 fire_water_pond: Пажарны вадаём
979 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
980 life_ring: Ратавальны круг
981 phone: Тэлефон экстранай сувязі
982 siren: Аварыйная сірэна
983 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
984 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
986 abandoned: Занядбаная дарога
987 bridleway: Дарога для коней
988 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
989 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
990 construction: Будаўніцтва дарогі
991 corridor: Праход цераз будынак
993 cycleway: Веласіпедная дарожка
995 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
996 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
999 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1000 living_street: Жылая вуліца
1002 motorway: Аўтамагістраль
1003 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1004 motorway_link: Аўтамагістраль
1005 passing_place: Раз'язны шлях
1007 pedestrian: Пешаходная дарожка
1009 primary: Асноўная дарога
1010 primary_link: Першасная дарога
1011 proposed: Плануемая дарога
1012 raceway: Гоначная траса
1013 residential: Жылая вуліца
1014 rest_area: Зона адпачынку
1016 secondary: Другасная дарога
1017 secondary_link: Другасная дарога
1018 service: Службовая дарога
1019 services: Прыдарожны сэрвіс
1020 speed_camera: Фотарадар
1023 street_lamp: Вулічны ліхтар
1024 tertiary: Троесная дарога
1025 tertiary_link: Трэцясная дарога
1027 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1028 traffic_signals: Святлафор
1029 trailhead: Пачатак сцежкі
1031 trunk_link: Магістраль
1032 turning_circle: Разваротны круг
1033 turning_loop: Разваротнае кальцо
1034 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1037 aircraft: Гістарычны самалёт
1038 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1039 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1040 battlefield: Поле бою
1041 boundary_stone: Пагранічны камень
1042 building: Гістарычны будынак
1044 cannon: Гістарычная гармата
1046 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1048 city_gate: Гарадская брама
1049 citywalls: Гарадскія сцены
1051 heritage: Культурная спадчына
1052 hollow_way: Нізінная сцежка
1056 milestone: Гістарычная вяха
1058 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1060 railway: Гістарычная чыгунка
1061 roman_road: Рымская дарога
1063 rune_stone: Рунічны камень
1067 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1068 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1069 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1071 "yes": Гістарычнае месца
1073 "yes": Перакрыжаванне
1075 allotments: Сады-агароды
1076 aquaculture: Аквакультура
1078 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1080 commercial: Камерцыйная зона
1081 conservation: Запаведнік
1082 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1083 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1084 farmyard: Двор фермы
1088 greenfield: Новае месца для забудовы
1089 industrial: Прамысловая зона
1092 military: Ваенная зона
1094 orchard: Фруктовы сад
1095 plant_nursery: Расаднік
1098 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1099 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1100 reservoir: Вадасховішча
1101 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1102 residential: Жылы раён
1103 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1104 village_green: Вясковая паляна
1105 vineyard: Вінаграднік
1106 "yes": Землекарыстанне
1108 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1109 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1111 beach_resort: Пляжны курорт
1114 bowling_alley: Боўлінг
1115 common: Агульная зямля
1116 dance: Танцавальная зала
1117 dog_park: Пляцоўка для сабак
1119 fishing: Раён рыбалоўства
1120 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1121 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1123 golf_course: Поле для гольфа
1124 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1126 marina: Гавань для катэраў
1127 miniature_golf: Міні-Гольф
1128 nature_reserve: Запаведнік
1129 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1131 picnic_table: Стол для пікніка
1132 pitch: Спартыўная пляцоўка
1133 playground: Дзіцячая пляцоўка
1134 recreation_ground: Зона адпачынку
1138 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1140 swimming_pool: Плавальны басейн
1141 track: Бегавая дарожка
1142 water_park: Аквапарк
1146 advertising: Рэклама
1148 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1152 breakwater: Хвалярэз
1158 communications_tower: Вежа сувязі
1161 dolphin: Прычальная тумба
1162 dyke: Прыбярэжны насып
1165 gasometer: Газгольдэр
1172 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1173 monitoring_station: Станцыя назірання
1174 petroleum_well: Свідравіна
1176 pipeline: Трубаправод
1177 pumping_station: Помпавая станцыя
1178 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1180 snow_cannon: Снежная гармата
1181 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1182 storage_tank: Крыты рэзервуар
1183 street_cabinet: Вулічная шафа
1184 surveillance: Камера назірання
1187 utility_pole: Электрычны слуп
1188 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1189 watermill: Вадзяны млын
1190 water_tap: Водаправодны кран
1191 water_tower: Ваданапорная вежа
1193 water_works: Водазабор
1194 windmill: Ветраны млын
1198 airfield: Ваенны аэрадром
1201 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1208 bare_rock: Голая скала
1212 cave_entrance: Уваход у пячору
1214 coastline: Узбярэжжа
1217 fell: Неапрацаваная зямля
1225 hot_spring: Гарачая крыніца
1233 peninsula: Паўвостраў
1252 wetland: Забалочаны ўчастак
1254 "yes": Прыродны аб’ект
1256 accountant: Бухгалтар
1257 administrative: Aдміністрацыя
1258 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1259 architect: Архітэктар
1260 association: Асацыяцыя
1262 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1263 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1264 employment_agency: Агенцтва занятасці
1265 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1266 estate_agent: Агент па нерухомасці
1267 financial: Фінансавая ўстанова
1268 government: Дзяржаўная ўстанова
1269 insurance: Страхавая кантора
1272 logistics: Лагістычная ўстанова
1273 newspaper: Рэдакцыя газеты
1276 religion: Рэлігійная ўстанова
1277 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1278 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1279 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1280 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1283 allotments: Сады-агароды
1284 archipelago: Архіпелаг
1286 city_block: Гарадскі квартал
1295 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1296 locality: Мясцовасць
1297 municipality: Муніцыпалітэт
1298 neighbourhood: Наваколле
1300 postcode: Паштовы індэкс
1301 quarter: Раён горада
1306 subdivision: Падраздзяленне
1312 abandoned: Закінутая чыгунка
1313 buffer_stop: Буферны прыпынак
1314 construction: Будаўніцтва чыгункі
1315 disused: Закінутая чыгунка
1316 funicular: Фунікулер
1317 halt: Чыгуначны прыпынак
1318 junction: Чыгуначны вузел
1319 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1320 light_rail: Хуткасны трамвай
1321 miniature: Мініятурная чыгунка
1323 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1324 platform: Чыгуначная платформа
1325 preserved: Закансерваваная чыгунка
1326 proposed: Праектуемая чыгунка
1328 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1329 station: Чыгуначны вакзал
1330 stop: Чыгуначны прыпынак
1332 subway_entrance: Уваход у метро
1333 switch: Чыгуначная стрэлка
1335 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1336 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1337 yard: Сартавальная станцыя
1339 agrarian: Аграрная крама
1340 alcohol: Алкагольная крама
1341 antiques: Антыкварыят
1342 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1344 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1347 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1348 beauty: Салон прыгажосці
1349 bed: Пасцельныя рэчы
1350 beverages: Крама напояў
1351 bicycle: Крама ровараў
1356 car: Аўтамабільная крама
1357 car_parts: Аўтазапчасткі
1358 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1359 carpet: Крама дываноў
1360 charity: Дабрачынная крама
1361 cheese: Сырная крама
1364 clothes: Крама вопраткі
1365 coffee: Кававая крама
1366 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1367 confectionery: Кандытарская крама
1368 convenience: Крама крокавай даступнасці
1369 copyshop: Капіравальны цэнтр
1370 cosmetics: Крама касметыкі
1371 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1372 curtain: Крама фіранак
1373 dairy: Малочная крама
1375 department_store: Універмаг
1376 discount: Крама тавараў са зніжкай
1377 doityourself: Крама матэрыялаў
1378 dry_cleaning: Хімчыстка
1379 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1380 electronics: Крама электронікі
1381 erotic: Крама эратычных тавараў
1382 estate_agent: Агент па нерухомасці
1383 fabric: Крама тканін
1384 farm: Фермерская крама
1385 fashion: Крама моднай вопраткі
1386 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1388 food: Прадуктовая крама
1390 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1392 garden_centre: Садовы цэнтр
1393 gas: Крама газавага абсталявання
1395 gift: Крама падарункаў
1396 greengrocer: Садавіна, гародніна
1398 hairdresser: Цырульнік
1399 hardware: Гаспадарчая крама
1400 health_food: Крама здаровага харчавання
1401 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1402 herbalist: Крама зёлак
1403 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1404 houseware: Крама посуду
1405 ice_cream: Крама марозіва
1406 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1407 jewelry: Ювелірная крама
1409 kitchen: Крама кухань
1411 locksmith: Выраб ключоў
1413 mall: Гандлёвы цэнтр
1414 massage: Паведамленне
1415 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1416 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1417 money_lender: Пазычальнік грошай
1418 motorcycle: Крама матацыклаў
1419 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1420 music: Музычная крама
1421 musical_instrument: Музычныя інструменты
1422 newsagent: Газетны кіёск
1423 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1425 organic: Арганічныя прадукты
1426 outdoor: Турыстычная крама
1427 paint: Крама мастака
1428 pastry: Кандытарская
1430 perfumery: Крама парфумы
1431 pet: Заалагічная крама
1432 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1433 photo: Фота майстэрня
1434 seafood: Морапрадукты
1435 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1437 shoes: Абутковая крама
1438 sports: Спартыўная крама
1439 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1440 storage_rental: Арэнда склада
1441 supermarket: Супермаркет
1446 tobacco: Тытунёвая крама
1448 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1450 vacant: Пустуючая крама
1451 variety_store: Крама адной цаны
1453 video_games: Крама відэагульняў
1454 wholesale: Аптовая крама
1455 wine: Алкагольная крама
1458 alpine_hut: Альпійская хатка
1461 attraction: Цікавосць
1462 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1463 cabin: Турысцкая халупіна
1464 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1466 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1469 guest_house: Гасцявы дом
1472 information: Інфармацыя
1475 picnic_site: Месца для пікніка
1476 theme_park: Тэматычны парк
1477 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1478 wilderness_hut: Хаціна
1481 building_passage: Праезд цераз будынак
1485 artificial: Штучны вадацёк
1489 derelict_canal: Перасохлы канал
1492 drain: Дрэнажны канал
1494 lock_gate: Вароты шлюза
1495 mooring: Якарная стаянка
1502 "yes": Водны маршрут
1505 level3: Мяжа рэгіёна
1506 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1507 level5: Мяжа рэгіёна
1508 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1509 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1511 level9: Мяжа раёну н/п
1512 level10: Мяжа прыгараду
1513 level11: Мяжа суседства
1515 no_results: Нічога не знойдзена
1516 more_results: Больш вынікаў
1523 select_status: Абярыце статус
1524 select_type: Абярыце тып
1525 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1527 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1529 ignored: Праігнаравана
1533 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1534 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1537 last_updated: Апошняе змяненне
1539 one: '%{count} скарга'
1540 few: '%{count} скаргі'
1541 many: '%{count} скаргаў'
1542 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1543 reported_item: Скарга
1546 one: '%{count} скарга'
1547 few: '%{count} скаргі'
1548 many: '%{count} скаргаў'
1549 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1550 no_reports: Няма скаргаў
1551 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1552 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1553 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1556 reopen: Пераадчыніць
1557 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1558 read_reports: Чытаць скаргі
1559 new_reports: Новыя скаргі
1560 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1561 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1562 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1564 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1566 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1568 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1570 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1572 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1575 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1576 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1579 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1580 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1583 title_html: Скарга %{link}
1584 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1586 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1588 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1589 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1590 калег членаў супольнасці
1591 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1594 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1595 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1596 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1599 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1600 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1601 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1604 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1605 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1606 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1607 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1610 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1611 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1612 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1615 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1616 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1619 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1623 sign_up: Зарэгістравацца
1624 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1629 gps_traces: GPS-сляды
1630 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1631 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1632 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1633 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1634 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1635 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1637 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1638 partners_partners: партнёры
1639 tou: Умовы карыстання
1642 copyright: Аўтарскае права
1643 communities: Супольнасці
1644 learn_more: Даведацца больш
1645 more: Больш падрабязна
1647 diary_comment_notification:
1648 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1649 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1650 hi: Вітанні, %{to_user},
1651 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1653 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1654 з тэмай %{subject}:'
1655 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1656 ці адказаць на %{replyurl}
1657 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1658 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1659 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1660 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1662 message_notification:
1663 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1664 hi: Прывітанне, %{to_user},
1665 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1666 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1667 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1668 адказаць на %{replyurl}
1669 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1670 адказаць на %{replyurl}
1671 follow_notification:
1672 hi: Прывітанне, %{to_user},
1673 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1674 сябра, у адказ, калі хочаце.
1675 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1677 hi: Прывітанне, %{to_user},
1678 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1679 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1680 можна знайсці на %{url}.
1681 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1683 hi: Прывітанне %{to_user},
1684 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1685 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1687 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1688 greeting: Прывітанне!
1689 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1690 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1691 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1693 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1694 дадатковую інфармацыю.
1696 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1697 greeting: Добры дзень,
1698 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1699 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1700 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1701 каб пацвердзіць змену.
1703 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1704 greeting: Добры дзень,
1705 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1706 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1707 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1708 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1709 note_comment_notification:
1710 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1711 anonymous: Ананімны карыстальнік
1712 greeting: Прывітанне,
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1717 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1719 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1721 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1722 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1724 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1729 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1730 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1732 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1733 Заўвага каля %{place}.'
1734 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1740 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1741 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1743 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1744 Заўвага каля %{place}.'
1745 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1746 нататак побач з %{place}.'
1747 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1748 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1749 changeset_comment_notification:
1750 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1751 hi: Прывітанне, %{to_user},
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1757 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1758 змен, створаных %{time}'
1759 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1760 вашых набораў зменаў'
1761 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1762 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1763 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1764 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1765 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1766 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1767 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1768 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1769 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1770 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1771 набору зменаў праз %{url}.
1772 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1773 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1776 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1777 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1778 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1779 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1780 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1782 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1783 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1784 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1786 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1788 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1789 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1791 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1792 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1793 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1794 resend_success_flash:
1795 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1796 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1797 мець магчымасць правіць мапу.
1798 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1799 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1800 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1803 title: Даслаць паведамленне
1804 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1805 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1807 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1808 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1809 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1811 title: Няма такога паведамлення
1812 heading: Няма такога паведамлення
1813 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1815 title: Прачытаць паведамленне
1816 reply_button: Адказаць
1817 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1818 destroy_button: Выдаліць
1820 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1821 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1822 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1824 destroyed: Паведамленне выдалена
1827 notice: Паведамленне адмечана прачытаным
1829 notice: Паведамленне адмечана нечытаным
1832 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1833 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1836 my_inbox: Мае уваходныя
1837 my_outbox: Мае выходныя
1838 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1846 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1847 read_button: Адзначыць як прачытанае
1848 destroy_button: Выдаліць
1849 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1853 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1855 one: '%{count} новае паведамленне'
1856 other: '%{count} новых паведамленняў'
1858 one: '%{count} старое паведамленне'
1859 other: '%{count} старых паведамленняў'
1860 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1861 з %{people_mapping_nearby_link}?
1862 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1865 title: Прыглушаныя паведамленні
1867 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1868 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1869 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1870 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1875 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1876 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1877 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не
1878 зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1879 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1881 destroy_button: Выдаліць
1884 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1885 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1886 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1889 title: згублены пароль
1890 heading: Забылі пароль?
1891 email address: Адрас электроннай пошты
1892 new password button: Выслаць мне новы пароль
1893 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1894 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1896 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1897 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1898 пошты праз некалькі хвілін.
1900 title: скінуць пароль
1901 heading: Скінуць пароль для %{user}
1902 reset: 'Скінуць пароль:'
1903 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1905 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1906 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1910 save: Абнавіць параметры
1912 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1913 update_success_flash:
1914 message: Параметры абноўленыя.
1917 title: Рэдагаваць профіль
1918 save: Абнавіць профіль
1922 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1923 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1924 disabled: Граватар быў адключаны.
1925 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1926 new image: Дадаць выяву
1927 keep image: Захаваць бягучую выяву
1928 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1929 replace image: Замяніць бягучую выяву
1930 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1931 home location: Маё месцазнаходжанне
1932 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1933 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1936 undelete: Адмяніць выдаленне
1938 success: Профіль абноўлены.
1939 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1943 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1944 да %{client_app_name}.
1945 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1947 remember: Памятаць мяне
1948 lost password link: Згубілі пароль?
1949 login_button: Увайсці
1950 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1952 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1955 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1956 logout_button: Выйсці
1958 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
1959 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
1964 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
1967 subheading: Падзагаловак
1968 unordered: Неўпарадкаваны спіс
1969 ordered: Упарадкаваны спіс
1975 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1977 codeblock: Блок коду
1983 older: Старэйшыя каментары
1984 newer: Навейшыя каментары
1986 older: Даўнейшыя запісы
1987 newer: Навейшыя запісы
1989 older: Даўнейшыя сляды
1992 older: Даўнейшыя карыстальнікі
1993 newer: Навейшыя карыстальнікі
1996 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
1997 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
1999 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2000 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2002 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2003 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2004 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2005 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2006 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2007 community_driven_1_html: |-
2008 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2009 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2010 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2011 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2012 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2013 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2014 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2015 open_data_title: Адкрытыя даныя
2016 open_data_1_html: |-
2017 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2018 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2019 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2020 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2021 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2022 legal_title: Прававыя пытанні
2023 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2024 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2025 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2026 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2027 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2028 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2029 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2030 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2031 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2032 partners_title: Партнёры
2034 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2036 title: Пра гэты пераклад
2037 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2038 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2039 english_link: англійскім арыгіналам
2041 title: Пра гэту старонку
2042 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2043 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2044 правы і %{mapping_link}.
2045 native_link: беларуская версія
2046 mapping_link: пачаць маляваць карту
2048 introduction_1_html: |-
2049 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2050 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2051 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2052 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2053 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2054 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2055 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2056 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2057 вашыя правы і абавязкі.
2058 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2059 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2060 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2061 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2062 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2063 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2064 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2065 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2067 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2069 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2070 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2071 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2072 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2073 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2075 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2076 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2077 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2078 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2079 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2080 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2081 attribution_example:
2082 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2083 title: Прыклад спасылкі
2084 more_title_html: Даведацца больш
2085 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2086 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2087 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2088 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2089 contributors_at_austria: Аўстрыя
2090 contributors_au_australia: Аўстралія
2091 contributors_ca_canada: Канада
2092 contributors_cz_czechia: Чэхія
2093 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2094 contributors_fr_france: Францыя
2095 contributors_hr_croatia: Харватыя
2096 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2097 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2098 contributors_rs_serbia: Сербія
2099 contributors_si_slovenia: Славенія
2100 contributors_es_spain: Іспанія
2101 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2102 contributors_footer_2_html: |-
2103 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2104 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2105 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2106 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2107 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2108 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2109 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2111 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2112 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2114 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2116 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2117 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2119 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2120 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2121 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2122 user_page_link: старонка карыстальніка
2123 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2125 id_not_configured: iD не быў настроены
2128 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2131 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2132 адной з наступных крыніц:'
2133 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2134 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2135 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2138 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2141 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2142 базы даных OpenStreetMap
2144 title: Загрузкі Geofabrik
2145 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2148 title: Іншыя крыніцы
2149 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2150 export_button: Экспарт
2152 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2156 title: Далучыцца да супольнасці
2157 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2158 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2159 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2162 title: Іншыя перасцярогі
2164 title: Атрыманне дапамогі
2165 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2166 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2167 дакументацыі па картаграфаванні.
2170 title: Вітаем у OpenStreetMap
2171 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2174 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2175 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2177 title: Форум супольнасці
2178 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2181 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2182 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2185 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2188 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2191 title: Для арганізацый
2192 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2193 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2195 title: Вікі OpenStreetMap
2196 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2198 title: Ёсць пытанні?
2200 search_results: Вынікі пошуку
2203 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2206 where_am_i: Дзе гэта?
2207 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2208 submit_text: Знайсці
2209 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2215 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2216 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2217 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2219 title: Што змяшчае карта
2221 title: Невялікі слоўнік картографа
2222 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2223 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2226 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2228 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2229 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2230 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2235 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2236 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2237 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2238 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2240 title: Мясцовыя аддзяленні
2241 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2242 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2243 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2244 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2245 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2246 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2248 title: Іншыя супольнасці
2249 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2250 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2251 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2252 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2256 motorway: Аўтамагістраль
2257 main_road: Галоўная дарога
2259 primary: Асноўная дарога
2260 secondary: Другасная дарога
2261 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2262 track: Палявая дарога
2263 bridleway: Дарога для коней
2264 cycleway: Веласіпедная дарожка
2265 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2266 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2267 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2268 footway: Пешаходная дарожка
2274 trolleybus: Тралейбус
2276 cable_car: Канатная дарога
2277 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2278 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2279 taxiway: рулёжная дарожка
2280 apron: Перон аэрапорта
2281 admin: Адміністрацыйная мяжа
2287 golf: Поле для гольфа
2291 retail: Гандлевая плошча
2292 industrial: Прамысловая зона
2293 commercial: Камерцыйная зона
2296 reservoir: вадасховішча
2299 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2301 allotments: Сады-агароды
2302 pitch: Спартыўная пляцоўка
2303 centre: Спартыўны цэнтр
2305 military: Ваенная зона
2307 university: Універсітэт
2309 building: Значны будынак
2310 station: Чыгуначны вакзал
2313 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2314 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2315 private: Прыватны доступ
2316 destination: Мэтавы доступ
2317 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2318 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2319 bicycle_shop: Крама ровараў
2320 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2321 toilets: Прыбіральні
2324 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2325 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2326 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2327 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2328 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2330 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2331 visibility_help: што гэта значыць?
2333 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2335 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2336 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2337 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2338 працэсу па электроннай пошце.
2339 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2340 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2341 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2342 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2345 title: Рэдагаванне следу %{name}
2346 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2347 visibility_help: што гэта значыць?
2349 updated: След абноўлены
2351 title: Прагляд следу %{name}
2352 heading: Прагляд следу %{name}
2354 filename: 'Назва файла:'
2355 download: спампаваць
2356 uploaded: 'Прысланы:'
2358 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2359 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2362 owner: 'Уладальнік:'
2363 description: 'Апісанне:'
2366 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2367 delete_trace: Выдаліць гэты след
2368 trace_not_found: След не знойдзены!
2369 visibility: 'Бачнасць:'
2370 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2375 few: '%{count} пункты'
2376 many: '%{count} пунктаў'
2377 other: '%{count} пункты(аў)'
2379 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2380 view_map: Прагледзець карту
2381 edit_map: Правіць карту
2383 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2385 trackable: TRACKABLE
2387 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2388 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2389 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2390 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2391 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2392 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2393 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2395 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2396 my_traces: Мае GPS-сляды
2398 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2400 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2402 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2403 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2406 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2408 description_with_count:
2409 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2410 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2411 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2413 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2415 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2416 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2418 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2419 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2420 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2421 каб даведацца больш.
2422 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2423 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2424 вам варта праглядзець іх.
2426 account_settings: Налады ўліковага запісу
2427 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2428 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2431 title: Уваход праз OpenID
2432 alt: Уваход праз OpenID URL
2434 title: Уваход праз Google
2435 alt: Уваход праз Google OpenID
2437 title: Увайсці праз Facebook
2438 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2440 title: Увайсці праз Microsoft
2441 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2443 title: Уваход праз GitHub
2444 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2446 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2447 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2450 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2451 oauth2_applications:
2453 new: Зарэгістраваць новую праграму
2455 permissions: Дазволы
2460 title: Зарэгістраваць новую праграму
2466 title: Зарэгістравацца
2467 tab_title: Зарэгістравацца
2468 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2471 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2472 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2473 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2474 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2475 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2476 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2477 яго потым ў вашых параметрах.
2479 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2480 і %{contributor_terms_link}.
2481 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2482 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2483 continue: Зарэгістравацца
2485 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2486 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2487 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2489 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2491 title: Няма такога карыстальніка
2492 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2493 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2494 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2497 my diary: Мой дзённік
2499 my traces: Мае сляды
2500 my notes: Мае заўвагі
2501 my messages: Паведамленні
2502 my profile: Мой профіль
2503 my comments: Мае каментары
2504 my_preferences: Мае параметры
2505 my_dashboard: Мая панэль
2506 blocks on me: Мае блакіроўкі
2507 blocks by me: Заблакавана мною
2508 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2509 send message: Адаслаць паведамленне
2513 notes: Заўвагі на карце
2514 mapper since: 'Малюе карту з:'
2515 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2516 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2517 uid: 'ID карыстальніка:'
2518 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2519 ct undecided: Нявырашана
2520 ct declined: Адхіленыя
2521 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2522 created from: 'Створана з:'
2524 spam score: 'Адзнака спаму:'
2526 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2527 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2528 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2530 administrator: Надаць правы адміністратара
2531 moderator: Надаць правы мадэратара
2532 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2534 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2535 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2536 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2537 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2538 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2539 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2541 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2542 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2543 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2544 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2545 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2546 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2547 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2548 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2549 confirm: Пацвердзіць
2550 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2552 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2555 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2556 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2557 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2560 title: Блакіроўкі для %{name}
2561 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2562 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2568 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2569 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2570 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2572 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2573 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2580 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
2584 title: Уліковы запіс прыпынены
2585 heading: Уліковы запіс прыпынены
2586 support: службы падтрымкі
2587 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2589 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2590 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2592 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2593 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2594 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2595 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2596 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2598 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2599 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2600 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2601 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2602 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2603 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2606 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2607 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2608 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2609 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2612 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2614 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2617 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2618 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2620 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2621 back: Вярнуцца да пераліку
2623 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2624 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2625 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2628 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2629 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2630 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2633 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2636 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2638 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2639 success: Блакіроўка абноўлена.
2641 title: Блакіроўкі карыстальніка
2642 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2643 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2645 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2646 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2647 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2648 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2649 time_past_html: Скончылася %{time}.
2653 other: '%{count} гадзін'
2657 other: '%{count} дзён'
2660 few: '%{count} тыдні'
2661 other: '%{count} тыдняў'
2664 few: '%{count} месяцы'
2665 other: '%{count} месяцаў'
2668 few: '%{count} гады'
2669 other: '%{count} гадоў'
2671 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2672 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2673 created: 'Створана:'
2674 duration: 'Працягласць:'
2677 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2678 revoker: 'Адклікаўшы:'
2683 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2684 creator_name: Стваральнік
2685 reason: Прычына блакіроўкі
2691 send_message: Даслаць паведамленне
2694 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2695 heading: Заўвагі %{user}'а
2696 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2697 no_notes: Няма запісаў
2699 creator: Стваральнік
2700 description: Апісанне
2701 created_at: Створаны ў
2702 last_changed: Апошнія змены
2704 title: 'Заўвага: %{id}'
2705 description: Апісанне
2706 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2707 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2708 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2709 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2710 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2711 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2712 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2713 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2714 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2715 што павінны быць незалежна правераны.
2718 reactivate: Актываваць паўторна
2719 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2720 comment: Каментаваць
2722 title: Новая заўвага
2723 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2724 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2725 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2726 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2727 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2728 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2729 правам карт або рэестраў.
2732 showing_page: Старонка %{page}
2739 link: Спасылка ці HTML
2741 short_link: Кароткая спасылка
2744 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2747 download: Спампаваць
2748 short_url: Кароткі URL-адрас
2749 include_marker: Дадаць маркер
2750 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2751 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2752 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2754 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2756 title: Умоўныя абазначэнні
2757 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2758 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2764 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2766 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2767 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2768 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2769 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2771 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2772 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2773 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2774 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2776 standard: Звычайная карта
2777 cycle_map: Веласіпедная карта
2778 transport_map: Транспартная карта
2779 hot: Гуманітарная карта
2782 notes: Заўвагі на карце
2784 gps: Агульныя GPS-сляды
2785 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2787 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2788 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2789 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2791 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2792 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2793 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2794 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2795 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2796 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2797 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2798 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2799 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2804 distance: Адлегласць
2805 distance_m: '%{distance}м'
2806 distance_km: '%{distance}км'
2808 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2809 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2811 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2812 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2813 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2814 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2815 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2816 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2818 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2819 на %{name} у кірунку %{directions}
2820 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2821 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2822 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2823 кірунку %{directions}
2824 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2825 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2826 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2828 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2829 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2830 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2831 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2832 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2833 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2834 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2835 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2836 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2837 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2838 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2839 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2840 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2841 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2843 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2844 %{name} у кірунку %{directions}
2845 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2846 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2847 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2849 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2850 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2851 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2853 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2854 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2855 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2856 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2857 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2858 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2859 via_point_without_exit: (праз кропку)
2860 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2861 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2862 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2863 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2864 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2865 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2866 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2867 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2868 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2869 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2871 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2873 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2890 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2891 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2892 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2894 directions_from: Маршрут адсюль
2895 directions_to: Маршрут сюды
2896 add_note: Дадаць заўвагу тут
2897 show_address: Паказаць адрас
2898 query_features: Пошук аб’ектаў
2899 centre_map: Цэнтраваць карту
2902 heading: Праўка рэдакцыі
2903 title: Праўка рэдакцыі
2905 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2906 heading: Спіс рэдакцый
2907 title: Спіс рэдакцый
2909 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2910 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2912 description: 'Апісанне:'
2913 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2914 title: Паказваецца рэдакцыя
2915 user: 'Стваральнік:'
2916 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2917 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2918 confirm: Вы ўпэўненыя?
2920 flash: Рэдакцыя створана.
2922 flash: Змены былі захаваныя.
2924 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2925 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2926 flash: Рэдакцыя знішчана.
2927 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2929 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2930 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2931 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2932 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})