1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
18 prompt: Dewiswch ffeil
26 create: Ychwanegu Sylw
33 create: Creu gorchuddiad
34 update: Cadw gorchuddiad
37 update: Cadw newidiadau
40 update: Diweddaru bloc
44 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
49 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
51 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
53 diary_comment: Sylw Dyddiadur
54 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
63 old_node_tag: Tag Hen Nod
64 old_relation: Hen Berthynas
65 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
66 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68 old_way_node: Hen Nod Llwybr
69 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71 relation_member: Aelod Perthynol
72 relation_tag: Tag Perthynas
76 tracepoint: Pwynt Olion
79 user_preference: Dewis Defnyddiwr
80 user_token: Tocyn Defnyddiwr
87 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
88 callback_url: URL Galw'n Ôl
89 support_url: URL Cefnogaeth
90 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
93 allow_write_api: golygu'r map
94 allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
144 display_name: Enw Defnyddiwr
145 description: Disgrifiad Proffil
148 languages: Dewis Ieithoedd
149 preferred_editor: Dewis Golygydd
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
166 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tuag %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tuag %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185 one: tua blwyddyn yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192 one: bron flwyddyn yn ôl
193 two: bron %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
196 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros flwyddyn yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
217 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
218 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
252 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
253 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
255 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
285 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
297 my_account: Fy Nghyfrif
298 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
299 external auth: Dilysu Allanol
301 link text: beth yw hwn?
303 heading: Telerau Cyfranwyr
304 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
305 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
306 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
308 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
309 yn y Parth Cyhoeddus.
310 link text: beth yw hwn?
311 not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
312 yn y Parth Cyhoeddus.
314 save changes button: Cadw Newidiadau
315 delete_account: Dileu Cyfrif...
317 heading: Golygu cyhoeddus
318 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
319 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
320 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
322 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
323 cyhoeddus all olygu data map.
324 find_out_why: dysgwch pam
325 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
327 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
328 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
329 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
331 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
332 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
333 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
335 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
338 title: Dileu Fy Nghyfrif
339 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
340 delete_account: Dileu Cyfrif
341 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
342 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
343 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
344 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
345 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
346 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
347 retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
348 ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
349 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
351 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
353 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
354 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
355 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
356 yn bodoli, yn cael eu cadw.
357 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
358 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
364 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
365 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
366 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
367 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
368 a rhai %{informal_translations_link}'
369 readable_summary: crynodeb darllenadwy
370 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
373 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
377 rest_of_world: Gweddill y byd
379 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
380 terms_declined_flash:
381 terms_declined_link: y dudalen wici hon
384 title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
385 consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
386 consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
389 successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
390 bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
392 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
393 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
395 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
396 in_changeset: Grŵp newid
398 no_comment: (dim sylw)
401 zero: '%{count} perthnasau'
402 one: '%{count} perthynas'
403 two: '%{count} berthynas'
404 few: '%{count} pherthynas'
405 many: '%{count} perthynas'
406 other: '%{count} perthynas'
408 zero: '%{count} llwybr'
409 one: '%{count} llwybr'
410 two: '%{count} lwybr'
411 few: '%{count} llwybr'
412 many: '%{count} llwybr'
413 other: '%{count} llwybr'
414 download_xml: Lawrlwytho XML
415 view_history: Gweld Hanes
416 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
417 view_details: Gweld Manylion
420 title_html: 'Nod: %{name}'
422 title_html: 'Llwybr: %{name}'
430 other: '%{count} nod'
432 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
433 one: rhan o lwybr %{related_ways}
434 two: rhan o lwybr %{related_ways}
435 few: rhan o lwybr %{related_ways}
436 many: rhan o lwybr %{related_ways}
437 other: rhan o lwybr %{related_ways}
439 title_html: 'Perthynas: %{name}'
442 zero: '%{count} aelod'
443 one: '%{count} aelod'
444 two: '%{count} aelod'
445 few: '%{count} aelod'
446 many: '%{count} aelod'
447 other: '%{count} aelod'
449 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
455 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
459 title: Gwall Goramser
460 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
465 changeset: grŵp newid
468 redaction: Gorchuddiad %{id}
469 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
470 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
476 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
477 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
478 feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
479 load_data: Llwytho Data
480 loading: Wrthi'n llwytho...
484 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
485 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
486 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
487 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
488 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
489 telephone_link: Galw %{phone_number}
490 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
491 email_link: E-bost %{email}
494 title: Ymholiad Nodweddion
495 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
496 nearby: Nodweddion gerllaw
497 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
501 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
503 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
505 title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
507 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
508 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
511 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
513 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
516 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
518 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
521 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
523 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
526 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
529 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
532 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i berthynas #%{id}.'
534 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data perthynas #%{id}.'
537 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o berthynas
540 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes perthynas #%{id}.'
544 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
545 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
547 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
548 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
550 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
551 y gofynnoch amdanynt.
555 zero: '%{count} sylw'
559 many: '%{count} sylw'
560 other: '%{count} sylw'
562 zero: '%{count} newid'
563 one: '%{count} newid'
564 two: '%{count} newid'
565 few: '%{count} newid'
566 many: '%{count} newid'
567 other: '%{count} newid'
570 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
571 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
572 title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
573 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
574 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
575 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
576 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
577 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
578 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
579 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
580 load_more: Llwytho rhagor
582 title: Grŵp newid %{id}
583 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
588 title: 'Grŵp newid: %{id}'
589 created: 'Crëwyd: %{when}'
590 closed: 'Caëwyd: %{when}'
591 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
592 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
593 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
594 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
595 discussion: Trafodaeth
596 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
597 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
598 y grŵp newid wedi cau.
599 subscribe: Tanysgrifio
600 unsubscribe: Dad-danysgrifio
601 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
602 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
604 unhide_comment: datguddio
606 changesetxml: XML grŵp newid
607 osmchangexml: XML osmChange
609 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
610 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
611 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
613 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
615 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
617 changeset_subscriptions:
620 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
621 button: Tanysgrifio i drafodaeth
623 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
624 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
626 title: Grŵp newid %{id}
627 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
629 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
630 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
631 eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
634 km away: '%{count}km i ffwrdd'
635 m away: '%{count}m i ffwrdd'
636 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
637 no_edits: (dim golygiadau)
638 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
640 your location: Eich lleoliad
641 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
644 title: Fy Nangosfwrdd
645 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
647 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
649 no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
650 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
651 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
652 followed_changesets: grwpiau newid
653 followed_diaries: cofnodion dyddiadur
654 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
655 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
658 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
661 use_map_link: Defnyddio Map
663 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
664 title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
665 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
666 user_title: Dyddiadur %{user}
667 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
668 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
669 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
670 my_diary: Fy Nyddiadur
671 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
673 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
675 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
676 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
678 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
679 user_title: Dyddiadur %{user}
680 discussion: Trafodaeth
681 subscribe: Tanysgrifio
682 unsubscribe: Dad-danysgrifio
683 leave_a_comment: Sylw
684 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
687 title: Dim cofnod dyddiadur
688 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
689 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
690 %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
691 chlicio arni'n anghywir.
693 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
694 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
695 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
696 reply_link: Anfon neges at yr awdur
702 many: '%{count} sylw'
703 other: '%{count} sylw'
704 no_comments: Dim sylwadau
705 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
706 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
707 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
709 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
711 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
712 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
713 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
715 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
717 location: 'Lleoliad:'
720 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
721 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
723 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
724 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
727 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
728 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
730 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
731 button: Tanysgrifio i drafodaeth
733 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
734 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
737 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
742 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
746 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
747 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
748 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
749 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
750 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
751 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
753 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
754 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
756 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
757 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
759 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
760 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
761 openid: Dilysu eich cyfrif
762 phone: Gweld eich rhif ffôn
763 profile: Gweld manylion eich proffil
766 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
768 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
769 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
775 internal_server_error:
778 title: Heb ganfod ffeil
782 heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
783 button: Dilyn Defnyddiwr
785 heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
786 button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
788 success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
789 failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
790 already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
791 limit_exceeded: Rydych chi wedi dilyn llawer o ddefnyddwyr yn ddiweddar. Arhoswch
792 ychydig cyn ceisio dilyn rhagor.
794 success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
795 not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
800 search_osm_nominatim:
804 chair_lift: Lifft Cadair
805 drag_lift: Cadair Lusg
806 gondola: Lifft Gondola
807 magic_carpet: Lifft Carped Hud
808 platter: Lifft Plater
819 helipad: Pad Hofrennydd
820 holding_position: Man aros
821 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
822 parking_position: Lle Parcio
824 taxilane: Tacsiffordd
826 terminal: Terfynell Maes Awyr
829 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
830 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
831 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
832 atm: Peiriant Codi Arian
837 bicycle_parking: Parcio Beiciau
838 bicycle_rental: Beic Hur
839 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
840 biergarten: Gardd Gwrw
841 blood_bank: Banc Gwaed
842 boat_rental: Cwch Hur
844 bureau_de_change: Bureau de Change
845 bus_station: Gorsaf Fysiau
848 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
849 car_wash: Golchwr Cerbyd
851 charging_station: Gorsaf Gwefru
852 childcare: Man Gwarchod Plant
857 community_centre: Canolfan Cymunedol
858 conference_centre: Canolfan Gynadledda
860 crematorium: Amlosgfa
863 drinking_water: Dŵr Yfed
864 driving_school: Ysgol Yrru
865 embassy: Llysgenhadaeth
866 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
868 ferry_terminal: Terfynell Fferi
869 fire_station: Gorsaf Dân
870 food_court: Cwrt Fwydydd
875 grit_bin: Bin Graeanu
877 hunting_stand: Llwyfan Hela
879 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
880 kindergarten: Meithrinfa
881 language_school: Ysgol Iaith
883 loading_dock: Doc Llwytho
884 love_hotel: Gwesty Cariad
885 marketplace: Marchnad
886 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
888 money_transfer: Trosglwyddo Arian
889 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
890 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
892 nursing_home: Cartref Nyrsio
894 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
895 parking_space: Lle Parcio
896 payment_terminal: Terfynell Talu
898 place_of_worship: Man Addoli
901 post_office: Swyddfa Bost
904 public_bath: Bath Cyhoeddus
905 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
906 public_building: Adeilad Cyhoeddus
907 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
908 recycling: Pwynt Ailgylchu
910 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
914 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
915 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
917 swimming_pool: Pwll Nofio
919 telephone: Ffôn Cyhoeddus
922 townhall: Neuadd y Dref
923 training: Cyfleuster Hyfforddi
924 university: Prifysgol
925 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
926 vending_machine: Peiriant Gwerthu
927 veterinary: Milfeddygfa
928 village_hall: Neuadd Bentref
929 waste_basket: Bin Sbwriel
930 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
931 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
932 watering_place: Lle Dyfrhau
933 water_point: Cyflenwad Dŵr
934 weighbridge: Pont Bwyso
937 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
938 administrative: Ffin Gweinyddol
939 census: Ffin Cyfrifiad
940 national_park: Parc Cenedlaethol
941 political: Ffin Etholiadol
942 protected_area: Ardal Warchodol
946 boardwalk: Llwybr Pren
947 suspension: Pont Grog
958 church: Adeilad Eglwys
959 civic: Adeilad Dinesig
960 college: Adeilad Coleg
961 commercial: Adeilad Masnachol
962 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
968 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
973 hospital: Adeilad Ysbyty
974 hotel: Adeilad Gwesty
976 houseboat: Cwch Preswyl
978 industrial: Adeilad Diwydiannol
979 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
980 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
981 office: Adeilad Swyddfa
982 public: Adeilad Cyhoeddus
983 residential: Adeilad Preswyl
984 retail: Adeilad Manwerthu
986 ruins: Adeilad Adfeiliedig
987 school: Adeilad Ysgol
988 semidetached_house: Tŷ Pâr
989 service: Adeilad Gwasanaeth
992 static_caravan: Carafan
995 terrace: Adeilad Teras
996 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
997 university: Adeilad Prifysgol
1001 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
1002 sport: Clwb Chwaraeon
1010 confectionery: Melysion
1011 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1012 electrician: Trydanydd
1013 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1016 handicraft: Gwaith Llaw
1018 metal_construction: Adeiladwr Metel
1020 photographer: Ffotograffydd
1023 sawmill: Melin Lifio
1025 stonemason: Saer Maen
1027 window_construction: Gwydrwr
1031 access_point: Pwynt Mynediad
1032 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1033 assembly_point: Man Ymgynnull
1034 defibrillator: Diffibriliwr
1035 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1036 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1037 landing_site: Man Glanio Argyfwng
1038 life_ring: Bwi Achub
1039 phone: Ffôn Argyfwng
1040 siren: Larwm Argyfwng
1041 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1042 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1044 abandoned: Priffordd Gadawedig
1045 bridleway: Llwybr Ceffyl
1046 bus_guideway: Lon Bysiau
1049 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1052 cycleway: Llwybr Beicio
1054 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1055 emergency_bay: Bae Argyfwng
1056 footway: Llwybr Cerdded
1058 give_way: Arwydd Ildio
1059 living_street: Stryd Byw
1060 milestone: Carreg Filltir
1062 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1063 motorway_link: Ffordd Traffordd
1064 passing_place: Lle Pasio
1066 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1069 primary_link: Priffordd
1070 proposed: Ffordd Arfaethedig
1073 rest_area: Man Gorffwys
1075 secondary: Ffordd Eilaidd
1076 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1077 service: Ffordd Wasanaeth
1078 services: Gwasanaethau Traffordd
1079 speed_camera: Camera Cyflymder
1082 street_lamp: Golau Stryd
1083 tertiary: Ffordd Drydyddol
1084 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1086 traffic_mirror: Drych Traffig
1087 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1088 trailhead: Pen Llwybr
1090 trunk_link: Cefnffordd
1091 turning_circle: Cylch Troi
1092 turning_loop: Lle Troi
1093 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1096 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1097 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1098 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1099 battlefield: Maes Brwydr
1100 boundary_stone: Maen Terfyn
1101 building: Adeilad Hanesyddol
1103 cannon: Cannon Hanesyddol
1105 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1107 city_gate: Gât y Ddinas
1108 citywalls: Waliau Ddinas
1110 heritage: Safle Dreftadaeth
1111 hollow_way: Ceuffordd
1115 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1117 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1119 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1120 roman_road: Ffordd Rufeinig
1122 rune_stone: Carreg Rwnig
1126 wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1127 wayside_cross: Croes Min Ffordd
1128 wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1129 wreck: Llongddrylliad
1130 "yes": Safle Hanesyddol
1132 guidepost: Post Tywys
1133 board: Bwrdd Gwybodaeth
1135 office: Swyddfa Dwristiaeth
1136 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1137 sign: Arwydd Gwybodaeth
1138 stele: Stele Gwybodaeth
1142 allotments: Rhandiroedd
1143 aquaculture: Dyframaeth
1145 brownfield: Safle Tir Llwyd
1147 commercial: Ardal Fasnachol
1148 conservation: Ardal Gadwraeth
1149 construction: Ardal Adeiladu
1150 farmland: Tir Ffermio
1151 farmyard: Buarth Fferm
1155 greenfield: Safle Maes Glas
1156 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1157 landfill: Safle Tirlenwi
1159 military: Ardal Filwrol
1162 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1164 railway: Rheilffordd
1165 recreation_ground: Ardal Chwarae
1166 religious: Ardal Grefyddol
1167 reservoir: Cronfa Ddŵr
1168 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1169 residential: Ardal Breswyl
1170 retail: Ardal Fanwerthu
1171 village_green: Llain Pentref
1175 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1176 amusement_arcade: Arcêd
1177 bandstand: Bandstand
1178 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1179 bird_hide: Cuddfan Adar
1181 bowling_alley: Alai Fowlio
1183 dance: Neuadd Ddawns
1186 fishing: Man Pysgota
1187 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1188 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1190 golf_course: Cwrs Golff
1191 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1192 ice_rink: Llawr Sglefrio
1194 miniature_golf: Golff Pitw
1195 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1196 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1198 picnic_table: Bwrdd Picnic
1199 pitch: Cae Chwaraeon
1200 playground: Ardal Chwarae
1201 recreation_ground: Ardal Hamdden
1204 slipway: Llithrffordd
1205 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1207 swimming_pool: Pwll Nofio
1209 water_park: Parc Dŵr
1215 advertising: Hysbysebu
1217 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1220 beehive: Cwch Gwenyn
1221 breakwater: Morglawdd
1227 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1232 embankment: Arglawdd
1233 flagpole: Polyn Baner
1241 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1242 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1243 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1246 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1247 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1249 snow_cannon: Canon Eira
1250 snow_fence: Ffens Eira
1251 storage_tank: Tanc Storio
1252 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1253 surveillance: Gwyliadwraeth
1256 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1257 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1258 watermill: Melin Ddŵr
1260 water_tower: Tŵr Dŵr
1262 water_works: Gwaith Dŵr
1263 windmill: Melin Wynt
1267 airfield: Maes Awyr Milwrol
1272 "yes": Safle Filwrol
1277 bare_rock: Carreg Plaen
1281 cave_entrance: Mynediad Ogof
1291 grassland: Glaswelltir
1294 hot_spring: Ffynnon Boeth
1316 tree_row: Rhes o Goed
1318 valley: Dyffryn / Cwm
1319 volcano: Llosgfynydd
1323 "yes": Nodwedd Naturiol
1325 accountant: Cyfrifydd
1326 administrative: Gweinyddu
1327 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1329 association: Cymdeithas
1331 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1332 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1333 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1334 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1335 estate_agent: Asiant Eiddo
1336 financial: Swyddfa Gyllid
1337 government: Swyddfa Llywodraeth
1338 insurance: Swyddfa Yswiriant
1341 logistics: Swyddfa Logisteg
1342 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1345 religion: Swyddfa Grefyddol
1346 research: Swyddfa Ymchwil
1347 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1348 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1349 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1352 allotments: Rhandiroedd
1353 archipelago: Ynysfor
1355 city_block: Bloc Dinesig
1364 isolated_dwelling: Annedd Unig
1366 municipality: Bwrdeistref
1367 neighbourhood: Cymdogaeth
1375 subdivision: Is-adran
1381 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1382 buffer_stop: Stop Byffer
1383 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1384 disused: Rheilffordd Segur
1385 funicular: Rheilffordd fynydd
1387 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1388 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1389 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1390 miniature: Lein Fach
1391 monorail: Trên Un Gledren
1392 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1393 platform: Platfform Drenau
1394 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1395 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1397 spur: Cainc Rheilffordd
1398 station: Gorsaf Drenau
1399 stop: Siop Reilffordd
1400 subway: Gorsaf Tanddaearol
1401 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1402 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1404 tram_stop: Stop Tramiau
1408 agrarian: Siop Amaethyddol
1409 alcohol: Siop Drwyddedig
1410 antiques: Hynafolion
1411 appliance: Siop Offer
1413 baby_goods: Nwyddau Babanod
1416 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1417 beauty: Siop Harddwch
1418 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1419 beverages: Siop Ddiodau
1420 bicycle: Siop Feiciau
1421 bookmaker: Llyfrwerthwr
1426 car_parts: Rhannau Ceir
1427 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1428 carpet: Siop Garpedi
1429 charity: Siop Elusen
1433 clothes: Siop Ddillad
1435 computer: Siop Gyfrifiaduron
1436 confectionery: Siop Felysion
1437 convenience: Siop Gyfleus
1438 copyshop: Siop Argraffu
1439 cosmetics: Siop Golur
1440 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1444 department_store: Siop Adrannol
1445 discount: Siop Ddisgownt
1446 doityourself: Siop DIY
1447 dry_cleaning: Sychlanhau
1448 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1449 electronics: Siop Electroneg
1451 estate_agent: Asiant Eiddo
1452 fabric: Siop Ddeunydd
1454 fashion: Siop Ffasiwn
1455 fishing: Siop Bysgota
1456 florist: Siop Flodau
1459 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1461 garden_centre: Canolfan Gardd
1463 general: Siop Gyffredinol
1464 gift: Siop Anrhegion
1465 greengrocer: Siop Lysiau
1466 grocery: Siop y Groser
1467 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1468 hardware: Siop Galedwedd
1469 health_food: Siop Fwyd Iach
1470 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1471 herbalist: Herbalydd
1473 houseware: Siop Offer Tŷ
1474 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1475 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1476 jewelry: Siop Gemwaith
1480 locksmith: Gof Cloeon
1482 mall: Canolfan Siopa
1484 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1485 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1486 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1487 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1488 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1489 music: Siop Gerddoriaeth
1490 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1491 newsagent: Siop Bapurau
1492 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1494 organic: Siop Fwyd Organig
1495 outdoor: Siop Awyr Agored
1498 pawnbroker: Siop Wystlo
1500 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1501 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1504 second_hand: Siop ail-law
1506 shoes: Siop Esgidiau
1507 sports: Siop Chwaraeon
1508 stationery: Siop Offer Swyddfa
1509 storage_rental: Storfa Hur
1510 supermarket: Archfarchnad
1514 ticket: Siop Docynau
1515 tobacco: Siop Dybaco
1517 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1520 variety_store: Siop Ddisgownt
1522 video_games: Siop Gemau Fideo
1523 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1527 alpine_hut: Cwt Mynydd
1528 apartment: Fflatiau Gwyliau
1529 artwork: Gwaith Celf
1531 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1532 cabin: Caban Twristiaeth
1533 camp_pitch: Safle Gwersyll
1535 caravan_site: Parc Carafanau
1541 information: Gwybodaeth
1544 picnic_site: Safle Picnic
1545 theme_park: Parc Thema
1547 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1550 building_passage: Ffordd Trwodd
1556 reservoir: Cronfa Ddŵr
1558 fishpond: Pwll Pysgod
1560 wastewater: Dŵr Gwastraff
1563 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1564 boatyard: Iard Gychod
1567 derelict_canal: Camlas Diffaith
1582 level2: Ffin Ryngwladol
1583 level3: Ffin Weinyddol (Lefel 3)
1584 level4: Ffin Weinyddol (Lefel 4)
1585 level5: Ffin Weinyddol (Lefel 5)
1586 level6: Ffin Weinyddol (Lefel 6)
1587 level7: Ffin Weinyddol (Lefel 7)
1588 level8: Ffin Weinyddol (Lefel 8)
1589 level9: Ffin Weinyddol (Lefel 9)
1590 level10: Ffin Weinyddol (Lefel 10)
1591 level11: Ffin Weinyddol (Lefel 11)
1593 arrondissement: Ffin Arrondissement
1594 borough: Ffin Fwrdeistref
1597 comarca: Ffin Comarca
1598 county: Ffin Sir / Swydd
1599 departement: Ffin Adrannol
1600 department: Ffin Adrannol
1601 municipality: Ffin Dinesig
1602 municipi: Ffin Dinesig
1603 município: Ffin Dinesig
1604 nation: Ffin Ryngwladol
1605 national: Ffin Ryngwladol
1606 neighbourhood: Ffin Gymdogaeth
1608 province: Ffin Daleithiol
1609 região: Ffin Ranbarthol
1610 region: Ffin Ranbarthol
1613 village: Ffin Bentref
1615 no_results: Dim canlyniadau
1616 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1623 select_status: Dewis Statws
1624 select_type: Dewis Math
1625 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1627 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1629 ignored: Anwybyddwyd
1633 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1634 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1635 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1637 reports: Adroddiadau
1638 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1639 reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1641 zero: '%{count} Adroddiad'
1642 one: '%{count} Adroddiad'
1643 two: '%{count} Adroddiad'
1644 few: '%{count} Adroddiad'
1645 many: '%{count} Adroddiad'
1646 other: '%{count} Adroddiad'
1647 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1649 ignored: Anwybyddwyd
1651 resolved: Wedi datrys
1654 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1655 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1656 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1658 zero: '%{count} adroddiad'
1659 one: '%{count} adroddiad'
1660 two: '%{count} adroddiad'
1661 few: '%{count} adroddiad'
1662 many: '%{count} adroddiad'
1663 other: '%{count} adroddiad'
1664 no_reports: Dim adroddiadau
1665 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1666 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1667 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1671 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1672 read_reports: Darllen Adroddiadau
1673 new_reports: Adroddiadau Newydd
1674 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1675 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1676 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1678 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1680 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1682 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1684 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1685 reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1686 reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1688 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1691 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1692 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1694 user_html: Defnyddiwr %{title} a grëwyd ar %{datetime_created}
1697 more_reporters: a %{count} arall
1700 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1701 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1704 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1705 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1707 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1708 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1709 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1711 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1715 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1716 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1717 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1720 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1721 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1722 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1725 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1726 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1727 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1728 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1731 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1732 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1733 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1736 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1737 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1740 alt_text: Logo OpenStreetMap
1741 home: Ewch i Leoliad Cartref
1745 start_mapping: Dechrau Mapio
1750 gps_traces: Olion GPS
1751 user_diaries: Dyddiaduron
1752 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1753 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1754 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1755 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1756 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1757 a %{partners} eraill.
1758 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1759 partners_partners: phartneriaid
1760 tou: Telerau Gwasanaeth
1761 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1764 copyright: Hawlfraint
1765 communities: Cymunedau
1766 learn_more: Dysgu Rhagor
1769 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1770 gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1771 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1772 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1773 expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1774 announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1776 diary_comment_notification:
1777 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1778 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1779 hi: Helo %{to_user},
1780 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1781 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1782 message_notification:
1783 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1784 hi: Helo %{to_user},
1785 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1787 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1789 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1790 yr awdur yn %{replyurl}
1791 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1792 at yr awdur yn %{replyurl}
1793 follow_notification:
1794 hi: Helo %{to_user},
1795 subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1796 followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1797 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1798 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1799 follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1800 follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1802 details: 'Manylion eich ffeil:'
1805 description: Disgrifiad
1808 hi: Helo %{to_user},
1809 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1811 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1813 hi: Helo %{to_user},
1814 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1816 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1817 llwyddiannus yn %{url}.
1818 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1820 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1822 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1824 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1826 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1828 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1830 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1832 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1833 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1834 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1836 note_comment_notification:
1837 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1838 anonymous: Defnyddiwr dienw
1841 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1842 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1843 gennych ddiddordeb ynddo'
1844 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1845 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1848 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1849 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1850 chi ddiddordeb ynddo'
1851 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1852 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1853 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1854 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1855 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1856 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1858 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1859 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1861 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1862 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1863 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1864 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1865 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1866 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1867 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1868 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1869 changeset_comment_notification:
1870 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1871 hi: Helo %{to_user},
1873 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1875 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1876 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1877 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1878 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1880 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1881 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1882 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1883 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1884 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1885 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1887 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1891 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1892 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1893 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1894 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1895 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1897 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1898 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1899 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1900 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1902 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1904 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1906 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1907 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1910 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1911 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1915 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1916 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1918 message_sent: Anfonwyd y neges
1919 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1920 cyn ceisio anfon mwy.
1922 title: Dim neges o'r fath
1923 heading: Dim neges o'r fath
1924 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1926 title: Darllen neges
1928 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1929 destroy_button: Dileu
1932 destroyed: Neges wedi'i dileu
1935 notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1937 notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1940 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1941 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1944 my_inbox: Fy Mewnflwch
1945 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1946 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1952 actions: Gweithredoedd
1954 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1955 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1956 destroy_button: Dileu
1957 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1961 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1963 zero: '%{count} neges newydd'
1964 one: '%{count} neges newydd'
1965 two: '%{count} new messages'
1966 few: '%{count} neges newydd'
1967 many: '%{count} neges newydd'
1968 other: '%{count} neges newydd'
1970 zero: '%{count} hen neges'
1971 one: '%{count} hen neges'
1972 two: '%{count} hen neges'
1973 few: '%{count} hen neges'
1974 many: '%{count} hen neges'
1975 other: '%{count} hen neges'
1976 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1977 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1978 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1981 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1983 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1984 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1985 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1986 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1987 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1988 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1993 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1994 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1995 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1996 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1997 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1999 destroy_button: Dileu
2002 title: Ailosod cyfrinair
2003 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
2004 email address: Cyfeiriad E-bost
2005 new password button: Ailosod cyfrinair
2007 title: Ailosod cyfrinair
2008 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
2009 reset: Ailosod cyfrinair
2010 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2012 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
2013 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2017 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
2022 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
2027 save: Diweddaru Dewisiadau
2029 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
2030 update_success_flash:
2031 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
2034 title: Golygu proffil
2035 save: Diweddaru proffil
2039 gravatar: Defnyddio Gravatar
2040 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2041 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2042 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2043 new image: Ychwanegu delwedd
2044 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2045 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2046 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2047 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2048 home location: Lleoliad Cartref
2049 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2050 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2054 undelete: Dadwneud dileu
2056 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2057 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2060 tab_title: Mewngofnodi
2061 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2062 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2064 remember: Cofiwch fi
2065 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2066 login_button: Mewngofnodi
2067 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2069 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2072 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2073 logout_button: Allgofnodi
2075 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2076 gweithgarwch amheus.
2077 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2081 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2084 subheading: Is-bennawd
2085 unordered: Rhestr heb ei threfnu
2086 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2102 newer: Sylwadau Diweddarach
2105 newer: Sylwadau Diweddarach
2107 older: Cofnodion Hŷn
2108 newer: Confodion Diweddarach
2111 newer: Materion Newydd
2114 newer: Olion Diweddarach
2117 newer: Blociau Diweddarach
2119 older: Defnyddwyr Hŷn
2120 newer: Defnyddwyr Newydd
2123 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2124 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2125 symudol a dyfeisiau caledwedd
2126 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2127 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2128 a llawer mwy ledled y byd.
2129 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2130 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2131 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2132 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2133 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2134 community_driven_1_html: |-
2135 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2136 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2137 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2138 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2139 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2140 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2141 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2142 open_data_title: Data Agored
2143 open_data_1_html: |-
2144 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2145 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2146 ydych chi'n newid neu
2147 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2148 ddosbarthu'r canlyniad
2149 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2150 open_data_open_data: ddata agored
2151 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2152 legal_title: Cyfreithiol
2153 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2154 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2155 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2156 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2157 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2158 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2159 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2160 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2161 %{registered_trademarks_link}.
2162 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2163 partners_title: Partneriaid
2165 title: Hawlfraint a Thrwydded
2167 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2168 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2169 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2170 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2172 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2173 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2174 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2176 native_link: fersiwn Cymraeg
2177 mapping_link: dechrau mapio
2179 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2180 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2182 introduction_1_open_data: ddata agored
2183 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2184 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2185 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2186 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2187 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2188 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2189 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2190 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2191 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2192 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2193 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2194 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2195 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2196 wneud y ddau beth canlynol:'
2197 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2199 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2202 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2203 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2204 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2205 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2206 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2207 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2208 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2209 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2210 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2211 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2212 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2213 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2214 attribution_example:
2215 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2216 title: Enghraifft o briodoli
2217 more_title_html: Dysgu rhagor
2218 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2219 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2220 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2222 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2223 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2224 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2225 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2226 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2227 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2228 contributors_intro_html: |-
2229 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2230 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2231 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2232 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2233 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2234 contributors_at_austria: Awstria
2235 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2236 contributors_at_cc_by: CC BY
2237 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2238 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2239 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2240 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2241 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2242 contributors_au_australia: Awstralia
2243 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2244 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2246 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2247 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2248 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2249 contributors_ca_canada: Canada
2250 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2251 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2252 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2253 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2255 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2256 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2257 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2258 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2259 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2260 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2262 contributors_fr_france: Ffrainc
2263 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2264 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2265 contributors_hr_croatia: Croatia
2266 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2267 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2268 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2270 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2271 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2272 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2273 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2274 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2275 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2276 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2277 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2278 contributors_rs_serbia: Serbia
2279 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2280 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2281 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2282 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2283 contributors_si_slovenia: Slofenia
2284 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2285 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2286 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2287 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2288 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2289 contributors_es_spain: Sbaen
2290 contributors_es_ign: IGN
2291 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2292 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2293 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2294 contributors_za_south_africa: De Affrica
2295 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2296 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2297 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2298 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2299 contributors_2_html: |-
2300 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2301 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2302 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2303 contributors_footer_2_html: |-
2304 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2305 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2306 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2307 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2308 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2309 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2310 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2311 infringement_2_1_html: |-
2312 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2313 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2314 %{online_filing_page_link}.
2315 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2316 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2317 trademarks_title: Nodau Masnach
2318 trademarks_1_1_html: |-
2319 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2320 %{trademark_policy_link}.
2321 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2323 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2325 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2327 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2328 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2329 anon_edits_html: (%{link})
2330 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2332 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2335 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2337 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2338 odbl: Open Data Commons Open Database License
2340 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2346 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2348 title: Ffynonellau Eraill
2349 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2350 export_button: Allforio
2352 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2356 title: Ymunwch â'r gymuned
2357 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2358 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2359 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2361 title: Pryderon eraill
2363 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2364 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2365 copyright: tudalen hawlfraint
2366 working_group: Gweithgor OSMF
2367 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2372 title: Croeso i OpenStreetMap
2374 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2375 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2377 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2378 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2380 title: Rhestrau Post
2386 title: Ar gyfer Sefydliadau
2388 title: Wici OpenStreetMap
2389 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2391 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2392 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2393 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2394 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2395 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2396 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2397 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2398 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2400 title: Unrhyw gwestiynau?
2401 paragraph_1_html: |-
2402 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2403 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2404 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2405 get_help_here: Cewch gymorth yma
2406 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2408 search_results: Canlyniadau Chwilio
2411 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2414 where_am_i: Ble mae hwn?
2415 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2418 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2425 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2426 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2427 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2429 title: Beth sydd ar y Map
2430 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2431 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2432 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2433 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2434 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2435 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2436 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2440 title: Termau syml mapio
2441 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2442 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2443 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2445 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2446 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2447 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2448 derfyn cyflymder ffordd.
2455 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2456 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2457 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2458 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2460 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2461 start_mapping: Dechrau Mapio
2462 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2464 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2465 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2466 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2468 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2469 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2470 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2475 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2476 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2477 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2478 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2480 title: Siapteri Lleol
2481 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2482 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2483 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2484 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2485 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2487 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2490 title: Grwpiau Eraill
2491 other_groups_html: |-
2492 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2493 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2494 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2499 main_road: Priffordd
2502 secondary: Ffordd eilaidd
2503 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2504 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2506 bridleway: Llwybr ceffylau
2507 cycleway: Llwybr beiciau
2508 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2509 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2510 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2511 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2512 footway: Troedffordd
2515 subway: Trenau tanddaear
2517 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2519 trolleybus: Bws Drydan
2522 chair_lift: Cadair godi
2523 runway: Llwybr glanio
2524 taxiway: Tacsiffordd
2526 admin: Ffin gweinyddol
2533 farmland: Tir Ffermio
2536 bare_rock: Carreg Plaen
2541 built_up: Ardal Adeiledig
2542 resident: Ardal Breswyl
2543 retail: Ardal Fanwerthu
2544 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2545 commercial: Ardal Fasnachol
2547 scrubland: Prysgwydd
2549 reservoir: Cronfa Ddŵr
2550 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2555 brownfield: Safle tir llwyd
2557 allotments: Rhandiroedd
2558 pitch: Cae chwaraeon
2559 centre: Canolfan chwaraeon
2561 reserve: Gwarchodfa natur
2562 military: Ardal filwrol
2564 university: Prifysgol
2566 building: Adeilad arwyddocâol
2567 station: Gorsaf drên
2568 railway_halt: Arhosfa drenau
2569 subway_station: Gorsaf Isffordd
2570 tram_stop: Safle Tramiau
2573 tunnel: Border toredig = twnnel
2574 bridge: Border du = pont
2575 private: Mynediad preifat
2576 destination: Mynediad cyrchfan
2577 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2579 bicycle_shop: Siop feiciau
2580 bicycle_rental: Beic Hur
2581 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2582 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2586 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2587 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2588 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2589 trefnu, gyda stampiau amser)
2590 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2591 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2593 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2594 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2597 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2598 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2599 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2600 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2601 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2602 gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2604 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2605 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2606 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2607 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2608 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2609 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2610 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2611 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2612 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2613 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2614 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2615 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2619 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2620 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2621 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2623 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2625 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2626 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2628 filename: 'Enw''r ffeil:'
2629 download: lawrlwytho
2630 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2632 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2633 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2637 description: 'Disgrifiad:'
2640 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2641 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2642 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2643 visibility: 'Gwelededd:'
2644 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2648 zero: '%{count} pwynt'
2649 one: '%{count} pwynt'
2650 two: '%{count} bwynt'
2651 few: '%{count} phwynt'
2652 many: '%{count} pwynt'
2653 other: '%{count} pwynt'
2655 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2657 edit_map: Golygu Map
2659 identifiable: ADNABYDDADWY
2661 trackable: OLRHAINADWY
2662 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2663 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2665 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2666 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2667 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2668 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2669 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2670 empty_title: Dim byd yma eto
2671 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2672 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2673 wiki_page: dudalen wici
2674 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2677 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2678 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2680 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2682 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2684 heading: Storio GPX All-lein
2685 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2688 title: Olion GPS OpenStreetMap
2690 description_with_count:
2691 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2692 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2693 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2694 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2695 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2696 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2697 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2699 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2701 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2702 yn eich porwr cyn parhau.
2704 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2705 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2706 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2707 gwe i ddarganfod rhagor.
2708 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2709 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2710 ond rhaid ichi eu darllen.
2712 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2713 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2714 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2715 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2717 openid_url: URL OpenID
2718 openid_login_button: Parhau
2720 title: Mewngofnodi ag OpenID
2723 title: Mewngofnodi â Google
2726 title: Mewngofnodi â Facebook
2729 title: Mewngofnodi â Microsoft
2732 title: Mewngofnodi â GitHub
2735 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2739 title: Rhannu drwy E-bost
2742 title: Rhannu drwy Bluesky
2745 title: Rhannu drwy Facebook
2748 title: Rhannu drwy LinkedIn
2751 title: Rhannu ar Mastodon
2754 title: Rhannu ar Telegram
2761 openid: Mewngofnodi gan ddefnyddio OpenStreetMap
2762 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2763 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2764 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2765 write_api: Golygu'r map
2766 write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2767 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2768 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2769 write_notes: Addasu nodiadau
2770 write_redactions: Gorchuddio data map
2771 write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2772 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2773 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2774 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2775 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2776 oauth2_applications:
2778 title: Fy Apiau Cleient
2779 new: Cofrestru ap newydd
2781 permissions: Caniatâd
2785 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2787 title: Cofrestru ap newydd
2789 title: Golygu eich ap
2793 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2794 client_id: ID Cleient
2795 client_secret: Cyfrinach Cleient
2796 client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2797 fydd ar gael i chi eto
2798 permissions: Caniatadau
2799 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2800 oauth2_authorizations:
2802 title: Angen Awdurdodiad
2803 authorize: Awdurdodi
2806 title: Digwyddodd gwall
2808 title: Cod awdurdodi
2809 oauth2_authorized_applications:
2811 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2813 permissions: Caniatadau
2814 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2815 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2817 revoke: Dirymu Mynediad
2818 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2822 tab_title: Cofrestru
2823 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2827 header: Rhydd a golygadwy.
2828 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2829 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2830 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2831 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2833 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2834 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2837 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2838 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2839 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2841 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2843 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2844 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2845 deleted: wedi'i ddileu
2848 my edits: Golygiadau
2851 my messages: Negeseuon
2853 my_account: Fy Nghyfrif
2854 my comments: Sylwadau
2855 my_preferences: Dewisiadau
2856 my_dashboard: Dangosfwrdd
2857 blocks on me: Blociau arnaf i
2858 blocks by me: Blociau gennyf i
2859 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2860 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2861 edit_profile: Golygu Proffil
2862 send message: Anfon Neges
2867 unfollow: Dad-ddilyn
2869 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2870 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2871 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2872 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2873 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2874 ct undecided: Heb Benderfynu
2875 ct declined: Wedi Gwrthod
2876 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2877 created from: 'Crëwyd o:'
2879 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2881 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2882 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2883 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2885 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2886 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2887 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2889 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2890 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2891 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2892 block_history: Blociau Gweithredol
2893 moderator_history: Blociau a roddwyd
2894 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2896 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2897 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2898 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2899 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2900 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2901 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2902 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2903 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2905 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2907 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2911 title: Blociau gan %{name}
2912 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2913 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2916 title: Blociau ar %{name}
2917 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2918 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2920 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2921 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2922 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2923 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2925 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2926 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2927 two: '%{count} floc cyfredol.'
2928 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2929 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2930 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2933 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2938 select_status: Dewiswch Statws
2940 pending: Arfaethedig
2942 confirmed: Cadarnhawyd
2943 suspended: Wedi'u hatal
2944 deleted: Wedi'u dileu
2945 name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2946 ip_address: Cyfeiriad IP
2948 has_edits: Wedi Golygu
2949 no_edits: Dim Golygiadau
2953 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2954 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2955 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2956 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2957 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2958 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2959 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2960 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2961 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2963 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2964 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2967 heading_html: Sylwadau %{user}
2968 changesets: Grwpiau newid
2969 diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2970 no_comments: Dim sylwadau
2973 title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2975 changeset: Grŵp newid
2980 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2986 title: Cyfrif wedi'i atal
2987 heading: Cyfrif wedi'i atal
2989 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2990 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2991 contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2992 yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
2994 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2995 invalid_scope: Sgop annilys
2996 unknown_error: Methodd y dilysu
2998 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2999 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
3003 are_you_sure: Ydych chi'n siŵr eich bod am roi'r rôl '%{role}' i'r defnyddiwr
3007 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
3008 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
3010 back: Nôl i'r mynegai
3012 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3013 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3015 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3016 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3019 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
3021 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
3022 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
3024 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
3026 title: Blociau defnyddiwr
3027 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
3028 empty: Dim blociau eto.
3030 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
3031 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
3032 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
3034 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
3037 zero: '%{count} awr'
3041 many: '%{count} awr'
3042 other: '%{count} awr'
3044 zero: '%{count} diwrnod'
3045 one: '%{count} diwrnod'
3046 two: '%{count} ddiwrnod'
3047 few: '%{count} diwrnod'
3048 many: '%{count} diwrnod'
3049 other: '%{count} diwrnod'
3051 zero: '%{count} wythnos'
3052 one: '%{count} wythnos'
3053 two: '%{count} wythnos'
3054 few: '%{count} wythnos'
3055 many: '%{count} wythnos'
3056 other: '%{count} wythnos'
3058 zero: '%{count} mis'
3062 many: '%{count} mis'
3063 other: '%{count} mis'
3065 zero: '%{count} flwyddyn'
3067 two: '%{count} flynedd'
3068 few: '%{count} blynedd'
3069 many: '%{count} blynedd'
3070 other: '%{count} blynedd'
3073 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3075 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3076 read_html: darllenwyd am %{time}
3077 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3078 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3080 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3081 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3086 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3087 revoker: 'Dad-flociwr:'
3092 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3094 reason: Rheswm dros flocio
3099 all_blocks: Pob Bloc
3100 blocks_on_me: Blociau arnaf i
3101 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3102 blocks_by_me: Blociau gennyf i
3103 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3104 block: 'Bloc #%{id}'
3105 new_block: Bloc Newydd
3108 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3109 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3110 you_have_muted_n_users:
3111 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3112 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3113 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3114 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3115 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3116 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3117 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3118 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3121 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3122 actions: Gweithredoedd
3124 unmute: Dad-anwybyddu
3125 send_message: Anfon neges
3127 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3128 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3130 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3131 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3134 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3135 heading: Nodiadau %{user}
3136 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3137 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3138 subheading_commented: y gwnaed sylw
3139 no_notes: Dim nodiadau
3142 description: Disgrifiad
3144 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3151 title: 'Nodyn: %{id}'
3152 description: Disgrifiad
3153 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3154 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3155 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3156 description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3157 description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3158 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3159 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3160 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3161 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3162 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3163 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3164 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3165 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3166 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3167 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3168 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3169 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3170 discussion: Trafodaeth
3171 subscribe: Tanysgrifio
3172 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3175 reactivate: Ail agor
3176 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3178 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3179 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3180 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3181 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3183 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3184 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3187 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3188 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3189 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3190 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3191 os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3193 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3194 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3195 counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3196 sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3197 nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3199 zero: '%{count} nodyn dienw'
3200 one: '%{count} nodyn dienw'
3201 two: '%{count} nodyn dienw'
3202 few: '%{count} nodyn dienw'
3203 many: '%{count} nodyn dienw'
3204 other: '%{count} nodyn dienw'
3205 counter_warning_guide_link:
3206 text: gyfrannu eich hun
3207 counter_warning_forum_link:
3208 text: gall y gymuned eich helpu
3209 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3210 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3212 add: Ychwanegu Nodyn
3215 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3216 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3218 showing_page: Tudalen %{page}
3222 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3229 link: Dolen neu HTML
3231 short_link: Dolen Fer
3234 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3237 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3238 download: Lawrlwytho
3240 include_marker: Cynnwys marciwr
3241 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3242 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3243 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3244 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3247 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3250 tooltip: Allwedd Map
3251 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3257 title: Dangos Fy Lleoliad
3259 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3260 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3261 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3262 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3263 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3264 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3266 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3267 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3268 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3269 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3270 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3271 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3274 cycle_map: Map Beicio
3275 transport_map: Map Trafnidiaeth
3276 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3282 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3283 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3285 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3286 make_a_donation: Rhoi arian
3287 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3288 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3289 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3290 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3291 andy_allan: Andy Allan
3292 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3293 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3294 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3296 edit_tooltip: Golygu'r map
3297 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3298 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3299 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3300 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3301 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3302 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3303 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3304 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3305 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3311 distance_m: '%{distance}m'
3312 distance_km: '%{distance}km'
3314 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3315 no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3317 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3318 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3319 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3320 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3321 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3322 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3324 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3325 i %{name}, tuag at %{directions}
3326 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3327 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3328 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3330 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3331 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3332 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3334 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3335 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3336 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3337 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3338 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3339 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3340 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3341 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3342 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3343 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3344 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3345 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3346 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3347 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3349 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3350 i %{name}, tuag at %{directions}
3351 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3352 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3353 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3354 tuag at %{directions}
3355 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3356 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3357 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3359 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3360 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3361 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3362 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3363 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3364 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3365 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3366 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3367 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3368 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3369 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3370 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3371 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3372 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3373 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3374 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3375 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3376 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3377 unnamed: ffordd heb enw
3378 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3391 download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3397 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3398 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3399 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3401 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3402 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3403 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3404 show_address: Dangos cyfeiriad
3405 query_features: Ymholiad nodweddion
3406 centre_map: Canoli'r map yma
3408 marker_title: Fy lleoliad cartref
3409 not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3412 no_contributions: Dim cyfraniadau ar %{date}
3414 zero: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3415 one: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3416 two: '%{count} gyfraniad ar %{date}'
3417 few: '%{count} chyfraniad ar %{date}'
3418 many: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3419 other: '%{count} o gyfraniadau ar %{date}'
3422 heading: Golygu Gorchuddiad
3423 title: Golygu Gorchuddiad
3425 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3426 heading: Rhestr Orchuddiadau
3427 title: Rhestr Orchuddiadau
3428 new: Gorchuddiad Newydd
3430 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3431 title: Gorchuddiad Newydd
3433 description: 'Disgrifiad:'
3434 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3437 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3438 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3439 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3441 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3443 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3445 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3446 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3447 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3448 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3450 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3451 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3452 invalid_characters: ceir nodau annilys
3453 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})