1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
46 create: Ustvarite redakcijo
47 update: Shrani redakcijo
50 update: Shrani spremembe
53 update: Posodobi blokiranje
57 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
61 is_already_muted: je že utišan
63 acl: Seznam nadzora dostopa
64 changeset: Nabor sprememb
65 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
67 diary_comment: Dnevniški komentar
68 diary_entry: Dnevniški zapis
74 node_tag: Oznaka vozlišča
75 old_node: Staro vozlišče
76 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
77 old_relation: Stara relacija
78 old_relation_member: Član stare povezave
79 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
81 old_way_node: Vozlišče stare poti
82 old_way_tag: Oznaka stare poti
84 relation_member: Član povezave
85 relation_tag: Oznaka relacije
89 tracepoint: Točka sledi
90 tracetag: Oznaka sledi
92 user_preference: Uporabniške prilagoditve
93 user_token: Uporabniški žeton
95 way_node: Vozlišče poti
100 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
101 callback_url: URL povratnih klicev
102 support_url: URL za podporo
103 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
104 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
105 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
107 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
108 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
109 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
110 allow_write_notes: spreminjanje opomb
117 latitude: Zemljepisna širina
118 longitude: Zemljepisna dolžina
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
123 confidential: Zaupna aplikacija?
130 visible: Vidnost sledi
133 latitude: Zemljepisna širina
134 longitude: Zemljepisna dolžina
135 public: Javnost sledi
137 gpx_file: Naloži datoteko GPX
149 category: Izberite razlog za poročilo
150 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
152 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
153 auth_uid: UID avtentikacije
154 email: E-poštni naslov
155 new_email: Novi e-poštni naslov
157 display_name: Prikazano ime
158 description: Opis profila
159 home_lat: Zemljepisna širina
160 home_lon: Zemljepisna dolžina
161 languages: Prednostni jeziki
162 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
164 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
166 doorkeeper/application:
167 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
168 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
169 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
171 tagstring: uporabite vejice
173 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
174 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
175 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
176 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
177 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
179 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
181 distance_in_words_ago:
183 one: pred približno %{count} uro
184 two: pred približno %{count} urama
185 few: pred približno %{count} urami
186 other: pred približno %{count} urami
188 one: pred približno %{count} mesecem
189 two: pred približno %{count} mesecema
190 few: pred približno %{count} meseci
191 other: pred približno %{count} meseci
193 one: pred približno %{count} letom
194 two: pred približno %{count} letoma
195 few: pred približno %{count} leti
196 other: pred približno %{count} leti
198 one: pred skoraj %{count} letom
199 two: pred skoraj %{count} letoma
200 few: pred skoraj %{count} leti
201 other: pred skoraj %{count} leti
202 half_a_minute: pred pol minute
204 one: pred manj kot %{count} sekundo
205 two: pred manj kot %{count} sekundama
206 few: pred manj kot %{count} sekundami
207 other: pred manj kot %{count} sekundami
209 one: pred manj kot %{count} minuto
210 two: pred manj kot %{count} minutama
211 few: pred manj kot %{count} minutami
212 other: pred manj kot %{count} minutami
214 one: pred več kot %{count} letom
215 two: pred več kot %{count} letoma
216 few: pred več kot %{count} leti
217 other: pred več kot %{count} leti
219 one: pred %{count} sekundo
220 two: pred %{count} sekundama
221 few: pred %{count} sekundami
222 other: pred %{count} sekundami
224 one: pred %{count} minuto
225 two: pred %{count} minutama
226 few: pred %{count} minutami
227 other: pred %{count} minutami
229 one: pred %{count} dnem
230 two: pred %{count} dnevoma
231 few: pred %{count} dnevi
232 other: pred %{count} dnevi
234 one: pred %{count} mesecem
235 two: pred %{count} mesecema
236 few: pred %{count} meseci
237 other: pred %{count} meseci
239 one: pred %{count} letom
240 two: pred %{count} letoma
241 few: pred %{count} leti
242 other: pred %{count} leti
244 default: Privzeti (trenutno %{name})
247 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
249 name: Zunanji urejevalnik
250 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 wikipedia: Wikipedija
262 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
263 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
264 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
265 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
266 closed_at_html: Razrešeno %{when}
267 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
268 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
269 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
271 title: OpenStreetMap opombe
272 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
273 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
274 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: RSS vir za opombo %{id}
276 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
277 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
278 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
279 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
285 title: Urejanje uporabniškega računa
286 current email address: Trenutni e-poštni naslov
287 external auth: Zunanja avtentikacija
289 link text: kaj je to?
291 heading: Pogoji sodelovanja
292 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
293 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
294 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
295 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
296 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
297 link text: Kaj je to?
298 save changes button: Shrani spremembe
299 delete_account: Izbriši račun ...
301 heading: Javno urejanje
302 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
303 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
304 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
306 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
307 samo javni uporabniki.
308 find_out_why: ugotovite, zakaj
309 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
311 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
312 so zdaj privzeto javni.
313 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
315 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
316 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
317 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
319 success: Račun izbrisan.
322 title: Brisanje računa
323 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
324 delete_account: Izbriši račun
325 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
326 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
327 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
328 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
329 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
331 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
332 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
333 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
335 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
336 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
337 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
338 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
339 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
340 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
342 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
343 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
344 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
345 confirm_delete: Ali ste prepričani?
351 heading_ct: Pogoji sodelovanja
352 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
353 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
354 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
356 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
357 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo
358 infrastrukturo, ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih
359 in potrdite strinjanje z besedilom.
360 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
361 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
362 in nekaj %{informal_translations_link}'
363 readable_summary: človeško berljiv povzetek
364 informal_translations: neuradnih prevodov
367 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
368 nove Pogoje za sodelovanje.
369 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
373 rest_of_world: Ostali svet
375 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
376 terms_declined_flash:
377 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih
378 pogojev za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
379 terms_declined_link: ta vikistran
381 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
382 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
384 redacted_version: Skrita različica
385 in_changeset: Nabor sprememb
387 no_comment: (brez komentarja)
390 one: '%{count} relacija'
391 two: '%{count} relaciji'
392 few: '%{count} relacije'
393 other: '%{count} relacij'
398 other: '%{count} poti'
399 download_xml: Prenesi XML
400 view_history: Ogled zgodovine
401 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
402 view_details: Prikaz podrobnosti
403 location: 'Lokacija:'
405 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
407 title_html: 'Pot: %{name}'
410 one: '%{count} vozlišče'
411 two: '%{count} vozlišči'
412 few: '%{count} vozlišča'
413 other: '%{count} vozlišč'
415 one: del poti %{related_ways}
416 other: del poti %{related_ways}
418 title_html: 'Relacija: %{name}'
422 two: '%{count} člana'
423 few: '%{count} člani'
424 other: '%{count} članov'
426 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
432 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
436 title: Napaka časovne omejitve
437 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
442 changeset: nabor sprememb
445 redaction: Redakcija %{id}
446 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
447 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
453 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
454 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
455 load_data: Naloži podatke
456 loading: Nalaganje ...
460 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
461 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
462 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
463 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
464 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
465 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
466 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
467 email_link: E-pošta %{email}
470 title: Preveri značilnosti
471 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
472 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
473 enclosing: Vsebujoče značilnosti
477 title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
479 title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
481 title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
483 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
484 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
487 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
490 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
493 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
497 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
498 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
500 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
501 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
503 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
504 ste ga zahtevali, predolgo.
507 title: Sklopi sprememb
508 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
509 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
510 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
511 empty: Ni najdenih množic sprememb.
512 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
513 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
514 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
515 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
516 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
517 load_more: Naloži več
519 title: Nabor sprememb %{id}
520 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
525 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
526 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
527 closed: 'Zaprto: %{when}'
528 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
529 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
530 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
531 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
533 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
534 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
537 unsubscribe: Odnaroči
538 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
539 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
541 unhide_comment: razkrij
543 changesetxml: Nabor sprememb XML
544 osmchangexml: osmChange XML
546 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
547 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
548 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
550 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
551 changeset_subscriptions:
554 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
555 button: Prijava na razpravo
557 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
558 button: Odjava od razprave
560 title: Nabor sprememb %{id}
561 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
563 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
564 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
565 in povezavo, ki ste jo kliknili.
568 km away: oddaljen %{count} km
569 m away: oddaljen %{count} m
570 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
571 no_edits: (brez urejanj)
572 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
574 your location: Vaša lokacija
575 nearby mapper: Bližnji kartograf
577 title: Moja nadzorna plošča
578 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
579 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
580 edit_your_profile: Uredite svoj profil
581 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
582 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
584 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
585 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
588 title: Nov dnevniški zapis
591 use_map_link: Uporabi zemljevid
593 title: Dnevniki uporabnikov
594 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
595 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
596 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
597 new: Nov dnevniški zapis
598 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
599 my_diary: Moj dnevnik
600 no_entries: Ni dnevniških zapisov
602 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
604 title: Uredi dnevniški zapis
605 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
607 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
608 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
610 leave_a_comment: Napiši komentar
611 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
614 title: Ni takega dnevniškega zapisa
615 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
616 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
617 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
619 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
620 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
621 comment_link: Komentiraj ta vnos
622 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
624 one: '%{count} komentar'
625 two: '%{count} komentarja'
626 few: '%{count} komentarji'
627 other: '%{count} komentarjev'
628 no_comments: Brez komentarjev
629 edit_link: Uredi ta vnos
630 hide_link: Skrij ta vnos
631 unhide_link: Razkrij ta vnos
633 report: Prijavi ta vnos
635 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
636 hide_link: Skrij ta komentar
637 unhide_link: Razkrij ta komentar
639 report: Prijavi ta komentar
641 location: 'Lokacija:'
644 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
645 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
647 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
648 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
650 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
651 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
655 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
657 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
658 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
660 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
664 notice: Aplikacija registrirana.
668 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
669 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
670 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
671 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
672 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
673 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
674 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
675 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
676 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
677 manjka konfiguracija.
679 address: Ogled vašega fizičnega naslova
680 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
681 openid: Avtenticirajte svoj račun
682 phone: Ogled vaše telefonske številke
683 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
686 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
687 contact: kontaktirati
688 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
689 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
692 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
693 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
694 internal_server_error:
695 title: Napaka aplikacije
696 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
697 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
699 title: Datoteka ni bila najdena
700 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
701 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
706 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
707 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
708 search_osm_nominatim:
712 chair_lift: Sedežnica
714 gondola: Kabinska žičnica
715 magic_carpet: Čarobna preproga
716 platter: Vlečnica s krožnički
718 station: Žičniška postaja
719 t-bar: Vlečnica s sidri
723 airstrip: Vzletna steza
724 apron: Letališka ploščad
725 gate: Letališka vrata
728 holding_position: Položaj čakanja
729 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
730 parking_position: Parkirno mesto
731 runway: Vzletna steza
732 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
734 terminal: Letališki terminal
737 animal_boarding: Hotel za živali
738 animal_shelter: Zavetišče za živali
739 arts_centre: Umetnostni center
745 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
746 bicycle_rental: Izposoja koles
747 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
748 biergarten: Pivski vrt
749 blood_bank: Krvna banka
750 boat_rental: Najem čolna
752 bureau_de_change: Menjalnica
753 bus_station: Avtobusna postaja
755 car_rental: Rent-a-car
756 car_sharing: Souporaba avtomobila
757 car_wash: Avtopralnica
759 charging_station: Polnilna postaja
760 childcare: Varstvo otrok
765 community_centre: Center skupnosti
766 conference_centre: Konferenčni center
768 crematorium: Krematorij
769 dentist: Zobozdravnik
771 drinking_water: Pitna voda
772 driving_school: Avtošola
773 embassy: Veleposlaništvo
774 events_venue: Prizorišče dogodkov
775 fast_food: Hitra hrana
776 ferry_terminal: Trajekt
777 fire_station: Gasilska postaja
778 food_court: Prehrambeni prostor
780 fuel: Polnilna postaja
781 gambling: Igre na srečo
782 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
783 grit_bin: Posoda za pesek
785 hunting_stand: Lovska preža
787 internet_cafe: Internetna kavarna
789 language_school: Jezikovna šola
791 loading_dock: Nakladalna postaja
792 love_hotel: Ljubezenski hotel
794 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
796 money_transfer: Denarna transakcija
797 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
798 music_school: Glasbena šola
799 nightclub: Nočni klub
800 nursing_home: Dom starejših občanov
802 parking_entrance: Vhod v parkirišče
803 parking_space: Parkirno mesto
804 payment_terminal: Plačilni terminal
806 place_of_worship: Verski hram
808 post_box: Poštni nabiralnik
812 public_bath: Javno kopališče
813 public_bookcase: Javna knjižna omara
814 public_building: Javna stavba
815 ranger_station: Gozdarska postaja
816 recycling: Reciklirna točka
817 restaurant: Restavracija
818 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
822 social_centre: Družbeni center
823 social_facility: Socialni objekt
827 telephone: Telefonska govorilnica
830 townhall: Mestna hiša
831 training: Objekt za trening
833 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
834 vending_machine: Avtomat
835 veterinary: Veterinarska klinika
836 village_hall: Vaško središče
837 waste_basket: Koš za odpadke
838 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
839 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
840 watering_place: Napajališče
841 water_point: Pitna voda
842 weighbridge: Mostna tehtnica
843 "yes": Infrastruktura
845 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
846 administrative: Upravna meja
848 national_park: Nacionalni Park
849 political: Meja volilnega okraja
850 protected_area: Zavarovano območje
854 boardwalk: Sprehajališče iz desk
855 suspension: Viseči most
860 apartment: Stanovanje
861 apartments: Stanovanjski blok
866 church: Cerkveno poslopje
867 civic: Občinska stavba
868 college: VIsokošolska stavba
869 commercial: Poslovna stavba
870 construction: Stavba v gradnji
871 detached: Samostojna hiša
872 dormitory: Študentski dom
873 duplex: Dvostanovanjska hiša
875 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
878 greenhouse: Rastlinjak
880 hospital: Poslopje bolnišnice
881 hotel: Poslopje hotela
883 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
885 industrial: Industrijski objekt
886 kindergarten: Poslopje vrtca
887 manufacture: Proizvodna stavba
888 office: Poslovna stavba
890 residential: Stanovanjska stavba
891 retail: Trgovina na drobno
895 semidetached_house: Dvojček
896 service: Servisna stavba
898 stable: Hlev za konje
899 static_caravan: Stanovanjska prikolica
902 train_station: Poslopje železniške postaje
907 scout: Baza skavtske skupine
916 confectionery: Slaščičarna
917 dressmaker: Šiviljstvo
918 electrician: Elektrikar
919 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
921 glaziery: Steklarstvo
922 handicraft: Rokodelstvo
924 metal_construction: Kovinarsko podjetje
926 photographer: Fotograf
931 stonemason: Kamnoseštvo
933 window_construction: Steklarstvo
934 winery: Vinogradništvo
937 access_point: Zbirno mesto
938 ambulance_station: Reševalna postaja
939 assembly_point: Zbirno mesto
940 defibrillator: Defibrilator
941 fire_extinguisher: Gasilni aparat
942 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
943 landing_site: Mesto za pristanek v sili
944 life_ring: Rešilni obroč
947 suction_point: Nujno črpališče
948 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
950 abandoned: Opuščena cesta
951 bridleway: Jahalna pot
952 bus_guideway: Turistični avtobus
953 bus_stop: Avtobusna postaja
954 construction: Cesta v izgradnji
957 cycleway: Kolesarska steza
959 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
960 emergency_bay: Odstavna niša
963 give_way: Znak Nimate prednosti
964 living_street: Ulica z umirjenim prometom
965 milestone: Kilometerski kamen
967 motorway_junction: Avtocestno križišče
968 motorway_link: Avtocestni priključek
969 passing_place: Izogibališče
971 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
973 primary: Glavna cesta
974 primary_link: Priključek na glavno cesto
975 proposed: Predlagana cesta
977 residential: Stanovanjska cesta
978 rest_area: Počivališče
979 road: Nedoločena cesta
980 secondary: Regionalna cesta
981 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
982 service: Servisna cesta
983 services: Avtocestno postajališče
984 speed_camera: Hitrostna kamera
987 street_lamp: Ulična svetilka
988 tertiary: Lokalna cesta
989 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
991 traffic_mirror: Prometno ogledalo
992 traffic_signals: Prometna signalizacija
993 trailhead: Izhodišče poti
995 trunk_link: Priključek na hitro cesto
996 turning_circle: Obračališče
997 turning_loop: Obračališče
998 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1001 aircraft: Zgodovinsko letalo
1002 archaeological_site: Arheološko najdišče
1003 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1004 battlefield: Bojišče
1005 boundary_stone: Mejni kamen
1006 building: Zgodovinska stavba
1008 cannon: Zgodovinski top
1010 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1012 city_gate: Mestna vrata
1013 citywalls: Mestno obzidje
1015 heritage: Kulturna dediščina
1016 hollow_way: Usekana pot
1020 milestone: Zgodovinski miljnik
1022 mine_shaft: Rudniški jašek
1024 railway: Zgodovinska železnica
1025 roman_road: Rimska cesta
1027 rune_stone: Runski kamen
1031 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1032 wayside_cross: Obpotni križ
1033 wayside_shrine: Kapelica
1035 "yes": Zgodovinski kraj
1040 aquaculture: Akvakultura
1041 basin: Čistilni bazen
1042 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1043 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1044 commercial: Poslovna cona
1045 conservation: Zaščiteno območje
1046 construction: Gradbišče
1047 farmland: Kmetijsko zemljišče
1048 farmyard: Dvorišče kmetije
1052 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1053 industrial: Industrijsko podočje
1056 military: Vojaško območje
1059 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1062 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1063 religious: Versko zemljišče
1064 reservoir: Zbiralnik
1065 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1066 residential: Stanovanjsko območje
1067 retail: Območje prodajaln
1068 village_green: Zelenica
1072 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1073 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1074 bandstand: Glasbeni paviljon
1075 beach_resort: kopališče
1076 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1078 bowling_alley: Kegljišče
1079 common: Javno zemljišče
1080 dance: Plesna dvorana
1081 dog_park: Pasji park
1083 fishing: Ribolovno območje
1084 fitness_centre: Fitnes center
1085 fitness_station: Fitnes center
1087 golf_course: Igrišče za golf
1088 horse_riding: Jahalni center
1091 miniature_golf: Mini golf
1092 nature_reserve: Naravni rezervat
1093 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1095 picnic_table: Miza za piknik
1096 pitch: Športno igrišče
1097 playground: Otroško igrišče
1098 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1102 sports_centre: Športni center
1104 swimming_pool: Bazen
1105 track: Tekaška proga
1106 water_park: Vodni park
1109 adit: Rudarski jašek
1110 advertising: Oglaševanje
1112 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1116 breakwater: Valobran
1122 communications_tower: Oddajnik
1126 dyke: Protipoplavni nasip
1128 flagpole: Zastavni drog
1129 gasometer: Rezervoar za plin
1132 lighthouse: Svetilnik
1133 manhole: Vhodna odprtina
1136 mineshaft: Rudniški jašek
1137 monitoring_station: Opazovalna postaja
1138 petroleum_well: Naftna vrtina
1141 pumping_station: Črpališče
1142 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1144 snow_cannon: Snežni top
1145 snow_fence: Snežna ograja
1146 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1147 street_cabinet: Ulična omarica
1148 surveillance: Nadzor
1151 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1152 wastewater_plant: Čistilna naprava
1153 watermill: Vodno kolo
1154 water_tap: Vodna pipa
1155 water_tower: Vodni stolp
1157 water_works: Vodarna
1160 "yes": Človeško delo
1162 airfield: Vojaško letališče
1165 checkpoint: Kontrolna točka
1169 "yes": Gorski prelaz
1176 cave_entrance: Vhod v jamo
1189 hot_spring: Vroči vrelec
1218 "yes": Naravna značilnost
1220 accountant: Računovodstvo
1221 administrative: Administracija
1222 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1224 association: Združenje
1226 diplomatic: Diplomatski urad
1227 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1228 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1229 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1230 estate_agent: Nepremičninska agencija
1231 financial: Finančni urad
1232 government: Vladni urad
1233 insurance: Zavarovalnica
1236 logistics: Logistična pisarna
1237 newspaper: Novinarski urad
1240 religion: Verski urad
1241 research: Raziskovalni urad
1242 tax_advisor: Davčni svetovalec
1243 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1244 travel_agent: Potovalna agencija
1250 city_block: Mestni blok
1259 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1260 locality: Krajevno ime
1261 municipality: Občina
1262 neighbourhood: Mestna četrt
1264 postcode: Poštna številka
1269 state: Zvezna država
1270 subdivision: Pododdelek
1276 abandoned: Opuščena železnica
1277 buffer_stop: Tirni zaključek
1278 construction: Železnica v izgradnji
1279 disused: Opuščena železnica
1280 funicular: Žična vzpenjača
1281 halt: Železniško postajališče
1282 junction: Križišče železnic
1283 level_crossing: Nivojski prehod
1284 light_rail: Mestna železnica
1285 miniature: Miniaturna železnica
1287 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1288 platform: Železniški peron
1289 preserved: Ohranjena železniška proga
1290 proposed: Predlagana železnica
1293 station: Železniška postaja
1294 stop: Železniško postajališče
1295 subway: Podzemna železnica
1296 subway_entrance: Vhod na podzemno
1299 tram_stop: Tramvajska postaja
1300 turntable: Okretnica
1301 yard: Železniško dvorišče
1303 agrarian: Kmetijska trgovina
1304 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1305 antiques: Starinarna
1306 appliance: Trgovina z belo tehniko
1307 art: Prodajna galerija
1308 baby_goods: Otroško blago
1309 bag: Prodajalna torbic
1311 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1312 beauty: Salon lepote
1313 bed: Prodajalna posteljnine
1314 beverages: Trgovina pijač
1315 bicycle: Kolesarska trgovina
1316 bookmaker: Knjigovez
1320 car: Avtomobilski salon
1321 car_parts: Avtomobilski deli
1322 car_repair: Avtoservis
1323 carpet: Prodajalna preprog
1324 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1325 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1328 clothes: Trgovina z oblekami
1329 coffee: Prodajalna kave
1330 computer: Računalniška trgovina
1331 confectionery: Slaščičarna
1332 convenience: Minimarket
1334 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1335 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1336 curtain: Trgovina z zavesami
1338 deli: Delikatesna trgovina
1339 department_store: Trgovska hiša
1341 doityourself: Orodjarna
1342 dry_cleaning: Čistilnica
1343 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1344 electronics: Trgovina z elektroniko
1345 erotic: Erotična trgovina
1346 estate_agent: Nepremičninska agencija
1347 fabric: Prodajalna blaga
1348 farm: Kmetijska trgovina
1349 fashion: Modna trgovina
1350 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1351 florist: Cvetličarna
1352 food: Prehrambena trgovina
1353 frame: Prodajalna okvirjev
1354 funeral_directors: Pogrebni zavod
1356 garden_centre: Vrtni center
1357 gas: Skladišče plina
1358 general: Trgovina z mešanim blagom
1359 gift: Prodajalna daril
1360 greengrocer: Sadje in zelenjava
1361 grocery: Živilska trgovona
1362 hairdresser: Frizerski salon
1364 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1365 hearing_aids: Slušni aparati
1366 herbalist: Zeliščarstvo
1367 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1368 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1369 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1370 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1371 jewelry: Draguljarna
1372 kiosk: Kiosk prodajalna
1373 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1375 locksmith: Ključavničar
1377 mall: Trgovski center
1379 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1380 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1381 money_lender: Posojilnica
1382 motorcycle: Trgovina z motorji
1383 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1384 music: Trgovina z glasbo
1385 musical_instrument: Glasbena trgovina
1387 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1389 organic: Trgovina z ekološko hrano
1390 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1391 paint: Trgovina z barvami
1392 pastry: Prodajalna peciva
1393 pawnbroker: Zastavljalnica
1394 perfumery: Parfumerija
1395 pet: Trgovina za male živali
1396 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1398 seafood: Morska hrana
1399 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1401 shoes: Trgovina s čevlji
1402 sports: Športna trgovina
1403 stationery: Papirnica
1404 storage_rental: Najem skladišča
1405 supermarket: Supermarket
1408 tea: Prodajalna čajev
1409 ticket: Prodaja vstopnic
1410 tobacco: Prodajalna tobaka
1411 toys: Trgovina igrač
1412 travel_agency: Potovalna agencija
1415 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1417 video_games: Prodajalna videoiger
1418 wholesale: Veleprodajno skladišče
1422 alpine_hut: Alpska koča
1423 apartment: Počitniški apartma
1425 attraction: Zanimivost
1426 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1427 cabin: Turistično prenočišče
1428 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1430 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1431 chalet: Počitniška hišica
1433 guest_house: Penzion
1436 information: Informacije
1439 picnic_site: Prostor za piknike
1440 theme_park: Zabaviščni park
1441 viewpoint: Razgledna točka
1442 wilderness_hut: Koča v divjini
1445 building_passage: Prehod skozi stavbo
1446 culvert: Podzemni kanal
1449 artificial: Umetni vodotok
1450 boatyard: Ladjedelnica
1453 derelict_canal: Zapuščen prekop
1457 lock: Velika zapornica
1458 lock_gate: Zapornica
1468 level2: Državna meja
1470 level4: Meja pokrajine
1472 level6: Meja upravne enote
1476 level10: Meja predmestja
1477 level11: Meja soseske
1479 no_results: Ni zadetkov
1480 more_results: Več zadetkov
1487 select_status: Izberite stanje
1488 select_type: Izberite vrsto
1489 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1491 search_guidance: 'Preišči težave:'
1497 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1498 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1501 last_updated: Zadnja posodobitev
1503 one: '%{count} poročilo'
1504 two: '%{count} poročili'
1505 few: '%{count} poročila'
1506 other: '%{count} poročil'
1507 reported_item: Prijavljeni predmet
1510 one: '%{count} prijava'
1511 two: '%{count} prijavi'
1512 few: '%{count} prijave'
1513 other: '%{count} prijav'
1514 no_reports: Ni prijav
1515 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1516 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1517 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1521 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1522 read_reports: Prebrana poročila
1523 new_reports: Nova poročila
1524 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1525 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1526 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1528 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1530 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1532 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1534 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1536 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1539 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1540 note: 'Opomba #%{note_id}'
1543 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1544 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1547 title_html: Prijavi %{link}
1548 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1550 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1552 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1553 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1555 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1558 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1559 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1560 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1563 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1564 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1565 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1568 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1569 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1570 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1571 vandal_label: Uporabnik je vandal
1574 spam_label: Ta opomba je smetje
1575 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1576 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1579 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1580 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1583 alt_text: OpenStreetMap logotip
1587 sign_up: Ustvari račun
1588 start_mapping: Začnite kartirati
1593 gps_traces: Sledi GPS
1594 user_diaries: Dnevnik
1595 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1596 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1597 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1598 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1599 partners_partners: partnerji
1603 copyright: Avtorske pravice
1604 communities: Skupnosti
1605 learn_more: Več o tem
1608 diary_comment_notification:
1609 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1610 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1611 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1612 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1613 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1615 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1616 ali odgovorite na %{replyurl}
1617 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1618 ali odgovorite na %{replyurl}
1619 message_notification:
1620 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1621 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1622 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1624 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1626 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1628 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1630 follow_notification:
1631 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1632 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1633 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1635 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1636 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1638 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1639 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1640 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1642 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1643 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1644 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1646 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1647 greeting: Pozdravljeni!
1648 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1649 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1650 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1651 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1654 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1655 greeting: Pozdravljeni,
1656 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1657 na %{server_url} v %{new_address}.
1658 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1659 potrditev spremembe.
1661 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1662 greeting: Pozdravljeni,
1663 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1664 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1665 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1667 note_comment_notification:
1668 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1669 anonymous: Anonimni uporabnik
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1675 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1676 v bližini %{place}.'
1677 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1678 na zemljevidu blizu %{place}.'
1679 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1680 Opomba je v bližini %{place}.'
1681 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1682 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1684 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1685 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1687 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1689 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1691 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1692 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1693 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1694 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1700 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1701 v bližini %{place}.'
1702 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1704 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1705 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1706 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1707 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1708 details: Več podatkov o opombi je na voljo na %{url}.
1709 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1710 changeset_comment_notification:
1711 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1712 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1718 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1720 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1722 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1723 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1724 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1725 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1726 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1727 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1728 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1729 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1730 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1731 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1732 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1736 heading: Preverite svojo e-pošto!
1737 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1738 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1739 lahko začeli kartirati.
1740 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1743 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1744 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1745 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1747 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1749 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1750 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1751 spodnji potrditveni gumb.
1753 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1754 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1755 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1756 resend_success_flash:
1757 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1758 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1759 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1760 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1761 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1764 title: Pošiljanje sporočila
1765 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1766 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1768 message_sent: Sporočilo poslano
1769 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1770 jih poskušate poslati še več.
1772 title: Ni tega sporočila
1773 heading: Ni tega sporočila
1774 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1776 title: Branje sporočila
1777 reply_button: Odgovori
1778 unread_button: Označi kot neprebrano
1779 destroy_button: Izbriši
1781 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1782 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1784 destroyed: Sporočilo izbrisano
1787 notice: Sporočilo označeno kot prebrano
1789 notice: Sporočilo označeno kot neprebrano
1792 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1793 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1796 my_inbox: Prejeta pošta
1797 my_outbox: Poslana pošta
1798 muted_messages: Utišana sporočila
1806 unread_button: Označi kot neprebrano
1807 read_button: Označi kot prebrano
1808 destroy_button: Izbriši
1809 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1812 title: Prejeta pošta
1813 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1815 few: '%{count} nova sporočila'
1816 one: '%{count} novo sporočilo'
1817 two: '%{count} novi sporočili'
1818 other: '%{count} novih sporočil'
1820 few: '%{count} stara sporočila'
1821 one: '%{count} staro sporočilo'
1822 two: '%{count} stari sporočili'
1823 other: '%{count} starih sporočil'
1824 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1825 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1826 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1829 title: Utišana sporočila
1831 one: '%{count} novo sporočilo'
1832 two: '%{count} novi sporočili'
1833 few: '%{count} novih sporočil'
1834 other: '%{count} novih sporočil'
1837 title: Poslana pošta
1839 few: Imate %{count} poslana sporočila
1840 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1841 two: Imate %{count} poslani sporočili
1842 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1843 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1844 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1845 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1847 destroy_button: Izbriši
1850 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1851 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1854 title: pozabljeno geslo
1855 heading: Ste pozabili geslo?
1856 email address: E-poštni naslov
1857 new password button: Pošlji mi novo geslo
1858 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1859 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1861 title: Ponastavitev gesla
1862 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1863 reset: Ponastavitev gesla
1864 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1867 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1868 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1872 title: Moje prilagoditve
1873 save: Posodobi prilagoditve
1875 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1876 update_success_flash:
1877 message: Nastavitve posodobljene.
1881 save: Posodobi profil
1885 gravatar: Uporabi Gravatar
1886 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1887 disabled: Gravatar je onemogočen.
1888 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1889 new image: Dodaj sliko
1890 keep image: Obdrži trenutno sliko
1891 delete image: Odstrani trenutno sliko
1892 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1893 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1894 home location: Domača lokacija
1895 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1896 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1899 undelete: Razvljavi izbris
1901 success: Profil posodobljen.
1902 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1906 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1907 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1909 remember: Zapomni si me
1910 lost password link: Ste pozabili geslo?
1911 login_button: Prijava
1912 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1914 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1917 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1918 logout_button: Odjava
1920 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1921 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1925 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1928 subheading: Podnaslov
1929 unordered: Neoštevilčen seznam
1930 ordered: Oštevilčen seznam
1932 second: Drugi predmet
1936 alt: nadomestno besedilo
1938 codeblock: Blok kode
1944 older: Starejši komentarji
1945 newer: Novejši komentarji
1947 older: Starejši zapisi
1948 newer: Novejši zapisi
1950 older: Starejše sledi
1951 newer: Novejše sledi
1954 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1955 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1956 mobilnih aplikacij in naprav'
1958 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1959 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1960 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1961 local_knowledge_html: |-
1962 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1963 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1964 terenskimi zemljevidi.
1965 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1966 community_driven_1_html: |-
1967 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1968 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1969 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1971 Za več o naši skupnosti glejte
1973 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1974 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1975 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1976 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1977 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
1978 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
1979 open_data_title: Odprti podatki
1980 open_data_1_html: |-
1981 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
1982 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
1983 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
1984 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
1985 open_data_open_data: odprti podatki
1986 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
1989 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
1990 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
1991 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
1992 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
1993 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
1994 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
1996 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
1997 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
1998 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
1999 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2000 Map so %{registered_trademarks_link}.
2001 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2002 partners_title: Partnerji
2004 title: Avtorske pravice in licenca
2006 title: O tem prevodu
2007 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2008 besedilo na angleški strani
2009 english_link: angleškim izvirnikom
2012 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2013 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2014 native_link: Slovensko verzijo
2015 mapping_link: začnete kartirati
2017 introduction_1_html: |-
2018 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2019 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2020 introduction_1_open_data: odprti podatki
2021 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2022 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2023 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2024 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2025 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2026 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2027 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2028 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2030 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2031 pod enakimi pogoji 2.0
2032 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2033 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2034 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2035 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2037 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2038 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2039 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2040 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2041 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2042 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2043 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2044 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2045 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2046 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2047 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2048 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2049 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2050 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2052 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2053 attribution_example:
2054 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2055 title: Zgled pripisa
2056 more_title_html: Več o tem
2057 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2058 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2059 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2061 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2062 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2063 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2064 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2065 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2066 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2067 contributors_title_html: Naši sodelavci
2068 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2069 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2071 contributors_at_credit_html: |-
2072 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2073 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2074 contributors_at_austria: Avstrija
2075 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2076 contributors_at_cc_by: CC BY
2077 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2078 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2079 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2080 contributors_au_credit_html: |-
2081 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2082 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2083 contributors_au_australia: Avstralija
2084 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2085 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2086 Mednarodna (CC BY 4.0)
2087 contributors_ca_credit_html: |-
2088 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2089 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2090 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2091 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2093 contributors_ca_canada: Kanada
2094 contributors_cz_credit_html: |-
2095 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2096 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2097 contributors_cz_czechia: Češka
2098 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2099 Mednarodna (CC BY 4.0)
2100 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2101 contributors_fi_credit_html: |-
2102 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2103 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2104 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2105 contributors_fi_finland: Finska
2106 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2107 contributors_fr_credit_html: |-
2108 %{france}: Vsebuje podatke iz
2109 Direction Générale des Impôts.
2110 contributors_fr_france: Francija
2111 contributors_hr_credit_html: |-
2112 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2113 (javne informacije Hrvaške).
2114 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2115 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2116 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2117 contributors_nz_credit_html: |-
2118 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2119 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2120 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2121 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2122 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2123 contributors_rs_credit_html: |-
2124 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2125 (javne informacije Srbije), 2018.
2126 contributors_rs_serbia: Srbija
2127 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2128 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2129 contributors_si_credit_html: |-
2130 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2131 (javne informacije Slovenije).
2132 contributors_si_slovenia: Slovenija
2133 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2134 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2135 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2136 contributors_es_credit_html: |-
2137 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2138 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2139 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2140 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2141 contributors_es_spain: Španija
2142 contributors_es_ign: IGN
2143 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2144 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2145 avtorske pravice države pridržane.'
2146 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2147 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2148 contributors_gb_credit_html: |-
2149 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2150 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2152 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2153 contributors_2_html: |-
2154 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2155 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2156 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2157 contributors_footer_2_html: |-
2158 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2159 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2160 prevzema kakršno koli odgovornost.
2161 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2162 infringement_1_html: |-
2163 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2164 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2165 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2166 infringement_2_1_html: |-
2167 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2168 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2169 %{online_filing_page_link}.
2170 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2171 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2172 trademarks_title: Tržne znamke
2173 trademarks_1_1_html: |-
2174 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2175 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2176 %{trademark_policy_link}.
2177 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2179 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2180 Javascripta onemogočeno.
2181 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2183 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2184 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2185 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2187 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2188 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2189 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2190 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2191 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2193 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2196 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2198 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2200 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2202 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2203 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2204 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2205 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2208 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2211 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2212 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2214 title: Prenosi Geofabrik
2215 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2218 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2219 export_button: Izvozi
2221 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2223 title: Kako pomagati
2225 title: Pridružite se skupnosti
2226 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2227 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2228 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2231 instructions_1_html: |-
2232 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2233 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2235 title: Drugi pomisleki
2237 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2238 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2239 copyright: stran o avtorskih pravicah
2240 working_group: delovno skupino OSMF
2242 title: Iskanje pomoči
2243 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2244 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2248 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2249 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2251 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2252 title: Vodnik za začetnike
2253 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2255 title: Pomoč in forum skupnosti
2256 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2258 title: Dopisni seznami
2259 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2260 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2263 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2267 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2268 in druge storitve OpenStreetMap.
2270 title: Za organizacije
2271 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2272 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2274 title: Viki OpenStreetMap
2275 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2277 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2278 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2279 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2280 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2281 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2282 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2283 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2285 title: Imate kakšno vprašanje?
2286 paragraph_1_html: |-
2287 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2288 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2289 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2290 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2291 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2293 search_results: Iskalni zadetki
2296 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2299 where_am_i: Kje je to?
2300 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2302 reverse_directions_text: Obrni smer
2308 title: Pozdravljeni!
2309 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2310 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2311 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2313 title: Kaj je na zemljevidu
2315 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2316 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2317 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2318 real_and_current: resnične in zdajšnje
2319 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2320 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2321 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2322 ali tiskanih zemljevidov.
2323 doesnt: ne vključuje
2325 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2326 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2327 ki vam bodo prišle prav.
2328 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2329 za urejanje zemljevida.'
2330 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2331 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2332 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2333 ali omejitev cestne hitrosti.'
2341 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2342 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2343 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2344 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2346 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2347 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2348 start_mapping: Začnite kartirati
2349 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2351 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2352 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2353 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2354 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2355 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2356 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2361 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2362 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2363 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2364 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2366 title: Lokalne podružnice
2368 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2369 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2370 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2372 title: Druge skupine
2373 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2374 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2375 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2376 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2377 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2382 main_road: Glavna cesta
2384 primary: Glavna cesta
2385 secondary: Regionalna cesta
2386 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2387 pedestrian: Pot za pešce
2389 bridleway: Jahalna pot
2390 cycleway: Kolesarska steza
2391 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2392 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2393 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2394 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2398 subway: Podzemna železnica
2400 light_rail: Lahka železnica
2402 trolleybus: Trolejbus
2405 chair_lift: Sedežnica
2406 runway: Vzletno-pristajalna steza
2407 taxiway: Vozna steza
2408 apron: Letališka ploščad
2409 admin: Upravna razmejitev
2410 capital: Glavno mesto
2416 farmland: Kmetijsko zemljišče
2419 bare_rock: Gola skala
2421 golf: Igrišče za golf
2424 built_up: Pozidano območje
2426 retail: Trgovinsko območje
2427 industrial: Industrijsko območje
2428 commercial: Poslovno območje
2429 heathland: Grmičevje
2430 scrubland: Grmičevje
2432 reservoir: Vodni zbiralnik
2433 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2438 brownfield: Gradbišče
2439 cemetery: Pokopališče
2441 pitch: Športno igrišče
2442 centre: Športni center
2444 reserve: Naravni rezervat
2445 military: Vojaško območje
2446 school: Šola; univerza
2447 university: Univerza
2448 hospital: Bolnišnica
2449 building: Pomembna stavba
2450 station: Železniška postaja
2453 tunnel: Črtkana obroba = predor
2454 bridge: Krepka obroba = most
2455 private: Zasebni dostop
2456 destination: Dostop za dostavo
2457 construction: Ceste v gradnji
2458 bus_stop: Avtobusno postajališče
2459 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2460 bicycle_rental: Izposoja koles
2461 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2462 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2466 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2467 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2468 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2469 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2472 upload_trace: Naloži sled GPS
2473 visibility_help: kaj to pomeni?
2475 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2477 upload_trace: Naloži sled GPS
2478 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2479 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2480 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2481 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2482 Prosimo, poskusite znova.
2484 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2485 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2487 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2488 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2489 tudi drugi uporabniki.
2492 title: Urejanje sledi %{name}
2493 heading: Urejanje sledi %{name}
2494 visibility_help: kaj to pomeni?
2496 updated: Sled posodobljena
2498 title: Prikaz sledi %{name}
2499 heading: Prikaz sledi %{name}
2500 pending: V ČAKALNI VRSTI
2501 filename: 'Datoteka:'
2503 uploaded: 'Poslano:'
2505 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2506 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2510 description: 'Opis:'
2513 edit_trace: Uredi to sled
2514 delete_trace: Izbriši to sled
2515 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2516 visibility: 'Vidnost:'
2517 confirm_delete: Izbriši to sled?
2519 pending: V ČAKALNI VRSTI
2521 one: '%{count} točka'
2522 two: '%{count} točki'
2523 few: '%{count} točke'
2524 other: '%{count} točk'
2526 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2527 view_map: Prikaži zemljevid
2528 edit_map: Uredi zemljevid
2530 identifiable: DOLOČLJIVA
2532 trackable: SLEDLJIVA
2534 public_traces: Javne sledi GPS
2535 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2536 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2537 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2538 tagged_with: z oznako %{tags}
2539 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2540 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2541 upload_new: Naloži novo sled
2542 wiki_page: vikistran
2543 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2544 upload_trace: Naloži sled GPS
2545 all_traces: Vse sledi
2546 my_traces: Moje sledi
2547 traces_from_html: Javne sledi uporabnika %{user}
2548 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2550 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2552 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2554 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2555 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2558 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2560 description_with_count:
2561 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2562 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2563 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2564 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2566 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2568 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2569 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2571 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2572 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2573 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2575 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2576 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2577 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2579 account_settings: Nastavitve računa
2580 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2581 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2582 muted_users: Utišani uporabniki
2584 openid_url: URL OpenID
2585 openid_login_button: Nadaljuj
2587 title: Prijava z OpenID
2590 title: Prijava z Googlom
2593 title: Prijavi se s Facebookom
2594 alt: Logotip Facebook
2596 title: Prijava z Microsoftom
2597 alt: Logotip Microsoft
2599 title: Prijava z GitHubom
2602 title: Prijavi se z Wikipedijo
2603 alt: Logotip Wikipedije
2606 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2608 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2609 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2610 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2611 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2612 write_api: Spreminjanje zemljevida
2613 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2614 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2615 write_notes: Spreminjanje opomb
2616 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2617 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2618 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2619 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2620 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2622 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2623 oauth2_applications:
2625 title: Moje odjemalske aplikacije
2626 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2627 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2628 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2629 new: Registriraj novo aplikacijo
2631 permissions: Dovoljenja
2635 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2637 title: Registriraj novo aplikacijo
2639 title: Uredi svojo aplikacijo
2643 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2644 client_id: ID odjemalca
2645 client_secret: Skrivnost odjemalca
2646 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2647 permissions: Dovoljenja
2648 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2650 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2651 oauth2_authorizations:
2653 title: Potrebna je pooblastitev
2654 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2655 naslednjimi dovoljenji?
2656 authorize: Avtoriziraj
2659 title: Prišlo je do napake
2661 title: Pooblastitvena koda
2662 oauth2_authorized_applications:
2664 title: Moje pooblaščene aplikacije
2665 application: Aplikacija
2666 permissions: Dovoljenja
2667 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2669 revoke: Prekliči dostop
2670 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2674 tab_title: Registracija
2675 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2677 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2679 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2680 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2683 header: Prosto in omogoča urejanje.
2684 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2685 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2687 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2688 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2689 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2690 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2691 nastavitve svojega računa.
2692 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2693 pozneje v prilagoditvah.
2695 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2696 %{contributor_terms_link}.
2697 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2698 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2700 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2701 continue: Registracija
2703 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2704 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2706 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2708 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2710 title: Ni tega uporabnika
2711 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2712 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2713 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2716 my diary: Moj dnevnik
2717 my edits: Moji prispevki
2718 my traces: Moje sledi
2719 my notes: Moje opombe
2720 my messages: Sporočila
2721 my profile: Moj profil
2722 my comments: Moji komentarji
2723 my_preferences: Moje prilagoditve
2724 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2725 blocks on me: Blokiranja mene
2726 blocks by me: Moja blokiranja
2727 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2728 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2729 edit_profile: Uredi profil
2730 send message: Pošlji sporočilo
2734 notes: Opombe na zemljevidu
2735 mapper since: 'Kartograf od:'
2736 uid: 'ID uporabnika:'
2737 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2738 ct undecided: Neodločen
2739 ct declined: Zavrnjeni
2740 email address: 'E-poštni naslov:'
2741 created from: 'Ustvarjen iz:'
2743 spam score: 'Ocena smetja:'
2745 administrator: Ta uporabnik je administrator
2746 moderator: Ta uporabnik je moderator
2747 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2749 administrator: Podeli administratorski dostop
2750 moderator: Podeli moderatorski dostop
2751 importer: Podeli dostop uvoznika
2753 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2754 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2755 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2756 block_history: Aktivna blokiranja
2757 moderator_history: Izvedena blokiranja
2758 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2759 comments: Komentarji
2760 create_block: Blokiraj uporabnika
2761 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2762 confirm_user: Potrdi uporabnika
2763 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2764 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2765 hide_user: Skrij uporabnika
2766 unhide_user: Prikaži uporabnika
2767 delete_user: Izbriši uporabnika
2769 report: Prijavi tega uporabnika
2771 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2774 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2775 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2776 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2779 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2780 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2781 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2783 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2784 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2785 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2786 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2788 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2789 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2790 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2791 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2794 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2800 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2801 hide: Skrij izbrane uporabnike
2802 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2804 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2805 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2812 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
2816 title: Račun zaklenjen
2817 heading: Račun zaklenjen
2819 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2820 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2821 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2823 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2824 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2825 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2826 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2827 invalid_scope: Neveljaven obseg
2828 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2830 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2831 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2833 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2834 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2837 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2838 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2839 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2840 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2843 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2845 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2848 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2849 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2851 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2852 back: Nazaj na kazalo
2854 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2855 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2856 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2858 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2859 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2860 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2861 revoke: Preklic blokiranja
2863 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2865 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2867 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2868 success: Blokiranje posodobljeno.
2870 title: Blokiranja uporabnika
2871 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2872 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2874 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2875 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2876 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2877 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2883 other: '%{count} ur'
2886 two: '%{count} dneva'
2888 other: '%{count} dni'
2890 one: '%{count} teden'
2891 two: '%{count} tedna'
2892 few: '%{count} tedni'
2893 other: '%{count} tednov'
2895 one: '%{count} mesec'
2896 two: '%{count} meseca'
2897 few: '%{count} meseci'
2898 other: '%{count} mesecev'
2900 one: '%{count} leto'
2901 two: '%{count} leti'
2902 few: '%{count} leta'
2903 other: '%{count} let'
2905 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2906 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2907 created: 'Ustvarjeno:'
2908 duration: 'Trajanje:'
2911 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2912 revoker: 'Preklical:'
2917 display_name: Blokirani uporabnik
2918 creator_name: Ustvarjalec
2919 reason: Razlog za blokiranje
2922 block: 'Blokiraj #%{id}'
2923 new_block: Novo blokiranje
2926 title: Utišani uporabniki
2927 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2928 you_have_muted_n_users:
2929 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2930 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2931 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2932 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2933 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
2934 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
2935 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
2936 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
2939 muted_user: Utišani uporabnik
2943 send_message: Pošlji sporočilo
2945 notice: Utišali ste %{name}.
2946 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
2948 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
2949 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
2952 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2953 heading: Opombe uporabnika %{user}
2954 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
2955 subheading_submitted: posredoval_a
2956 subheading_commented: komentiral_a
2959 creator: Ustvarjalec
2961 created_at: Ustvarjeno
2962 last_changed: Zadnja sprememba
2964 title: 'Opomba: %{id}'
2966 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
2967 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
2968 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
2969 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
2970 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
2971 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
2972 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
2973 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
2974 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
2975 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
2976 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
2977 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
2978 report: prijavi to opombo
2979 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
2980 bi morali biti neodvisno preverjeni.
2983 reactivate: Znova aktiviraj
2984 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2986 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
2987 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
2989 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
2990 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
2991 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
2994 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
2995 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
2996 v kateri pojasnite težavo.
2997 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
2998 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
2999 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3000 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3004 showing_page: Stran %{page}
3011 link: povezavo ali HTML
3013 short_link: Kr. povezavo
3014 geo_uri: URI lokacije
3016 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3019 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3022 short_url: Kratki URL
3023 include_marker: Vključi označevalec
3024 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3025 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3026 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3028 report_problem: Prijavi težavo
3032 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3038 title: Pokaži mojo lokacijo
3040 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3041 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3042 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3043 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3045 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3046 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3047 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3048 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3050 standard: Privzeta karta
3051 cycle_map: Kolesarska karta
3052 transport_map: Prometna karta
3053 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3056 header: Sloji zemljevida
3057 notes: Opombe na zemljevidu
3058 data: Podatki zemljevida
3059 gps: Javne sledi GPS
3060 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3062 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3063 make_a_donation: Donirajte
3064 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3065 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3066 osm_france: OpenStreetMap France
3067 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3068 andy_allan: Andy Allan
3069 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3070 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3071 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3073 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3074 edit_disabled_tooltip: Približaj za urejanje zemljevida
3075 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3076 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3077 map_notes_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled opomb zemljevida
3078 map_data_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled podatkov zemljevida
3079 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3080 queryfeature_disabled_tooltip: Približaj za preverjanje značilnosti
3081 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3082 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3083 nato pa kliknite tukaj.
3088 distance_m: '%{distance} m'
3089 distance_km: '%{distance} km'
3091 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3092 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3094 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3095 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3096 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3097 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3098 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3100 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3102 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3103 %{name} proti %{directions}
3104 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3105 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3106 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3108 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3109 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3110 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3112 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3113 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3114 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3115 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3116 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3117 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3118 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3119 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3120 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3121 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3122 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3123 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3124 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3126 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3127 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3128 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3129 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3130 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3131 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3133 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3134 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3135 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3137 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3138 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3139 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3140 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3141 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3142 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3143 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3144 follow_without_exit: Sledite %{name}
3145 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3146 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3147 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3148 start_without_exit: Začnite na %{name}
3149 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3150 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3151 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3152 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3154 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3156 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3157 unnamed: neimenovano
3158 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3175 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3176 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3177 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3179 directions_from: Navodila za pot od tu
3180 directions_to: Navodila za pot do tu
3181 add_note: Tu dodaj opombo
3182 show_address: Prikaži naslov
3183 query_features: Preveri značilnosti
3184 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3187 heading: Uredi redakcijo
3188 title: Uredi redakcijo
3190 empty: Ni redakcije za pokazati.
3191 heading: Seznam redakcij
3192 title: Seznam redakcij
3194 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3195 title: Ustvarite novo redakcijo
3197 description: 'Opis:'
3198 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3199 title: Prikazujem redakcijo
3200 user: 'Ustvarjalec:'
3201 edit: Uredi to redakcijo
3202 destroy: Odstrani to redakcijo
3203 confirm: Ste prepričani?
3205 flash: Redakcija ustvarjena.
3207 flash: Spremembe so shranjene.
3209 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3210 tej redakciji, preden jo uničite.
3211 flash: Redakcija uničena.
3212 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3214 leading_whitespace: ima začetne presledke
3215 trailing_whitespace: ima končne presledke
3216 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3217 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})