1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
17 # Author: Mechanizatar
25 # Author: Дзяніс Тутэйшы
27 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
34 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Стварыць рэдакцыю
54 update: Захаваць рэдакцыю
57 update: Запісаць змены
59 create: Стварыць блакіроўку
60 update: Абнавіць блакіроўку
64 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
68 is_already_muted: ужо заглушаны
70 acl: Спіс правоў доступу
71 changeset: Пакет правак
72 changeset_tag: Тэг пакета правак
74 diary_comment: Каментар дзённіка
75 diary_entry: Запіс дзённіка
83 old_node_tag: Стары тэг пункта
84 old_relation: Старое дачыненне
85 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
86 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
88 old_way_node: Стары пункт лініі
89 old_way_tag: Стары тэг лініі
91 relation_member: Удзельнік дачынення
92 relation_tag: Тэг дачынення
96 tracepoint: Пункт следу
99 user_preference: Параметры ўдзельніка
100 user_token: Токен карыстальніка
102 way_node: Пункт лініі
106 name: Імя (абявязкова)
107 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
108 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
109 support_url: URL-адрас падтрымкі
110 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
111 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
112 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
113 allow_write_api: змяняць карту
114 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
115 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
116 allow_write_notes: змяняць нататкі
126 doorkeeper/application:
128 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
129 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
142 description: Апісанне
143 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
153 description: Апісанне
155 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
156 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
158 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
159 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
160 email: Электронная пошта
161 new_email: Новы адрас электроннай пошты
163 display_name: Бачнае імя
164 description: Апісанне
167 languages: Пераважныя мовы
168 preferred_editor: Пераважны рэдактар
170 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
174 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
175 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
176 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
178 tagstring: падзеленыя коскамі
180 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
181 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
182 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
183 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
184 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
187 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
189 distance_in_words_ago:
191 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
192 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
193 many: прыкладна %{count} гадзін таму
194 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
196 one: прыкладна %{count} месяц таму
197 few: прыкладна %{count} месяцы таму
198 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
199 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
201 one: прыкладна %{count} год таму
202 few: прыкладна %{count} гады таму
203 many: прыкладна %{count} гадоў таму
204 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
206 one: амаль %{count} год таму
207 few: амаль %{count} гады таму
208 many: амаль %{count} гадоў таму
209 other: амаль %{count} гады(оў) таму
210 half_a_minute: паўхвіліны таму
212 one: менш за %{count} секунду таму
213 few: менш за %{count} секунды таму
214 many: менш за %{count} секунд таму
215 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
217 one: менш за %{count} хвіліну таму
218 few: менш за %{count} хвіліны таму
219 many: менш за %{count} хвілін таму
220 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
222 one: больш за %{count} год таму
223 few: больш за %{count} гады таму
224 many: больш за %{count} гадоў таму
225 other: больш за %{count} гады(оў) таму
227 one: '%{count} секунду таму'
228 few: '%{count} секунды таму'
229 many: '%{count} секунд таму'
230 other: '%{count} секунд(ы) таму'
232 one: '%{count} хвіліну таму'
233 few: '%{count} хвіліны таму'
234 many: '%{count} хвілін таму'
235 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
237 one: '%{count} дзень таму'
238 few: '%{count} дні таму'
239 many: '%{count} дзён таму'
240 other: '%{count} дзён таму'
242 one: '%{count} месяц таму'
243 few: '%{count} месяцы таму'
244 many: '%{count} месяцаў таму'
245 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
247 one: '%{count} год таму'
248 few: '%{count} гады таму'
249 many: '%{count} гадоў таму'
250 other: '%{count} гады(оў) таму'
252 with_name_html: '%{name} (%{id})'
253 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
255 default: Тыповы (зараз %{name})
258 description: iD (браўзэрны рэдактар)
260 name: Вонкавы рэдактар
261 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Створана %{when}
274 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
275 commented_at_html: Абноўлена %{when}
276 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
277 closed_at_html: Вырашана %{when}
278 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
279 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
280 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
282 title: Заўвагі OpenStreetMap
283 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
284 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
285 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
287 opened: новая заўвага (каля %{place})
288 commented: новы каментар (каля %{place})
289 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
290 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
296 title: Рэдагаваць уліковы запіс
297 my_account: Мой уліковы запіс
298 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
299 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
301 heading: Умовы ўдзелу
302 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
303 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
304 ў агульнай уласнасці.
305 save changes button: Запісаць змены
306 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
308 heading: Публічнае рэдагаванне
309 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
310 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
311 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
312 націсніце кнопку ніжэй."
313 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
314 могуць рэдагаваць даныя мапы.
315 find_out_why_html: (%{link}).
316 find_out_why: даведацца, чаму
317 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
318 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
320 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
321 агульнадаступныя па змаўчанні.
322 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
324 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
325 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
326 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
328 success: Уліковы запіс выдалены.
331 title: Выдаліць мой уліковы запіс
332 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
333 не можа быць зменены.
334 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
335 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
336 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
337 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
338 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
339 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
340 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
341 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
342 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
343 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
344 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
345 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
346 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
347 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
348 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
349 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
351 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
352 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
353 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
354 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
360 heading_ct: Умовы ўдзелу
361 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў
362 і з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце
364 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і
366 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
368 html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі ласка,
369 прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
370 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
373 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся
374 ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
375 legale_select: 'Краіна пражывання:'
379 rest_of_world: Астатні свет
381 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
383 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
384 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
386 redacted_version: Адрэдагаваная версія
387 in_changeset: Пакет правак
389 no_comment: (без каментароў)
392 one: '%{count} адносіны'
393 few: '%{count} адносін '
394 many: '%{count} адносін'
395 other: '%{count} адносін'
398 few: '%{count} шляхі'
399 many: '%{count} шляхоў'
400 other: '%{count} шляхі(-оў)'
401 download_xml: Спампаваць XML
402 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
405 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
407 title_html: 'Пункт: %{name}'
409 title_html: 'Лінія: %{name}'
412 one: '%{count} пункт'
413 few: '%{count} пункты'
414 many: '%{count} пунктаў'
415 other: '%{count} пункты(-аў)'
417 one: частка лініі %{related_ways}
418 other: частка ліній %{related_ways}
420 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
426 few: '%{count} чальцы'
427 many: '%{count} чальцоў'
428 other: '%{count} чальцы(-оў)'
430 entry_html: '%{type} %{name}'
431 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
437 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
442 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
448 changeset: набор змен
451 redaction: Рэдакцыя %{id}
452 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
453 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
459 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
460 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
461 load_data: Загрузіць даныя
466 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
467 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
468 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
469 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
470 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
471 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
472 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
473 email_link: Электронная пошта %{email}
476 title: Пошук аб’ектаў
477 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
478 nearby: Аб’екты паблізу
479 enclosing: Навакольныя аб'екты
483 title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
485 title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
487 title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
489 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
490 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
493 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
496 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
499 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
503 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
504 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
506 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
507 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
509 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
514 title_user: Пакет правак ад %{user}
515 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
516 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
517 empty: Пакеты правак не знойдзены.
518 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
519 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
520 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
521 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
522 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
524 title: Набор змен %{id}
525 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
530 title: 'Набор змен: %{id}'
531 created: 'Створана: %{when}'
532 closed: 'Закрыта: %{when}'
533 created_ago_html: Створана %{time_ago}
534 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
535 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
536 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
537 discussion: Абмеркаванне
538 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
539 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
540 пакет правак закрыецца.
541 subscribe: Падпісацца
542 unsubscribe: Адпісацца
543 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
544 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
545 hide_comment: схаваць
546 unhide_comment: паказаць
548 changesetxml: XML пакета правак
549 osmchangexml: osmChange XML
551 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
552 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
553 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
555 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
556 changeset_subscriptions:
559 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
560 button: Падпісацца на абмеркаванне
562 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
563 button: Адпісацца ад абмеркавання
565 title: Набор змен %{id}
566 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
568 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
569 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
570 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
573 km away: '%{count} км ад вас'
574 m away: '%{count} м ад Вас'
575 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
577 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
579 your location: Ваша месцазнаходжанне
580 nearby mapper: Карыстальнік
583 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
584 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
585 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
586 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
587 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
589 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
590 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
593 title: Новы запіс дзённіку
596 use_map_link: Карыстацца мапай
598 title: Дзённікі карыстальнікаў
599 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
600 user_title: Дзённік %{user}
601 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
602 no_entries: Няма запісаў
604 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
606 title: Правіць запіс у дзённіку
607 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
609 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
610 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
611 discussion: Абмеркаванне
612 subscribe: Падпісацца
613 unsubscribe: Адпісацца
614 leave_a_comment: Пакінуць каментар
615 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
618 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
619 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
620 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
621 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
623 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
625 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
626 comment_link: Каментаваць гэты запіс
627 reply_link: Адказаць на гэты запіс
629 one: '%{count} каментар'
630 few: '%{count} каментары'
631 many: '%{count} каментароў'
632 other: '%{count} каментары(-оў)'
633 no_comments: Няма каментароў
634 edit_link: Правіць гэты запіс
635 hide_link: Схаваць гэты запіс
636 unhide_link: Паказаць гэты запіс
638 report: Паскардзіцца на гэты запіс
640 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
641 hide_link: Схаваць гэты каментар
642 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
644 report: Паскардзіцца на гэты каментар
647 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
650 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
651 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
653 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
654 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
656 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
657 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
659 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
660 button: Падпісацца на абмеркаванне
662 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
663 button: Адпісацца ад абмеркавання
665 my_diary: Мой дзённік
666 new: Новы запіс дзённіку
667 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
670 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
674 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
675 канчатковага карыстальніка
676 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
677 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
679 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
683 notice: Праграма зарэгістравана.
687 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
688 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
689 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
690 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
691 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
692 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
693 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
694 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
695 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
696 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
698 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
699 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
700 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
701 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
702 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
705 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
706 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
708 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
709 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
712 title: Памылковы запыт
713 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
716 title: Доступ забаронены
717 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
718 адміністратарам (HTTP 403)
719 internal_server_error:
720 title: Памылка праграмы
721 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
722 яму выканаць запыт (HTTP 500)
724 title: Файл не знойдзены
725 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
726 OpenStreetMap (HTTP 404)
728 search_osm_nominatim:
729 prefix_format: '%{name}'
732 cable_car: Лінная дарога
733 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
734 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
735 gondola: Лінная дарога
736 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
737 platter: Бугельны пад'ёмнік
739 station: Станцыя канатнай дарогі
740 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
744 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
745 apron: Перон аэрадрома
746 gate: Выхад на пасадку
748 helipad: Верталётная пляцоўка
749 holding_position: Месца чакання
750 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
751 parking_position: Месца паркоўкі
752 runway: Узлётна-пасадачная паласа
753 taxilane: Паласа для таксі
754 taxiway: Рулёжныя дарожкі
755 terminal: Тэрмінал аэрапорта
756 windsock: Ветрапаказальнік
758 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
759 animal_shelter: Прытулак для жывёл
760 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
766 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
767 bicycle_rental: Пракат ровараў
768 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
769 biergarten: Рэстаранны падворак
770 blood_bank: Банк крыві
771 boat_rental: Пракат лодак
773 bureau_de_change: Абмен валют
774 bus_station: Аўтобусны вакзал
776 car_rental: Пракат аўтамабіляў
777 car_sharing: Каршэрынг
780 charging_station: Зарадная станцыя
781 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
786 community_centre: Грамадскі цэнтр
787 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
789 crematorium: Крэматорый
790 dentist: Стаматолагія
792 drinking_water: Пітная вада
793 driving_school: Аўташкола
795 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
797 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
798 fire_station: Пажарная станцыя
802 gambling: Азартныя гульні
804 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
806 hunting_stand: Паляўнічая вежа
808 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
809 kindergarten: Дзіцячы садок
810 language_school: Моўная школа
812 loading_dock: Загрузны док
813 love_hotel: Гатэль кахання
814 marketplace: Рыначная плошча
815 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
817 money_transfer: Перавод грошай
818 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
819 music_school: Музычная школа
820 nightclub: Начны клуб
821 nursing_home: Прыватная лякарня
823 parking_entrance: Заезд на паркоўку
824 parking_space: Паркоўка
825 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
827 place_of_worship: Культавы будынак
829 post_box: Паштовая скрыня
830 post_office: Паштовае аддзяленне
834 public_bookcase: Кніжны абмен
835 public_building: Грамадскі будынак
836 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
837 recycling: Пункт перапрацоўкі
839 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
843 social_centre: Сацыяльны цэнтр
844 social_facility: Сацыяльны аб'ект
846 swimming_pool: Плавальны басейн
848 telephone: Грамадскі тэлефон
852 training: Навучальны цэнтр
853 university: Універсітэт
854 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
855 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
856 veterinary: Ветэрынарная хірургія
857 village_hall: Вясковая зала
858 waste_basket: Кош для смецця
859 waste_disposal: Смеццевы бак
860 waste_dump_site: Нелегальная звалка
861 watering_place: Вадапой для жывёл
863 weighbridge: Грузавыя вагі
866 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
867 administrative: Адміністрацыйная мяжа
868 census: Межы перапісу
869 national_park: Нацыянальны парк
870 political: Электаральная мяжа
871 protected_area: Абаронены раён
876 suspension: Падвясны мост
887 church: Будынак царквы
888 civic: Грамадзянскі будынак
889 college: Будынак каледжа
890 commercial: Камерцыйны будынак
891 construction: Будынак будуецца
895 duplex: Падзеленая хата
896 farm: Фермерская хата
897 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
900 greenhouse: Шклярніца
902 hospital: Будынак бальніцы
903 hotel: Будынак гасцініцы
905 houseboat: Плывучы дом
907 industrial: Прамысловы будынак
908 kindergarten: Дзіцячы сад
909 manufacture: Вытворчы будынак
910 office: Офисны будынак
911 public: Грамадскі будынак
912 residential: Жылы будынак
913 retail: Гандлёвы будынак
915 ruins: Рэшткі будынку
917 semidetached_house: Двухкватэрная хата
918 service: Службовы будынак
921 static_caravan: Мабільны дом
925 train_station: Чыгуначны вакзал
926 university: Универсітэт
931 sport: Спартыўны клуб
938 caterer: Пастаўшчык правізіі
939 confectionery: Цукерня
941 electrician: Электрык
942 electronics_repair: Рамонт электронікі
945 handicraft: Майстэрня
946 hvac: Тэхнічнае памяшканне
947 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
949 photographer: Фатограф
951 roofer: Майстэрня страхара
956 window_construction: Аконная майстэрня
960 access_point: Пункт доступу
961 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
962 assembly_point: Месца збору
963 defibrillator: Дэфібрылятар
964 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
965 fire_water_pond: Пажарны вадаём
966 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
967 life_ring: Ратавальны круг
968 phone: Тэлефон экстранай сувязі
969 siren: Аварыйная сірэна
970 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
971 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
973 abandoned: Занядбаная дарога
974 bridleway: Дарога для коней
975 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
976 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
977 construction: Будаўніцтва дарогі
978 corridor: Праход цераз будынак
980 cycleway: Веласіпедная дарожка
982 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
983 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
986 give_way: Знак "Саступі дарогу"
987 living_street: Жылая вуліца
989 motorway: Аўтамагістраль
990 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
991 motorway_link: Аўтамагістраль
992 passing_place: Раз'язны шлях
994 pedestrian: Пешаходная дарожка
996 primary: Асноўная дарога
997 primary_link: Першасная дарога
998 proposed: Плануемая дарога
999 raceway: Гоначная траса
1000 residential: Жылая вуліца
1001 rest_area: Зона адпачынку
1003 secondary: Другасная дарога
1004 secondary_link: Другасная дарога
1005 service: Службовая дарога
1006 services: Прыдарожны сэрвіс
1007 speed_camera: Фотарадар
1010 street_lamp: Вулічны ліхтар
1011 tertiary: Троесная дарога
1012 tertiary_link: Трэцясная дарога
1014 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1015 traffic_signals: Святлафор
1016 trailhead: Пачатак сцежкі
1018 trunk_link: Магістраль
1019 turning_circle: Разваротны круг
1020 turning_loop: Разваротнае кальцо
1021 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1024 aircraft: Гістарычны самалёт
1025 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1026 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1027 battlefield: Поле бою
1028 boundary_stone: Пагранічны камень
1029 building: Гістарычны будынак
1031 cannon: Гістарычная гармата
1033 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1035 city_gate: Гарадская брама
1036 citywalls: Гарадскія сцены
1038 heritage: Культурная спадчына
1039 hollow_way: Нізінная сцежка
1043 milestone: Гістарычная вяха
1045 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1047 railway: Гістарычная чыгунка
1048 roman_road: Рымская дарога
1050 rune_stone: Рунічны камень
1054 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1055 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1056 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1058 "yes": Гістарычнае месца
1060 "yes": Перакрыжаванне
1062 allotments: Сады-агароды
1063 aquaculture: Аквакультура
1065 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1067 commercial: Камерцыйная зона
1068 conservation: Запаведнік
1069 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1070 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1071 farmyard: Двор фермы
1075 greenfield: Новае месца для забудовы
1076 industrial: Прамысловая зона
1079 military: Ваенная зона
1081 orchard: Фруктовы сад
1082 plant_nursery: Расаднік
1085 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1086 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1087 reservoir: Вадасховішча
1088 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1089 residential: Жылы раён
1090 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1091 village_green: Вясковая паляна
1092 vineyard: Вінаграднік
1093 "yes": Землекарыстанне
1095 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1096 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1098 beach_resort: Пляжны курорт
1101 bowling_alley: Боўлінг
1102 common: Агульная зямля
1103 dance: Танцавальная зала
1104 dog_park: Пляцоўка для сабак
1106 fishing: Раён рыбалоўства
1107 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1108 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1110 golf_course: Поле для гольфа
1111 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1113 marina: Гавань для катэраў
1114 miniature_golf: Міні-Гольф
1115 nature_reserve: Запаведнік
1116 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1118 picnic_table: Стол для пікніка
1119 pitch: Спартыўная пляцоўка
1120 playground: Дзіцячая пляцоўка
1121 recreation_ground: Зона адпачынку
1125 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1127 swimming_pool: Плавальны басейн
1128 track: Бегавая дарожка
1129 water_park: Аквапарк
1133 advertising: Рэклама
1135 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1139 breakwater: Хвалярэз
1145 communications_tower: Вежа сувязі
1148 dolphin: Прычальная тумба
1149 dyke: Прыбярэжны насып
1152 gasometer: Газгольдэр
1159 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1160 monitoring_station: Станцыя назірання
1161 petroleum_well: Свідравіна
1163 pipeline: Трубаправод
1164 pumping_station: Помпавая станцыя
1165 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1167 snow_cannon: Снежная гармата
1168 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1169 storage_tank: Крыты рэзервуар
1170 street_cabinet: Вулічная шафа
1171 surveillance: Камера назірання
1174 utility_pole: Электрычны слуп
1175 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1176 watermill: Вадзяны млын
1177 water_tap: Водаправодны кран
1178 water_tower: Ваданапорная вежа
1180 water_works: Водазабор
1181 windmill: Ветраны млын
1185 airfield: Ваенны аэрадром
1188 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1195 bare_rock: Голая скала
1199 cave_entrance: Уваход у пячору
1201 coastline: Узбярэжжа
1204 fell: Неапрацаваная зямля
1212 hot_spring: Гарачая крыніца
1220 peninsula: Паўвостраў
1239 wetland: Забалочаны ўчастак
1241 "yes": Прыродны аб’ект
1243 accountant: Бухгалтар
1244 administrative: Aдміністрацыя
1245 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1246 architect: Архітэктар
1247 association: Асацыяцыя
1249 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1250 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1251 employment_agency: Агенцтва занятасці
1252 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1253 estate_agent: Агент па нерухомасці
1254 financial: Фінансавая ўстанова
1255 government: Дзяржаўная ўстанова
1256 insurance: Страхавая кантора
1259 logistics: Лагістычная ўстанова
1260 newspaper: Рэдакцыя газеты
1263 religion: Рэлігійная ўстанова
1264 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1265 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1266 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1267 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1270 allotments: Сады-агароды
1271 archipelago: Архіпелаг
1273 city_block: Гарадскі квартал
1282 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1283 locality: Мясцовасць
1284 municipality: Муніцыпалітэт
1285 neighbourhood: Наваколле
1287 postcode: Паштовы індэкс
1288 quarter: Раён горада
1293 subdivision: Падраздзяленне
1299 abandoned: Закінутая чыгунка
1300 buffer_stop: Буферны прыпынак
1301 construction: Будаўніцтва чыгункі
1302 disused: Закінутая чыгунка
1303 funicular: Фунікулер
1304 halt: Чыгуначны прыпынак
1305 junction: Чыгуначны вузел
1306 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1307 light_rail: Хуткасны трамвай
1308 miniature: Мініятурная чыгунка
1310 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1311 platform: Чыгуначная платформа
1312 preserved: Закансерваваная чыгунка
1313 proposed: Праектуемая чыгунка
1315 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1316 station: Чыгуначны вакзал
1317 stop: Чыгуначны прыпынак
1319 subway_entrance: Уваход у метро
1320 switch: Чыгуначная стрэлка
1322 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1323 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1324 yard: Сартавальная станцыя
1326 agrarian: Аграрная крама
1327 alcohol: Алкагольная крама
1328 antiques: Антыкварыят
1329 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1331 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1334 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1335 beauty: Салон прыгажосці
1336 bed: Пасцельныя рэчы
1337 beverages: Крама напояў
1338 bicycle: Крама ровараў
1343 car: Аўтамабільная крама
1344 car_parts: Аўтазапчасткі
1345 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1346 carpet: Крама дываноў
1347 charity: Дабрачынная крама
1348 cheese: Сырная крама
1351 clothes: Крама вопраткі
1352 coffee: Кававая крама
1353 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1354 confectionery: Кандытарская крама
1355 convenience: Крама крокавай даступнасці
1356 copyshop: Капіравальны цэнтр
1357 cosmetics: Крама касметыкі
1358 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1359 curtain: Крама фіранак
1360 dairy: Малочная крама
1362 department_store: Універмаг
1363 discount: Крама тавараў са зніжкай
1364 doityourself: Крама матэрыялаў
1365 dry_cleaning: Хімчыстка
1366 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1367 electronics: Крама электронікі
1368 erotic: Крама эратычных тавараў
1369 estate_agent: Агент па нерухомасці
1370 fabric: Крама тканін
1371 farm: Фермерская крама
1372 fashion: Крама моднай вопраткі
1373 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1375 food: Прадуктовая крама
1377 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1379 garden_centre: Садовы цэнтр
1380 gas: Крама газавага абсталявання
1382 gift: Крама падарункаў
1383 greengrocer: Садавіна, гародніна
1385 hairdresser: Цырульнік
1386 hardware: Гаспадарчая крама
1387 health_food: Крама здаровага харчавання
1388 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1389 herbalist: Крама зёлак
1390 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1391 houseware: Крама посуду
1392 ice_cream: Крама марозіва
1393 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1394 jewelry: Ювелірная крама
1396 kitchen: Крама кухань
1398 locksmith: Выраб ключоў
1400 mall: Гандлёвы цэнтр
1401 massage: Паведамленне
1402 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1403 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1404 money_lender: Пазычальнік грошай
1405 motorcycle: Крама матацыклаў
1406 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1407 music: Музычная крама
1408 musical_instrument: Музычныя інструменты
1409 newsagent: Газетны кіёск
1410 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1412 organic: Арганічныя прадукты
1413 outdoor: Турыстычная крама
1414 paint: Крама мастака
1415 pastry: Кандытарская
1417 perfumery: Крама парфумы
1418 pet: Заалагічная крама
1419 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1420 photo: Фота майстэрня
1421 seafood: Морапрадукты
1422 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1424 shoes: Абутковая крама
1425 sports: Спартыўная крама
1426 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1427 storage_rental: Арэнда склада
1428 supermarket: Супермаркет
1433 tobacco: Тытунёвая крама
1435 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1437 vacant: Пустуючая крама
1438 variety_store: Крама адной цаны
1440 video_games: Крама відэагульняў
1441 wholesale: Аптовая крама
1442 wine: Алкагольная крама
1445 alpine_hut: Альпійская хатка
1448 attraction: Цікавосць
1449 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1450 cabin: Турысцкая халупіна
1451 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1453 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1456 guest_house: Гасцявы дом
1459 information: Інфармацыя
1462 picnic_site: Месца для пікніка
1463 theme_park: Тэматычны парк
1464 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1465 wilderness_hut: Хаціна
1468 building_passage: Праезд цераз будынак
1472 artificial: Штучны вадацёк
1476 derelict_canal: Перасохлы канал
1479 drain: Дрэнажны канал
1481 lock_gate: Вароты шлюза
1482 mooring: Якарная стаянка
1489 "yes": Водны маршрут
1492 level3: Мяжа рэгіёна
1493 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1494 level5: Мяжа рэгіёна
1495 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1496 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1498 level9: Мяжа раёну н/п
1499 level10: Мяжа прыгараду
1500 level11: Мяжа суседства
1507 no_results: Нічога не знойдзена
1508 more_results: Больш вынікаў
1512 distance: Адлегласць
1516 directions_courtesy_html: Маршрут прадастаўлены %{link}
1520 select_status: Абярыце статус
1521 select_type: Абярыце тып
1522 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1524 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1526 ignored: Праігнаравана
1530 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1531 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1534 last_updated: Апошняе змяненне
1536 one: '%{count} скарга'
1537 few: '%{count} скаргі'
1538 many: '%{count} скаргаў'
1539 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1540 reported_item: Скарга
1543 one: '%{count} скарга'
1544 few: '%{count} скаргі'
1545 many: '%{count} скаргаў'
1546 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1547 no_reports: Няма скаргаў
1548 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1549 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1550 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1553 reopen: Пераадчыніць
1554 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1555 read_reports: Чытаць скаргі
1556 new_reports: Новыя скаргі
1557 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1558 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1559 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1561 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1563 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1565 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1567 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1569 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1572 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1573 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1576 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1577 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1580 title_html: Скарга %{link}
1582 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1584 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1585 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1586 калег членаў супольнасці
1587 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1590 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1591 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1592 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1595 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1596 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1597 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1600 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1601 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1602 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1603 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1606 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1607 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1608 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1611 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1612 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1615 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1619 sign_up: Зарэгістравацца
1620 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1625 gps_traces: GPS-сляды
1626 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1627 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1628 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1629 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1630 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1631 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1633 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1634 partners_partners: партнёры
1635 tou: Умовы карыстання
1638 copyright: Аўтарскае права
1639 communities: Супольнасці
1640 learn_more: Даведацца больш
1641 more: Больш падрабязна
1643 diary_comment_notification:
1644 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1646 hi: Вітанні, %{to_user},
1647 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1649 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1650 з тэмай %{subject}:'
1651 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1652 ці адказаць на %{replyurl}
1653 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1654 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1655 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1656 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1658 message_notification:
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1660 hi: Прывітанне, %{to_user},
1661 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1662 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1663 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1664 адказаць на %{replyurl}
1665 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1666 адказаць на %{replyurl}
1667 follow_notification:
1668 hi: Прывітанне, %{to_user},
1669 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1670 сябра, у адказ, калі хочаце.
1671 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1673 hi: Прывітанне, %{to_user},
1674 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1675 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1676 можна знайсці на %{url}.
1677 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1679 hi: Прывітанне %{to_user},
1680 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1681 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1683 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1684 greeting: Прывітанне!
1685 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1686 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1687 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1689 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1690 дадатковую інфармацыю.
1692 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1693 greeting: Добры дзень,
1694 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1695 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1696 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1697 каб пацвердзіць змену.
1699 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1700 greeting: Добры дзень,
1701 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1702 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1703 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1704 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1705 note_comment_notification:
1706 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1707 anonymous: Ананімны карыстальнік
1708 greeting: Прывітанне,
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1711 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1713 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1715 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1717 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1718 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1719 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1720 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1725 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1726 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1728 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1729 Заўвага каля %{place}.'
1730 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1736 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1737 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1739 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1740 Заўвага каля %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1742 нататак побач з %{place}.'
1743 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1744 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1745 changeset_comment_notification:
1746 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1747 hi: Прывітанне, %{to_user},
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1751 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1753 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1754 змен, створаных %{time}'
1755 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1756 вашых набораў зменаў'
1757 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1758 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1759 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1760 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1761 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1762 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1763 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1764 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1765 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1766 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1767 набору зменаў праз %{url}.
1768 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1769 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1772 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1773 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1774 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1775 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1776 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1778 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1779 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1780 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1782 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1784 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1785 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1787 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1788 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1789 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1790 resend_success_flash:
1791 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1792 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1793 мець магчымасць правіць мапу.
1794 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1795 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1796 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1798 disabled: Граватар быў адключаны.
1799 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1802 title: Даслаць паведамленне
1803 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1804 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1806 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1807 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1808 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1810 title: Няма такога паведамлення
1811 heading: Няма такога паведамлення
1812 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1814 title: Прачытаць паведамленне
1815 reply_button: Адказаць
1816 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1817 destroy_button: Выдаліць
1819 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1820 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1821 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1823 destroyed: Паведамленне выдалена
1826 notice: Паведамленне адмечана прачытаным
1828 notice: Паведамленне адмечана нечытаным
1831 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1832 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1835 my_inbox: Мае уваходныя
1836 my_outbox: Мае выходныя
1837 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1845 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1846 read_button: Адзначыць як прачытанае
1847 destroy_button: Выдаліць
1848 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1852 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1854 one: '%{count} новае паведамленне'
1855 other: '%{count} новых паведамленняў'
1857 one: '%{count} старое паведамленне'
1858 other: '%{count} старых паведамленняў'
1859 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1860 з %{people_mapping_nearby_link}?
1861 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1864 title: Прыглушаныя паведамленні
1866 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1867 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1868 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1869 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1874 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1875 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1876 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не
1877 зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1878 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1880 destroy_button: Выдаліць
1883 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1884 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1885 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1888 title: згублены пароль
1889 heading: Забылі пароль?
1890 email address: Адрас электроннай пошты
1891 new password button: Выслаць мне новы пароль
1892 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1893 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1895 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1896 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1897 пошты праз некалькі хвілін.
1899 title: скінуць пароль
1900 heading: Скінуць пароль для %{user}
1901 reset: 'Скінуць пароль:'
1902 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1904 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1905 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1909 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1910 update_success_flash:
1911 message: Параметры абноўленыя.
1915 save: Абнавіць параметры
1922 title: Рэдагаваць профіль
1923 save: Абнавіць профіль
1927 title: Рэдагаваць профіль
1931 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1932 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1933 new image: Дадаць выяву
1934 keep image: Захаваць бягучую выяву
1935 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1936 replace image: Замяніць бягучую выяву
1937 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1940 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1941 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1944 undelete: Адмяніць выдаленне
1948 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1949 да %{client_app_name}.
1950 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1952 remember: Памятаць мяне
1953 lost password link: Згубілі пароль?
1954 login_button: Увайсці
1955 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1957 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1960 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1961 logout_button: Выйсці
1963 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
1964 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
1969 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
1972 subheading: Падзагаловак
1973 unordered: Неўпарадкаваны спіс
1974 ordered: Упарадкаваны спіс
1980 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1982 codeblock: Блок коду
1988 older: Старэйшыя каментары
1989 newer: Навейшыя каментары
1991 older: Даўнейшыя запісы
1992 newer: Навейшыя запісы
1994 older: Даўнейшыя сляды
1997 older: Даўнейшыя карыстальнікі
1998 newer: Навейшыя карыстальнікі
2001 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2002 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2004 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2005 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2008 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2009 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2010 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2011 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2012 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2013 community_driven_1_html: |-
2014 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2015 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2016 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2017 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2018 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2019 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2020 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2021 open_data_title: Адкрытыя даныя
2022 open_data_1_html: |-
2023 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2024 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2025 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2026 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2027 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2028 legal_title: Прававыя пытанні
2029 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2030 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2031 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2032 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2033 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2034 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2035 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2036 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2037 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2038 partners_title: Партнёры
2040 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2042 title: Пра гэты пераклад
2043 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2044 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2045 english_link: англійскім арыгіналам
2047 title: Пра гэту старонку
2048 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2049 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2050 правы і %{mapping_link}.
2051 native_link: беларуская версія
2052 mapping_link: пачаць маляваць карту
2054 licensing_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2055 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2056 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2057 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2058 credit_2_license: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2060 credit_3_v2025_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2061 credit_4_v2025_this_copyright_page: гэтую старонку
2062 attribution_example:
2063 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2064 title: Прыклад спасылкі
2065 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2066 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2067 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2068 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2069 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2070 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2071 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2072 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2073 contributors_at_austria: Аўстрыя
2074 contributors_au_australia: Аўстралія
2075 contributors_ca_canada: Канада
2076 contributors_cz_czechia: Чэхія
2077 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2078 contributors_fr_france: Францыя
2079 contributors_hr_croatia: Харватыя
2080 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2081 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2082 contributors_rs_serbia: Сербія
2083 contributors_si_slovenia: Славенія
2084 contributors_es_spain: Іспанія
2085 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2086 contributors_footer_2_html: |-
2087 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2088 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2089 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2091 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2092 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2094 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2097 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2098 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2099 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2100 user_page_link: старонка карыстальніка
2101 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2104 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2107 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2108 адной з наступных крыніц:'
2109 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2110 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2111 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2114 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2117 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2118 базы даных OpenStreetMap
2120 title: Загрузкі Geofabrik
2121 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2124 title: Іншыя крыніцы
2125 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2126 export_button: Экспарт
2128 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2132 title: Далучыцца да супольнасці
2133 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2134 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2135 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2138 title: Іншыя перасцярогі
2140 title: Атрыманне дапамогі
2141 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2142 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2143 дакументацыі па картаграфаванні.
2146 title: Вітаем у OpenStreetMap
2147 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2150 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2151 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2153 title: Форум супольнасці
2154 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2157 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2158 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2161 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2164 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2167 title: Для арганізацый
2168 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2169 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2171 title: Вікі OpenStreetMap
2172 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2174 title: Ёсць пытанні?
2176 search_results: Вынікі пошуку
2179 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2182 where_am_i: Дзе гэта?
2183 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2184 submit_text: Знайсці
2185 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2191 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2192 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2193 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2195 title: Што змяшчае карта
2197 title: Невялікі слоўнік картографа
2198 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2199 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2202 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2204 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2205 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2206 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць заўвагу
2211 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2212 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2213 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2214 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2216 title: Мясцовыя аддзяленні
2217 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2218 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2219 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2220 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2221 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2222 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2224 title: Іншыя супольнасці
2225 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2226 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2227 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2228 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2231 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2232 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2236 motorway: Аўтамагістраль
2237 main_road: Галоўная дарога
2239 primary: Асноўная дарога
2240 secondary: Другасная дарога
2241 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2242 track: Палявая дарога
2243 bridleway: Дарога для коней
2244 cycleway: Веласіпедная дарожка
2245 national_bike_route: Нацыянальная веладарожка
2246 regional_bike_route: Рэгіянальная веладарожка
2247 local_bike_route: Веладарожка мясцовага значэння
2248 footway: Пешаходная дарожка
2254 trolleybus: Тралейбус
2256 cable_car: Канатная дарога
2257 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2258 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2259 taxiway: рулёжная дарожка
2260 apron: Перон аэрапорта
2261 admin: Адміністрацыйная мяжа
2267 golf: Поле для гольфа
2271 retail: Гандлевая плошча
2272 industrial: Прамысловая зона
2273 commercial: Камерцыйная зона
2276 reservoir: вадасховішча
2279 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2281 allotments: Сады-агароды
2282 pitch: Спартыўная пляцоўка
2283 centre: Спартыўны цэнтр
2285 military: Ваенная зона
2287 university: Універсітэт
2289 building: Значны будынак
2290 station: Чыгуначны вакзал
2293 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2294 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2295 private: Прыватны доступ
2296 destination: Мэтавы доступ
2297 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2298 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2299 bicycle_shop: Крама ровараў
2300 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2301 toilets: Прыбіральні
2304 link: Спасылка ці HTML
2305 include_marker: Дадаць маркер
2307 short_link: Кароткая спасылка
2309 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2314 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2315 download: Спампаваць
2318 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2319 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2320 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2321 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2322 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2324 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2325 visibility_help: што гэта значыць?
2327 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2329 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2330 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2331 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2332 працэсу па электроннай пошце.
2333 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2334 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2335 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2336 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2339 title: Рэдагаванне следу %{name}
2340 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2341 visibility_help: што гэта значыць?
2343 updated: След абноўлены
2345 title: Прагляд следу %{name}
2346 heading: Прагляд следу %{name}
2348 filename: 'Назва файла:'
2349 download: спампаваць
2350 uploaded: 'Прысланы:'
2352 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2353 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2356 owner: 'Уладальнік:'
2357 description: 'Апісанне:'
2360 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2361 delete_trace: Выдаліць гэты след
2362 trace_not_found: След не знойдзены!
2363 visibility: 'Бачнасць:'
2364 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2369 few: '%{count} пункты'
2370 many: '%{count} пунктаў'
2371 other: '%{count} пункты(аў)'
2373 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2374 view_map: Прагледзець карту
2375 edit_map: Правіць карту
2377 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2379 trackable: TRACKABLE
2381 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2382 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2383 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2384 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2385 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2386 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2387 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2389 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2390 my_traces: Мае GPS-сляды
2392 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2394 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2396 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2397 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2400 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2402 description_with_count:
2403 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2404 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2405 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2407 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2409 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2410 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2412 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2413 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2414 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2415 каб даведацца больш.
2416 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2417 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2418 вам варта праглядзець іх.
2420 account_settings: Налады ўліковага запісу
2421 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2422 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2425 title: Уваход праз Google
2426 alt: Уваход праз Google OpenID
2428 title: Увайсці праз Facebook
2429 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2431 title: Увайсці праз Microsoft
2432 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2434 title: Уваход праз GitHub
2435 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2437 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2438 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2441 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2442 oauth2_applications:
2444 new: Зарэгістраваць новую праграму
2446 permissions: Дазволы
2451 title: Зарэгістраваць новую праграму
2457 title: Зарэгістравацца
2458 tab_title: Зарэгістравацца
2459 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2462 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2463 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2464 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2465 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2466 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2467 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2468 яго потым ў вашых параметрах.
2470 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2471 і %{contributor_terms_link}.
2472 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2473 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2474 continue: Зарэгістравацца
2476 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2477 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2478 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2480 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2482 title: Няма такога карыстальніка
2483 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2484 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2485 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2488 my diary: Мой дзённік
2490 my traces: Мае сляды
2491 my notes: Мае заўвагі
2492 my messages: Паведамленні
2493 my profile: Мой профіль
2494 my comments: Мае каментары
2495 my_preferences: Мае параметры
2496 my_dashboard: Мая панэль
2497 blocks on me: Мае блакіроўкі
2498 blocks by me: Заблакавана мною
2499 send message: Адаслаць паведамленне
2503 notes: Заўвагі на карце
2504 mapper since: 'Малюе карту з:'
2505 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2506 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2507 uid: 'ID карыстальніка:'
2508 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2509 ct undecided: Нявырашана
2510 ct declined: Адхіленыя
2511 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2512 created from: 'Створана з:'
2514 spam score: 'Адзнака спаму:'
2515 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2516 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2517 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2519 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2520 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2521 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2522 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2523 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2524 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2525 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2526 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2527 confirm: Пацвердзіць
2528 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2530 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2533 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2534 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2535 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2538 title: Блакіроўкі для %{name}
2539 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2540 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2546 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2547 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2548 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2550 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2551 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2558 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
2562 title: Уліковы запіс прыпынены
2563 heading: Уліковы запіс прыпынены
2564 support: службы падтрымкі
2565 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2567 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2568 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2570 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2571 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2572 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2573 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2574 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2576 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2577 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2578 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2579 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2580 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2581 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2584 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2585 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2586 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2588 administrator: Надаць правы адміністратара
2589 moderator: Надаць правы мадэратара
2590 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2591 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2593 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2594 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2595 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2596 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка
2600 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2601 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2602 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2603 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2607 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2608 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2610 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2611 back: Вярнуцца да пераліку
2613 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2614 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2615 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2618 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2619 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2620 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2623 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2626 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2628 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2629 success: Блакіроўка абноўлена.
2631 title: Блакіроўкі карыстальніка
2632 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2633 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2635 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2636 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2637 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2638 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2639 time_past_html: Скончылася %{time}.
2643 other: '%{count} гадзін'
2647 other: '%{count} дзён'
2650 few: '%{count} тыдні'
2651 other: '%{count} тыдняў'
2654 few: '%{count} месяцы'
2655 other: '%{count} месяцаў'
2658 few: '%{count} гады'
2659 other: '%{count} гадоў'
2661 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2662 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2663 created: 'Створана:'
2664 duration: 'Працягласць:'
2667 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2668 revoker: 'Адклікаўшы:'
2673 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2674 creator_name: Стваральнік
2675 reason: Прычына блакіроўкі
2681 send_message: Даслаць паведамленне
2684 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2685 heading: Заўвагі %{user}'а
2686 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2687 no_notes: Няма запісаў
2689 creator: Стваральнік
2690 description: Апісанне
2691 created_at: Створаны ў
2692 last_changed: Апошнія змены
2694 title: 'Заўвага: %{id}'
2695 description: Апісанне
2696 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2697 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2698 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2699 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2700 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2701 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2702 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2703 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2704 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2705 што павінны быць незалежна правераны.
2708 reactivate: Актываваць паўторна
2709 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2710 comment: Каментаваць
2712 title: Новая заўвага
2713 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2714 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2715 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2716 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2717 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2718 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2719 правам карт або рэестраў.
2722 showing_page: Старонка %{page}
2727 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2729 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2731 title: Умоўныя абазначэнні
2732 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2733 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2739 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2741 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2742 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2743 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2744 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2746 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2747 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2748 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2749 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2751 standard: Звычайная карта
2752 cycle_map: Веласіпедная карта
2753 transport_map: Транспартная карта
2754 hot: Гуманітарная карта
2757 notes: Заўвагі на карце
2759 gps: Агульныя GPS-сляды
2760 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2762 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2763 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2764 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2766 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2767 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2768 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2769 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2770 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2771 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2772 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2779 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2781 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2782 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2783 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2784 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2785 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2786 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2788 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2789 на %{name} у кірунку %{directions}
2790 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2791 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2792 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2793 кірунку %{directions}
2794 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2795 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2796 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2798 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2799 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2800 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2801 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2802 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2803 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2804 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2805 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2806 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2807 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2808 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2809 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2810 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2811 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2813 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2814 %{name} у кірунку %{directions}
2815 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2816 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2817 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2819 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2820 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2821 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2823 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2824 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2825 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2826 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2827 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2828 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2829 via_point_without_exit: (праз кропку)
2830 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2831 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2832 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2833 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2834 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2835 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2836 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2837 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2838 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2839 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2841 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2858 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2859 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2860 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2862 directions_from: Маршрут адсюль
2863 directions_to: Маршрут сюды
2864 add_note: Дадаць заўвагу тут
2865 show_address: Паказаць адрас
2866 query_features: Пошук аб’ектаў
2867 centre_map: Цэнтраваць карту
2870 title: iD не быў настроены
2873 heading: Праўка рэдакцыі
2874 title: Праўка рэдакцыі
2876 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2877 heading: Спіс рэдакцый
2878 title: Спіс рэдакцый
2880 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2881 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2883 description: 'Апісанне:'
2884 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2885 title: Паказваецца рэдакцыя
2886 user: 'Стваральнік:'
2887 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2888 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2889 confirm: Вы ўпэўненыя?
2891 flash: Рэдакцыя створана.
2893 flash: Змены былі захаваныя.
2895 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2896 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2897 flash: Рэдакцыя знішчана.
2898 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2900 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2901 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2902 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2903 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})