]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/6316'
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Gravitystorm
10 # Author: Jhnrvr
11 # Author: Jim-by
12 # Author: Kapatych
13 # Author: Kareyac
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maksim L.
16 # Author: Marwin H.H.
17 # Author: Mechanizatar
18 # Author: Nerogaf
19 # Author: Plaga med
20 # Author: Serge
21 # Author: Unomano
22 # Author: ZlyiLev
23 # Author: Zmicier21
24 # Author: Zmickli21
25 # Author: Дзяніс Тутэйшы
26 # Author: Тест
27 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
28 ---
29 be:
30   html:
31     dir: ltr
32   time:
33     formats:
34       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35       blog: '%e %B %Y'
36   helpers:
37     file:
38       prompt: Абраць файл
39     submit:
40       diary_comment:
41         create: Каментаваць
42       diary_entry:
43         create: Апублікаваць
44         update: Абнавіць
45       issue_comment:
46         create: Дадаць каментар
47       message:
48         create: Даслаць
49       oauth2_application:
50         create: Зарэгістравацца
51         update: Абнавіць
52       redaction:
53         create: Стварыць рэдакцыю
54         update: Захаваць рэдакцыю
55       trace:
56         create: Зацягнуць
57         update: Запісаць змены
58       user_block:
59         create: Стварыць блакіроўку
60         update: Абнавіць блакіроўку
61   activerecord:
62     errors:
63       messages:
64         display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
65           карыстальніка
66       models:
67         user_mute:
68           is_already_muted: ужо заглушаны
69     models:
70       acl: Спіс правоў доступу
71       changeset: Пакет правак
72       changeset_tag: Тэг пакета правак
73       country: Краіна
74       diary_comment: Каментар дзённіка
75       diary_entry: Запіс дзённіка
76       friend: Сябар
77       issue: Праблема
78       language: Мова
79       message: Паведамленне
80       node: Пункт
81       node_tag: Тэг пункта
82       old_node: Стары пункт
83       old_node_tag: Стары тэг пункта
84       old_relation: Старое дачыненне
85       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
86       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
87       old_way: Старая лінія
88       old_way_node: Стары пункт лініі
89       old_way_tag: Стары тэг лініі
90       relation: Дачыненне
91       relation_member: Удзельнік дачынення
92       relation_tag: Тэг дачынення
93       report: Справаздача
94       session: Сеанс
95       trace: След
96       tracepoint: Пункт следу
97       tracetag: Тэг следу
98       user: Карыстальнік
99       user_preference: Параметры ўдзельніка
100       user_token: Токен карыстальніка
101       way: Лінія
102       way_node: Пункт лініі
103       way_tag: Тэг лініі
104     attributes:
105       client_application:
106         name: Імя (абявязкова)
107         url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
108         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
109         support_url: URL-адрас падтрымкі
110         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
111         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
112         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
113         allow_write_api: змяняць карту
114         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
115         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
116         allow_write_notes: змяняць нататкі
117       diary_comment:
118         body: Тэкст
119       diary_entry:
120         user: Карыстальнік
121         title: Загаловак
122         body: Змест
123         latitude: Шырата
124         longitude: Даўгата
125         language_code: Мова
126       doorkeeper/application:
127         name: Назва
128         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
129         confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
130         scopes: Дазволы
131       friend:
132         user: Карыстальнік
133         friend: Сябар
134       trace:
135         user: Карыстальнік
136         visible: Бачны
137         name: Назва
138         size: Памер
139         latitude: Шырата
140         longitude: Даўгата
141         public: Агульны
142         description: Апісанне
143         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
144         visibility: Бачнасць
145         tagstring: Тэгі
146       message:
147         sender: Ад
148         title: Тэма
149         body: Тэкст
150         recipient: Каму
151       redaction:
152         title: Загаловак
153         description: Апісанне
154       report:
155         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
156         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
157       user:
158         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
159         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
160         email: Электронная пошта
161         new_email: Новы адрас электроннай пошты
162         active: Актыўны
163         display_name: Бачнае імя
164         description: Апісанне
165         home_lat: Шырата
166         home_lon: Даўгата
167         languages: Пераважныя мовы
168         preferred_editor: Пераважны рэдактар
169         pass_crypt: Пароль
170         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
171     help:
172       doorkeeper/application:
173         confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
174           захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
175           не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
176         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
177       trace:
178         tagstring: падзеленыя коскамі
179       user_block:
180         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
181           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
182           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
183           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
184         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
185           будзе знята?
186       user:
187         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
188   datetime:
189     distance_in_words_ago:
190       about_x_hours:
191         one: прыкладна %{count} гадзіну таму
192         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
193         many: прыкладна %{count} гадзін таму
194         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
195       about_x_months:
196         one: прыкладна %{count} месяц таму
197         few: прыкладна %{count} месяцы таму
198         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
199         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
200       about_x_years:
201         one: прыкладна %{count} год таму
202         few: прыкладна %{count} гады таму
203         many: прыкладна %{count} гадоў таму
204         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
205       almost_x_years:
206         one: амаль %{count} год таму
207         few: амаль %{count} гады таму
208         many: амаль %{count} гадоў таму
209         other: амаль %{count} гады(оў) таму
210       half_a_minute: паўхвіліны таму
211       less_than_x_seconds:
212         one: менш за %{count} секунду таму
213         few: менш за %{count} секунды таму
214         many: менш за %{count} секунд таму
215         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
216       less_than_x_minutes:
217         one: менш за %{count} хвіліну таму
218         few: менш за %{count} хвіліны таму
219         many: менш за %{count} хвілін таму
220         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
221       over_x_years:
222         one: больш за %{count} год таму
223         few: больш за %{count} гады таму
224         many: больш за %{count} гадоў таму
225         other: больш за %{count} гады(оў) таму
226       x_seconds:
227         one: '%{count} секунду таму'
228         few: '%{count} секунды таму'
229         many: '%{count} секунд таму'
230         other: '%{count} секунд(ы) таму'
231       x_minutes:
232         one: '%{count} хвіліну таму'
233         few: '%{count} хвіліны таму'
234         many: '%{count} хвілін таму'
235         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
236       x_days:
237         one: '%{count} дзень таму'
238         few: '%{count} дні таму'
239         many: '%{count} дзён таму'
240         other: '%{count} дзён таму'
241       x_months:
242         one: '%{count} месяц таму'
243         few: '%{count} месяцы таму'
244         many: '%{count} месяцаў таму'
245         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
246       x_years:
247         one: '%{count} год таму'
248         few: '%{count} гады таму'
249         many: '%{count} гадоў таму'
250         other: '%{count} гады(оў) таму'
251   printable_name:
252     with_name_html: '%{name} (%{id})'
253     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
254   editor:
255     default: Тыповы (зараз %{name})
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (браўзэрны рэдактар)
259     remote:
260       name: Вонкавы рэдактар
261       description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Няма
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Вікіпедыя
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Створана %{when}
274         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
275         commented_at_html: Абноўлена %{when}
276         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
277         closed_at_html: Вырашана %{when}
278         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
279         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
280         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
281       rss:
282         title: Заўвагі OpenStreetMap
283         description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
284         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
285           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
287         opened: новая заўвага (каля %{place})
288         commented: новы каментар (каля %{place})
289         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
290         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
291       entry:
292         comment: Каментар
293         full: Тлумачэнне
294   accounts:
295     show:
296       title: Рэдагаваць уліковы запіс
297       my_account: Мой уліковы запіс
298       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
299       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
300       contributor_terms:
301         heading: Умовы ўдзелу
302         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
303         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
304           ў агульнай уласнасці.
305       save changes button: Запісаць змены
306       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
307     go_public:
308       heading: Публічнае рэдагаванне
309       currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
310         адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
311         тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
312         націсніце кнопку ніжэй."
313       only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
314         могуць рэдагаваць даныя мапы.
315       find_out_why_html: (%{link}).
316       find_out_why: даведацца, чаму
317       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
318       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
319         публічным.
320       not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
321         агульнадаступныя па змаўчанні.
322       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
323     update:
324       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
325         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
326       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
327     destroy:
328       success: Уліковы запіс выдалены.
329     deletions:
330       show:
331         title: Выдаліць мой уліковы запіс
332         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
333           не можа быць зменены.
334         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
335         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
336           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
337         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
338           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
339         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
340           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
341         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
342           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
343         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
344         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
345         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
346           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
347         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
348           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
349         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
350           будуць захаваныя.
351         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
352         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
353           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
354         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
355         cancel: Скасаваць
356     terms:
357       show:
358         title: Умовы
359         heading: Умовы
360         heading_ct: Умовы ўдзелу
361         read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў
362           і з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце
363           кнопку "Працягнуць".
364         contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і
365           будучага ўкладу.
366         read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
367         tou_explain:
368           html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі ласка,
369             прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
370         read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
371         continue: Працягнуць
372         cancel: Скасаваць
373         you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся
374           ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
375         legale_select: 'Краіна пражывання:'
376         legale_names:
377           france: Францыя
378           italy: Італія
379           rest_of_world: Астатні свет
380       update:
381         terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
382   browse:
383     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
384     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
385     version: Версія
386     redacted_version: Адрэдагаваная версія
387     in_changeset: Пакет правак
388     anonymous: ананімны
389     no_comment: (без каментароў)
390     part_of: Частка
391     part_of_relations:
392       one: '%{count} адносіны'
393       few: '%{count} адносін '
394       many: '%{count} адносін'
395       other: '%{count} адносін'
396     part_of_ways:
397       one: '%{count} шлях'
398       few: '%{count} шляхі'
399       many: '%{count} шляхоў'
400       other: '%{count} шляхі(-оў)'
401     download_xml: Спампаваць XML
402     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
403     location: 'Месца:'
404     common_details:
405       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
406     node:
407       title_html: 'Пункт: %{name}'
408     way:
409       title_html: 'Лінія: %{name}'
410       nodes: Пункты
411       nodes_count:
412         one: '%{count} пункт'
413         few: '%{count} пункты'
414         many: '%{count} пунктаў'
415         other: '%{count} пункты(-аў)'
416       also_part_of_html:
417         one: частка лініі %{related_ways}
418         other: частка ліній %{related_ways}
419     relation:
420       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
421       members: Удзельнікі
422       members_count:
423         one: |-
424           …
425           %{count} чалец
426         few: '%{count} чальцы'
427         many: '%{count} чальцоў'
428         other: '%{count} чальцы(-оў)'
429     relation_member:
430       entry_html: '%{type} %{name}'
431       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
432       type:
433         node: Пункт
434         way: Лінія
435         relation: Дачыненне
436     containing_relation:
437       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
438     not_found:
439       title: Не знойдзена
440     timeout:
441       title: Памылка
442       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
443         зашмат часу.
444       type:
445         node: пункт
446         way: лінія
447         relation: дачыненне
448         changeset: набор змен
449         note: заўвага
450     redacted:
451       redaction: Рэдакцыя %{id}
452       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
453         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
454       type:
455         node: пункт
456         way: лінія
457         relation: дачыненне
458     start_rjs:
459       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
460         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
461       load_data: Загрузіць даныя
462       loading: Загрузка...
463     tag_details:
464       tags: Тэгі
465       wiki_link:
466         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
467         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
468       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
469       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
470       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
471       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
472       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
473       email_link: Электронная пошта %{email}
474   feature_queries:
475     show:
476       title: Пошук аб’ектаў
477       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
478       nearby: Аб’екты паблізу
479       enclosing: Навакольныя аб'екты
480   old_elements:
481     index:
482       node:
483         title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
484       way:
485         title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
486       relation:
487         title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
488     actions:
489       view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
490       view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
491   old_nodes:
492     not_found_message:
493       sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
494   old_ways:
495     not_found_message:
496       sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
497   old_relations:
498     not_found_message:
499       sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
500   changeset_comments:
501     feeds:
502       comment:
503         comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
504         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
505       show:
506         title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
507         title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
508       timeout:
509         sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
510           атрымання.
511   changesets:
512     index:
513       title: Пакет правак
514       title_user: Пакет правак ад %{user}
515       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
516       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
517       empty: Пакеты правак не знойдзены.
518       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
519       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
520       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
521       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
522       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
523       feed:
524         title: Набор змен %{id}
525         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
526         created: Створаны
527         closed: Зачынены
528         belongs_to: Аўтар
529     show:
530       title: 'Набор змен: %{id}'
531       created: 'Створана: %{when}'
532       closed: 'Закрыта: %{when}'
533       created_ago_html: Створана %{time_ago}
534       closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
535       created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
536       closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
537       discussion: Абмеркаванне
538       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
539       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
540         пакет правак закрыецца.
541       subscribe: Падпісацца
542       unsubscribe: Адпісацца
543       comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
544       hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
545       hide_comment: схаваць
546       unhide_comment: паказаць
547       comment: Каментаваць
548       changesetxml: XML пакета правак
549       osmchangexml: osmChange XML
550     paging_nav:
551       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
552       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
553       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
554     timeout:
555       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
556   changeset_subscriptions:
557     show:
558       subscribe:
559         heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
560         button: Падпісацца на абмеркаванне
561       unsubscribe:
562         heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
563         button: Адпісацца ад абмеркавання
564     heading:
565       title: Набор змен %{id}
566       created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
567     no_such_entry:
568       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
569       body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
570         уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
571   dashboards:
572     contact:
573       km away: '%{count} км ад вас'
574       m away: '%{count} м ад Вас'
575       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
576       no_edits: (без змен)
577       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
578     popup:
579       your location: Ваша месцазнаходжанне
580       nearby mapper: Карыстальнік
581     show:
582       title: Мая панэль
583       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
584         каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
585       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
586       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
587       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
588         паблізу.
589       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
590       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
591   diary_entries:
592     new:
593       title: Новы запіс дзённіку
594     form:
595       location: Месца
596       use_map_link: Карыстацца мапай
597     index:
598       title: Дзённікі карыстальнікаў
599       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
600       user_title: Дзённік %{user}
601       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
602       no_entries: Няма запісаў
603     page:
604       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
605     edit:
606       title: Правіць запіс у дзённіку
607       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
608     show:
609       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
610       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
611       discussion: Абмеркаванне
612       subscribe: Падпісацца
613       unsubscribe: Адпісацца
614       leave_a_comment: Пакінуць каментар
615       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
616       login: Увайсці
617     no_such_entry:
618       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
619       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
620       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
621         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
622     diary_entry:
623       posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
624         %{language_link}
625       updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
626       comment_link: Каментаваць гэты запіс
627       reply_link: Адказаць на гэты запіс
628       comment_count:
629         one: '%{count} каментар'
630         few: '%{count} каментары'
631         many: '%{count} каментароў'
632         other: '%{count} каментары(-оў)'
633       no_comments: Няма каментароў
634       edit_link: Правіць гэты запіс
635       hide_link: Схаваць гэты запіс
636       unhide_link: Паказаць гэты запіс
637       confirm: Пацвердзіць
638       report: Паскардзіцца на гэты запіс
639     diary_comment:
640       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
641       hide_link: Схаваць гэты каментар
642       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
643       confirm: Пацвердзіць
644       report: Паскардзіцца на гэты каментар
645     location:
646       location: 'Месца:'
647       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
648     feed:
649       user:
650         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
651         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
652       language:
653         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
654         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
655       all:
656         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
657         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
658     subscribe:
659       heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
660       button: Падпісацца на абмеркаванне
661     unsubscribe:
662       heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
663       button: Адпісацца ад абмеркавання
664     navigation:
665       my_diary: Мой дзённік
666       new: Новы запіс дзённіку
667       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
668   diary_comments:
669     new:
670       heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
671   doorkeeper:
672     errors:
673       messages:
674         account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
675           канчатковага карыстальніка
676         consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
677         interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
678           карыстальнікам
679         login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
680     flash:
681       applications:
682         create:
683           notice: Праграма зарэгістравана.
684     openid_connect:
685       errors:
686         messages:
687           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
688             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
689           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
690             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
691           resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
692             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
693           select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
694             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
695           subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
696             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
697     scopes:
698       address: Праглядзіце свой фізічны адрас
699       email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
700       openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
701       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
702       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
703   errors:
704     contact:
705       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
706       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
707       contact: звяртацца
708       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
709         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
710         запыту.
711     bad_request:
712       title: Памылковы запыт
713       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
714         (HTTP 400)
715     forbidden:
716       title: Доступ забаронены
717       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
718         адміністратарам (HTTP 403)
719     internal_server_error:
720       title: Памылка праграмы
721       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
722         яму выканаць запыт (HTTP 500)
723     not_found:
724       title: Файл не знойдзены
725       description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
726         OpenStreetMap (HTTP 404)
727   geocoder:
728     search_osm_nominatim:
729       prefix_format: '%{name}'
730       prefix:
731         aerialway:
732           cable_car: Лінная дарога
733           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
734           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
735           gondola: Лінная дарога
736           magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
737           platter: Бугельны пад'ёмнік
738           pylon: Апора
739           station: Станцыя канатнай дарогі
740           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
741           "yes": Канатка
742         aeroway:
743           aerodrome: Аэрадром
744           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
745           apron: Перон аэрадрома
746           gate: Выхад на пасадку
747           hangar: Ангар
748           helipad: Верталётная пляцоўка
749           holding_position: Месца чакання
750           navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
751           parking_position: Месца паркоўкі
752           runway: Узлётна-пасадачная паласа
753           taxilane: Паласа для таксі
754           taxiway: Рулёжныя дарожкі
755           terminal: Тэрмінал аэрапорта
756           windsock: Ветрапаказальнік
757         amenity:
758           animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
759           animal_shelter: Прытулак для жывёл
760           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
761           atm: Банкамат
762           bank: Банк
763           bar: Бар
764           bbq: Барбекю
765           bench: Лаўка
766           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
767           bicycle_rental: Пракат ровараў
768           bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
769           biergarten: Рэстаранны падворак
770           blood_bank: Банк крыві
771           boat_rental: Пракат лодак
772           brothel: Бардэль
773           bureau_de_change: Абмен валют
774           bus_station: Аўтобусны вакзал
775           cafe: Кафэ
776           car_rental: Пракат аўтамабіляў
777           car_sharing: Каршэрынг
778           car_wash: Аўтамыйка
779           casino: Казіно
780           charging_station: Зарадная станцыя
781           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
782           cinema: Кіно
783           clinic: Клініка
784           clock: Гадзіннік
785           college: Каледж
786           community_centre: Грамадскі цэнтр
787           conference_centre: Канферэнц-цэнтр
788           courthouse: Суд
789           crematorium: Крэматорый
790           dentist: Стаматолагія
791           doctors: Лекары
792           drinking_water: Пітная вада
793           driving_school: Аўташкола
794           embassy: Амбасада
795           events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
796           fast_food: Фаст-Фуд
797           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
798           fire_station: Пажарная станцыя
799           food_court: Фуд-Корт
800           fountain: Фантан
801           fuel: Аўтазапраўка
802           gambling: Азартныя гульні
803           grave_yard: Могілкі
804           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
805           hospital: Бальніца
806           hunting_stand: Паляўнічая вежа
807           ice_cream: Марозіва
808           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
809           kindergarten: Дзіцячы садок
810           language_school: Моўная школа
811           library: Бібліятэка
812           loading_dock: Загрузны док
813           love_hotel: Гатэль кахання
814           marketplace: Рыначная плошча
815           mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
816           monastery: Кляштар
817           money_transfer: Перавод грошай
818           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
819           music_school: Музычная школа
820           nightclub: Начны клуб
821           nursing_home: Прыватная лякарня
822           parking: Паркоўка
823           parking_entrance: Заезд на паркоўку
824           parking_space: Паркоўка
825           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
826           pharmacy: Аптэка
827           place_of_worship: Культавы будынак
828           police: Паліцыя
829           post_box: Паштовая скрыня
830           post_office: Паштовае аддзяленне
831           prison: Турма
832           pub: Паб
833           public_bath: Лазня
834           public_bookcase: Кніжны абмен
835           public_building: Грамадскі будынак
836           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
837           recycling: Пункт перапрацоўкі
838           restaurant: Рэстаран
839           sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
840           school: Школа
841           shelter: Укрыццё
842           shower: Душ
843           social_centre: Сацыяльны цэнтр
844           social_facility: Сацыяльны аб'ект
845           studio: Студыя
846           swimming_pool: Плавальны басейн
847           taxi: Таксі
848           telephone: Грамадскі тэлефон
849           theatre: Тэатр
850           toilets: Прыбіральні
851           townhall: Ратуша
852           training: Навучальны цэнтр
853           university: Універсітэт
854           vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
855           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
856           veterinary: Ветэрынарная хірургія
857           village_hall: Вясковая зала
858           waste_basket: Кош для смецця
859           waste_disposal: Смеццевы бак
860           waste_dump_site: Нелегальная звалка
861           watering_place: Вадапой для жывёл
862           water_point: Вада
863           weighbridge: Грузавыя вагі
864           "yes": Зручнасць
865         boundary:
866           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
867           administrative: Адміністрацыйная мяжа
868           census: Межы перапісу
869           national_park: Нацыянальны парк
870           political: Электаральная мяжа
871           protected_area: Абаронены раён
872           "yes": Мяжа
873         bridge:
874           aqueduct: Акведук
875           boardwalk: Тратуар
876           suspension: Падвясны мост
877           swing: Развадны мост
878           viaduct: Віядук
879           "yes": Мост
880         building:
881           apartment: Кватэра
882           apartments: Кватэры
883           barn: Свіран
884           bungalow: Бунгала
885           cabin: Хаціна
886           chapel: Капліца
887           church: Будынак царквы
888           civic: Грамадзянскі будынак
889           college: Будынак каледжа
890           commercial: Камерцыйны будынак
891           construction: Будынак будуецца
892           cowshed: Кароўнік
893           detached: Хата
894           dormitory: Інтэрнат
895           duplex: Падзеленая хата
896           farm: Фермерская хата
897           farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
898           garage: Гараж
899           garages: Гаражы
900           greenhouse: Шклярніца
901           hangar: Ангар
902           hospital: Будынак бальніцы
903           hotel: Будынак гасцініцы
904           house: Дом
905           houseboat: Плывучы дом
906           hut: Хата
907           industrial: Прамысловы будынак
908           kindergarten: Дзіцячы сад
909           manufacture: Вытворчы будынак
910           office: Офисны будынак
911           public: Грамадскі будынак
912           residential: Жылы будынак
913           retail: Гандлёвы будынак
914           roof: Дах
915           ruins: Рэшткі будынку
916           school: Школа
917           semidetached_house: Двухкватэрная хата
918           service: Службовы будынак
919           shed: Адрына
920           stable: Стайня
921           static_caravan: Мабільны дом
922           sty: Свінарнік
923           temple: Храм
924           terrace: Тэраса
925           train_station: Чыгуначны вакзал
926           university: Универсітэт
927           warehouse: Склад
928           "yes": Будынак
929         club:
930           scout: База скаўтаў
931           sport: Спартыўны клуб
932           "yes": Клуб
933         craft:
934           beekeeper: Пчальнік
935           blacksmith: Кузня
936           brewery: Бровар
937           carpenter: Цясляр
938           caterer: Пастаўшчык правізіі
939           confectionery: Цукерня
940           dressmaker: Атэлье
941           electrician: Электрык
942           electronics_repair: Рамонт электронікі
943           gardener: Садоўнік
944           glaziery: Гута
945           handicraft: Майстэрня
946           hvac: Тэхнічнае памяшканне
947           metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
948           painter: Мастак
949           photographer: Фатограф
950           plumber: Сантэхнік
951           roofer: Майстэрня страхара
952           sawmill: Тартак
953           shoemaker: Шавец
954           stonemason: Мулярня
955           tailor: Кравец
956           window_construction: Аконная майстэрня
957           winery: Вінакурня
958           "yes": Майстэрня
959         emergency:
960           access_point: Пункт доступу
961           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
962           assembly_point: Месца збору
963           defibrillator: Дэфібрылятар
964           fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
965           fire_water_pond: Пажарны вадаём
966           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
967           life_ring: Ратавальны круг
968           phone: Тэлефон экстранай сувязі
969           siren: Аварыйная сірэна
970           suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
971           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
972         highway:
973           abandoned: Занядбаная дарога
974           bridleway: Дарога для коней
975           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
976           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
977           construction: Будаўніцтва дарогі
978           corridor: Праход цераз будынак
979           crossing: Пераход
980           cycleway: Веласіпедная дарожка
981           elevator: Ліфт
982           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
983           emergency_bay: Аварыйны прыпынак
984           footway: Сцяжынка
985           ford: Брод
986           give_way: Знак "Саступі дарогу"
987           living_street: Жылая вуліца
988           milestone: Веха
989           motorway: Аўтамагістраль
990           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
991           motorway_link: Аўтамагістраль
992           passing_place: Раз'язны шлях
993           path: Сцежка
994           pedestrian: Пешаходная дарожка
995           platform: Платформа
996           primary: Асноўная дарога
997           primary_link: Першасная дарога
998           proposed: Плануемая дарога
999           raceway: Гоначная траса
1000           residential: Жылая вуліца
1001           rest_area: Зона адпачынку
1002           road: Дарога
1003           secondary: Другасная дарога
1004           secondary_link: Другасная дарога
1005           service: Службовая дарога
1006           services: Прыдарожны сэрвіс
1007           speed_camera: Фотарадар
1008           steps: Прыступкі
1009           stop: Знак СТОП
1010           street_lamp: Вулічны ліхтар
1011           tertiary: Троесная дарога
1012           tertiary_link: Трэцясная дарога
1013           track: Каляя
1014           traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1015           traffic_signals: Святлафор
1016           trailhead: Пачатак сцежкі
1017           trunk: Шаша
1018           trunk_link: Магістраль
1019           turning_circle: Разваротны круг
1020           turning_loop: Разваротнае кальцо
1021           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1022           "yes": Дарога
1023         historic:
1024           aircraft: Гістарычны самалёт
1025           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1026           bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1027           battlefield: Поле бою
1028           boundary_stone: Пагранічны камень
1029           building: Гістарычны будынак
1030           bunker: Бункер
1031           cannon: Гістарычная гармата
1032           castle: Замак
1033           charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1034           church: Царква
1035           city_gate: Гарадская брама
1036           citywalls: Гарадскія сцены
1037           fort: Форт
1038           heritage: Культурная спадчына
1039           hollow_way: Нізінная сцежка
1040           house: Дом
1041           manor: Сядзіба
1042           memorial: Мемарыял
1043           milestone: Гістарычная вяха
1044           mine: Шахта
1045           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1046           monument: Помнік
1047           railway: Гістарычная чыгунка
1048           roman_road: Рымская дарога
1049           ruins: Руіны
1050           rune_stone: Рунічны камень
1051           stone: Камень
1052           tomb: Магіла
1053           tower: Вежа
1054           wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1055           wayside_cross: Прыдарожны крыж
1056           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1057           wreck: Месца аварыі
1058           "yes": Гістарычнае месца
1059         junction:
1060           "yes": Перакрыжаванне
1061         landuse:
1062           allotments: Сады-агароды
1063           aquaculture: Аквакультура
1064           basin: Вадаём
1065           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1066           cemetery: Могілкі
1067           commercial: Камерцыйная зона
1068           conservation: Запаведнік
1069           construction: Будаўнічая тэрыторыя
1070           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1071           farmyard: Двор фермы
1072           forest: Лес
1073           garages: Гаражы
1074           grass: Трава
1075           greenfield: Новае месца для забудовы
1076           industrial: Прамысловая зона
1077           landfill: Звалка
1078           meadow: Луг
1079           military: Ваенная зона
1080           mine: Шахта
1081           orchard: Фруктовы сад
1082           plant_nursery: Расаднік
1083           quarry: Кар'ер
1084           railway: Чыгунка
1085           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1086           religious: Рэлігійная тэрыторыя
1087           reservoir: Вадасховішча
1088           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1089           residential: Жылы раён
1090           retail: Гандлёвая тэрыторыя
1091           village_green: Вясковая паляна
1092           vineyard: Вінаграднік
1093           "yes": Землекарыстанне
1094         leisure:
1095           adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1096           amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1097           bandstand: Эстрада
1098           beach_resort: Пляжны курорт
1099           bird_hide: Засада
1100           bleachers: Трыбуны
1101           bowling_alley: Боўлінг
1102           common: Агульная зямля
1103           dance: Танцавальная зала
1104           dog_park: Пляцоўка для сабак
1105           firepit: Кастрышча
1106           fishing: Раён рыбалоўства
1107           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1108           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1109           garden: Сад
1110           golf_course: Поле для гольфа
1111           horse_riding: Цэнтр коннай язды
1112           ice_rink: Каток
1113           marina: Гавань для катэраў
1114           miniature_golf: Міні-Гольф
1115           nature_reserve: Запаведнік
1116           outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1117           park: Парк
1118           picnic_table: Стол для пікніка
1119           pitch: Спартыўная пляцоўка
1120           playground: Дзіцячая пляцоўка
1121           recreation_ground: Зона адпачынку
1122           resort: Курорт
1123           sauna: Сауна
1124           slipway: Стапель
1125           sports_centre: Спартыўны цэнтр
1126           stadium: Стадыён
1127           swimming_pool: Плавальны басейн
1128           track: Бегавая дарожка
1129           water_park: Аквапарк
1130           "yes": Забавы
1131         man_made:
1132           adit: Штольня
1133           advertising: Рэклама
1134           antenna: Антэна
1135           avalanche_protection: Абарона ад лавін
1136           beacon: Бакен
1137           beam: Бэлька
1138           beehive: Борць
1139           breakwater: Хвалярэз
1140           bridge: Мост
1141           bunker_silo: Бункер
1142           cairn: Керн
1143           chimney: Комін
1144           clearcut: Лесапавал
1145           communications_tower: Вежа сувязі
1146           crane: Кран
1147           cross: Крыж
1148           dolphin: Прычальная тумба
1149           dyke: Прыбярэжны насып
1150           embankment: Насып
1151           flagpole: Флагшток
1152           gasometer: Газгольдэр
1153           groyne: Буна
1154           kiln: Печ
1155           lighthouse: Маяк
1156           manhole: Люк
1157           mast: Мачта
1158           mine: Шахта
1159           mineshaft: Шахтавы стаўбур
1160           monitoring_station: Станцыя назірання
1161           petroleum_well: Свідравіна
1162           pier: Пірс
1163           pipeline: Трубаправод
1164           pumping_station: Помпавая станцыя
1165           reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1166           silo: Сілас
1167           snow_cannon: Снежная гармата
1168           snow_fence: Снегаахоўная загарода
1169           storage_tank: Крыты рэзервуар
1170           street_cabinet: Вулічная шафа
1171           surveillance: Камера назірання
1172           telescope: Тэлескоп
1173           tower: Вежа
1174           utility_pole: Электрычны слуп
1175           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1176           watermill: Вадзяны млын
1177           water_tap: Водаправодны кран
1178           water_tower: Ваданапорная вежа
1179           water_well: Студня
1180           water_works: Водазабор
1181           windmill: Ветраны млын
1182           works: Фабрыка
1183           "yes": Штучнае
1184         military:
1185           airfield: Ваенны аэрадром
1186           barracks: Казармы
1187           bunker: Бункер
1188           checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1189           trench: Траншэя
1190           "yes": Ваенны
1191         mountain_pass:
1192           "yes": Перавал
1193         natural:
1194           atoll: Атол
1195           bare_rock: Голая скала
1196           bay: Заліў
1197           beach: Пляж
1198           cape: Мыс
1199           cave_entrance: Уваход у пячору
1200           cliff: Мяжа скалы
1201           coastline: Узбярэжжа
1202           crater: Кратэр
1203           dune: Дзюна
1204           fell: Неапрацаваная зямля
1205           fjord: Фіёрд
1206           forest: Лес
1207           geyser: Гейзер
1208           glacier: Ляднік
1209           grassland: Луг
1210           heath: Здароўе
1211           hill: Пагорак
1212           hot_spring: Гарачая крыніца
1213           island: Востраў
1214           isthmus: Перашыек
1215           land: Зямля
1216           marsh: Марш
1217           moor: Швартоўка
1218           mud: Бруд
1219           peak: Пік
1220           peninsula: Паўвостраў
1221           point: Кропка
1222           reef: Рыф
1223           ridge: Хрыбет
1224           rock: Скала
1225           saddle: Перавал
1226           sand: Пясок
1227           scree: Абсып
1228           scrub: Кустарнік
1229           shingle: Галька
1230           spring: Крыніца
1231           stone: Камень
1232           strait: Праліў
1233           tree: Дрэва
1234           tree_row: Рад дрэў
1235           tundra: Тундра
1236           valley: Даліна
1237           volcano: Вулкан
1238           water: Вада
1239           wetland: Забалочаны ўчастак
1240           wood: Пушча
1241           "yes": Прыродны аб’ект
1242         office:
1243           accountant: Бухгалтар
1244           administrative: Aдміністрацыя
1245           advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1246           architect: Архітэктар
1247           association: Асацыяцыя
1248           company: Кампанія
1249           diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1250           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1251           employment_agency: Агенцтва занятасці
1252           energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1253           estate_agent: Агент па нерухомасці
1254           financial: Фінансавая ўстанова
1255           government: Дзяржаўная ўстанова
1256           insurance: Страхавая кантора
1257           it: IT-офіс
1258           lawyer: Юрыст
1259           logistics: Лагістычная ўстанова
1260           newspaper: Рэдакцыя газеты
1261           ngo: Офіс НДА
1262           notary: Натарыус
1263           religion: Рэлігійная ўстанова
1264           research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1265           tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1266           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1267           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1268           "yes": Офіс
1269         place:
1270           allotments: Сады-агароды
1271           archipelago: Архіпелаг
1272           city: Горад
1273           city_block: Гарадскі квартал
1274           country: Краіна
1275           county: Акруга
1276           farm: Ферма
1277           hamlet: Паселішча
1278           house: Дом
1279           houses: Дамы
1280           island: Востраў
1281           islet: Астравок
1282           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1283           locality: Мясцовасць
1284           municipality: Муніцыпалітэт
1285           neighbourhood: Наваколле
1286           plot: Дзялянка
1287           postcode: Паштовы індэкс
1288           quarter: Раён горада
1289           region: Рэгіен
1290           sea: Мора
1291           square: Плошча
1292           state: Дзяржава
1293           subdivision: Падраздзяленне
1294           suburb: Прыгарад
1295           town: Горад
1296           village: Вёска
1297           "yes": Месца
1298         railway:
1299           abandoned: Закінутая чыгунка
1300           buffer_stop: Буферны прыпынак
1301           construction: Будаўніцтва чыгункі
1302           disused: Закінутая чыгунка
1303           funicular: Фунікулер
1304           halt: Чыгуначны прыпынак
1305           junction: Чыгуначны вузел
1306           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1307           light_rail: Хуткасны трамвай
1308           miniature: Мініятурная чыгунка
1309           monorail: Манарэйка
1310           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1311           platform: Чыгуначная платформа
1312           preserved: Закансерваваная чыгунка
1313           proposed: Праектуемая чыгунка
1314           rail: Калея
1315           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1316           station: Чыгуначны вакзал
1317           stop: Чыгуначны прыпынак
1318           subway: Метро
1319           subway_entrance: Уваход у метро
1320           switch: Чыгуначная стрэлка
1321           tram: Трамвай
1322           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1323           turntable: Чыгуначны паваротны круг
1324           yard: Сартавальная станцыя
1325         shop:
1326           agrarian: Аграрная крама
1327           alcohol: Алкагольная крама
1328           antiques: Антыкварыят
1329           appliance: Крама побытавай тэхнікі
1330           art: Арт-Крама
1331           baby_goods: Дзіцячыя тавары
1332           bag: Крама сумак
1333           bakery: Пякарня
1334           bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1335           beauty: Салон прыгажосці
1336           bed: Пасцельныя рэчы
1337           beverages: Крама напояў
1338           bicycle: Крама ровараў
1339           bookmaker: Букмекер
1340           books: Кнігарня
1341           boutique: Буцік
1342           butcher: Мяснік
1343           car: Аўтамабільная крама
1344           car_parts: Аўтазапчасткі
1345           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1346           carpet: Крама дываноў
1347           charity: Дабрачынная крама
1348           cheese: Сырная крама
1349           chemist: Аптэкар
1350           chocolate: Шакалад
1351           clothes: Крама вопраткі
1352           coffee: Кававая крама
1353           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1354           confectionery: Кандытарская крама
1355           convenience: Крама крокавай даступнасці
1356           copyshop: Капіравальны цэнтр
1357           cosmetics: Крама касметыкі
1358           craft: Крама тавараў для рукадзелля
1359           curtain: Крама фіранак
1360           dairy: Малочная крама
1361           deli: Гастраном
1362           department_store: Універмаг
1363           discount: Крама тавараў са зніжкай
1364           doityourself: Крама матэрыялаў
1365           dry_cleaning: Хімчыстка
1366           e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1367           electronics: Крама электронікі
1368           erotic: Крама эратычных тавараў
1369           estate_agent: Агент па нерухомасці
1370           fabric: Крама тканін
1371           farm: Фермерская крама
1372           fashion: Крама моднай вопраткі
1373           fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1374           florist: Фларыст
1375           food: Прадуктовая крама
1376           frame: Крама рамак
1377           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1378           furniture: Мэбля
1379           garden_centre: Садовы цэнтр
1380           gas: Крама газавага абсталявання
1381           general: Універсам
1382           gift: Крама падарункаў
1383           greengrocer: Садавіна, гародніна
1384           grocery: Бакалея
1385           hairdresser: Цырульнік
1386           hardware: Гаспадарчая крама
1387           health_food: Крама здаровага харчавання
1388           hearing_aids: Слыхавыя апараты
1389           herbalist: Крама зёлак
1390           hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1391           houseware: Крама посуду
1392           ice_cream: Крама марозіва
1393           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1394           jewelry: Ювелірная крама
1395           kiosk: Кіёск
1396           kitchen: Крама кухань
1397           laundry: Пральня
1398           locksmith: Выраб ключоў
1399           lottery: Латарэя
1400           mall: Гандлёвы цэнтр
1401           massage: Паведамленне
1402           medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1403           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1404           money_lender: Пазычальнік грошай
1405           motorcycle: Крама матацыклаў
1406           motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1407           music: Музычная крама
1408           musical_instrument: Музычныя інструменты
1409           newsagent: Газетны кіёск
1410           nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1411           optician: Оптыка
1412           organic: Арганічныя прадукты
1413           outdoor: Турыстычная крама
1414           paint: Крама мастака
1415           pastry: Кандытарская
1416           pawnbroker: Ламбард
1417           perfumery: Крама парфумы
1418           pet: Заалагічная крама
1419           pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1420           photo: Фота майстэрня
1421           seafood: Морапрадукты
1422           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1423           sewing: Швейны цэх
1424           shoes: Абутковая крама
1425           sports: Спартыўная крама
1426           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1427           storage_rental: Арэнда склада
1428           supermarket: Супермаркет
1429           tailor: Кравец
1430           tattoo: Тату салон
1431           tea: Чайная крама
1432           ticket: Каса
1433           tobacco: Тытунёвая крама
1434           toys: Крама цацак
1435           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1436           tyres: Крама шын
1437           vacant: Пустуючая крама
1438           variety_store: Крама адной цаны
1439           video: Відэа крама
1440           video_games: Крама відэагульняў
1441           wholesale: Аптовая крама
1442           wine: Алкагольная крама
1443           "yes": Крама
1444         tourism:
1445           alpine_hut: Альпійская хатка
1446           apartment: Кватэра
1447           artwork: Інсталяцыя
1448           attraction: Цікавосць
1449           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1450           cabin: Турысцкая халупіна
1451           camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1452           camp_site: Турбаза
1453           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1454           chalet: Шале
1455           gallery: Галерэя
1456           guest_house: Гасцявы дом
1457           hostel: Хостэл
1458           hotel: Гатэль
1459           information: Інфармацыя
1460           motel: Матэль
1461           museum: Музей
1462           picnic_site: Месца для пікніка
1463           theme_park: Тэматычны парк
1464           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1465           wilderness_hut: Хаціна
1466           zoo: Заапарк
1467         tunnel:
1468           building_passage: Праезд цераз будынак
1469           culvert: Кульверт
1470           "yes": Тунэль
1471         waterway:
1472           artificial: Штучны вадацёк
1473           boatyard: Верфі
1474           canal: Канал
1475           dam: Плаціна
1476           derelict_canal: Перасохлы канал
1477           ditch: Роў
1478           dock: Док
1479           drain: Дрэнажны канал
1480           lock: Шлюз
1481           lock_gate: Вароты шлюза
1482           mooring: Якарная стаянка
1483           rapids: Парогі
1484           river: Рака
1485           stream: Струмень
1486           wadi: Сухое рэчышча
1487           waterfall: Вадаспад
1488           weir: Плаціна
1489           "yes": Водны маршрут
1490       admin_levels:
1491         level2: Мяжа краіны
1492         level3: Мяжа рэгіёна
1493         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1494         level5: Мяжа рэгіёна
1495         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1496         level7: Мяжа муніцыпалітэта
1497         level8: Мяжа горада
1498         level9: Мяжа раёну н/п
1499         level10: Мяжа прыгараду
1500         level11: Мяжа суседства
1501   searches:
1502     show:
1503       title:
1504         latlon: Унутраны
1505     queries:
1506       create:
1507         no_results: Нічога не знойдзена
1508         more_results: Больш вынікаў
1509   directions:
1510     show:
1511       title: Маршрут
1512       distance: Адлегласць
1513       time: Час
1514       ascend: Угору
1515       descend: Уніз
1516       directions_courtesy_html: Маршрут прадастаўлены %{link}
1517   issues:
1518     index:
1519       title: Праблемы
1520       select_status: Абярыце статус
1521       select_type: Абярыце тып
1522       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1523       search: Пошук
1524       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1525       states:
1526         ignored: Праігнаравана
1527         open: Адкрыта
1528         resolved: Вырашана
1529     page:
1530       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1531       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1532       status: Статус
1533       reports: Скаргі
1534       last_updated: Апошняе змяненне
1535       reports_count:
1536         one: '%{count} скарга'
1537         few: '%{count} скаргі'
1538         many: '%{count} скаргаў'
1539         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1540       reported_item: Скарга
1541     show:
1542       reports:
1543         one: '%{count} скарга'
1544         few: '%{count} скаргі'
1545         many: '%{count} скаргаў'
1546         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1547       no_reports: Няма скаргаў
1548       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1549       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1550       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1551       resolve: Вырашыць
1552       ignore: Ігнараваць
1553       reopen: Пераадчыніць
1554       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1555       read_reports: Чытаць скаргі
1556       new_reports: Новыя скаргі
1557       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1558       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1559       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1560     resolve:
1561       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1562     ignore:
1563       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1564     reopen:
1565       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1566     comments:
1567       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1568     reports:
1569       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1570     helper:
1571       reportable_title:
1572         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1573         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1574   issue_comments:
1575     create:
1576       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1577       issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1578   reports:
1579     new:
1580       title_html: Скарга %{link}
1581       disclaimer:
1582         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1583           што:'
1584         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1585         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1586           калег членаў супольнасці
1587         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1588       categories:
1589         diary_entry:
1590           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1591           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1592           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1593           other_label: Іншыя
1594         diary_comment:
1595           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1596           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1597           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1598           other_label: Іншае
1599         user:
1600           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1601           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1602           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1603           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1604           other_label: Іншае
1605         note:
1606           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1607           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1608           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1609           other_label: Іншае
1610     create:
1611       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1612       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1613   layouts:
1614     logo:
1615       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1616     home: Дамоў
1617     logout: Выйсці
1618     log_in: Увайсці
1619     sign_up: Зарэгістравацца
1620     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1621     edit: Правіць
1622     history: Гісторыя
1623     export: Экспарт
1624     issues: Праблемы
1625     gps_traces: GPS-сляды
1626     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1627     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1628     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1629     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1630       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1631     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1632       іншыя %{partners}.
1633     partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1634     partners_partners: партнёры
1635     tou: Умовы карыстання
1636     help: Даведка
1637     about: Пра праект
1638     copyright: Аўтарскае права
1639     communities: Супольнасці
1640     learn_more: Даведацца больш
1641     more: Больш падрабязна
1642   user_mailer:
1643     diary_comment_notification:
1644       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1645       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1646       hi: Вітанні, %{to_user},
1647       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1648         тэмай %{subject}:'
1649       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1650         з тэмай %{subject}:'
1651       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1652         ці адказаць на %{replyurl}
1653       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1654         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1655       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1656       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1657         %{unsubscribeurl}
1658     message_notification:
1659       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1660       hi: Прывітанне, %{to_user},
1661       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1662       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1663       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1664         адказаць на %{replyurl}
1665       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1666         адказаць на %{replyurl}
1667     follow_notification:
1668       hi: Прывітанне, %{to_user},
1669       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1670         сябра, у адказ, калі хочаце.
1671       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1672     gpx_failure:
1673       hi: Прывітанне, %{to_user},
1674       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1675       more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1676         можна знайсці на %{url}.
1677       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1678     gpx_success:
1679       hi: Прывітанне %{to_user},
1680       all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1681       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1682     signup_confirm:
1683       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1684       greeting: Прывітанне!
1685       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1686       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1687         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1688         Ваш уліковы запіс:'
1689       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1690         дадатковую інфармацыю.
1691     email_confirm:
1692       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1693       greeting: Добры дзень,
1694       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1695         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1696       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1697         каб пацвердзіць змену.
1698     lost_password:
1699       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1700       greeting: Добры дзень,
1701       hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1702         запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1703       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1704         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1705     note_comment_notification:
1706       description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1707       anonymous: Ананімны карыстальнік
1708       greeting: Прывітанне,
1709       commented:
1710         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1711         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1712           быць вам цікава'
1713         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1714           %{place}.'
1715         your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1716           %{place}.'
1717         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1718           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1719         commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1720           вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1721       closed:
1722         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1723         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1724           вам цікава'
1725         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1726         your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1727           %{place}.'
1728         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1729           Заўвага каля %{place}.'
1730         commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1731           побач з %{place}.'
1732       reopened:
1733         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1734         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1735           быць вам цікава'
1736         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1737         your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1738           з %{place}.'
1739         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1740           Заўвага каля %{place}.'
1741         commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1742           нататак побач з %{place}.'
1743       details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1744       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1745     changeset_comment_notification:
1746       description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1747       hi: Прывітанне, %{to_user},
1748       commented:
1749         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1750           зменаў'
1751         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1752           зменаў'
1753         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1754           змен, створаных %{time}'
1755         your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1756           вашых набораў зменаў'
1757         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1758           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1759         commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1760           з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1761         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1762         partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1763         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1764       details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1765       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1766       unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1767         набору зменаў праз %{url}.
1768       unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1769         гэтага набору зменаў праз %{url}.
1770   confirmations:
1771     confirm:
1772       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1773       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1774       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1775         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1776       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1777       button: Пацвердзіць
1778       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1779       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1780       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1781     confirm_resend:
1782       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1783     confirm_email:
1784       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1785       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1786       button: Пацвердзіць
1787       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1788       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1789       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1790     resend_success_flash:
1791       confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1792         пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1793         мець магчымасць правіць мапу.
1794       whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1795         на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1796         можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1797     gravatar:
1798       disabled: Граватар быў адключаны.
1799       enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1800   messages:
1801     new:
1802       title: Даслаць паведамленне
1803       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1804       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1805     create:
1806       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1807       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1808         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1809     no_such_message:
1810       title: Няма такога паведамлення
1811       heading: Няма такога паведамлення
1812       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1813     show:
1814       title: Прачытаць паведамленне
1815       reply_button: Адказаць
1816       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1817       destroy_button: Выдаліць
1818       back: Назад
1819       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1820         вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1821         увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1822     destroy:
1823       destroyed: Паведамленне выдалена
1824     read_marks:
1825       create:
1826         notice: Паведамленне адмечана прачытаным
1827       destroy:
1828         notice: Паведамленне адмечана нечытаным
1829     mutes:
1830       destroy:
1831         notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1832         error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1833     mailboxes:
1834       heading:
1835         my_inbox: Мае уваходныя
1836         my_outbox: Мае выходныя
1837         muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1838       messages_table:
1839         from: Ад
1840         to: Каму
1841         subject: Тэма
1842         date: Дата
1843         actions: Дзеянні
1844       message:
1845         unread_button: Адзначыць як нечытанае
1846         read_button: Адзначыць як прачытанае
1847         destroy_button: Выдаліць
1848         unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1849     inboxes:
1850       show:
1851         title: Уваходныя
1852         messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1853         new_messages:
1854           one: '%{count} новае паведамленне'
1855           other: '%{count} новых паведамленняў'
1856         old_messages:
1857           one: '%{count} старое паведамленне'
1858           other: '%{count} старых паведамленняў'
1859         no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1860           з  %{people_mapping_nearby_link}?
1861         people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1862     muted_inboxes:
1863       show:
1864         title: Прыглушаныя паведамленні
1865         messages:
1866           one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1867           few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1868           many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1869           other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1870     outboxes:
1871       show:
1872         title: Зыходныя
1873         messages:
1874           one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1875           other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1876         no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не
1877           зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1878         people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1879       message:
1880         destroy_button: Выдаліць
1881     replies:
1882       new:
1883         wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1884           жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1885           ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1886   passwords:
1887     new:
1888       title: згублены пароль
1889       heading: Забылі пароль?
1890       email address: Адрас электроннай пошты
1891       new password button: Выслаць мне новы пароль
1892       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1893         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1894     create:
1895       send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1896         даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1897         пошты праз некалькі хвілін.
1898     edit:
1899       title: скінуць пароль
1900       heading: Скінуць пароль для %{user}
1901       reset: 'Скінуць пароль:'
1902       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1903     update:
1904       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1905       flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1906   preferences:
1907     preferences:
1908       update:
1909         failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1910       update_success_flash:
1911         message: Параметры абноўленыя.
1912     basic_preferences:
1913       show:
1914         title: Параметры
1915         save: Абнавіць параметры
1916   profiles:
1917     profile_sections:
1918       navigation:
1919         image: Выява
1920     descriptions:
1921       show:
1922         title: Рэдагаваць профіль
1923         save: Абнавіць профіль
1924         cancel: Скасаваць
1925     links:
1926       show:
1927         title: Рэдагаваць профіль
1928     images:
1929       show:
1930         gravatar:
1931           gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1932           what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1933         new image: Дадаць выяву
1934         keep image: Захаваць бягучую выяву
1935         delete image: Выдаліць бягучую выяву
1936         replace image: Замяніць бягучую выяву
1937         image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1938     locations:
1939       show:
1940         no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1941         update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1942         show: Паказаць
1943         delete: Выдаліць
1944         undelete: Адмяніць выдаленне
1945   sessions:
1946     new:
1947       tab_title: Уваход
1948       login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1949         да %{client_app_name}.
1950       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1951       password: Пароль
1952       remember: Памятаць мяне
1953       lost password link: Згубілі пароль?
1954       login_button: Увайсці
1955       with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1956       or: або
1957       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1958     destroy:
1959       title: Выйсці
1960       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1961       logout_button: Выйсці
1962     suspended_flash:
1963       suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
1964       contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
1965         гэта.
1966       support: падтрымка
1967   shared:
1968     markdown_help:
1969       heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
1970       headings: Загалоўкі
1971       heading: Загаловак
1972       subheading: Падзагаловак
1973       unordered: Неўпарадкаваны спіс
1974       ordered: Упарадкаваны спіс
1975       first: Першы пункт
1976       second: Другі пункт
1977       link: Спасылка
1978       text: Тэкст
1979       image: Выява
1980       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1981       url: URL
1982       codeblock: Блок коду
1983     richtext_field:
1984       edit: Правіць
1985       preview: Перадпаказ
1986     pagination:
1987       diary_comments:
1988         older: Старэйшыя каментары
1989         newer: Навейшыя каментары
1990       diary_entries:
1991         older: Даўнейшыя запісы
1992         newer: Навейшыя запісы
1993       traces:
1994         older: Даўнейшыя сляды
1995         newer: Свежыя сляды
1996       users:
1997         older: Даўнейшыя карыстальнікі
1998         newer: Навейшыя карыстальнікі
1999   site:
2000     about:
2001       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2002       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2003         праграм і прылад'
2004       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2005         даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2006         свеце.
2007     about_section:
2008       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2009       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2010         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2011         палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2012       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2013       community_driven_1_html: |-
2014         Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2015         Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2016         Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2017       community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2018       community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2019       community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2020       community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2021       open_data_title: Адкрытыя даныя
2022       open_data_1_html: |-
2023         OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2024         патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2025         па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2026       open_data_open_data: адкрытыя даныя
2027       open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2028       legal_title: Прававыя пытанні
2029       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2030       legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2031       legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2032       legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2033         адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2034       legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2035       legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2036         the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2037       legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2038       partners_title: Партнёры
2039     copyright:
2040       title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2041       foreign:
2042         title: Пра гэты пераклад
2043         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2044           англійская старонка павінна мець прыярытэт
2045         english_link: англійскім арыгіналам
2046       native:
2047         title: Пра гэту старонку
2048         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2049           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2050           правы і %{mapping_link}.
2051         native_link: беларуская версія
2052         mapping_link: пачаць маляваць карту
2053       legal_babble:
2054         licensing_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2055         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2056         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2057           выканаць наступныя дзве рэчы:'
2058         credit_2_license: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2059           Database.
2060         credit_3_v2025_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2061         credit_4_v2025_this_copyright_page: гэтую старонку
2062         attribution_example:
2063           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2064           title: Прыклад спасылкі
2065         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2066         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2067           тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2068           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2069         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2070         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2071           таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2072           на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2073         contributors_at_austria: Аўстрыя
2074         contributors_au_australia: Аўстралія
2075         contributors_ca_canada: Канада
2076         contributors_cz_czechia: Чэхія
2077         contributors_fi_finland: Фінляндыя
2078         contributors_fr_france: Францыя
2079         contributors_hr_croatia: Харватыя
2080         contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2081         contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2082         contributors_rs_serbia: Сербія
2083         contributors_si_slovenia: Славенія
2084         contributors_es_spain: Іспанія
2085         contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2086         contributors_footer_2_html: |-
2087           Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2088           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2089           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2090     index:
2091       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2092       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2093       license:
2094         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2095           адкрытай ліцэнзіі.
2096     not_public_flash:
2097       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2098       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2099         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2100       user_page_link: старонка карыстальніка
2101       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2102     export:
2103       title: Экспарт
2104       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2105       licence: Ліцэнзія
2106       too_large:
2107         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2108           адной з наступных крыніц:'
2109         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2110           XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2111           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2112         planet:
2113           title: Планета OSM
2114           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2115         overpass:
2116           title: Overpass API
2117           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2118             базы даных OpenStreetMap
2119         geofabrik:
2120           title: Загрузкі Geofabrik
2121           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2122             гарадоў
2123         other:
2124           title: Іншыя крыніцы
2125           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2126       export_button: Экспарт
2127     fixthemap:
2128       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2129       how_to_help:
2130         title: Як дапамагчы
2131         join_the_community:
2132           title: Далучыцца да супольнасці
2133           explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2134             даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2135             гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2136             даныя самастойна.
2137       other_concerns:
2138         title: Іншыя перасцярогі
2139     help:
2140       title: Атрыманне дапамогі
2141       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2142         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2143         дакументацыі па картаграфаванні.
2144       welcome:
2145         url: /welcome
2146         title: Вітаем у OpenStreetMap
2147         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2148           OpenStreetMap.
2149       beginners_guide:
2150         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2151         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2152       community:
2153         title: Форум супольнасці
2154         description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2155       mailing_lists:
2156         title: Рассылкі
2157         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2158           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2159       irc:
2160         title: IRC
2161         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2162       switch2osm:
2163         title: switch2osm
2164         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2165           і іншыя паслугі.
2166       welcomemat:
2167         title: Для арганізацый
2168         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2169           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2170       wiki:
2171         title: Вікі OpenStreetMap
2172         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2173     any_questions:
2174       title: Ёсць пытанні?
2175     sidebar:
2176       search_results: Вынікі пошуку
2177     search:
2178       search: Пошук
2179       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2180       from: Старт
2181       to: Фініш
2182       where_am_i: Дзе гэта?
2183       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2184       submit_text: Знайсці
2185       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2186       modes:
2187         bicycle: Веласіпед
2188         car: Аўтамабіль
2189     welcome:
2190       title: Вітаем!
2191       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2192         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2193         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2194       whats_on_the_map:
2195         title: Што змяшчае карта
2196       basic_terms:
2197         title: Невялікі слоўнік картографа
2198         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2199           слоў, якія могуць быць карыснымі.
2200       rules:
2201         title: Правілы!
2202       start_mapping: Пачаць маляваць карту
2203     add_a_note:
2204       title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2205       para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2206         час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць заўвагу
2207         на карту.
2208     communities:
2209       title: Супольнасці
2210       lede_text: |-
2211         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2212         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2213         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2214         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2215       local_chapters:
2216         title: Мясцовыя аддзяленні
2217         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2218           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2219           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2220           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2221           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2222         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2223       other_groups:
2224         title: Іншыя супольнасці
2225         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2226           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2227           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2228           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2229   layers_panes:
2230     show:
2231       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2232       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2233   legend_panes:
2234     show:
2235       entries:
2236         motorway: Аўтамагістраль
2237         main_road: Галоўная дарога
2238         trunk: Шаша
2239         primary: Асноўная дарога
2240         secondary: Другасная дарога
2241         unclassified: Некласіфікаваная дарога
2242         track: Палявая дарога
2243         bridleway: Дарога для коней
2244         cycleway: Веласіпедная дарожка
2245         national_bike_route: Нацыянальная веладарожка
2246         regional_bike_route: Рэгіянальная веладарожка
2247         local_bike_route: Веладарожка мясцовага значэння
2248         footway: Пешаходная дарожка
2249         rail: Чыгунка
2250         train: Цягнік
2251         subway: Метро
2252         ferry: Паром
2253         tram: Трамвай
2254         trolleybus: Тралейбус
2255         bus: Аўтобус
2256         cable_car: Канатная дарога
2257         chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2258         runway: Узлетна-пасадачная паласа
2259         taxiway: рулёжная дарожка
2260         apron: Перон аэрапорта
2261         admin: Адміністрацыйная мяжа
2262         capital: Сталіца
2263         city: Горад
2264         forest: Лес
2265         wood: пушча
2266         sand: Пясок
2267         golf: Поле для гольфа
2268         park: Парк
2269         common: Агульныя
2270         resident: Жылы раён
2271         retail: Гандлевая плошча
2272         industrial: Прамысловая зона
2273         commercial: Камерцыйная зона
2274         heathland: Пустка
2275         lake: Возера
2276         reservoir: вадасховішча
2277         glacier: Ляднік
2278         farm: Ферма
2279         brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2280         cemetery: Могілкі
2281         allotments: Сады-агароды
2282         pitch: Спартыўная пляцоўка
2283         centre: Спартыўны цэнтр
2284         reserve: Запаведнік
2285         military: Ваенная зона
2286         school: Школа
2287         university: Універсітэт
2288         hospital: Бальніца
2289         building: Значны будынак
2290         station: Чыгуначны вакзал
2291         summit: Вяршыня
2292         peak: Пік
2293         tunnel: Тунэль (пункцірам)
2294         bridge: Мост (суцэльная лінія)
2295         private: Прыватны доступ
2296         destination: Мэтавы доступ
2297         construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2298         bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2299         bicycle_shop: Крама ровараў
2300         bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2301         toilets: Прыбіральні
2302   share_panes:
2303     show:
2304       link: Спасылка ці HTML
2305       include_marker: Дадаць маркер
2306       long_link: Спасылка
2307       short_link: Кароткая спасылка
2308       embed: HTML
2309       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2310       geo_uri: Геа URI
2311       image: Выява
2312       format: 'Фармат:'
2313       scale: 'Маштаб:'
2314       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2315       download: Спампаваць
2316   traces:
2317     visibility:
2318       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2319       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2320       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2321       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2322         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2323     new:
2324       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2325       visibility_help: што гэта значыць?
2326       help: Даведка
2327       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2328     create:
2329       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2330       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2331         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2332         працэсу па электроннай пошце.
2333       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2334         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2335       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2336         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2337     edit:
2338       cancel: Скасаваць
2339       title: Рэдагаванне следу %{name}
2340       heading: Рэдагаванне следу %{name}
2341       visibility_help: што гэта значыць?
2342     update:
2343       updated: След абноўлены
2344     show:
2345       title: Прагляд следу %{name}
2346       heading: Прагляд следу %{name}
2347       pending: У ЧАРЗЕ
2348       filename: 'Назва файла:'
2349       download: спампаваць
2350       uploaded: 'Прысланы:'
2351       points: 'Пункты:'
2352       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2353       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2354       map: карта
2355       edit: правіць
2356       owner: 'Уладальнік:'
2357       description: 'Апісанне:'
2358       tags: 'Тэгі:'
2359       none: Няма
2360       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2361       delete_trace: Выдаліць гэты след
2362       trace_not_found: След не знойдзены!
2363       visibility: 'Бачнасць:'
2364       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2365     trace:
2366       pending: У ЧАРЗЕ
2367       count_points:
2368         one: 1 пункт
2369         few: '%{count} пункты'
2370         many: '%{count} пунктаў'
2371         other: '%{count} пункты(аў)'
2372       more: яшчэ
2373       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2374       view_map: Прагледзець карту
2375       edit_map: Правіць карту
2376       public: ПУБЛІЧНЫ
2377       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2378       private: ПРЫВАТНЫ
2379       trackable: TRACKABLE
2380     index:
2381       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2382       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2383       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2384       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2385       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2386       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2387       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2388         на %{wiki_link}.'
2389       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2390       my_traces: Мае GPS-сляды
2391     destroy:
2392       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2393     offline_warning:
2394       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2395     offline:
2396       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2397       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2398     feeds:
2399       show:
2400         title: GPS-сляды OpenStreetMap
2401       description:
2402         description_with_count:
2403           one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2404           other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2405         description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2406   application:
2407     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2408     require_cookies:
2409       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2410         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2411     setup_user_auth:
2412       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2413         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2414       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2415         каб даведацца больш.
2416       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2417         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2418         вам варта праглядзець іх.
2419     settings_menu:
2420       account_settings: Налады ўліковага запісу
2421       oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2422       oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2423     auth_providers:
2424       google:
2425         title: Уваход праз Google
2426         alt: Уваход праз Google OpenID
2427       facebook:
2428         title: Увайсці праз Facebook
2429         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2430       microsoft:
2431         title: Увайсці праз Microsoft
2432         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2433       github:
2434         title: Уваход праз GitHub
2435         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2436       wikipedia:
2437         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2438         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2439   oauth:
2440     permissions:
2441       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2442   oauth2_applications:
2443     index:
2444       new: Зарэгістраваць новую праграму
2445       name: Назва
2446       permissions: Дазволы
2447     application:
2448       edit: Рэдагаваць
2449       delete: Выдаліць
2450     new:
2451       title: Зарэгістраваць новую праграму
2452     show:
2453       edit: Правіць
2454       delete: Выдаліць
2455   users:
2456     new:
2457       title: Зарэгістравацца
2458       tab_title: Зарэгістравацца
2459       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2460         аўтаматычна.
2461       about:
2462         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2463         paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2464           ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2465         paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2466         welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2467       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2468         яго потым ў вашых параметрах.
2469       by_signing_up:
2470         html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2471           і %{contributor_terms_link}.
2472         privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2473         contributor_terms: умовамі ўдзелу
2474       continue: Зарэгістравацца
2475       email_help:
2476         privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2477         html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2478           звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2479       or: або
2480       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2481     no_such_user:
2482       title: Няма такога карыстальніка
2483       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2484       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2485         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2486       deleted: выдалены
2487     show:
2488       my diary: Мой дзённік
2489       my edits: Мае змены
2490       my traces: Мае сляды
2491       my notes: Мае заўвагі
2492       my messages: Паведамленні
2493       my profile: Мой профіль
2494       my comments: Мае каментары
2495       my_preferences: Мае параметры
2496       my_dashboard: Мая панэль
2497       blocks on me: Мае блакіроўкі
2498       blocks by me: Заблакавана мною
2499       send message: Адаслаць паведамленне
2500       diary: Дзённік
2501       edits: Змены
2502       traces: Сляды
2503       notes: Заўвагі на карце
2504       mapper since: 'Малюе карту з:'
2505       last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2506       no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2507       uid: 'ID карыстальніка:'
2508       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2509       ct undecided: Нявырашана
2510       ct declined: Адхіленыя
2511       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2512       created from: 'Створана з:'
2513       status: 'Статус:'
2514       spam score: 'Адзнака спаму:'
2515       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2516       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2517       revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2518       comments: Каментары
2519       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2520       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2521       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2522       unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2523       unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2524       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2525       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2526       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2527       confirm: Пацвердзіць
2528       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2529     go_public:
2530       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2531     issued_blocks:
2532       show:
2533         title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2534         heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2535         empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2536     received_blocks:
2537       show:
2538         title: Блакіроўкі для %{name}
2539         heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2540         empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2541     lists:
2542       show:
2543         title: Удзельнікі
2544         heading: Удзельнікі
2545       page:
2546         confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2547         hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2548         empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2549       user:
2550         summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2551         summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2552     changeset_comments:
2553       page:
2554         when: Калі
2555         comment: Каментар
2556     diary_comments:
2557       index:
2558         title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
2559       page:
2560         post: Апублікаваць
2561     suspended:
2562       title: Уліковы запіс прыпынены
2563       heading: Уліковы запіс прыпынены
2564       support: службы падтрымкі
2565       automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2566         актыўнасці.
2567       contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2568         часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2569     auth_failure:
2570       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2571       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2572       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2573       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2574       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2575     auth_association:
2576       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2577       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2578         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2579       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2580         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2581         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2582     role_icons:
2583       title:
2584         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2585         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2586         importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2587       grant:
2588         administrator: Надаць правы адміністратара
2589         moderator: Надаць правы мадэратара
2590         importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2591         are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2592       revoke:
2593         administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2594         moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2595         importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2596         are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка
2597           `%{name}'?
2598   user_role:
2599     filter:
2600       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2601       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2602       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2603       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2604         карыстальніка.
2605   user_blocks:
2606     model:
2607       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2608       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2609     not_found:
2610       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2611       back: Вярнуцца да пераліку
2612     new:
2613       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2614       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2615       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2616         доступ да API.
2617     edit:
2618       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2619       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2620       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2621         доступ да API.
2622     filter:
2623       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2624         спісу.
2625     create:
2626       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2627     update:
2628       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2629       success: Блакіроўка абноўлена.
2630     index:
2631       title: Блакіроўкі карыстальніка
2632       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2633       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2634     helper:
2635       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2636       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2637       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2638         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2639       time_past_html: Скончылася %{time}.
2640       block_duration:
2641         hours:
2642           one: 1 гадзіна
2643           other: '%{count} гадзін'
2644         days:
2645           one: 1 дзень
2646           few: '%{count} дні'
2647           other: '%{count} дзён'
2648         weeks:
2649           one: 1 тыдзень
2650           few: '%{count} тыдні'
2651           other: '%{count} тыдняў'
2652         months:
2653           one: 1 месяц
2654           few: '%{count} месяцы'
2655           other: '%{count} месяцаў'
2656         years:
2657           one: 1 год
2658           few: '%{count} гады'
2659           other: '%{count} гадоў'
2660     show:
2661       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2662       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2663       created: 'Створана:'
2664       duration: 'Працягласць:'
2665       status: 'Статус:'
2666       edit: Рэдагаваць
2667       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2668       revoker: 'Адклікаўшы:'
2669     block:
2670       show: Паказаць
2671       edit: Рэдагаваць
2672     page:
2673       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2674       creator_name: Стваральнік
2675       reason: Прычына блакіроўкі
2676       status: Статус
2677   user_mutes:
2678     index:
2679       table:
2680         tbody:
2681           send_message: Даслаць паведамленне
2682   notes:
2683     index:
2684       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2685       heading: Заўвагі %{user}'а
2686       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2687       no_notes: Няма запісаў
2688       id: Id
2689       creator: Стваральнік
2690       description: Апісанне
2691       created_at: Створаны ў
2692       last_changed: Апошнія змены
2693     show:
2694       title: 'Заўвага: %{id}'
2695       description: Апісанне
2696       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2697       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2698       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2699       event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2700       event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2701       event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2702       event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2703       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2704       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2705         што павінны быць незалежна правераны.
2706       hide: Схаваць
2707       resolve: Вырашыць
2708       reactivate: Актываваць паўторна
2709       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2710       comment: Каментаваць
2711     new:
2712       title: Новая заўвага
2713       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2714         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2715         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2716       anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2717       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2718         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2719         правам карт або рэестраў.
2720       add: Дадаць заўвагу
2721     notes_paging_nav:
2722       showing_page: Старонка %{page}
2723   javascripts:
2724     close: Закрыць
2725     share:
2726       title: Падзяліцца
2727       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2728     embed:
2729       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2730     legend:
2731       title: Умоўныя абазначэнні
2732       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2733       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2734     map:
2735       zoom:
2736         in: Павялічыць
2737         out: Паменшыць
2738       locate:
2739         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2740         metersPopup:
2741           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2742           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2743           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2744           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2745         feetPopup:
2746           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2747           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2748           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2749           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2750       base:
2751         standard: Звычайная карта
2752         cycle_map: Веласіпедная карта
2753         transport_map: Транспартная карта
2754         hot: Гуманітарная карта
2755       layers:
2756         header: Слаі карты
2757         notes: Заўвагі на карце
2758         data: Даныя карт
2759         gps: Агульныя GPS-сляды
2760         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2761         title: Слаі
2762       make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2763       website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2764       osm_france: OpenStreetMap Францыя
2765     site:
2766       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2767       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2768       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2769       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2770       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2771       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2772     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2773       націсніце тут.
2774     directions:
2775       distance_in_units:
2776         m: '%{distance}м'
2777         km: '%{distance}км'
2778       errors:
2779         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2780       instructions:
2781         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2782         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2783         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2784         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2785         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2786         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2787           %{directions}
2788         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2789           на %{name} у кірунку %{directions}
2790         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2791         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2792         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2793           кірунку %{directions}
2794         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2795         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2796         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2797           %{directions}
2798         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2799         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2800         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2801         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2802         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2803         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2804         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2805         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2806         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2807         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2808         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2809         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2810         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2811         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2812           %{directions}
2813         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2814           %{name} у кірунку %{directions}
2815         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2816         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2817         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2818           %{directions}
2819         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2820         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2821         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2822           %{directions}
2823         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2824         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2825         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2826         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2827         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2828         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2829         via_point_without_exit: (праз кропку)
2830         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2831         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2832         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2833         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2834         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2835         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2836         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2837         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2838         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2839         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2840           на %{name}
2841         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2842         unnamed: без назвы
2843         exit_counts:
2844           first: 1-ы
2845           second: 2-і
2846           third: 3-і
2847           fourth: 4-ы
2848           fifth: 5-ы
2849           sixth: 6-ы
2850           seventh: 7-ы
2851           eighth: 8-ы
2852           ninth: 9-ы
2853           tenth: 10-ы
2854     query:
2855       node: Пункт
2856       way: Лінія
2857       relation: Дачыненне
2858       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2859       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2860       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2861     context:
2862       directions_from: Маршрут адсюль
2863       directions_to: Маршрут сюды
2864       add_note: Дадаць заўвагу тут
2865       show_address: Паказаць адрас
2866       query_features: Пошук аб’ектаў
2867       centre_map: Цэнтраваць карту
2868     edit:
2869       id_not_configured:
2870         title: iD не быў настроены
2871   redactions:
2872     edit:
2873       heading: Праўка рэдакцыі
2874       title: Праўка рэдакцыі
2875     index:
2876       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2877       heading: Спіс рэдакцый
2878       title: Спіс рэдакцый
2879     new:
2880       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2881       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2882     show:
2883       description: 'Апісанне:'
2884       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2885       title: Паказваецца рэдакцыя
2886       user: 'Стваральнік:'
2887       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2888       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2889       confirm: Вы ўпэўненыя?
2890     create:
2891       flash: Рэдакцыя створана.
2892     update:
2893       flash: Змены былі захаваныя.
2894     destroy:
2895       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2896         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2897       flash: Рэдакцыя знішчана.
2898       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2899   validations:
2900     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2901     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2902     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2903     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2904 ...