]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5987'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Gravitystorm
14 # Author: Ibai
15 # Author: IƱaki LL
16 # Author: Juele
17 # Author: Maite
18 # Author: Marwin H.H.
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Mikel Ibaiba
21 # Author: MikelEH
22 # Author: PerroVerd
23 # Author: Subi
24 # Author: Theklan
25 # Author: Txopi
26 # Author: Xabier Armendaritz
27 ---
28 eu:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
32   helpers:
33     file:
34       prompt: Aukeratu fitxategia
35     submit:
36       diary_comment:
37         create: Iruzkindu
38       diary_entry:
39         create: Argitaratu
40         update: Eguneratu
41       issue_comment:
42         create: Iruzkina gehitu
43       message:
44         create: Bidali
45       oauth2_application:
46         create: Izena eman
47         update: Eguneratu
48       redaction:
49         create: Erredakzioa sortu
50         update: Gorde erredakzioa
51       trace:
52         create: Igo
53         update: Aldaketak gorde
54       user_block:
55         create: Blokea sortu
56         update: Blokea eguneratu
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
61           ID-a bada
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
65     models:
66       acl: Kontrol zerrendara sartu
67       changeset: Aldaketa multzoa
68       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
69       country: Herrialdea
70       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
71       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
72       friend: Laguna
73       issue: Arazoa
74       language: Hizkuntza
75       message: Mezua
76       node: Nodoa
77       node_tag: Nodoaren etiketa
78       old_node: Nodo zaharra
79       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
80       old_relation: Erlazio zaharra
81       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
82       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
83       old_way: Bide zaharra
84       old_way_node: Bideko nodo zaharra
85       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
86       relation: Erlazioa
87       relation_member: Erlazio kidea
88       relation_tag: Erlazio etiketa
89       report: Txostena
90       session: Saioa
91       trace: Trazoa
92       tracepoint: Trazo puntua
93       tracetag: Trazo etiketa
94       user: Erabiltzailea
95       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
96       user_token: Erabiltzaile token-a
97       way: Bidea
98       way_node: Bidearen nodoa
99       way_tag: Bidearen etiketa
100     attributes:
101       client_application:
102         name: Izena (beharrezkoa)
103         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
104         callback_url: Berriz deitzeko URLa
105         support_url: Laguntza URLa
106         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
107         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
108         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
109         allow_write_api: mapa aldatu
110         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
111         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
112         allow_write_notes: oharrak aldatu
113       diary_comment:
114         body: Gorputza
115       diary_entry:
116         user: Erabiltzailea
117         title: Gaia
118         body: Testua
119         latitude: Latitudea
120         longitude: Longitudea
121         language_code: Hizkuntza
122       doorkeeper/application:
123         name: Izena
124         redirect_uri: Birbideratu URIak
125         confidential: Isilpeko aplikazioa?
126         scopes: Baimenak
127       friend:
128         user: Erabiltzailea
129         friend: Laguna
130       trace:
131         user: Erabiltzailea
132         visible: Ikusgai
133         name: Fitxategi izena
134         size: Tamaina
135         latitude: Latitudea
136         longitude: Longitudea
137         public: Publikoa
138         description: Deskribapena
139         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
140         visibility: Ikusgarritasuna
141         tagstring: Etiketak
142       message:
143         sender: Igorlea
144         title: Gaia
145         body: Testua
146         recipient: Hartzailea
147       redaction:
148         title: Izenburua
149         description: Deskribapena
150       report:
151         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
152         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
153       user:
154         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
155         auth_uid: Autentikazio UID
156         email: Eposta
157         new_email: 'E-posta helbide berria:'
158         active: Aktiboa
159         display_name: Erakusteko izena
160         description: Profilaren deskribapena
161         home_lat: Latitudea
162         home_lon: Longitudea
163         languages: Hobetsitako hizkuntzak
164         preferred_editor: Editore hobetsia
165         pass_crypt: Pasahitza
166         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
167     help:
168       doorkeeper/application:
169         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
170           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
171           ez dira konfidentzialak)
172         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
173       trace:
174         tagstring: komak mugatua
175       user_block:
176         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
177           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
178           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
179           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
180         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
181       user:
182         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
183   datetime:
184     distance_in_words_ago:
185       about_x_hours:
186         one: duela ordu %{count} inguru
187         other: duela %{count} ordu inguru
188       about_x_months:
189         one: duela hilabete %{count} ingueu
190         other: duela %{count} hilabete inguru
191       about_x_years:
192         one: duela urte %{count} inguru
193         other: duela %{count} urte inguru
194       almost_x_years:
195         one: duela ia urte %{count}
196         other: duela ia %{count} urte
197       half_a_minute: duela minutu erdi
198       less_than_x_seconds:
199         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
200         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
201       less_than_x_minutes:
202         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
203         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
204       over_x_years:
205         one: duela urte %{count} baino gehiago
206         other: duela %{count} urte baino gehiago
207       x_seconds:
208         one: duela segundo %{count}
209         other: duela %{count} segundo
210       x_minutes:
211         one: duela minutu %{count}
212         other: duela %{count} minutu
213       x_days:
214         one: duela egun %{count}
215         other: duela %{count} egun
216       x_months:
217         one: duela hilabete %{count}
218         other: duela %{count} hilabete
219       x_years:
220         one: duela urte %{count}
221         other: duela %{count} urte
222   editor:
223     default: Lehenetsia (orain %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
227     remote:
228       name: Urrutiko agintea
229       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Ezer
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       microsoft: Microsoft
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: '%{when} sortua'
242         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
243         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
244         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
245         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
246         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
247         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
248         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
249       rss:
250         title: OpenStreetMap oharrak
251         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
252         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
253           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
255         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
256         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
257         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
258         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
259       entry:
260         comment: Iruzkina
261         full: Ohar osoa
262   accounts:
263     show:
264       title: Kontua aldatu
265       current email address: Egungo posta helbidea
266       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
267       contributor terms:
268         heading: Kolaboratzaile Terminoak
269         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
270         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
271         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
272           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
273         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
274         link text: zer da hau?
275       save changes button: Aldaketak gorde
276       delete_account: Kontua ezabatu
277     go_public:
278       heading: Aldaketa publikoak
279       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
280         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
281         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
282         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
283       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
284         edita ditzakete maparen datuak.
285       find_out_why: jakin zergatik
286       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
287       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
288         dira lehenespenez.
289       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
290     update:
291       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
292         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
293       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
294     destroy:
295       success: Kontua ezabatu da.
296     deletions:
297       show:
298         title: Ezabatu nire kontua
299         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
300           atzera egin.
301         delete_account: Kontua ezabatu
302         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
303           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
304         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
305           eta etxeko kokapena barne.
306         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
307           batzuek berrerabili ahal izango dute.
308         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
309           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
310         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
311           balego.
312         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
313         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
314           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
315         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
316           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
317         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
318           izanez gero, mantendu egingo dira.
319         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
320         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
321           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
322         confirm_delete: Ziur zaude?
323         cancel: Utzi
324     terms:
325       show:
326         title: Baldintzak
327         heading: Baldintzak
328         heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
329         read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
330           markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
331         contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
332           baldintzak arautzen ditu.
333         read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
334         tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
335           beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
336           eta onartu testua.'
337         read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
338         guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
339           eta %{informal_translations_link}'
340         informal_translations: itzulpen informalak
341         continue: Jarraitu
342         you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
343           termino berriak jarraitzeko.
344         legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
345         legale_names:
346           france: Frantzia
347           italy: Italy
348           rest_of_world: Gainerako mundua
349       update:
350         terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
351       terms_declined_flash:
352         terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
353           erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
354         terms_declined_link: wiki orri hau
355   browse:
356     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
357     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
358     version: Bertsioa
359     in_changeset: Aldaketak
360     anonymous: anonimoa
361     no_comment: (iruzkinik gabe)
362     part_of: Zati bat
363     part_of_relations:
364       one: erlazio %{count}
365       other: '%{count} erlazio'
366     part_of_ways:
367       one: bide %{count}
368       other: '%{count} bide'
369     download_xml: XML deskargatu
370     view_history: Ikusi historia
371     view_details: Ikusi xehetasunak
372     location: 'Kokapena:'
373     node:
374       title_html: 'Nodoa: %{name}'
375     way:
376       title_html: 'Bidea: %{name}'
377       nodes: Nodoak
378       nodes_count:
379         one: Nodo bat
380         other: '%{count} nodo'
381       also_part_of_html:
382         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
383         other: '%{related_ways} bideen zatia'
384     relation:
385       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
386       members: Kideak
387       members_count:
388         one: kide %{count}
389         other: '%{count} kide'
390     relation_member:
391       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
392       type:
393         node: Nodo
394         way: Bide
395         relation: Erlazio
396     containing_relation:
397       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
398     not_found:
399       title: Ez da aurkitu
400     timeout:
401       title: Denbora-muga errorea
402       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
403         behar izan da.
404       type:
405         node: nodo
406         way: bide
407         relation: erlazio
408         changeset: aldaketak
409         note: oharra
410     redacted:
411       redaction: '%{id} erredakzioa'
412       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
413         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
414       type:
415         node: nodo
416         way: bide
417         relation: erlazio
418     start_rjs:
419       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
420         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
421       load_data: Kargatu datuak
422       loading: Kargatzen...
423     tag_details:
424       tags: Etiketak
425       wiki_link:
426         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
427         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
428       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
429       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
430       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
431       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
432       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
433       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
434   feature_queries:
435     show:
436       title: Eskaeraren ezaugarriak
437       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
438       nearby: Hurbileko ezaugarriak
439       enclosing: Bildutako ezaugarriak
440   old_elements:
441     index:
442       node:
443         title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
444       way:
445         title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
446       relation:
447         title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
448   old_nodes:
449     not_found_message:
450       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
451   old_ways:
452     not_found_message:
453       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
454   old_relations:
455     not_found_message:
456       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
457   changeset_comments:
458     feeds:
459       comment:
460         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
461           egin du'
462         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
463       show:
464         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
465         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
466       timeout:
467         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
468           gehiegi behar izan da.
469   changesets:
470     index:
471       title: Aldaketak
472       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
473       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
474       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
475       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
476       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
477       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
478       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
479       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
480       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
481       feed:
482         title: '%{id} aldaketak'
483         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
484         created: Sortua
485         closed: Itxita
486         belongs_to: Egilea
487     show:
488       title: 'Aldaketa: %{id}'
489       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
490       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
491       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
492       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
493       discussion: Eztabaida
494       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
495       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
496         da.
497       subscribe: Harpidetu
498       unsubscribe: Harpidetza kendu
499       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
500       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
501       hide_comment: ezkutatu
502       unhide_comment: erakutsi
503       comment: Iruzkina
504       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
505       osmchangexml: osmChange XML kodea
506     paging_nav:
507       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
508       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
509       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
510     timeout:
511       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
512         behar izan da.
513   changeset_subscriptions:
514     show:
515       subscribe:
516         heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
517       unsubscribe:
518         button: Eztabaidatik harpidetza kendu
519   dashboards:
520     contact:
521       km away: '%{count} km-tara'
522       m away: '%{count} m-tara'
523       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
524       no_edits: (aldaketarik gabe)
525       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
526     popup:
527       your location: Zure kokapena
528       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
529     show:
530       title: Nire Arbela
531       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
532         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
533       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
534       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
535       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
536       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
537       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
538   diary_entries:
539     new:
540       title: Eguneroko Sarrera Berria
541     form:
542       location: Kokapena
543       use_map_link: Erabili mapa
544     index:
545       title: Erabiltzaileen egunerokoak
546       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
547       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
548       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
549       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
550     page:
551       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
552     edit:
553       title: Eguneroko sarrera aldatu
554       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
555     show:
556       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
557       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
558       discussion: Eztabaida
559       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
560       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
561       login: Hasi saioa
562     no_such_entry:
563       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
564       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
565       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
566         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
567     diary_entry:
568       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
569         hizkuntzan'
570       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
571       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
572       reply_link: Egileari mezua bidali
573       comment_count:
574         one: '%{count} iruzkin'
575         other: '%{count} comments'
576       no_comments: Iruzkin gabe
577       edit_link: Sarrera hau editatu
578       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
579       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
580       confirm: Baieztatu
581       report: Salatu sarrera hau
582     diary_comment:
583       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
584       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
585       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
586       confirm: Baieztatu
587       report: Salatu iruzkin hau
588     location:
589       location: 'Kokapena:'
590     feed:
591       user:
592         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
593         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
594       language:
595         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
596         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
597           egindako eguneroko sarrerak'
598       all:
599         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
600         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
601     navigation:
602       my_diary: Nire egunerokoa
603       new: Eguneroko sarrera berria
604       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
605   doorkeeper:
606     errors:
607       messages:
608         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
609           hautatzea eskatzen du
610         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
611         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
612           du
613         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
614           du
615     flash:
616       applications:
617         create:
618           notice: Aplikazioa erregistratu da.
619     scopes:
620       address: Zure helbide fisikoa ikusi
621       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
622       openid: Egiaztatu zure kontua
623       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
624       profile: Zure profileko informazioa ikusi
625   errors:
626     contact:
627       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
628       contact: harremanetan jartzera
629       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
630         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
631         URL zehatza kontuan hartu.
632     forbidden:
633       title: Debekatuta
634       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
635         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
636     internal_server_error:
637       title: Aplikazioaren akatsa
638       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
639         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
640     not_found:
641       title: Fitxategia ez da aurkitu
642       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
643         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
644   geocoder:
645     search_osm_nominatim:
646       prefix:
647         aerialway:
648           cable_car: Teleferikoa
649           chair_lift: Teleaulkia
650           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
651           gondola: Gondola Igogailua
652           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
653           platter: Plater karga jasogailua
654           pylon: Goi-tentsioko dorrea
655           station: Antena Estazioa
656           t-bar: Teleskia
657           "yes": Aire-bidea
658         aeroway:
659           aerodrome: Aerodromoa
660           airstrip: Lurreratze pista
661           apron: Aireportu Plataforma
662           gate: Aireportuko atea
663           hangar: Hangarra
664           helipad: Heliportua
665           holding_position: Pozisioari eusten
666           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
667           parking_position: Aparkatze Posizioa
668           runway: Lurreratze pista
669           taxilane: Taxi bidea
670           taxiway: Taxi bidea
671           terminal: Aireportuko Terminala
672           windsock: Haize-mahuka
673         amenity:
674           animal_boarding: Animali Hotela
675           animal_shelter: Animalia Aterpea
676           arts_centre: Arte Zentroa
677           atm: Kutxazain automatikoa
678           bank: Banku
679           bar: Taberna
680           bbq: Barbakoa
681           bench: Bankua
682           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
683           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
684           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
685           biergarten: Terraza
686           blood_bank: Odol-bankua
687           boat_rental: Txalupen alokairua
688           brothel: Putetxea
689           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
690           bus_station: Autobus-geltokia
691           cafe: Kafetegia
692           car_rental: Ibilgailu-alokairua
693           car_sharing: Autoa partekatzea
694           car_wash: Auto Garbiketa
695           casino: Kasinoa
696           charging_station: Kargatzeko Geltokia
697           childcare: Haur hezkuntza
698           cinema: Zinema
699           clinic: Klinika
700           clock: Erlojua
701           college: Unibertsitatea
702           community_centre: Komunitate Zentroa
703           conference_centre: Hitzaldi zentroa
704           courthouse: Epaitegia
705           crematorium: Erraustegia
706           dentist: Dentista
707           doctors: Medikuak
708           drinking_water: Edateko ura
709           driving_school: Autoeskola
710           embassy: Enbaxada
711           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
712           fast_food: Janari Azkarra
713           ferry_terminal: Ferry Terminala
714           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
715           food_court: Jatetxe-eremua
716           fountain: Iturria
717           fuel: Gasolindegia
718           gambling: Jokoak
719           grave_yard: Hilerria
720           grit_bin: Hauts ontzia
721           hospital: Ospitalea
722           hunting_stand: Ehiza postua
723           ice_cream: Izozkiak
724           internet_cafe: Ziberkafea
725           kindergarten: Haurtzaindegia
726           language_school: Hizkuntza eskola
727           library: Liburutegia
728           loading_dock: Kargarako nasa
729           love_hotel: Bikoteentzako hotela
730           marketplace: Merkatua
731           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
732           monastery: Monastegia
733           money_transfer: Diru Transferentziak
734           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
735           music_school: Musika eskola
736           nightclub: Gau-kluba
737           nursing_home: Zaharren egoitza
738           parking: Aparkalekua
739           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
740           parking_space: Aparkalekua
741           payment_terminal: Ordainketa lekua
742           pharmacy: Farmazia
743           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
744           police: Polizia
745           post_box: Postontzia
746           post_office: Postetxea
747           prison: Espetxea
748           pub: Pub-a
749           public_bath: Komun publiko
750           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
751           public_building: Eraikin publiko
752           ranger_station: Basozain estazioa
753           recycling: Birziklatze gune
754           restaurant: Jatetxea
755           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
756           school: Eskola
757           shelter: Aterpea
758           shower: Dutxa
759           social_centre: Gizarte zentroa
760           social_facility: Gizarte Instalazioa
761           studio: Estudioa
762           swimming_pool: Igerilekua
763           taxi: Taxi
764           telephone: Telefono publikoa
765           theatre: Antzokia
766           toilets: Komunak
767           townhall: Udaletxea
768           training: Formakuntza zentroa
769           university: Unibertsitatea
770           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
771           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
772           veterinary: Albaitaritza klinika
773           village_hall: Herriko aretoa
774           waste_basket: Hondakin Saskia
775           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
776           waste_dump_site: Zabortegia
777           watering_place: Aska
778           water_point: Ur-puntua
779           weighbridge: Kamioi Baskula
780           "yes": Zerbitzua
781         boundary:
782           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
783           administrative: Muga Administratiboa
784           census: Erroldaren muga
785           national_park: Parke Nazionala
786           political: Hauteskunde-muga
787           protected_area: Babestutako Eremua
788           "yes": Muga
789         bridge:
790           aqueduct: Akueduktua
791           boardwalk: Pasalekua
792           suspension: Zubi esekia
793           swing: Zubi birakaria
794           viaduct: Bidezubia
795           "yes": Zubia
796         building:
797           apartment: Apartamentu
798           apartments: Apartamentuak
799           barn: Aletegi
800           bungalow: Bungalow
801           cabin: Kabina
802           chapel: Kapera
803           church: Elizako eraikina
804           civic: Hiri-Eraikina
805           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
806           commercial: Merkataritza eraikin
807           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
808           detached: Bereizitako Etxea
809           dormitory: Ikasleen egoitza
810           duplex: Duplex Etxea
811           farm: Basetxe
812           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
813           garage: Garajea
814           garages: Garajeak
815           greenhouse: Negutegi
816           hangar: Hangar
817           hospital: Ospitale erakina
818           hotel: Hotela
819           house: Etxe
820           houseboat: Itsasontzi-Etxea
821           hut: Txabola
822           industrial: Eraikin industriala
823           kindergarten: Haurtzaindegia
824           manufacture: Fabrikazio Eraikina
825           office: Bulego Eraikina
826           public: Eraikin publiko
827           residential: Bizileku Eraikina
828           retail: Salerosketa Eraikina
829           roof: Teilatu
830           ruins: Eraikin Hondarrak
831           school: Eskola eraikina
832           semidetached_house: Etxe Atxikia
833           service: Makina Eraikina
834           shed: Estalgune
835           stable: Ukuilu
836           static_caravan: Karabana
837           temple: Tenplu Eraikina
838           terrace: Etxe Atxikiak
839           train_station: Tren Geltokia
840           university: Unibertsitate eraikina
841           warehouse: Biltegia
842           "yes": Eraikina
843         club:
844           scout: Scout Talde Basea
845           sport: Kirol kluba
846           "yes": Kluba
847         craft:
848           beekeeper: Erlezain
849           blacksmith: Errementaria
850           brewery: Garagardotegia
851           carpenter: Zurgina
852           caterer: Katering
853           confectionery: Gozogintza
854           dressmaker: Jostuna
855           electrician: Argiketaria
856           electronics_repair: Elektronika Konponketa
857           gardener: Lorezaina
858           glaziery: Beirategi
859           handicraft: Artisautza
860           hvac: Klimatizazio Lantegia
861           metal_construction: Metalgintza Lantegia
862           painter: Margolaria
863           photographer: Argazkilaria
864           plumber: Iturgina
865           roofer: Teilatugile
866           sawmill: Zerrategia
867           shoemaker: Zapatagina
868           stonemason: Igeltseroa
869           tailor: Jostuna
870           window_construction: Leihogilea
871           winery: Ardotegi
872           "yes": Artisau denda
873         emergency:
874           access_point: Kokatze Puntua
875           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
876           assembly_point: Bilera Puntua
877           defibrillator: Desfibriladorea
878           fire_extinguisher: Su itzailgailu
879           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
880           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
881           life_ring: Salbamendu-jaka
882           phone: Larrialdi telefonoa
883           siren: Larrialdietako sirena
884           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
885           water_tank: Larrialdietako ur tanga
886         highway:
887           abandoned: Errepide abandonatua
888           bridleway: Oinezkoen gunea
889           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
890           bus_stop: Autobus-geralekua
891           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
892           corridor: Pasabidea
893           crossing: Oinezkoen pasabidea
894           cycleway: Bidegorria
895           elevator: Igogailua
896           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
897           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
898           footway: Oinezkoen bidea
899           ford: Ibia
900           give_way: Bide-seinalea eman
901           living_street: Etxebizitzen kalea
902           milestone: Mugarria
903           motorway: Autobidea
904           motorway_junction: Autopista lotunea
905           motorway_link: Autobidea
906           passing_place: Bideko Puntua
907           path: Bidea
908           pedestrian: Oinezkoen gunea
909           platform: Nasa
910           primary: Errepide Nagusia
911           primary_link: Errepide Nagusia
912           proposed: Proiektatutako errepidea
913           raceway: Lasterketa pista
914           residential: Etxebizitza Bidea
915           rest_area: Atseden Lekua
916           road: Errepidea
917           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
918           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
919           service: Zerbitzu errepidea
920           services: Autobide zerbitzuak
921           speed_camera: Abiadura Kamera
922           steps: Eskailerak
923           stop: Gelditu seinalea
924           street_lamp: Farola
925           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
926           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
927           track: Pista
928           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
929           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
930           trailhead: Ibilbide hasiera
931           trunk: Errepide nagusia
932           trunk_link: Errepide nagusia
933           turning_circle: Biraketa Gunea
934           turning_loop: Buklea biratu
935           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
936           "yes": Errepidea
937         historic:
938           aircraft: Hegazkin Historikoa
939           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
940           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
941           battlefield: Bataila-eremua
942           boundary_stone: Mugarria
943           building: Eraikin historikoa
944           bunker: Bunkerra
945           cannon: Kanoi Historikoa
946           castle: Gaztelua
947           charcoal_pile: Txondor Historikoa
948           church: Eliza
949           city_gate: Hirirako sarbidea
950           citywalls: Hiriko harresiak
951           fort: Gotorlekua
952           heritage: Gizateriaren ondarea
953           hollow_way: Hondoratutako Bidea
954           house: Etxea
955           manor: Jauregia
956           memorial: Memoriala
957           milestone: Mugarri Historikoa
958           mine: Meategia
959           mine_shaft: Meatze putzua
960           monument: Monumentua
961           railway: Burdinbide historiko
962           roman_road: Erromatar Bidea
963           ruins: Hondakinak
964           rune_stone: Harri Errunikoa
965           stone: Harria
966           tomb: Hilobia
967           tower: Dorrea
968           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
969           wayside_cross: Bide-gurutzea
970           wayside_shrine: Ermitarako bidea
971           wreck: Aztarnak
972           "yes": Leku historikoa
973         junction:
974           "yes": Bide-gurutzea
975         landuse:
976           allotments: Alokatutako baratzeak
977           aquaculture: Akuikultura
978           basin: Arroa
979           brownfield: Antzinako industria eremua
980           cemetery: Hilerria
981           commercial: Merkataritza eremua
982           conservation: Kontserbazio Eremua
983           construction: Eraikitzen ari den gunea
984           farmland: Nekazari landa
985           farmyard: Nekazari zelaia
986           forest: Baso
987           garages: Garajeak
988           grass: Belardia
989           greenfield: Eraiki gabeko lurra
990           industrial: Industrialdea
991           landfill: Zabortegia
992           meadow: Larrea
993           military: Eremu militarra
994           mine: Meategia
995           orchard: Baratza
996           plant_nursery: Landare Haztegia
997           quarry: Harrobia
998           railway: Trenbidea
999           recreation_ground: Aisialdi gunea
1000           religious: Erlijio Lursaila
1001           reservoir: Urtegia
1002           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1003           residential: Etxebizitza Ingurua
1004           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1005           village_green: Udal Berdegunea
1006           vineyard: Mahastia
1007           "yes": Lur-erabilera
1008         leisure:
1009           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1010           amusement_arcade: Jolastokia
1011           bandstand: Musika kiosko
1012           beach_resort: Hondartza Konplexua
1013           bird_hide: Hegazti Aterpea
1014           bleachers: Harmailak
1015           bowling_alley: Bolatokia
1016           common: Lur Komunak
1017           dance: Dantzalekua
1018           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1019           firepit: Su Putzua
1020           fishing: Arrantza Lekua
1021           fitness_centre: Gimnasioa
1022           fitness_station: Fitness Geltokia
1023           garden: Lorategia
1024           golf_course: Golf Zelaia
1025           horse_riding: Hipika-eskola
1026           ice_rink: Izotz-pista
1027           marina: Kirol-portua
1028           miniature_golf: Minigolfa
1029           nature_reserve: Natura-erreserba
1030           outdoor_seating: Terraza
1031           park: Parkea
1032           picnic_table: Piknik mahaia
1033           pitch: Kirolgunea
1034           playground: Jolastokia
1035           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1036           resort: Estazioa
1037           sauna: Sauna
1038           slipway: Harmaila
1039           sports_centre: Kiroldegia
1040           stadium: Estadioa
1041           swimming_pool: Igerilekua
1042           track: Korrika egiteko pista
1043           water_park: Ur jolas-parkea
1044           "yes": Aisialdia
1045         man_made:
1046           adit: Galeriara sarrera
1047           advertising: Publizitatea
1048           antenna: Antena
1049           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1050           beacon: Itsas argia
1051           beam: Barra
1052           beehive: Erlauntza
1053           breakwater: Dikea
1054           bridge: Zubia
1055           bunker_silo: Bunkerra
1056           cairn: Harripiloa
1057           chimney: Tximinia
1058           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1059           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1060           crane: Garabia
1061           cross: Gurutze
1062           dolphin: Mutiloia
1063           dyke: Dikea
1064           embankment: Lubeta
1065           flagpole: Bandera masta
1066           gasometer: Gas neurtzailea
1067           groyne: Olatu horma
1068           kiln: Labea
1069           lighthouse: Itsasargia
1070           manhole: Estolda-zuloa
1071           mast: Masta
1072           mine: Meategia
1073           mineshaft: Meatze putzua
1074           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1075           petroleum_well: Petrolio putzua
1076           pier: Malekoia
1077           pipeline: Hodia
1078           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1079           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1080           silo: Siloa
1081           snow_cannon: Elur Kanoia
1082           snow_fence: Elur Hesia
1083           storage_tank: Biltegiratze tanga
1084           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1085           surveillance: Zaintza
1086           telescope: Teleskopioa
1087           tower: Dorrea
1088           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1089           wastewater_plant: Ur araztegia
1090           watermill: Errota hidraulikoa
1091           water_tap: Ur-giltza
1092           water_tower: Ur dorrea
1093           water_well: Putzua
1094           water_works: Ur Lanak
1095           windmill: Haize errota
1096           works: Lantegia
1097           "yes": Gizakiak egindakoa
1098         military:
1099           airfield: Aireportu militarra
1100           barracks: Kuartelak
1101           bunker: Bunkerra
1102           checkpoint: Kontrol-puntu
1103           trench: Lubaki
1104           "yes": Armada
1105         mountain_pass:
1106           "yes": Mendatea
1107         natural:
1108           atoll: Atoloi
1109           bare_rock: Arroka Geruza
1110           bay: Badia
1111           beach: Hondartza
1112           cape: Lurmuturra
1113           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1114           cliff: Labarra
1115           coastline: Itsasertz
1116           crater: Kraterra
1117           dune: Duna
1118           fell: Ebakia
1119           fjord: Fiordoa
1120           forest: Basoa
1121           geyser: Geiserra
1122           glacier: Glaziarra
1123           grassland: Belardia
1124           heath: Mortua
1125           hill: Muinoa
1126           hot_spring: Iturri termal
1127           island: Irla
1128           isthmus: Istmoa
1129           land: Lurra
1130           marsh: Zingira
1131           moor: Mortua
1132           mud: Lohia
1133           peak: Gailurra
1134           peninsula: Peninsula
1135           point: Puntua
1136           reef: Arrezifea
1137           ridge: Gailurra
1138           rock: Arroka
1139           saddle: Mendi-lepoa
1140           sand: Harea
1141           scree: Pilaketa
1142           scrub: Sasiak
1143           shingle: Legartza
1144           spring: Iturburua
1145           stone: Harria
1146           strait: Itsasartea
1147           tree: Zuhaitza
1148           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1149           tundra: Tundra
1150           valley: Harana
1151           volcano: Sumendia
1152           water: Ura
1153           wetland: Hezegunea
1154           wood: Basoa
1155           "yes": Ezaugarri naturala
1156         office:
1157           accountant: Kontu-hartzailea
1158           administrative: Administrazioa
1159           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1160           architect: Arkitektoa
1161           association: Elkartea
1162           company: Enpresa
1163           diplomatic: Bulego diplomatiko
1164           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1165           employment_agency: Enplegu Agentzia
1166           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1167           estate_agent: Higiezinen Agentea
1168           financial: Finantza Bulegoa
1169           government: Gobernuko Bulegoa
1170           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1171           it: IT Bulegoa
1172           lawyer: Abokatua
1173           logistics: Logistika Bulegoa
1174           newspaper: Egunkari Bulegoa
1175           ngo: GKE bulegoa
1176           notary: Notario
1177           religion: Erlijio Bulegoa
1178           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1179           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1180           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1181           travel_agent: Bidaia-agentzia
1182           "yes": Bulegoa
1183         place:
1184           allotments: Alokatutako baratzeak
1185           archipelago: Artxipelagoa
1186           city: Hiria
1187           city_block: Hiri Blokea
1188           country: Herrialdea
1189           county: Konderria
1190           farm: Baserria
1191           hamlet: Herrixka
1192           house: Etxea
1193           houses: Etxeak
1194           island: Irla
1195           islet: Uhartea
1196           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1197           locality: Lokalitatea
1198           municipality: Udalerria
1199           neighbourhood: Auzoa
1200           plot: Lursail
1201           postcode: Posta-kodea
1202           quarter: Auzoa
1203           region: Eskualdea
1204           sea: Itsasoa
1205           square: Plaza
1206           state: Estatua
1207           subdivision: Azpi-banaketa
1208           suburb: Aldiri
1209           town: Herria
1210           village: Herrixka
1211           "yes": Tokia
1212         railway:
1213           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1214           buffer_stop: Trenbideko Topea
1215           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1216           disused: Erabili gabeko trenbidea
1217           funicular: Funikularra
1218           halt: Tren Geralekua
1219           junction: Trenbide lotunea
1220           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1221           light_rail: Tren arina
1222           miniature: Miniaturazko trenbidea
1223           monorail: Monoraila
1224           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1225           platform: Trenbide Nasa
1226           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1227           proposed: Proposatutako trenbidea
1228           rail: Trenbidea
1229           spur: Tren-espioia
1230           station: Tren geltokia
1231           stop: Tren geralekua
1232           subway: Metroa
1233           subway_entrance: Metro sarbidea
1234           switch: Trenbide puntuak
1235           tram: Tranbia
1236           tram_stop: Tranbia geltoki
1237           turntable: Tren Biragailua
1238           yard: Tren Maniobra Gunea
1239         shop:
1240           agrarian: Nekazaritza Denda
1241           alcohol: Lizentziarik gabea
1242           antiques: Antigoalekoak
1243           appliance: Etxetresna Denda
1244           art: Arte-denda
1245           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1246           bag: Maleta Denda
1247           bakery: Okindegia
1248           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1249           beauty: Edergintza denda
1250           bed: Koltxoi-Denda
1251           beverages: Edari-denda
1252           bicycle: Bizikleta-denda
1253           bookmaker: Orrialde markatzailea
1254           books: Liburudenda
1255           boutique: Boutique
1256           butcher: Harategia
1257           car: Auto-denda
1258           car_parts: Autoen Aldagaiak
1259           car_repair: Autoen Konponketa
1260           carpet: Alfonbra-denda
1261           charity: Karitate-denda
1262           cheese: Gazta-denda
1263           chemist: Farmazia
1264           chocolate: Txokolategi
1265           clothes: Jantzi-denda
1266           coffee: Kafe-denda
1267           computer: Ordenagailu-denda
1268           confectionery: Gozotegia
1269           convenience: Erosotasun-denda
1270           copyshop: Kopia-denda
1271           cosmetics: Kosmetika-denda
1272           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1273           curtain: Gortina-denda
1274           dairy: Esneki Denda
1275           deli: Urdaitegia
1276           department_store: Departamendu-denda
1277           discount: Deskontudun Item-denda
1278           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1279           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1280           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1281           electronics: Elektronika-denda
1282           erotic: Denda erotiko
1283           estate_agent: Higiezinen agentea
1284           fabric: Tela-denda
1285           farm: Baserri-denda
1286           fashion: Moda-denda
1287           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1288           florist: Lore-saltzailea
1289           food: Janari-denda
1290           frame: Markoztatze Denda
1291           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1292           furniture: Altzari-denda
1293           garden_centre: Lorategia
1294           gas: Gas-botila Denda
1295           general: Denetariko-denda
1296           gift: Opari-denda
1297           greengrocer: Barazki-saltzailea
1298           grocery: Janari-denda
1299           hairdresser: Ileapaindegia
1300           hardware: Hardware-denda
1301           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1302           hearing_aids: Audifono-denda
1303           herbalist: Belardenda
1304           hifi: Musika-Ekipo Denda
1305           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1306           ice_cream: Izozki denda
1307           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1308           jewelry: Bitxi-denda
1309           kiosk: Kioskoa
1310           kitchen: Sukaldaritza denda
1311           laundry: Garbitegia
1312           locksmith: Sarrailagile
1313           lottery: Loteria
1314           mall: Merkataritza-gunea
1315           massage: Masajea
1316           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1317           mobile_phone: Sakelakoen denda
1318           money_lender: Diru Mailegatzailea
1319           motorcycle: Motozikleta-denda
1320           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1321           music: Musika-denda
1322           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1323           newsagent: Kiosko-saltzailea
1324           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1325           optician: Optikaria
1326           organic: Janari organikoko denda
1327           outdoor: Kanpoko denda
1328           paint: Margo denda
1329           pastry: Gozotegi
1330           pawnbroker: Mailegu-emailea
1331           perfumery: Lurrindegi
1332           pet: Animalia-denda
1333           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1334           photo: Argazki-denda
1335           seafood: Itsaskiak
1336           second_hand: Bigarren eskuko denda
1337           sewing: Jostundegia
1338           shoes: Zapatadenda
1339           sports: Kirol denda
1340           stationery: Paper-denda
1341           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1342           supermarket: Supermerkatua
1343           tailor: Jostuna
1344           tattoo: Tatuaje-denda
1345           tea: Te denda
1346           ticket: Tiket denda
1347           tobacco: Tabako Denda
1348           toys: Jostailu denda
1349           travel_agency: Bidaia-agentzia
1350           tyres: Gurpildenda
1351           vacant: Denda Librea
1352           variety_store: Askotariko denda
1353           video: Bideo-denda
1354           video_games: Bideojoko denda
1355           wholesale: Handizkako Denda
1356           wine: Ardodenda
1357           "yes": Denda
1358         tourism:
1359           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1360           apartment: Apartamentua
1361           artwork: Artelana
1362           attraction: Atrakzioa
1363           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1364           cabin: Etxola Turistikoa
1365           camp_pitch: Kanpaleku
1366           camp_site: Kanpin
1367           caravan_site: Karabana gunea
1368           chalet: Txaleta
1369           gallery: Galeria
1370           guest_house: Aterpea
1371           hostel: Ostatua
1372           hotel: Hotela
1373           information: Informazioa
1374           motel: Motela
1375           museum: Museoa
1376           picnic_site: Piknik-gune
1377           theme_park: Parke tematikoa
1378           viewpoint: Behatokia
1379           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1380           zoo: Zoologikoa
1381         tunnel:
1382           building_passage: Erainkin Pasabidea
1383           culvert: Estolda
1384           "yes": Tunela
1385         waterway:
1386           artificial: Urbide artifiziala
1387           boatyard: Ontziola
1388           canal: Kanala
1389           dam: Urtegia
1390           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1391           ditch: Lubakia
1392           dock: Kaia
1393           drain: Isurbidea
1394           lock: Kaia
1395           lock_gate: Kaia Sarrera
1396           mooring: Ontziralekua
1397           rapids: Ur-lasterrak
1398           river: Ibaia
1399           stream: Erreka
1400           wadi: Uadia
1401           waterfall: Ur-jauzia
1402           weir: Uharka
1403           "yes": Urbidea
1404       admin_levels:
1405         level2: Herrialdeko muga
1406         level3: Eskualdeko muga
1407         level4: Estatuko muga
1408         level5: Eskualdeko muga
1409         level6: Konderriko muga
1410         level7: Udal muga
1411         level8: Udal muga
1412         level9: Herriko muga
1413         level10: Auzoko muga
1414         level11: Auzo muga
1415   searches:
1416     show:
1417       title:
1418         latlon: Barnekoa
1419     queries:
1420       create:
1421         no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1422         more_results: Emaitza gehiago
1423   directions:
1424     show:
1425       title: Norabideak
1426       distance: Distantzia
1427       time: Denbora
1428       ascend: Igo
1429       descend: Jaitsi
1430       directions_courtesy_html: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
1431   issues:
1432     index:
1433       title: Arazoak
1434       select_status: Egoera Hautatu
1435       select_type: Mota Hautatu
1436       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1437       search: Bilatu
1438       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1439       states:
1440         ignored: Ezikusia
1441         open: Ireki
1442         resolved: Konponduta
1443     page:
1444       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1445       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1446       status: Egoera
1447       reports: Reporteak
1448       last_updated: Azken eguneratzea
1449       reports_count:
1450         one: txosten %{count}
1451         other: '%{count} txosten'
1452       reported_item: Salatutako elementua
1453     show:
1454       reports:
1455         one: '%{count} report'
1456         other: '%{count} jakinarazpen'
1457       no_reports: Ez dago txostenik
1458       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1459       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1460       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1461       resolve: Konpondu
1462       ignore: Ezikusi
1463       reopen: Berrireki
1464       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1465       read_reports: Reporteak irakurri
1466       new_reports: Reporte berriak
1467       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1468       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1469       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1470     resolve:
1471       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1472     ignore:
1473       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1474     reopen:
1475       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1476     comments:
1477       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1478     reports:
1479       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1480     helper:
1481       reportable_title:
1482         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1483         note: 'Oharra #%{note_id}'
1484   issue_comments:
1485     create:
1486       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1487       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1488   reports:
1489     new:
1490       title_html: '%{link} reportatu'
1491       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1492       disclaimer:
1493         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1494         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1495         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1496           laguntzaz konpondu
1497         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1498           konpontzen
1499       categories:
1500         diary_entry:
1501           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1502           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1503           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1504           other_label: Beste bat
1505         diary_comment:
1506           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1507           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1508           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1509           other_label: Beste bat
1510         user:
1511           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1512           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1513           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1514           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1515           other_label: Beste bat
1516         note:
1517           spam_label: Ohar hau spam-a da
1518           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1519           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1520           other_label: Beste bat
1521     create:
1522       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1523       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1524   layouts:
1525     logo:
1526       alt_text: OpenStreetMap logoa
1527     home: Hasierara joan
1528     logout: Itxi saioa
1529     log_in: Saioa hasi
1530     sign_up: Eman izena
1531     start_mapping: Hasi mapeatzen
1532     edit: Aldatu
1533     history: Historia
1534     export: Esportatu
1535     issues: Arazoak
1536     gps_traces: GPS Aztarnak
1537     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1538     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1539     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1540     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1541       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1542     partners_partners: bazkideak
1543     tou: Erabilera-baldintzak
1544     help: Laguntza
1545     about: Honi buruz
1546     copyright: Egile-eskubideak
1547     communities: Komunitateak
1548     learn_more: Ikasi gehiago
1549     more: Gehiago
1550   user_mailer:
1551     diary_comment_notification:
1552       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1553       hi: Kaixo %{to_user},
1554       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1555         du %{subject} gaiaren barnean:'
1556       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1557         du %{subject} gaiarekin:'
1558       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1559         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1560       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1561         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1562         helbidean
1563     message_notification:
1564       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1565       hi: Kaixo %{to_user},
1566       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1567         gaiarekin:'
1568       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1569         bidez %{subject} gaiarekin:'
1570       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1571         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1572       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1573     follow_notification:
1574       hi: Kaixo %{to_user},
1575       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1576       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1577     gpx_failure:
1578       hi: Kaixo %{to_user},
1579       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1580       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1581         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1582       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1583     gpx_success:
1584       hi: Kaixo %{to_user},
1585       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1586         helbidean aurki daitezke.
1587       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1588     signup_confirm:
1589       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1590       greeting: Kaixo!
1591       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1592       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1593         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1594       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1595         hasteko.
1596     email_confirm:
1597       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1598       greeting: Kaixo,
1599       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1600         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1601       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1602     lost_password:
1603       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1604       greeting: Kaixo,
1605       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1606         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1607       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1608     note_comment_notification:
1609       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1610       greeting: Kaixo,
1611       commented:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1613           du'
1614         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1615           iruzkina utzi du'
1616         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1617           utzi du.'
1618         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1619           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1620         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1621           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1622         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1623           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1624       closed:
1625         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1626         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1627           du'
1628         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1629           du'
1630         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1631           ohar bat ebatzi du.'
1632         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1633           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1634         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1635           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1636       reopened:
1637         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1638           egin du'
1639         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1640           berraktibatu egin du'
1641         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1642           egin du.'
1643         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1644           aktibatu du %{place} inguruan.'
1645         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1646           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1647         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1648           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1649       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1650       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1651     changeset_comment_notification:
1652       hi: Kaixo %{to_user},
1653       commented:
1654         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1655           du'
1656         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1657           iruzkina utzi du'
1658         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1659         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1660           zure aldaketa batean'
1661         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1662           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1663         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1664           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1665           aldaketa batean'
1666         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1667         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1668         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1669       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1670       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1671       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1672         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1673       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1674         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1675   confirmations:
1676     confirm:
1677       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1678       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1679       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1680         mapak hasteko gai izango zara.
1681       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1682       button: Berretsi
1683       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1684       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1685       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1686     confirm_resend:
1687       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1688     confirm_email:
1689       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1690       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1691         berria berresteko.
1692       button: Berretsi
1693       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1694       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1695       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1696     resend_success_flash:
1697       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1698         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1699       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1700         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1701         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1702   messages:
1703     new:
1704       title: Bidali mezua
1705       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1706       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1707     create:
1708       message_sent: Mezua bidalita
1709       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1710         saiatu aurretik.
1711     no_such_message:
1712       title: Horrelako mezurik ez dago
1713       heading: Horrelako mezurik ez dago
1714       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1715     show:
1716       title: Irakurri mezua
1717       reply_button: Erantzun
1718       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1719       destroy_button: Ezabatu
1720       back: Atzera
1721       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1722         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1723         zuzenarekin irakurtzeko.'
1724     destroy:
1725       destroyed: Mezua ezabatuta
1726     read_marks:
1727       create:
1728         notice: Mezua irakurrita gisa markatu da
1729       destroy:
1730         notice: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1731     mutes:
1732       destroy:
1733         notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1734         error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1735     mailboxes:
1736       heading:
1737         my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1738         my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1739         muted_messages: Isildutako mezuak
1740       messages_table:
1741         from: Igorlea
1742         to: Hartzailea
1743         subject: Gaia
1744         date: Data
1745         actions: Ekintzak
1746       message:
1747         unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1748         read_button: Markatu irakurritzat
1749         destroy_button: Ezabatu
1750         unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1751     inboxes:
1752       show:
1753         title: Sarrera-ontzia
1754         messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1755         new_messages:
1756           one: '%Mezu berri {count}'
1757           other: '%{count} mezu berri'
1758         old_messages:
1759           one: mezu zahar %{count}
1760           other: '%{count} mezu zahar'
1761         no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1762           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1763         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1764     muted_inboxes:
1765       show:
1766         title: Isildutako mezuak
1767         messages:
1768           one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1769           other: Isildutako %{count} mezu berri
1770     outboxes:
1771       show:
1772         title: Irteerako ontzia
1773         messages:
1774           one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1775           other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1776         no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1777           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1778         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1779       message:
1780         destroy_button: Ezabatu
1781     replies:
1782       new:
1783         wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1784           mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1785           erantzuteko.'
1786   passwords:
1787     new:
1788       title: Ahaztutako pasahitza
1789       heading: Pasahitza ahaztuta?
1790       email address: Eposta helbidea
1791       new password button: Pasahitza berrezarri
1792       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1793         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1794     edit:
1795       title: Pasahitza berrezarri
1796       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1797       reset: Pasahitza berrezarri
1798       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1799     update:
1800       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1801       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1802   preferences:
1803     show:
1804       title: Nire hobespenak
1805       save: Eguneratu Hobespenak
1806     update:
1807       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1808     update_success_flash:
1809       message: Hobespenak eguneratu dira.
1810   profiles:
1811     show:
1812       title: Profila aldatu
1813       save: Profila Eguneratu
1814       cancel: Utzi
1815       image: Irudia
1816       gravatar:
1817         gravatar: Gravatar erabili
1818         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1819         disabled: Gravatar desgaitu da.
1820         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1821       new image: Irudi bat gehitu
1822       keep image: Oraingo irudia mantendu
1823       delete image: Oraingo irudia kendu
1824       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1825       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1826       home location: Etxeko Kokalekua
1827       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1828       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1829         dudanean?
1830       show: Erakutsi
1831       delete: Ezabatu
1832       undelete: Desegin ezabatzea
1833     update:
1834       success: Profila eguneratu da.
1835       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1836   sessions:
1837     new:
1838       tab_title: Saio-hasiera
1839       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1840       password: Pasahitza
1841       remember: Gogora nazazu
1842       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1843       login_button: Saioa hasi
1844       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1845       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1846     destroy:
1847       title: Saio-itxiera
1848       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1849       logout_button: Saioa itxi
1850     suspended_flash:
1851       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1852       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1853         nahi baduzu.
1854       support: laguntza
1855   shared:
1856     markdown_help:
1857       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1858       headings: Goiburuak
1859       heading: Goiburua
1860       subheading: Azpi-goiburua
1861       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1862       ordered: Ordenatutako zerrenda
1863       first: Lehenengo elementua
1864       second: Bigarren elementua
1865       link: Esteka
1866       text: Testua
1867       image: Irudia
1868       alt: Ordezko testua
1869       url: URL
1870       codeblock: Kode blokea
1871     richtext_field:
1872       edit: Aldatu
1873       preview: Aurreikuspena
1874     pagination:
1875       diary_comments:
1876         older: Iruzkin zaharragoak
1877         newer: Iruzkin berriagoak
1878       diary_entries:
1879         older: Sarrera zaharragoak
1880         newer: Sarrera berriagoak
1881       traces:
1882         older: Aztarna zaharragoak
1883         newer: Aztarna berriagoak
1884   site:
1885     about:
1886       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1887       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1888         aplikazio eta hardware gailu.'
1889       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1890         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1891         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1892       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1893       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1894         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1895         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1896       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1897       community_driven_1_html: |-
1898         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1899         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1900         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1901         eta askoz gehiago gaude.
1902
1903         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1904         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1905         %{osm_foundation_link} webgunea.
1906       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1907       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1908       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1909       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1910       open_data_title: Datu Irekiak
1911       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1912         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1913         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1914         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1915         xehetasun gehiago lortzeko.'
1916       open_data_open_data: Datu Irekiak
1917       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1918       legal_title: Legala
1919       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1920       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1921       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1922       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1923       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1924       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1925       partners_title: Parte-hartzaileak
1926     copyright:
1927       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1928       foreign:
1929         title: Itzulpen honi buruz
1930         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1931           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1932         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1933       native:
1934         title: Orrialde honi buruz
1935         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1936           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1937           utzi diezaiokezu.
1938         native_link: Euskara version
1939         mapping_link: kartografiarekin hasi
1940       legal_babble:
1941         licensing_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1942         licensing_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1943         licensing_4_osmf_license_page: OSMF lizentzia orria
1944         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1945         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1946           hauek egin behar dituzu:'
1947         credit_2_license: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri
1948           daudela.
1949         credit_3_v2025_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1950         credit_4_v2025_this_copyright_page: copyright orri hau
1951         attribution_example:
1952           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1953           title: Eskuduntza adibidea
1954         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1955         infringement_1_html: |-
1956           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1957           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1958         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
1959         trademarks_title: Markak
1960         trademarks_1_1_html: |-
1961           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
1962           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
1963           %{trademark_policy_link}.
1964         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
1965         services_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1966         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1967         contributors_intro_html: |-
1968           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1969           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1970         contributors_at_credit_html: |-
1971           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
1972           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
1973         contributors_at_austria: Austria
1974         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1975         contributors_at_cc_by: CC BY
1976         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1977         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
1978         contributors_au_australia: Australia
1979         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1980         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
1981           (CC BY 4.0)
1982         contributors_ca_canada: Kanada
1983         contributors_fi_finland: Finlandia
1984         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
1985         contributors_fr_france: Frantzia
1986         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
1987         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
1988         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
1989         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1990         contributors_rs_serbia: Serbia
1991         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
1992         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
1993         contributors_si_slovenia: Eslovenia
1994         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
1995         contributors_es_credit_html: |-
1996           %{spain}:
1997           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
1998           National Cartographic System (%{scne_link})
1999           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2000         contributors_es_spain: Espainia
2001         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2002         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2003         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2004         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2005         contributors_footer_2_html: |-
2006           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2007           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2008     index:
2009       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2010         desgaitu duzu.
2011       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2012       license:
2013         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2014           irekiaren babespean
2015       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2016         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2017     not_public_flash:
2018       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2019       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2020         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2021       user_page_link: Lankide orria
2022       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2023     edit:
2024       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2025     export:
2026       title: Esportatu
2027       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2028       licence: Lizentzia
2029       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2030         daude.
2031       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2032       too_large:
2033         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2034           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2035         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2036           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2037           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2038         planet:
2039           title: OSM Planeta
2040           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2041         overpass:
2042           title: Overpass API
2043           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2044             batetik
2045         geofabrik:
2046           title: Geofabrik Deskargak
2047           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2048             maiztasun handiz
2049         other:
2050           title: Bestelako Iturriak
2051           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2052       export_button: Esportatu
2053     fixthemap:
2054       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2055       how_to_help:
2056         title: Nola lagundu
2057         join_the_community:
2058           title: Komunitateko kide bihurtu
2059           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2060             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2061             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2062       other_concerns:
2063         title: Bestelako kezkak
2064         working_group: OSMF lan taldea
2065     help:
2066       title: Laguntza Lortu
2067       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2068         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2069         elkarlana.
2070       welcome:
2071         url: /welcome
2072         title: Ongi etorri OSMra
2073         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2074           hasi.
2075       beginners_guide:
2076         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2077         title: Hasiberrientzako gida
2078         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2079       community:
2080         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2081         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2082           partekatua.
2083       mailing_lists:
2084         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2085         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2086           eskualdekako posta zerrendetan.
2087       irc:
2088         title: IRC
2089         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2090       switch2osm:
2091         title: switch2osm
2092         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2093           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2094       welcomemat:
2095         title: Erakundeentzat
2096         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2097           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2098       wiki:
2099         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2100         title: OpenStreetMap Wiki
2101         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2102     potlatch:
2103       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2104         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2105         batean erabiltzeko.
2106       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2107       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2108       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2109         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2110       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2111     any_questions:
2112       title: Galderarik?
2113       paragraph_1_html: |-
2114         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2115         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2116         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2117       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2118       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2119     sidebar:
2120       search_results: Bilaketaren emaitzak
2121     search:
2122       search: Bilatu
2123       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2124       from: Abiagunea
2125       to: Helmuga
2126       where_am_i: Non dago hau?
2127       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2128       submit_text: Joan
2129       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2130       modes:
2131         bicycle: Bizikleta
2132         car: Autoz
2133         foot: Oinez
2134     welcome:
2135       title: Ongi etorri!
2136       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2137         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2138         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2139       whats_on_the_map:
2140         title: Mapan dagoena
2141         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2142       basic_terms:
2143         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2144         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2145           diren zenbait hitz gako.
2146         editor: editorea
2147         node: nodoa
2148         way: bidea
2149         tag: etiketa
2150       rules:
2151         title: Arauak!
2152         para_1_html: |-
2153           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2154           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2155           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2156         imports: Inportazioak
2157         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2158       start_mapping: Hasi mapeatzen
2159     add_a_note:
2160       title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2161       para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2162         eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2163       the_map: mapa
2164     communities:
2165       title: Komunitateak
2166       local_chapters:
2167         title: Tokiko Kapituluak
2168         about_text: |-
2169           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2170           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2171           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2172           rekin, eta lege eta copyright
2173           gobernu organorako esteka emanez.
2174         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2175       other_groups:
2176         title: Beste Taldeak
2177         other_groups_html: |-
2178           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2179           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2180           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2181         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2182   map_keys:
2183     show:
2184       entries:
2185         motorway: Autobidea
2186         main_road: Errepide nagusia
2187         trunk: Errepide nagusia
2188         primary: Lehen mailako errepidea
2189         secondary: Bigarren mailako errepidea
2190         unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2191         pedestrian: Oinezkoen bidea
2192         track: Pista
2193         bridleway: Oinezkoen gunea
2194         cycleway: Bidegorria
2195         national_bike_route: Bizikleta bide nazionala
2196         regional_bike_route: Eskualde bizikleta bidea
2197         local_bike_route: Bizikleta bide lokala
2198         mountain_bike_route: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2199         footway: Oinezkoen bidea
2200         rail: Trenbidea
2201         train: Trena
2202         subway: Metroa
2203         ferry: Ferrya
2204         light_rail: Trenbide arina
2205         tram: Tranbia
2206         trolleybus: Trolebusa
2207         bus: Autobusa
2208         cable_car: Funikularra
2209         chair_lift: Teleaulkia
2210         runway: Aireportuko Pista
2211         taxiway: Taxi-bidea
2212         apron: Aireportu plataforma
2213         admin: Muga administratiboa
2214         capital: Hiriburua
2215         city: Hiria
2216         orchard: Baratzea
2217         vineyard: Mahastia
2218         forest: Baso
2219         wood: Basoa
2220         farmland: Nekazaritza-lurrak
2221         grass: Belardia
2222         meadow: Larrea
2223         bare_rock: Harkaitz biluzia
2224         sand: Harea
2225         golf: Golf-zelai
2226         park: Parke
2227         common: Arrunta
2228         resident: Etxebizitza ingurua
2229         retail: Txikizkako azalera
2230         industrial: Industrialdea
2231         commercial: Merkataritza eremua
2232         heathland: Txilardia
2233         scrubland: Sastrakadiak
2234         lake: Aintzira
2235         reservoir: Urtegia
2236         glacier: Glaziarra
2237         reef: Arrezifea
2238         wetland: Hezegunea
2239         farm: Baserria
2240         brownfield: Landarik gabeko gunea
2241         cemetery: Hilerri
2242         allotments: Alokatutako Baratzeak
2243         pitch: Kirolgunea
2244         centre: Kiroldegi
2245         beach: Hondartza
2246         reserve: Natura-erreserba
2247         military: Eremu militarra
2248         school: Eskola
2249         university: Unibertsitatea
2250         hospital: Ospitalea
2251         building: Eraikin garrantzitsua
2252         station: Tren geltokia
2253         summit: Tontorra
2254         peak: Gailurra
2255         tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2256         bridge: Estalki beltza = zubia
2257         private: Sarbide pribatua
2258         destination: Helmuga sarbidea
2259         construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2260         bus_stop: Autobus geltokia
2261         bicycle_shop: Bizikleta-denda
2262         bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2263         bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2264         bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2265         toilets: Komunak
2266   traces:
2267     visibility:
2268       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2269       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2270       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2271         bakarrik)
2272       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2273         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2274     new:
2275       upload_trace: GPS aztarna igo
2276       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2277       help: Laguntza
2278       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2279     create:
2280       upload_trace: GPS Aztarna igo
2281       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2282         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2283       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2284         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2285       traces_waiting:
2286         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2287           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2288           ez blokeatzeko.'
2289         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2290           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2291           ilarak ez blokeatzeko.'
2292     edit:
2293       cancel: Utzi
2294       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2295       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2296       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2297     update:
2298       updated: Bilaketa eguneratua
2299     show:
2300       title: '%{name} aztarna ikusten'
2301       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2302       pending: EGITEKE
2303       filename: 'Fitxategi-izena:'
2304       download: deskargatu
2305       uploaded: 'Noiz igota:'
2306       points: 'Puntuak:'
2307       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2308       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2309       map: mapa
2310       edit: aldatu
2311       owner: 'Jabea:'
2312       description: 'Deskribapena:'
2313       tags: 'Etiketak:'
2314       none: Ezer
2315       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2316       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2317       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2318       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2319       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2320     trace:
2321       pending: PRIBATUA
2322       count_points:
2323         one: puntu 1
2324         other: '%{count} puntu'
2325       more: gehiago
2326       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2327       view_map: Mapa ikusi
2328       edit_map: Mapa aldatu
2329       public: PUBLIKOA
2330       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2331       private: PRIBATUA
2332       trackable: JARRAIGARRIA
2333     index:
2334       public_traces: GPS aztarna publikoak
2335       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2336       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2337       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2338       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2339       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2340       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2341         %{wiki_link}.'
2342       upload_new: Aztarna bat igo
2343       wiki_page: wiki orria
2344       upload_trace: Aztarna bat igo
2345       all_traces: Aztarna guztiak
2346       my_traces: Nire aztarnak
2347       traces_from_html: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2348       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2349     destroy:
2350       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2351     offline_warning:
2352       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2353     offline:
2354       heading: Offline GPX Biltegia
2355       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2356     feeds:
2357       show:
2358         title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2359       description:
2360         description_with_count:
2361           one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2362           other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2363         description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2364   application:
2365     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2366     require_cookies:
2367       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2368         jarraitu aurretik mesedez.
2369     setup_user_auth:
2370       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2371         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2372       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2373         gehiago jakiteko.
2374       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2375         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2376         behar dituzu.
2377     settings_menu:
2378       account_settings: Kontu ezarpenak
2379       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2380       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2381     auth_providers:
2382       google:
2383         title: Saioa hasi Googlekin
2384         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2385       facebook:
2386         title: Saioa hasi Facebookekin
2387         alt: Saioa hasi Facebookekin
2388       microsoft:
2389         title: Saioa hasi Microsoftekin
2390         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2391       github:
2392         title: GitHub-rekin saioa hasi
2393         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2394       wikipedia:
2395         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2396         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2397   oauth:
2398     permissions:
2399       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2400     scopes:
2401       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2402       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2403       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2404       write_api: Aldatu mapa
2405       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2406       write_gpx: GPS aztarnak igo
2407       write_notes: Aldatu oharrak
2408       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2409       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2410   oauth2_applications:
2411     index:
2412       title: Nire Bezero Aplikazioak
2413       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2414         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2415         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2416       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2417       name: Izena
2418       permissions: Baimenak
2419     application:
2420       edit: Editatu
2421       delete: Ezabatu
2422       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2423     new:
2424       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2425     edit:
2426       title: Zure aplikazioa editatu
2427     show:
2428       edit: Editatu
2429       delete: Ezabatu
2430       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2431       client_id: Bezeroaren IDa
2432       client_secret: Bezeroaren sekretua
2433       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2434         lortu
2435       permissions: Baimenak
2436       redirect_uris: Birbideratu URIak
2437     not_found:
2438       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2439   oauth2_authorizations:
2440     new:
2441       title: Baimena Beharrezkoa
2442       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2443         baimena eman nahi al diozu?'
2444       authorize: Baimena eman
2445       deny: Ukatu
2446     error:
2447       title: Errore bat gertatu da
2448     show:
2449       title: Baimen-kodea
2450   oauth2_authorized_applications:
2451     index:
2452       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2453       application: Aplikazioa
2454       permissions: Baimenak
2455       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2456     application:
2457       revoke: Ezeztatu sarbidea
2458       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2459   users:
2460     new:
2461       title: Eman izena
2462       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2463       support: laguntza
2464       about:
2465         header: Doakoa eta editagarria
2466         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2467           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2468           doan da.
2469         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2470           dizugu zure kontua berresteko.
2471       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2472         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2473       by_signing_up:
2474         privacy_policy: pribatutasun politika
2475         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2476           atala barne
2477       continue: Eman izena
2478       email_help:
2479         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2480           informazio gehiago lortzeko.
2481       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2482     no_such_user:
2483       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2484       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2485       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2486         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2487       deleted: ezabatua
2488     show:
2489       my diary: Nire egunerokoa
2490       my edits: Nire aldaketak
2491       my traces: Nire Aztarnak
2492       my notes: Nire oharrak
2493       my messages: Nire mezuak
2494       my profile: Nire profila
2495       my comments: Nire Iruzkinak
2496       my_preferences: Nire hobespenak
2497       my_dashboard: Nire Arbela
2498       blocks on me: Nireganako blokeoak
2499       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2500       edit_profile: Profila aldatu
2501       send message: Mezua bidali
2502       diary: Egunerokoa
2503       edits: Aldaketak
2504       traces: Aztarnak
2505       notes: Mapa Oharrak
2506       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2507       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2508       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2509       ct undecided: Erabakigabea
2510       ct declined: Ez da onartu
2511       email address: 'Eposta helbidea:'
2512       created from: 'Hemendik sortua:'
2513       status: 'Egoera:'
2514       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2515       role:
2516         administrator: Lankide hau administratzailea da
2517         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2518         grant:
2519           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2520           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2521         revoke:
2522           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2523           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2524       block_history: Blokeo Aktiboak
2525       moderator_history: Emandako Blokeoak
2526       comments: Iruzkinak
2527       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2528       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2529       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2530       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2531       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2532       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2533       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2534       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2535       confirm: Berretsi
2536       report: Salatu erabiltzaile hau
2537     go_public:
2538       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2539         baimena daukazu.
2540     issued_blocks:
2541       show:
2542         title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2543         heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2544         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2545     received_blocks:
2546       show:
2547         title: '%{name}n dauden blokeoak'
2548         heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2549         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2550     lists:
2551       show:
2552         title: Erabiltzaileak
2553         heading: Erabiltzaileak
2554       page:
2555         confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2556         hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2557         empty: No matching users found
2558       user:
2559         summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2560         summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2561     changeset_comments:
2562       page:
2563         when: Noiz
2564         comment: Iruzkina
2565     diary_comments:
2566       index:
2567         title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
2568       page:
2569         post: Argitaratu
2570     suspended:
2571       title: Kontua bertan behera geratu da
2572       heading: Kontua bertan behera geratu da
2573       support: laguntza
2574       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2575         susmagarriengatik.
2576       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2577         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2578         baduzu.
2579     auth_failure:
2580       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2581       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2582       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2583       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2584       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2585       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2586     auth_association:
2587       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2588       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2589         erabiliz mesedez.
2590       option_2: |-
2591         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2592         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2593         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2594   user_role:
2595     filter:
2596       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2597       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2598       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2599       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2600         errebokatu.
2601     grant:
2602       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2603     revoke:
2604       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2605   user_blocks:
2606     model:
2607       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2608       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2609     not_found:
2610       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2611       back: Itzuli sarrerara
2612     new:
2613       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2614       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2615       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2616     edit:
2617       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2618       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2619       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2620     filter:
2621       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2622         bat izan behar da.
2623     create:
2624       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2625     update:
2626       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2627       success: Blokea eguneratu da.
2628     index:
2629       title: Erabiltzaile blokeak
2630       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2631       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2632     helper:
2633       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2634       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2635       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2636         saioa hasi eta gero.'
2637       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2638       block_duration:
2639         hours:
2640           one: ordu bat
2641           other: '%{count} ordu'
2642         days:
2643           one: egun bat
2644           other: '%{count} egun'
2645         weeks:
2646           one: aste bat
2647           other: '%{count} aste'
2648         months:
2649           one: hilabete bat
2650           other: '%{count} hilabete'
2651         years:
2652           one: urte bat
2653           other: '%{count} urte'
2654     show:
2655       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2656       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2657       created: 'Sortua:'
2658       duration: 'Iraupena:'
2659       status: 'Egoera:'
2660       edit: Aldatu
2661       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2662       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2663     block:
2664       show: Erakutsi
2665       edit: Aldatu
2666     page:
2667       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2668       creator_name: Egilea
2669       reason: Blokeatzeko arrazoia
2670       status: Egoera
2671   notes:
2672     index:
2673       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2674       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2675       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2676       subheading_submitted: bidalita
2677       subheading_commented: -en komentatu buen
2678       no_notes: Oharrik ez
2679       id: Id-a
2680       creator: Sortzailea
2681       description: Deskribapena
2682       created_at: 'Non sortua:'
2683       last_changed: Azkenik aldaketua
2684     show:
2685       title: 'Oharra: %{id}'
2686       description: Deskribapena
2687       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2688       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2689       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2690       report: Reportatu ohar hau
2691       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2692         iruzkinak barne hartzen ditu.
2693       hide: Ezkutatu
2694       resolve: Konpondu
2695       reactivate: Berriz aktibatu
2696       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2697       comment: Iruzkina
2698       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2699         dezakezu.
2700     new:
2701       title: Ohar berria
2702       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2703         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2704         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2705       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2706         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2707         buruzko informaziorik."
2708       add: Gehitu oharra
2709     notes_paging_nav:
2710       showing_page: '%{page} orrialdea'
2711   javascripts:
2712     close: Itxi
2713     share:
2714       title: Partekatu
2715       cancel: Utzi
2716       image: Irudia
2717       link: Esteka edo HTMLa
2718       long_link: Esteka
2719       short_link: Esteka laburra
2720       geo_uri: Geo URI
2721       embed: HTML
2722       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2723       format: 'Formatua:'
2724       scale: 'Eskala:'
2725       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2726         neurrian
2727       download: Deskargatu
2728       short_url: URL laburra
2729       include_marker: Gehitu markatzailea
2730       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2731       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2732       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2733     embed:
2734       report_problem: Arazo baten berri eman
2735     key:
2736       title: Maparen gakoa
2737       tooltip: Maparen gakoa
2738       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2739     map:
2740       zoom:
2741         in: Handiagotu
2742         out: Txikiagotu
2743       locate:
2744         title: Erakutsi nire kokapena
2745         metersPopup:
2746           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2747           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2748         feetPopup:
2749           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2750           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2751       base:
2752         standard: Arrunta
2753         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2754         transport_map: Garraioen mapa
2755         hot: Humanitarioa
2756       layers:
2757         header: Maparen geruzak
2758         notes: Maparen oharrak
2759         data: Maparen datuak
2760         gps: GPS aztarna publikoak
2761         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2762         title: Geruzak
2763       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2764       make_a_donation: Dohaintza egin
2765       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2766       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2767       andy_allan: Andy Allan
2768       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2769     site:
2770       edit_tooltip: Editatu mapa
2771       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2772       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2773       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2774       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2775       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2776       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2777       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2778     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2779       klik hemen egin.
2780     directions:
2781       distance_in_units:
2782         meters:
2783           m: '%{distance}m'
2784           km: '%{distance}'
2785       errors:
2786         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2787         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2788       instructions:
2789         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2790         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2791         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2792         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2793         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2794         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2795           noranzkoan
2796         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2797           %{directions} noranzkoan
2798         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2799         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2800         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2801           noranzkoan
2802         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2803         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2804         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2805           noranzkoan
2806         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2807         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2808         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2809         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2810         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2811         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2812         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2813         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2814         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2815         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2816         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2817         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2818         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2819         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2820           noranzkoan
2821         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2822           %{directions} noranzkoan
2823         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2824         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2825         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2826           noranzkoan
2827         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2828         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2829         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2830           noranzkoan
2831         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2832         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2833         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2834         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2835         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2836         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2837         via_point_without_exit: (puntutik)
2838         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2839         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2840         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2841         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2842         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2843         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2844         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2845         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2846         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2847         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2848           noranzkoan
2849         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2850         unnamed: izenik gabe
2851         exit_counts:
2852           first: "1."
2853           second: "2."
2854           third: "3."
2855           fourth: "4."
2856           fifth: "5."
2857           sixth: "6."
2858           seventh: "7."
2859           eighth: "8."
2860           ninth: "9."
2861           tenth: "10."
2862     query:
2863       node: Nodo
2864       way: Bidea
2865       relation: Erlazioa
2866       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2867       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2868       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2869     context:
2870       directions_from: Hemendik norabideak
2871       directions_to: Norabideak hona
2872       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2873       show_address: Erakutsi helbidea
2874       query_features: Eskaera ezaugarriak
2875       centre_map: Mapa hona zentratu
2876   redactions:
2877     edit:
2878       heading: Aldatu erredakzioa
2879       title: Aldatu erredakzioa
2880     index:
2881       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2882       heading: Erredakzio zerrenda
2883       title: Erredakzio zerrenda
2884     new:
2885       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2886       title: Erredakzio berria sortzen
2887     show:
2888       description: 'Deskribapena:'
2889       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2890       title: Erredakzioa erakusten
2891       user: 'Sortzailea:'
2892       edit: Aldatu erredakzio hau
2893       destroy: Erredakzio hau kendu
2894       confirm: Ziur zaude?
2895     create:
2896       flash: Erredakzioa sortu da.
2897     update:
2898       flash: Aldaketak gorde dira.
2899     destroy:
2900       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2901         aurretik.
2902       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2903       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2904   validations:
2905     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2906     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2907     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2908     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2909 ...