]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/6316'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Gravitystorm
14 # Author: Ibai
15 # Author: IƱaki LL
16 # Author: Juele
17 # Author: Maite
18 # Author: Marwin H.H.
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Mikel Ibaiba
21 # Author: MikelEH
22 # Author: PerroVerd
23 # Author: Subi
24 # Author: Theklan
25 # Author: Txopi
26 # Author: Xabier Armendaritz
27 ---
28 eu:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
32   helpers:
33     file:
34       prompt: Aukeratu fitxategia
35     submit:
36       diary_comment:
37         create: Iruzkindu
38       diary_entry:
39         create: Argitaratu
40         update: Eguneratu
41       issue_comment:
42         create: Iruzkina gehitu
43       message:
44         create: Bidali
45       oauth2_application:
46         create: Izena eman
47         update: Eguneratu
48       redaction:
49         create: Erredakzioa sortu
50         update: Gorde erredakzioa
51       trace:
52         create: Igo
53         update: Aldaketak gorde
54       user_block:
55         create: Blokea sortu
56         update: Blokea eguneratu
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
61           ID-a bada
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
65     models:
66       acl: Kontrol zerrendara sartu
67       changeset: Aldaketa multzoa
68       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
69       country: Herrialdea
70       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
71       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
72       friend: Laguna
73       issue: Arazoa
74       language: Hizkuntza
75       message: Mezua
76       node: Nodoa
77       node_tag: Nodoaren etiketa
78       old_node: Nodo zaharra
79       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
80       old_relation: Erlazio zaharra
81       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
82       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
83       old_way: Bide zaharra
84       old_way_node: Bideko nodo zaharra
85       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
86       relation: Erlazioa
87       relation_member: Erlazio kidea
88       relation_tag: Erlazio etiketa
89       report: Txostena
90       session: Saioa
91       trace: Trazoa
92       tracepoint: Trazo puntua
93       tracetag: Trazo etiketa
94       user: Erabiltzailea
95       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
96       user_token: Erabiltzaile token-a
97       way: Bidea
98       way_node: Bidearen nodoa
99       way_tag: Bidearen etiketa
100     attributes:
101       client_application:
102         name: Izena (beharrezkoa)
103         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
104         callback_url: Berriz deitzeko URLa
105         support_url: Laguntza URLa
106         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
107         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
108         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
109         allow_write_api: mapa aldatu
110         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
111         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
112         allow_write_notes: oharrak aldatu
113       diary_comment:
114         body: Gorputza
115       diary_entry:
116         user: Erabiltzailea
117         title: Gaia
118         body: Testua
119         latitude: Latitudea
120         longitude: Longitudea
121         language_code: Hizkuntza
122       doorkeeper/application:
123         name: Izena
124         redirect_uri: Birbideratu URIak
125         confidential: Isilpeko aplikazioa?
126         scopes: Baimenak
127       friend:
128         user: Erabiltzailea
129         friend: Laguna
130       trace:
131         user: Erabiltzailea
132         visible: Ikusgai
133         name: Fitxategi izena
134         size: Tamaina
135         latitude: Latitudea
136         longitude: Longitudea
137         public: Publikoa
138         description: Deskribapena
139         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
140         visibility: Ikusgarritasuna
141         tagstring: Etiketak
142       message:
143         sender: Igorlea
144         title: Gaia
145         body: Testua
146         recipient: Hartzailea
147       redaction:
148         title: Izenburua
149         description: Deskribapena
150       report:
151         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
152         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
153       user:
154         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
155         auth_uid: Autentikazio UID
156         email: Eposta
157         new_email: 'E-posta helbide berria:'
158         active: Aktiboa
159         display_name: Erakusteko izena
160         description: Profilaren deskribapena
161         home_lat: Latitudea
162         home_lon: Longitudea
163         languages: Hobetsitako hizkuntzak
164         preferred_editor: Editore hobetsia
165         pass_crypt: Pasahitza
166         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
167     help:
168       doorkeeper/application:
169         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
170           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
171           ez dira konfidentzialak)
172         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
173       trace:
174         tagstring: komak mugatua
175       user_block:
176         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
177           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
178           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
179           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
180         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
181       user:
182         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
183   datetime:
184     distance_in_words_ago:
185       about_x_hours:
186         one: duela ordu %{count} inguru
187         other: duela %{count} ordu inguru
188       about_x_months:
189         one: duela hilabete %{count} ingueu
190         other: duela %{count} hilabete inguru
191       about_x_years:
192         one: duela urte %{count} inguru
193         other: duela %{count} urte inguru
194       almost_x_years:
195         one: duela ia urte %{count}
196         other: duela ia %{count} urte
197       half_a_minute: duela minutu erdi
198       less_than_x_seconds:
199         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
200         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
201       less_than_x_minutes:
202         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
203         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
204       over_x_years:
205         one: duela urte %{count} baino gehiago
206         other: duela %{count} urte baino gehiago
207       x_seconds:
208         one: duela segundo %{count}
209         other: duela %{count} segundo
210       x_minutes:
211         one: duela minutu %{count}
212         other: duela %{count} minutu
213       x_days:
214         one: duela egun %{count}
215         other: duela %{count} egun
216       x_months:
217         one: duela hilabete %{count}
218         other: duela %{count} hilabete
219       x_years:
220         one: duela urte %{count}
221         other: duela %{count} urte
222   editor:
223     default: Lehenetsia (orain %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
227     remote:
228       name: Urrutiko agintea
229       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Ezer
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       microsoft: Microsoft
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: '%{when} sortua'
242         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
243         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
244         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
245         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
246         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
247         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
248         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
249       rss:
250         title: OpenStreetMap oharrak
251         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
252         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
253           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
255         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
256         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
257         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
258         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
259       entry:
260         comment: Iruzkina
261         full: Ohar osoa
262   accounts:
263     show:
264       title: Kontua aldatu
265       current email address: Egungo posta helbidea
266       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
267       contributor_terms:
268         heading: Kolaboratzaile Terminoak
269         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
270         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
271       save changes button: Aldaketak gorde
272       delete_account: Kontua ezabatu
273     go_public:
274       heading: Aldaketa publikoak
275       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
276         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
277         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
278         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
279       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
280         edita ditzakete maparen datuak.
281       find_out_why: jakin zergatik
282       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
283       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
284         dira lehenespenez.
285       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
286     update:
287       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
288         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
289       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
290     destroy:
291       success: Kontua ezabatu da.
292     deletions:
293       show:
294         title: Ezabatu nire kontua
295         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
296           atzera egin.
297         delete_account: Kontua ezabatu
298         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
299           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
300         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
301           eta etxeko kokapena barne.
302         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
303           batzuek berrerabili ahal izango dute.
304         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
305           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
306         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
307           balego.
308         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
309         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
310           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
311         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
312           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
313         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
314           izanez gero, mantendu egingo dira.
315         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
316         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
317           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
318         confirm_delete: Ziur zaude?
319         cancel: Utzi
320     terms:
321       show:
322         title: Baldintzak
323         heading: Baldintzak
324         heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
325         read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
326           markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
327         contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
328           baldintzak arautzen ditu.
329         read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
330         tou_explain:
331           html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta beste azpiegituren
332             erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri eta onartu
333             testua.'
334         read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
335         guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
336           eta %{informal_translations_link}'
337         informal_translations: itzulpen informalak
338         continue: Jarraitu
339         you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
340           termino berriak jarraitzeko.
341         legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
342         legale_names:
343           france: Frantzia
344           italy: Italy
345           rest_of_world: Gainerako mundua
346       update:
347         terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
348       terms_declined_flash:
349         terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
350           erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
351         terms_declined_link: wiki orri hau
352   browse:
353     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
354     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
355     version: Bertsioa
356     in_changeset: Aldaketak
357     anonymous: anonimoa
358     no_comment: (iruzkinik gabe)
359     part_of: Zati bat
360     part_of_relations:
361       one: erlazio %{count}
362       other: '%{count} erlazio'
363     part_of_ways:
364       one: bide %{count}
365       other: '%{count} bide'
366     download_xml: XML deskargatu
367     location: 'Kokapena:'
368     node:
369       title_html: 'Nodoa: %{name}'
370     way:
371       title_html: 'Bidea: %{name}'
372       nodes: Nodoak
373       nodes_count:
374         one: Nodo bat
375         other: '%{count} nodo'
376       also_part_of_html:
377         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
378         other: '%{related_ways} bideen zatia'
379     relation:
380       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
381       members: Kideak
382       members_count:
383         one: kide %{count}
384         other: '%{count} kide'
385     relation_member:
386       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
387       type:
388         node: Nodo
389         way: Bide
390         relation: Erlazio
391     containing_relation:
392       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
393     not_found:
394       title: Ez da aurkitu
395     timeout:
396       title: Denbora-muga errorea
397       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
398         behar izan da.
399       type:
400         node: nodo
401         way: bide
402         relation: erlazio
403         changeset: aldaketak
404         note: oharra
405     redacted:
406       redaction: '%{id} erredakzioa'
407       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
408         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
409       type:
410         node: nodo
411         way: bide
412         relation: erlazio
413     start_rjs:
414       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
415         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
416       load_data: Kargatu datuak
417       loading: Kargatzen...
418     tag_details:
419       tags: Etiketak
420       wiki_link:
421         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
422         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
423       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
424       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
425       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
426       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
427       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
428       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
429   feature_queries:
430     show:
431       title: Eskaeraren ezaugarriak
432       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
433       nearby: Hurbileko ezaugarriak
434       enclosing: Bildutako ezaugarriak
435   old_elements:
436     index:
437       node:
438         title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
439       way:
440         title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
441       relation:
442         title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
443   old_nodes:
444     not_found_message:
445       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
446   old_ways:
447     not_found_message:
448       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
449   old_relations:
450     not_found_message:
451       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
452   changeset_comments:
453     feeds:
454       comment:
455         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
456           egin du'
457         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
458       show:
459         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
460         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
461       timeout:
462         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
463           gehiegi behar izan da.
464   changesets:
465     index:
466       title: Aldaketak
467       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
468       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
469       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
470       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
471       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
472       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
473       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
474       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
475       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
476       feed:
477         title: '%{id} aldaketak'
478         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
479         created: Sortua
480         closed: Itxita
481         belongs_to: Egilea
482     show:
483       title: 'Aldaketa: %{id}'
484       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
485       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
486       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
487       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
488       discussion: Eztabaida
489       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
490       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
491         da.
492       subscribe: Harpidetu
493       unsubscribe: Harpidetza kendu
494       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
495       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
496       hide_comment: ezkutatu
497       unhide_comment: erakutsi
498       comment: Iruzkina
499       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
500       osmchangexml: osmChange XML kodea
501     paging_nav:
502       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
503       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
504       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
505     timeout:
506       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
507         behar izan da.
508   changeset_subscriptions:
509     show:
510       subscribe:
511         heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
512       unsubscribe:
513         button: Eztabaidatik harpidetza kendu
514   dashboards:
515     contact:
516       km away: '%{count} km-tara'
517       m away: '%{count} m-tara'
518       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
519       no_edits: (aldaketarik gabe)
520       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
521     popup:
522       your location: Zure kokapena
523       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
524     show:
525       title: Nire Arbela
526       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
527         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
528       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
529       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
530       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
531       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
532       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
533   diary_entries:
534     new:
535       title: Eguneroko Sarrera Berria
536     form:
537       location: Kokapena
538       use_map_link: Erabili mapa
539     index:
540       title: Erabiltzaileen egunerokoak
541       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
542       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
543       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
544       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
545     page:
546       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
547     edit:
548       title: Eguneroko sarrera aldatu
549       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
550     show:
551       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
552       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
553       discussion: Eztabaida
554       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
555       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
556       login: Hasi saioa
557     no_such_entry:
558       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
559       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
560       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
561         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
562     diary_entry:
563       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
564         hizkuntzan'
565       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
566       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
567       reply_link: Egileari mezua bidali
568       comment_count:
569         one: '%{count} iruzkin'
570         other: '%{count} comments'
571       no_comments: Iruzkin gabe
572       edit_link: Sarrera hau editatu
573       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
574       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
575       confirm: Baieztatu
576       report: Salatu sarrera hau
577     diary_comment:
578       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
579       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
580       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
581       confirm: Baieztatu
582       report: Salatu iruzkin hau
583     location:
584       location: 'Kokapena:'
585     feed:
586       user:
587         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
588         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
589       language:
590         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
591         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
592           egindako eguneroko sarrerak'
593       all:
594         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
595         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
596     navigation:
597       my_diary: Nire egunerokoa
598       new: Eguneroko sarrera berria
599       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
600   doorkeeper:
601     errors:
602       messages:
603         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
604           hautatzea eskatzen du
605         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
606         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
607           du
608         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
609           du
610     flash:
611       applications:
612         create:
613           notice: Aplikazioa erregistratu da.
614     scopes:
615       address: Zure helbide fisikoa ikusi
616       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
617       openid: Egiaztatu zure kontua
618       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
619       profile: Zure profileko informazioa ikusi
620   errors:
621     contact:
622       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
623       contact: harremanetan jartzera
624       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
625         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
626         URL zehatza kontuan hartu.
627     forbidden:
628       title: Debekatuta
629       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
630         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
631     internal_server_error:
632       title: Aplikazioaren akatsa
633       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
634         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
635     not_found:
636       title: Fitxategia ez da aurkitu
637       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
638         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
639   geocoder:
640     search_osm_nominatim:
641       prefix:
642         aerialway:
643           cable_car: Teleferikoa
644           chair_lift: Teleaulkia
645           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
646           gondola: Gondola Igogailua
647           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
648           platter: Plater karga jasogailua
649           pylon: Goi-tentsioko dorrea
650           station: Antena Estazioa
651           t-bar: Teleskia
652           "yes": Aire-bidea
653         aeroway:
654           aerodrome: Aerodromoa
655           airstrip: Lurreratze pista
656           apron: Aireportu Plataforma
657           gate: Aireportuko atea
658           hangar: Hangarra
659           helipad: Heliportua
660           holding_position: Pozisioari eusten
661           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
662           parking_position: Aparkatze Posizioa
663           runway: Lurreratze pista
664           taxilane: Taxi bidea
665           taxiway: Taxi bidea
666           terminal: Aireportuko Terminala
667           windsock: Haize-mahuka
668         amenity:
669           animal_boarding: Animali Hotela
670           animal_shelter: Animalia Aterpea
671           arts_centre: Arte Zentroa
672           atm: Kutxazain automatikoa
673           bank: Banku
674           bar: Taberna
675           bbq: Barbakoa
676           bench: Bankua
677           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
678           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
679           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
680           biergarten: Terraza
681           blood_bank: Odol-bankua
682           boat_rental: Txalupen alokairua
683           brothel: Putetxea
684           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
685           bus_station: Autobus-geltokia
686           cafe: Kafetegia
687           car_rental: Ibilgailu-alokairua
688           car_sharing: Autoa partekatzea
689           car_wash: Auto Garbiketa
690           casino: Kasinoa
691           charging_station: Kargatzeko Geltokia
692           childcare: Haur hezkuntza
693           cinema: Zinema
694           clinic: Klinika
695           clock: Erlojua
696           college: Unibertsitatea
697           community_centre: Komunitate Zentroa
698           conference_centre: Hitzaldi zentroa
699           courthouse: Epaitegia
700           crematorium: Erraustegia
701           dentist: Dentista
702           doctors: Medikuak
703           drinking_water: Edateko ura
704           driving_school: Autoeskola
705           embassy: Enbaxada
706           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
707           fast_food: Janari Azkarra
708           ferry_terminal: Ferry Terminala
709           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
710           food_court: Jatetxe-eremua
711           fountain: Iturria
712           fuel: Gasolindegia
713           gambling: Jokoak
714           grave_yard: Hilerria
715           grit_bin: Hauts ontzia
716           hospital: Ospitalea
717           hunting_stand: Ehiza postua
718           ice_cream: Izozkiak
719           internet_cafe: Ziberkafea
720           kindergarten: Haurtzaindegia
721           language_school: Hizkuntza eskola
722           library: Liburutegia
723           loading_dock: Kargarako nasa
724           love_hotel: Bikoteentzako hotela
725           marketplace: Merkatua
726           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
727           monastery: Monastegia
728           money_transfer: Diru Transferentziak
729           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
730           music_school: Musika eskola
731           nightclub: Gau-kluba
732           nursing_home: Zaharren egoitza
733           parking: Aparkalekua
734           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
735           parking_space: Aparkalekua
736           payment_terminal: Ordainketa lekua
737           pharmacy: Farmazia
738           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
739           police: Polizia
740           post_box: Postontzia
741           post_office: Postetxea
742           prison: Espetxea
743           pub: Pub-a
744           public_bath: Komun publiko
745           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
746           public_building: Eraikin publiko
747           ranger_station: Basozain estazioa
748           recycling: Birziklatze gune
749           restaurant: Jatetxea
750           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
751           school: Eskola
752           shelter: Aterpea
753           shower: Dutxa
754           social_centre: Gizarte zentroa
755           social_facility: Gizarte Instalazioa
756           studio: Estudioa
757           swimming_pool: Igerilekua
758           taxi: Taxi
759           telephone: Telefono publikoa
760           theatre: Antzokia
761           toilets: Komunak
762           townhall: Udaletxea
763           training: Formakuntza zentroa
764           university: Unibertsitatea
765           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
766           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
767           veterinary: Albaitaritza klinika
768           village_hall: Herriko aretoa
769           waste_basket: Hondakin Saskia
770           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
771           waste_dump_site: Zabortegia
772           watering_place: Aska
773           water_point: Ur-puntua
774           weighbridge: Kamioi Baskula
775           "yes": Zerbitzua
776         boundary:
777           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
778           administrative: Muga Administratiboa
779           census: Erroldaren muga
780           national_park: Parke Nazionala
781           political: Hauteskunde-muga
782           protected_area: Babestutako Eremua
783           "yes": Muga
784         bridge:
785           aqueduct: Akueduktua
786           boardwalk: Pasalekua
787           suspension: Zubi esekia
788           swing: Zubi birakaria
789           viaduct: Bidezubia
790           "yes": Zubia
791         building:
792           apartment: Apartamentu
793           apartments: Apartamentuak
794           barn: Aletegi
795           bungalow: Bungalow
796           cabin: Kabina
797           chapel: Kapera
798           church: Elizako eraikina
799           civic: Hiri-Eraikina
800           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
801           commercial: Merkataritza eraikin
802           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
803           detached: Bereizitako Etxea
804           dormitory: Ikasleen egoitza
805           duplex: Duplex Etxea
806           farm: Basetxe
807           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
808           garage: Garajea
809           garages: Garajeak
810           greenhouse: Negutegi
811           hangar: Hangar
812           hospital: Ospitale erakina
813           hotel: Hotela
814           house: Etxe
815           houseboat: Itsasontzi-Etxea
816           hut: Txabola
817           industrial: Eraikin industriala
818           kindergarten: Haurtzaindegia
819           manufacture: Fabrikazio Eraikina
820           office: Bulego Eraikina
821           public: Eraikin publiko
822           residential: Bizileku Eraikina
823           retail: Salerosketa Eraikina
824           roof: Teilatu
825           ruins: Eraikin Hondarrak
826           school: Eskola eraikina
827           semidetached_house: Etxe Atxikia
828           service: Makina Eraikina
829           shed: Estalgune
830           stable: Ukuilu
831           static_caravan: Karabana
832           temple: Tenplu Eraikina
833           terrace: Etxe Atxikiak
834           train_station: Tren Geltokia
835           university: Unibertsitate eraikina
836           warehouse: Biltegia
837           "yes": Eraikina
838         club:
839           scout: Scout Talde Basea
840           sport: Kirol kluba
841           "yes": Kluba
842         craft:
843           beekeeper: Erlezain
844           blacksmith: Errementaria
845           brewery: Garagardotegia
846           carpenter: Zurgina
847           caterer: Katering
848           confectionery: Gozogintza
849           dressmaker: Jostuna
850           electrician: Argiketaria
851           electronics_repair: Elektronika Konponketa
852           gardener: Lorezaina
853           glaziery: Beirategi
854           handicraft: Artisautza
855           hvac: Klimatizazio Lantegia
856           metal_construction: Metalgintza Lantegia
857           painter: Margolaria
858           photographer: Argazkilaria
859           plumber: Iturgina
860           roofer: Teilatugile
861           sawmill: Zerrategia
862           shoemaker: Zapatagina
863           stonemason: Igeltseroa
864           tailor: Jostuna
865           window_construction: Leihogilea
866           winery: Ardotegi
867           "yes": Artisau denda
868         emergency:
869           access_point: Kokatze Puntua
870           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
871           assembly_point: Bilera Puntua
872           defibrillator: Desfibriladorea
873           fire_extinguisher: Su itzailgailu
874           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
875           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
876           life_ring: Salbamendu-jaka
877           phone: Larrialdi telefonoa
878           siren: Larrialdietako sirena
879           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
880           water_tank: Larrialdietako ur tanga
881         highway:
882           abandoned: Errepide abandonatua
883           bridleway: Oinezkoen gunea
884           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
885           bus_stop: Autobus-geralekua
886           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
887           corridor: Pasabidea
888           crossing: Oinezkoen pasabidea
889           cycleway: Bidegorria
890           elevator: Igogailua
891           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
892           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
893           footway: Oinezkoen bidea
894           ford: Ibia
895           give_way: Bide-seinalea eman
896           living_street: Etxebizitzen kalea
897           milestone: Mugarria
898           motorway: Autobidea
899           motorway_junction: Autopista lotunea
900           motorway_link: Autobidea
901           passing_place: Bideko Puntua
902           path: Bidea
903           pedestrian: Oinezkoen gunea
904           platform: Nasa
905           primary: Errepide Nagusia
906           primary_link: Errepide Nagusia
907           proposed: Proiektatutako errepidea
908           raceway: Lasterketa pista
909           residential: Etxebizitza Bidea
910           rest_area: Atseden Lekua
911           road: Errepidea
912           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
913           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
914           service: Zerbitzu errepidea
915           services: Autobide zerbitzuak
916           speed_camera: Abiadura Kamera
917           steps: Eskailerak
918           stop: Gelditu seinalea
919           street_lamp: Farola
920           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
921           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
922           track: Pista
923           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
924           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
925           trailhead: Ibilbide hasiera
926           trunk: Errepide nagusia
927           trunk_link: Errepide nagusia
928           turning_circle: Biraketa Gunea
929           turning_loop: Buklea biratu
930           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
931           "yes": Errepidea
932         historic:
933           aircraft: Hegazkin Historikoa
934           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
935           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
936           battlefield: Bataila-eremua
937           boundary_stone: Mugarria
938           building: Eraikin historikoa
939           bunker: Bunkerra
940           cannon: Kanoi Historikoa
941           castle: Gaztelua
942           charcoal_pile: Txondor Historikoa
943           church: Eliza
944           city_gate: Hirirako sarbidea
945           citywalls: Hiriko harresiak
946           fort: Gotorlekua
947           heritage: Gizateriaren ondarea
948           hollow_way: Hondoratutako Bidea
949           house: Etxea
950           manor: Jauregia
951           memorial: Memoriala
952           milestone: Mugarri Historikoa
953           mine: Meategia
954           mine_shaft: Meatze putzua
955           monument: Monumentua
956           railway: Burdinbide historiko
957           roman_road: Erromatar Bidea
958           ruins: Hondakinak
959           rune_stone: Harri Errunikoa
960           stone: Harria
961           tomb: Hilobia
962           tower: Dorrea
963           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
964           wayside_cross: Bide-gurutzea
965           wayside_shrine: Ermitarako bidea
966           wreck: Aztarnak
967           "yes": Leku historikoa
968         junction:
969           "yes": Bide-gurutzea
970         landuse:
971           allotments: Alokatutako baratzeak
972           aquaculture: Akuikultura
973           basin: Arroa
974           brownfield: Antzinako industria eremua
975           cemetery: Hilerria
976           commercial: Merkataritza eremua
977           conservation: Kontserbazio Eremua
978           construction: Eraikitzen ari den gunea
979           farmland: Nekazari landa
980           farmyard: Nekazari zelaia
981           forest: Baso
982           garages: Garajeak
983           grass: Belardia
984           greenfield: Eraiki gabeko lurra
985           industrial: Industrialdea
986           landfill: Zabortegia
987           meadow: Larrea
988           military: Eremu militarra
989           mine: Meategia
990           orchard: Baratza
991           plant_nursery: Landare Haztegia
992           quarry: Harrobia
993           railway: Trenbidea
994           recreation_ground: Aisialdi gunea
995           religious: Erlijio Lursaila
996           reservoir: Urtegia
997           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
998           residential: Etxebizitza Ingurua
999           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1000           village_green: Udal Berdegunea
1001           vineyard: Mahastia
1002           "yes": Lur-erabilera
1003         leisure:
1004           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1005           amusement_arcade: Jolastokia
1006           bandstand: Musika kiosko
1007           beach_resort: Hondartza Konplexua
1008           bird_hide: Hegazti Aterpea
1009           bleachers: Harmailak
1010           bowling_alley: Bolatokia
1011           common: Lur Komunak
1012           dance: Dantzalekua
1013           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1014           firepit: Su Putzua
1015           fishing: Arrantza Lekua
1016           fitness_centre: Gimnasioa
1017           fitness_station: Fitness Geltokia
1018           garden: Lorategia
1019           golf_course: Golf Zelaia
1020           horse_riding: Hipika-eskola
1021           ice_rink: Izotz-pista
1022           marina: Kirol-portua
1023           miniature_golf: Minigolfa
1024           nature_reserve: Natura-erreserba
1025           outdoor_seating: Terraza
1026           park: Parkea
1027           picnic_table: Piknik mahaia
1028           pitch: Kirolgunea
1029           playground: Jolastokia
1030           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1031           resort: Estazioa
1032           sauna: Sauna
1033           slipway: Harmaila
1034           sports_centre: Kiroldegia
1035           stadium: Estadioa
1036           swimming_pool: Igerilekua
1037           track: Korrika egiteko pista
1038           water_park: Ur jolas-parkea
1039           "yes": Aisialdia
1040         man_made:
1041           adit: Galeriara sarrera
1042           advertising: Publizitatea
1043           antenna: Antena
1044           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1045           beacon: Itsas argia
1046           beam: Barra
1047           beehive: Erlauntza
1048           breakwater: Dikea
1049           bridge: Zubia
1050           bunker_silo: Bunkerra
1051           cairn: Harripiloa
1052           chimney: Tximinia
1053           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1054           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1055           crane: Garabia
1056           cross: Gurutze
1057           dolphin: Mutiloia
1058           dyke: Dikea
1059           embankment: Lubeta
1060           flagpole: Bandera masta
1061           gasometer: Gas neurtzailea
1062           groyne: Olatu horma
1063           kiln: Labea
1064           lighthouse: Itsasargia
1065           manhole: Estolda-zuloa
1066           mast: Masta
1067           mine: Meategia
1068           mineshaft: Meatze putzua
1069           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1070           petroleum_well: Petrolio putzua
1071           pier: Malekoia
1072           pipeline: Hodia
1073           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1074           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1075           silo: Siloa
1076           snow_cannon: Elur Kanoia
1077           snow_fence: Elur Hesia
1078           storage_tank: Biltegiratze tanga
1079           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1080           surveillance: Zaintza
1081           telescope: Teleskopioa
1082           tower: Dorrea
1083           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1084           wastewater_plant: Ur araztegia
1085           watermill: Errota hidraulikoa
1086           water_tap: Ur-giltza
1087           water_tower: Ur dorrea
1088           water_well: Putzua
1089           water_works: Ur Lanak
1090           windmill: Haize errota
1091           works: Lantegia
1092           "yes": Gizakiak egindakoa
1093         military:
1094           airfield: Aireportu militarra
1095           barracks: Kuartelak
1096           bunker: Bunkerra
1097           checkpoint: Kontrol-puntu
1098           trench: Lubaki
1099           "yes": Armada
1100         mountain_pass:
1101           "yes": Mendatea
1102         natural:
1103           atoll: Atoloi
1104           bare_rock: Arroka Geruza
1105           bay: Badia
1106           beach: Hondartza
1107           cape: Lurmuturra
1108           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1109           cliff: Labarra
1110           coastline: Itsasertz
1111           crater: Kraterra
1112           dune: Duna
1113           fell: Ebakia
1114           fjord: Fiordoa
1115           forest: Basoa
1116           geyser: Geiserra
1117           glacier: Glaziarra
1118           grassland: Belardia
1119           heath: Mortua
1120           hill: Muinoa
1121           hot_spring: Iturri termal
1122           island: Irla
1123           isthmus: Istmoa
1124           land: Lurra
1125           marsh: Zingira
1126           moor: Mortua
1127           mud: Lohia
1128           peak: Gailurra
1129           peninsula: Peninsula
1130           point: Puntua
1131           reef: Arrezifea
1132           ridge: Gailurra
1133           rock: Arroka
1134           saddle: Mendi-lepoa
1135           sand: Harea
1136           scree: Pilaketa
1137           scrub: Sasiak
1138           shingle: Legartza
1139           spring: Iturburua
1140           stone: Harria
1141           strait: Itsasartea
1142           tree: Zuhaitza
1143           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1144           tundra: Tundra
1145           valley: Harana
1146           volcano: Sumendia
1147           water: Ura
1148           wetland: Hezegunea
1149           wood: Basoa
1150           "yes": Ezaugarri naturala
1151         office:
1152           accountant: Kontu-hartzailea
1153           administrative: Administrazioa
1154           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1155           architect: Arkitektoa
1156           association: Elkartea
1157           company: Enpresa
1158           diplomatic: Bulego diplomatiko
1159           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1160           employment_agency: Enplegu Agentzia
1161           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1162           estate_agent: Higiezinen Agentea
1163           financial: Finantza Bulegoa
1164           government: Gobernuko Bulegoa
1165           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1166           it: IT Bulegoa
1167           lawyer: Abokatua
1168           logistics: Logistika Bulegoa
1169           newspaper: Egunkari Bulegoa
1170           ngo: GKE bulegoa
1171           notary: Notario
1172           religion: Erlijio Bulegoa
1173           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1174           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1175           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1176           travel_agent: Bidaia-agentzia
1177           "yes": Bulegoa
1178         place:
1179           allotments: Alokatutako baratzeak
1180           archipelago: Artxipelagoa
1181           city: Hiria
1182           city_block: Hiri Blokea
1183           country: Herrialdea
1184           county: Konderria
1185           farm: Baserria
1186           hamlet: Herrixka
1187           house: Etxea
1188           houses: Etxeak
1189           island: Irla
1190           islet: Uhartea
1191           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1192           locality: Lokalitatea
1193           municipality: Udalerria
1194           neighbourhood: Auzoa
1195           plot: Lursail
1196           postcode: Posta-kodea
1197           quarter: Auzoa
1198           region: Eskualdea
1199           sea: Itsasoa
1200           square: Plaza
1201           state: Estatua
1202           subdivision: Azpi-banaketa
1203           suburb: Aldiri
1204           town: Herria
1205           village: Herrixka
1206           "yes": Tokia
1207         railway:
1208           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1209           buffer_stop: Trenbideko Topea
1210           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1211           disused: Erabili gabeko trenbidea
1212           funicular: Funikularra
1213           halt: Tren Geralekua
1214           junction: Trenbide lotunea
1215           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1216           light_rail: Tren arina
1217           miniature: Miniaturazko trenbidea
1218           monorail: Monoraila
1219           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1220           platform: Trenbide Nasa
1221           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1222           proposed: Proposatutako trenbidea
1223           rail: Trenbidea
1224           spur: Tren-espioia
1225           station: Tren geltokia
1226           stop: Tren geralekua
1227           subway: Metroa
1228           subway_entrance: Metro sarbidea
1229           switch: Trenbide puntuak
1230           tram: Tranbia
1231           tram_stop: Tranbia geltoki
1232           turntable: Tren Biragailua
1233           yard: Tren Maniobra Gunea
1234         shop:
1235           agrarian: Nekazaritza Denda
1236           alcohol: Lizentziarik gabea
1237           antiques: Antigoalekoak
1238           appliance: Etxetresna Denda
1239           art: Arte-denda
1240           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1241           bag: Maleta Denda
1242           bakery: Okindegia
1243           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1244           beauty: Edergintza denda
1245           bed: Koltxoi-Denda
1246           beverages: Edari-denda
1247           bicycle: Bizikleta-denda
1248           bookmaker: Orrialde markatzailea
1249           books: Liburudenda
1250           boutique: Boutique
1251           butcher: Harategia
1252           car: Auto-denda
1253           car_parts: Autoen Aldagaiak
1254           car_repair: Autoen Konponketa
1255           carpet: Alfonbra-denda
1256           charity: Karitate-denda
1257           cheese: Gazta-denda
1258           chemist: Farmazia
1259           chocolate: Txokolategi
1260           clothes: Jantzi-denda
1261           coffee: Kafe-denda
1262           computer: Ordenagailu-denda
1263           confectionery: Gozotegia
1264           convenience: Erosotasun-denda
1265           copyshop: Kopia-denda
1266           cosmetics: Kosmetika-denda
1267           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1268           curtain: Gortina-denda
1269           dairy: Esneki Denda
1270           deli: Urdaitegia
1271           department_store: Departamendu-denda
1272           discount: Deskontudun Item-denda
1273           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1274           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1275           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1276           electronics: Elektronika-denda
1277           erotic: Denda erotiko
1278           estate_agent: Higiezinen agentea
1279           fabric: Tela-denda
1280           farm: Baserri-denda
1281           fashion: Moda-denda
1282           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1283           florist: Lore-saltzailea
1284           food: Janari-denda
1285           frame: Markoztatze Denda
1286           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1287           furniture: Altzari-denda
1288           garden_centre: Lorategia
1289           gas: Gas-botila Denda
1290           general: Denetariko-denda
1291           gift: Opari-denda
1292           greengrocer: Barazki-saltzailea
1293           grocery: Janari-denda
1294           hairdresser: Ileapaindegia
1295           hardware: Hardware-denda
1296           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1297           hearing_aids: Audifono-denda
1298           herbalist: Belardenda
1299           hifi: Musika-Ekipo Denda
1300           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1301           ice_cream: Izozki denda
1302           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1303           jewelry: Bitxi-denda
1304           kiosk: Kioskoa
1305           kitchen: Sukaldaritza denda
1306           laundry: Garbitegia
1307           locksmith: Sarrailagile
1308           lottery: Loteria
1309           mall: Merkataritza-gunea
1310           massage: Masajea
1311           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1312           mobile_phone: Sakelakoen denda
1313           money_lender: Diru Mailegatzailea
1314           motorcycle: Motozikleta-denda
1315           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1316           music: Musika-denda
1317           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1318           newsagent: Kiosko-saltzailea
1319           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1320           optician: Optikaria
1321           organic: Janari organikoko denda
1322           outdoor: Kanpoko denda
1323           paint: Margo denda
1324           pastry: Gozotegi
1325           pawnbroker: Mailegu-emailea
1326           perfumery: Lurrindegi
1327           pet: Animalia-denda
1328           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1329           photo: Argazki-denda
1330           seafood: Itsaskiak
1331           second_hand: Bigarren eskuko denda
1332           sewing: Jostundegia
1333           shoes: Zapatadenda
1334           sports: Kirol denda
1335           stationery: Paper-denda
1336           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1337           supermarket: Supermerkatua
1338           tailor: Jostuna
1339           tattoo: Tatuaje-denda
1340           tea: Te denda
1341           ticket: Tiket denda
1342           tobacco: Tabako Denda
1343           toys: Jostailu denda
1344           travel_agency: Bidaia-agentzia
1345           tyres: Gurpildenda
1346           vacant: Denda Librea
1347           variety_store: Askotariko denda
1348           video: Bideo-denda
1349           video_games: Bideojoko denda
1350           wholesale: Handizkako Denda
1351           wine: Ardodenda
1352           "yes": Denda
1353         tourism:
1354           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1355           apartment: Apartamentua
1356           artwork: Artelana
1357           attraction: Atrakzioa
1358           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1359           cabin: Etxola Turistikoa
1360           camp_pitch: Kanpaleku
1361           camp_site: Kanpin
1362           caravan_site: Karabana gunea
1363           chalet: Txaleta
1364           gallery: Galeria
1365           guest_house: Aterpea
1366           hostel: Ostatua
1367           hotel: Hotela
1368           information: Informazioa
1369           motel: Motela
1370           museum: Museoa
1371           picnic_site: Piknik-gune
1372           theme_park: Parke tematikoa
1373           viewpoint: Behatokia
1374           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1375           zoo: Zoologikoa
1376         tunnel:
1377           building_passage: Erainkin Pasabidea
1378           culvert: Estolda
1379           "yes": Tunela
1380         waterway:
1381           artificial: Urbide artifiziala
1382           boatyard: Ontziola
1383           canal: Kanala
1384           dam: Urtegia
1385           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1386           ditch: Lubakia
1387           dock: Kaia
1388           drain: Isurbidea
1389           lock: Kaia
1390           lock_gate: Kaia Sarrera
1391           mooring: Ontziralekua
1392           rapids: Ur-lasterrak
1393           river: Ibaia
1394           stream: Erreka
1395           wadi: Uadia
1396           waterfall: Ur-jauzia
1397           weir: Uharka
1398           "yes": Urbidea
1399       admin_levels:
1400         level2: Herrialdeko muga
1401         level3: Eskualdeko muga
1402         level4: Estatuko muga
1403         level5: Eskualdeko muga
1404         level6: Konderriko muga
1405         level7: Udal muga
1406         level8: Udal muga
1407         level9: Herriko muga
1408         level10: Auzoko muga
1409         level11: Auzo muga
1410   searches:
1411     show:
1412       title:
1413         latlon: Barnekoa
1414     queries:
1415       create:
1416         no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1417         more_results: Emaitza gehiago
1418   directions:
1419     show:
1420       title: Norabideak
1421       distance: Distantzia
1422       time: Denbora
1423       ascend: Igo
1424       descend: Jaitsi
1425       directions_courtesy_html: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
1426   issues:
1427     index:
1428       title: Arazoak
1429       select_status: Egoera Hautatu
1430       select_type: Mota Hautatu
1431       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1432       search: Bilatu
1433       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1434       states:
1435         ignored: Ezikusia
1436         open: Ireki
1437         resolved: Konponduta
1438     page:
1439       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1440       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1441       status: Egoera
1442       reports: Reporteak
1443       last_updated: Azken eguneratzea
1444       reports_count:
1445         one: txosten %{count}
1446         other: '%{count} txosten'
1447       reported_item: Salatutako elementua
1448     show:
1449       reports:
1450         one: '%{count} report'
1451         other: '%{count} jakinarazpen'
1452       no_reports: Ez dago txostenik
1453       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1454       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1455       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1456       resolve: Konpondu
1457       ignore: Ezikusi
1458       reopen: Berrireki
1459       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1460       read_reports: Reporteak irakurri
1461       new_reports: Reporte berriak
1462       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1463       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1464       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1465     resolve:
1466       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1467     ignore:
1468       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1469     reopen:
1470       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1471     comments:
1472       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1473     reports:
1474       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1475     helper:
1476       reportable_title:
1477         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1478         note: 'Oharra #%{note_id}'
1479   issue_comments:
1480     create:
1481       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1482       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1483   reports:
1484     new:
1485       title_html: '%{link} reportatu'
1486       disclaimer:
1487         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1488         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1489         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1490           laguntzaz konpondu
1491         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1492           konpontzen
1493       categories:
1494         diary_entry:
1495           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1496           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1497           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1498           other_label: Beste bat
1499         diary_comment:
1500           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1501           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1502           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1503           other_label: Beste bat
1504         user:
1505           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1506           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1507           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1508           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1509           other_label: Beste bat
1510         note:
1511           spam_label: Ohar hau spam-a da
1512           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1513           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1514           other_label: Beste bat
1515     create:
1516       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1517       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1518   layouts:
1519     logo:
1520       alt_text: OpenStreetMap logoa
1521     home: Hasierara joan
1522     logout: Itxi saioa
1523     log_in: Saioa hasi
1524     sign_up: Eman izena
1525     start_mapping: Hasi mapeatzen
1526     edit: Aldatu
1527     history: Historia
1528     export: Esportatu
1529     issues: Arazoak
1530     gps_traces: GPS Aztarnak
1531     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1532     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1533     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1534     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1535       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1536     partners_partners: bazkideak
1537     tou: Erabilera-baldintzak
1538     help: Laguntza
1539     about: Honi buruz
1540     copyright: Egile-eskubideak
1541     communities: Komunitateak
1542     learn_more: Ikasi gehiago
1543     more: Gehiago
1544   user_mailer:
1545     diary_comment_notification:
1546       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1547       hi: Kaixo %{to_user},
1548       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1549         du %{subject} gaiaren barnean:'
1550       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1551         du %{subject} gaiarekin:'
1552       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1553         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1554       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1555         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1556         helbidean
1557     message_notification:
1558       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1559       hi: Kaixo %{to_user},
1560       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1561         gaiarekin:'
1562       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1563         bidez %{subject} gaiarekin:'
1564       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1565         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1566       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1567     follow_notification:
1568       hi: Kaixo %{to_user},
1569       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1570       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1571     gpx_failure:
1572       hi: Kaixo %{to_user},
1573       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1574       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1575         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1576       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1577     gpx_success:
1578       hi: Kaixo %{to_user},
1579       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1580         helbidean aurki daitezke.
1581       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1582     signup_confirm:
1583       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1584       greeting: Kaixo!
1585       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1586       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1587         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1588       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1589         hasteko.
1590     email_confirm:
1591       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1592       greeting: Kaixo,
1593       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1594         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1595       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1596     lost_password:
1597       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1598       greeting: Kaixo,
1599       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1600         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1601       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1602     note_comment_notification:
1603       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1604       greeting: Kaixo,
1605       commented:
1606         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1607           du'
1608         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1609           iruzkina utzi du'
1610         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1611           utzi du.'
1612         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1613           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1614         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1615           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1616         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1617           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1618       closed:
1619         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1620         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1621           du'
1622         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1623           du'
1624         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1625           ohar bat ebatzi du.'
1626         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1627           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1628         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1629           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1630       reopened:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1632           egin du'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1634           berraktibatu egin du'
1635         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1636           egin du.'
1637         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1638           aktibatu du %{place} inguruan.'
1639         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1640           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1641         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1642           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1643       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1644       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1645     changeset_comment_notification:
1646       hi: Kaixo %{to_user},
1647       commented:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1649           du'
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1651           iruzkina utzi du'
1652         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1653         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1654           zure aldaketa batean'
1655         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1656           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1657         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1658           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1659           aldaketa batean'
1660         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1661         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1662         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1663       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1664       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1665       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1666         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1667       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1668         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1669   confirmations:
1670     confirm:
1671       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1672       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1673       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1674         mapak hasteko gai izango zara.
1675       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1676       button: Berretsi
1677       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1678       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1679       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1680     confirm_resend:
1681       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1682     confirm_email:
1683       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1684       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1685         berria berresteko.
1686       button: Berretsi
1687       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1688       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1689       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1690     resend_success_flash:
1691       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1692         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1693       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1694         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1695         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1696     gravatar:
1697       disabled: Gravatar desgaitu da.
1698       enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1699   messages:
1700     new:
1701       title: Bidali mezua
1702       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1703       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1704     create:
1705       message_sent: Mezua bidalita
1706       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1707         saiatu aurretik.
1708     no_such_message:
1709       title: Horrelako mezurik ez dago
1710       heading: Horrelako mezurik ez dago
1711       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1712     show:
1713       title: Irakurri mezua
1714       reply_button: Erantzun
1715       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1716       destroy_button: Ezabatu
1717       back: Atzera
1718       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1719         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1720         zuzenarekin irakurtzeko.'
1721     destroy:
1722       destroyed: Mezua ezabatuta
1723     read_marks:
1724       create:
1725         notice: Mezua irakurrita gisa markatu da
1726       destroy:
1727         notice: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1728     mutes:
1729       destroy:
1730         notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1731         error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1732     mailboxes:
1733       heading:
1734         my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1735         my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1736         muted_messages: Isildutako mezuak
1737       messages_table:
1738         from: Igorlea
1739         to: Hartzailea
1740         subject: Gaia
1741         date: Data
1742         actions: Ekintzak
1743       message:
1744         unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1745         read_button: Markatu irakurritzat
1746         destroy_button: Ezabatu
1747         unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1748     inboxes:
1749       show:
1750         title: Sarrera-ontzia
1751         messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1752         new_messages:
1753           one: '%Mezu berri {count}'
1754           other: '%{count} mezu berri'
1755         old_messages:
1756           one: mezu zahar %{count}
1757           other: '%{count} mezu zahar'
1758         no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1759           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1760         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1761     muted_inboxes:
1762       show:
1763         title: Isildutako mezuak
1764         messages:
1765           one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1766           other: Isildutako %{count} mezu berri
1767     outboxes:
1768       show:
1769         title: Irteerako ontzia
1770         messages:
1771           one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1772           other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1773         no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1774           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1775         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1776       message:
1777         destroy_button: Ezabatu
1778     replies:
1779       new:
1780         wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1781           mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1782           erantzuteko.'
1783   passwords:
1784     new:
1785       title: Ahaztutako pasahitza
1786       heading: Pasahitza ahaztuta?
1787       email address: Eposta helbidea
1788       new password button: Pasahitza berrezarri
1789       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1790         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1791     edit:
1792       title: Pasahitza berrezarri
1793       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1794       reset: Pasahitza berrezarri
1795       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1796     update:
1797       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1798       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1799   preferences:
1800     preferences:
1801       update:
1802         failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1803       update_success_flash:
1804         message: Hobespenak eguneratu dira.
1805     basic_preferences:
1806       show:
1807         title: Nire hobespenak
1808         save: Eguneratu Hobespenak
1809   profiles:
1810     profile_sections:
1811       navigation:
1812         image: Irudia
1813     descriptions:
1814       show:
1815         title: Profila aldatu
1816         save: Profila Eguneratu
1817         cancel: Utzi
1818     links:
1819       show:
1820         title: Profila aldatu
1821     images:
1822       show:
1823         gravatar:
1824           gravatar: Gravatar erabili
1825           what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1826         new image: Irudi bat gehitu
1827         keep image: Oraingo irudia mantendu
1828         delete image: Oraingo irudia kendu
1829         replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1830         image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen
1831           dute)
1832     locations:
1833       show:
1834         no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1835         update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1836           dudanean?
1837         show: Erakutsi
1838         delete: Ezabatu
1839         undelete: Desegin ezabatzea
1840   sessions:
1841     new:
1842       tab_title: Saio-hasiera
1843       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1844       password: Pasahitza
1845       remember: Gogora nazazu
1846       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1847       login_button: Saioa hasi
1848       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1849       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1850     destroy:
1851       title: Saio-itxiera
1852       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1853       logout_button: Saioa itxi
1854     suspended_flash:
1855       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1856       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1857         nahi baduzu.
1858       support: laguntza
1859   shared:
1860     markdown_help:
1861       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1862       headings: Goiburuak
1863       heading: Goiburua
1864       subheading: Azpi-goiburua
1865       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1866       ordered: Ordenatutako zerrenda
1867       first: Lehenengo elementua
1868       second: Bigarren elementua
1869       link: Esteka
1870       text: Testua
1871       image: Irudia
1872       alt: Ordezko testua
1873       url: URL
1874       codeblock: Kode blokea
1875     richtext_field:
1876       edit: Aldatu
1877       preview: Aurreikuspena
1878     pagination:
1879       diary_comments:
1880         older: Iruzkin zaharragoak
1881         newer: Iruzkin berriagoak
1882       diary_entries:
1883         older: Sarrera zaharragoak
1884         newer: Sarrera berriagoak
1885       traces:
1886         older: Aztarna zaharragoak
1887         newer: Aztarna berriagoak
1888   site:
1889     about:
1890       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1891       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1892         aplikazio eta hardware gailu.'
1893       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1894         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1895         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1896     about_section:
1897       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1898       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1899         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1900         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1901       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1902       community_driven_1_html: |-
1903         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1904         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1905         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1906         eta askoz gehiago gaude.
1907
1908         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1909         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1910         %{osm_foundation_link} webgunea.
1911       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1912       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1913       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1914       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1915       open_data_title: Datu Irekiak
1916       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1917         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1918         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1919         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1920         xehetasun gehiago lortzeko.'
1921       open_data_open_data: Datu Irekiak
1922       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1923       legal_title: Legala
1924       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1925       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1926       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1927       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1928       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1929       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1930       partners_title: Parte-hartzaileak
1931     copyright:
1932       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1933       foreign:
1934         title: Itzulpen honi buruz
1935         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1936           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1937         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1938       native:
1939         title: Orrialde honi buruz
1940         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1941           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1942           utzi diezaiokezu.
1943         native_link: Euskara version
1944         mapping_link: kartografiarekin hasi
1945       legal_babble:
1946         licensing_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1947         licensing_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1948         licensing_4_osmf_license_page: OSMF lizentzia orria
1949         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1950         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1951           hauek egin behar dituzu:'
1952         credit_2_license: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri
1953           daudela.
1954         credit_3_v2025_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1955         credit_4_v2025_this_copyright_page: copyright orri hau
1956         attribution_example:
1957           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1958           title: Eskuduntza adibidea
1959         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1960         infringement_1_html: |-
1961           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1962           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1963         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
1964         trademarks_title: Markak
1965         trademarks_1_1_html: |-
1966           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
1967           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
1968           %{trademark_policy_link}.
1969         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
1970         services_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1971         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1972         contributors_intro_html: |-
1973           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1974           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1975         contributors_at_credit_html: |-
1976           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
1977           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
1978         contributors_at_austria: Austria
1979         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1980         contributors_at_cc_by: CC BY
1981         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1982         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
1983         contributors_au_australia: Australia
1984         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1985         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
1986           (CC BY 4.0)
1987         contributors_ca_canada: Kanada
1988         contributors_fi_finland: Finlandia
1989         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
1990         contributors_fr_france: Frantzia
1991         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
1992         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
1993         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
1994         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1995         contributors_rs_serbia: Serbia
1996         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
1997         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
1998         contributors_si_slovenia: Eslovenia
1999         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2000         contributors_es_credit_html: |-
2001           %{spain}:
2002           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2003           National Cartographic System (%{scne_link})
2004           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2005         contributors_es_spain: Espainia
2006         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2007         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2008         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2009         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2010         contributors_footer_2_html: |-
2011           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2012           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2013     index:
2014       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2015         desgaitu duzu.
2016       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2017       license:
2018         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2019           irekiaren babespean
2020     not_public_flash:
2021       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2022       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2023         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2024       user_page_link: Lankide orria
2025       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2026     export:
2027       title: Esportatu
2028       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2029       licence: Lizentzia
2030       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2031         daude.
2032       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2033       too_large:
2034         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2035           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2036         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2037           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2038           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2039         planet:
2040           title: OSM Planeta
2041           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2042         overpass:
2043           title: Overpass API
2044           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2045             batetik
2046         geofabrik:
2047           title: Geofabrik Deskargak
2048           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2049             maiztasun handiz
2050         other:
2051           title: Bestelako Iturriak
2052           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2053       export_button: Esportatu
2054     fixthemap:
2055       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2056       how_to_help:
2057         title: Nola lagundu
2058         join_the_community:
2059           title: Komunitateko kide bihurtu
2060           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2061             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2062             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2063       other_concerns:
2064         title: Bestelako kezkak
2065         working_group: OSMF lan taldea
2066     help:
2067       title: Laguntza Lortu
2068       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2069         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2070         elkarlana.
2071       welcome:
2072         url: /welcome
2073         title: Ongi etorri OSMra
2074         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2075           hasi.
2076       beginners_guide:
2077         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2078         title: Hasiberrientzako gida
2079         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2080       community:
2081         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2082         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2083           partekatua.
2084       mailing_lists:
2085         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2086         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2087           eskualdekako posta zerrendetan.
2088       irc:
2089         title: IRC
2090         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2091       switch2osm:
2092         title: switch2osm
2093         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2094           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2095       welcomemat:
2096         title: Erakundeentzat
2097         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2098           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2099       wiki:
2100         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2101         title: OpenStreetMap Wiki
2102         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2103     potlatch:
2104       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2105         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2106         batean erabiltzeko.
2107       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2108       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2109       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2110         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2111       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2112     any_questions:
2113       title: Galderarik?
2114       paragraph_1_html: |-
2115         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2116         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2117         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2118       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2119       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2120     sidebar:
2121       search_results: Bilaketaren emaitzak
2122     search:
2123       search: Bilatu
2124       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2125       from: Abiagunea
2126       to: Helmuga
2127       where_am_i: Non dago hau?
2128       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2129       submit_text: Joan
2130       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2131       modes:
2132         bicycle: Bizikleta
2133         car: Autoz
2134         foot: Oinez
2135     welcome:
2136       title: Ongi etorri!
2137       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2138         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2139         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2140       whats_on_the_map:
2141         title: Mapan dagoena
2142         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2143       basic_terms:
2144         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2145         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2146           diren zenbait hitz gako.
2147         editor: editorea
2148         node: nodoa
2149         way: bidea
2150         tag: etiketa
2151       rules:
2152         title: Arauak!
2153         para_1_html: |-
2154           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2155           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2156           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2157         imports: Inportazioak
2158         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2159       start_mapping: Hasi mapeatzen
2160     add_a_note:
2161       title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2162       para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2163         eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2164       the_map: mapa
2165     communities:
2166       title: Komunitateak
2167       local_chapters:
2168         title: Tokiko Kapituluak
2169         about_text: |-
2170           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2171           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2172           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2173           rekin, eta lege eta copyright
2174           gobernu organorako esteka emanez.
2175         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2176       other_groups:
2177         title: Beste Taldeak
2178         other_groups_html: |-
2179           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2180           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2181           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2182         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2183   layers_panes:
2184     show:
2185       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2186       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2187   legend_panes:
2188     show:
2189       entries:
2190         motorway: Autobidea
2191         main_road: Errepide nagusia
2192         trunk: Errepide nagusia
2193         primary: Lehen mailako errepidea
2194         secondary: Bigarren mailako errepidea
2195         unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2196         pedestrian: Oinezkoen bidea
2197         track: Pista
2198         bridleway: Oinezkoen gunea
2199         cycleway: Bidegorria
2200         national_bike_route: Bizikleta bide nazionala
2201         regional_bike_route: Eskualde bizikleta bidea
2202         local_bike_route: Bizikleta bide lokala
2203         mountain_bike_route: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2204         footway: Oinezkoen bidea
2205         rail: Trenbidea
2206         train: Trena
2207         subway: Metroa
2208         ferry: Ferrya
2209         light_rail: Trenbide arina
2210         tram: Tranbia
2211         trolleybus: Trolebusa
2212         bus: Autobusa
2213         cable_car: Funikularra
2214         chair_lift: Teleaulkia
2215         runway: Aireportuko Pista
2216         taxiway: Taxi-bidea
2217         apron: Aireportu plataforma
2218         admin: Muga administratiboa
2219         capital: Hiriburua
2220         city: Hiria
2221         orchard: Baratzea
2222         vineyard: Mahastia
2223         forest: Baso
2224         wood: Basoa
2225         farmland: Nekazaritza-lurrak
2226         grass: Belardia
2227         meadow: Larrea
2228         bare_rock: Harkaitz biluzia
2229         sand: Harea
2230         golf: Golf-zelai
2231         park: Parke
2232         common: Arrunta
2233         resident: Etxebizitza ingurua
2234         retail: Txikizkako azalera
2235         industrial: Industrialdea
2236         commercial: Merkataritza eremua
2237         heathland: Txilardia
2238         scrubland: Sastrakadiak
2239         lake: Aintzira
2240         reservoir: Urtegia
2241         glacier: Glaziarra
2242         reef: Arrezifea
2243         wetland: Hezegunea
2244         farm: Baserria
2245         brownfield: Landarik gabeko gunea
2246         cemetery: Hilerri
2247         allotments: Alokatutako Baratzeak
2248         pitch: Kirolgunea
2249         centre: Kiroldegi
2250         beach: Hondartza
2251         reserve: Natura-erreserba
2252         military: Eremu militarra
2253         school: Eskola
2254         university: Unibertsitatea
2255         hospital: Ospitalea
2256         building: Eraikin garrantzitsua
2257         station: Tren geltokia
2258         summit: Tontorra
2259         peak: Gailurra
2260         tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2261         bridge: Estalki beltza = zubia
2262         private: Sarbide pribatua
2263         destination: Helmuga sarbidea
2264         construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2265         bus_stop: Autobus geltokia
2266         bicycle_shop: Bizikleta-denda
2267         bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2268         bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2269         bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2270         toilets: Komunak
2271   share_panes:
2272     show:
2273       link: Esteka edo HTMLa
2274       include_marker: Gehitu markatzailea
2275       long_link: Esteka
2276       short_link: Esteka laburra
2277       embed: HTML
2278       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2279       geo_uri: Geo URI
2280       image: Irudia
2281       format: 'Formatua:'
2282       scale: 'Eskala:'
2283       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2284       image_dimensions_html: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2285         neurrian
2286       download: Deskargatu
2287   traces:
2288     visibility:
2289       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2290       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2291       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2292         bakarrik)
2293       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2294         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2295     new:
2296       upload_trace: GPS aztarna igo
2297       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2298       help: Laguntza
2299       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2300     create:
2301       upload_trace: GPS Aztarna igo
2302       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2303         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2304       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2305         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2306       traces_waiting:
2307         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2308           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2309           ez blokeatzeko.'
2310         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2311           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2312           ilarak ez blokeatzeko.'
2313     edit:
2314       cancel: Utzi
2315       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2316       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2317       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2318     update:
2319       updated: Bilaketa eguneratua
2320     show:
2321       title: '%{name} aztarna ikusten'
2322       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2323       pending: EGITEKE
2324       filename: 'Fitxategi-izena:'
2325       download: deskargatu
2326       uploaded: 'Noiz igota:'
2327       points: 'Puntuak:'
2328       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2329       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2330       map: mapa
2331       edit: aldatu
2332       owner: 'Jabea:'
2333       description: 'Deskribapena:'
2334       tags: 'Etiketak:'
2335       none: Ezer
2336       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2337       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2338       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2339       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2340       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2341     trace:
2342       pending: PRIBATUA
2343       count_points:
2344         one: puntu 1
2345         other: '%{count} puntu'
2346       more: gehiago
2347       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2348       view_map: Mapa ikusi
2349       edit_map: Mapa aldatu
2350       public: PUBLIKOA
2351       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2352       private: PRIBATUA
2353       trackable: JARRAIGARRIA
2354     index:
2355       public_traces: GPS aztarna publikoak
2356       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2357       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2358       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2359       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2360       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2361       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2362         %{wiki_link}.'
2363       upload_new: Aztarna bat igo
2364       wiki_page: wiki orria
2365       upload_trace: Aztarna bat igo
2366       all_traces: Aztarna guztiak
2367       my_traces: Nire aztarnak
2368       traces_from_html: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2369       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2370     destroy:
2371       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2372     offline_warning:
2373       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2374     offline:
2375       heading: Offline GPX Biltegia
2376       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2377     feeds:
2378       show:
2379         title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2380       description:
2381         description_with_count:
2382           one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2383           other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2384         description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2385   application:
2386     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2387     require_cookies:
2388       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2389         jarraitu aurretik mesedez.
2390     setup_user_auth:
2391       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2392         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2393       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2394         gehiago jakiteko.
2395       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2396         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2397         behar dituzu.
2398     settings_menu:
2399       account_settings: Kontu ezarpenak
2400       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2401       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2402     auth_providers:
2403       google:
2404         title: Saioa hasi Googlekin
2405         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2406       facebook:
2407         title: Saioa hasi Facebookekin
2408         alt: Saioa hasi Facebookekin
2409       microsoft:
2410         title: Saioa hasi Microsoftekin
2411         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2412       github:
2413         title: GitHub-rekin saioa hasi
2414         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2415       wikipedia:
2416         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2417         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2418   oauth:
2419     permissions:
2420       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2421     scopes:
2422       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2423       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2424       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2425       write_api: Aldatu mapa
2426       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2427       write_gpx: GPS aztarnak igo
2428       write_notes: Aldatu oharrak
2429       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2430       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2431   oauth2_applications:
2432     index:
2433       title: Nire Bezero Aplikazioak
2434       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2435         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2436         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2437       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2438       name: Izena
2439       permissions: Baimenak
2440     application:
2441       edit: Editatu
2442       delete: Ezabatu
2443       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2444     new:
2445       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2446     edit:
2447       title: Zure aplikazioa editatu
2448     show:
2449       edit: Editatu
2450       delete: Ezabatu
2451       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2452       client_id: Bezeroaren IDa
2453       client_secret: Bezeroaren sekretua
2454       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2455         lortu
2456       permissions: Baimenak
2457       redirect_uris: Birbideratu URIak
2458     not_found:
2459       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2460   oauth2_authorizations:
2461     new:
2462       title: Baimena Beharrezkoa
2463       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2464         baimena eman nahi al diozu?'
2465       authorize: Baimena eman
2466       deny: Ukatu
2467     error:
2468       title: Errore bat gertatu da
2469     show:
2470       title: Baimen-kodea
2471   oauth2_authorized_applications:
2472     index:
2473       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2474       application: Aplikazioa
2475       permissions: Baimenak
2476       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2477     application:
2478       revoke: Ezeztatu sarbidea
2479       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2480   users:
2481     new:
2482       title: Eman izena
2483       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2484       support: laguntza
2485       about:
2486         header: Doakoa eta editagarria
2487         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2488           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2489           doan da.
2490         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2491           dizugu zure kontua berresteko.
2492       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2493         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2494       by_signing_up:
2495         privacy_policy: pribatutasun politika
2496         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2497           atala barne
2498       continue: Eman izena
2499       email_help:
2500         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2501           informazio gehiago lortzeko.
2502       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2503     no_such_user:
2504       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2505       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2506       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2507         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2508       deleted: ezabatua
2509     show:
2510       my diary: Nire egunerokoa
2511       my edits: Nire aldaketak
2512       my traces: Nire Aztarnak
2513       my notes: Nire oharrak
2514       my messages: Nire mezuak
2515       my profile: Nire profila
2516       my comments: Nire Iruzkinak
2517       my_preferences: Nire hobespenak
2518       my_dashboard: Nire Arbela
2519       blocks on me: Nireganako blokeoak
2520       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2521       send message: Mezua bidali
2522       diary: Egunerokoa
2523       edits: Aldaketak
2524       traces: Aztarnak
2525       notes: Mapa Oharrak
2526       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2527       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2528       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2529       ct undecided: Erabakigabea
2530       ct declined: Ez da onartu
2531       email address: 'Eposta helbidea:'
2532       created from: 'Hemendik sortua:'
2533       status: 'Egoera:'
2534       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2535       block_history: Blokeo Aktiboak
2536       moderator_history: Emandako Blokeoak
2537       comments: Iruzkinak
2538       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2539       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2540       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2541       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2542       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2543       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2544       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2545       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2546       confirm: Berretsi
2547       report: Salatu erabiltzaile hau
2548     go_public:
2549       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2550         baimena daukazu.
2551     issued_blocks:
2552       show:
2553         title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2554         heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2555         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2556     received_blocks:
2557       show:
2558         title: '%{name}n dauden blokeoak'
2559         heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2560         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2561     lists:
2562       show:
2563         title: Erabiltzaileak
2564         heading: Erabiltzaileak
2565       page:
2566         confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2567         hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2568         empty: No matching users found
2569       user:
2570         summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2571         summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2572     changeset_comments:
2573       page:
2574         when: Noiz
2575         comment: Iruzkina
2576     diary_comments:
2577       index:
2578         title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
2579       page:
2580         post: Argitaratu
2581     suspended:
2582       title: Kontua bertan behera geratu da
2583       heading: Kontua bertan behera geratu da
2584       support: laguntza
2585       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2586         susmagarriengatik.
2587       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2588         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2589         baduzu.
2590     auth_failure:
2591       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2592       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2593       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2594       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2595       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2596       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2597     auth_association:
2598       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2599       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2600         erabiliz mesedez.
2601       option_2: |-
2602         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2603         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2604         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2605     role_icons:
2606       title:
2607         administrator: Lankide hau administratzailea da
2608         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2609       grant:
2610         administrator: Eman administratzaile sarbidea
2611         moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2612         are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2613       revoke:
2614         administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2615         moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2616         are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2617   user_role:
2618     filter:
2619       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2620       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2621       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2622       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2623         errebokatu.
2624   user_blocks:
2625     model:
2626       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2627       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2628     not_found:
2629       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2630       back: Itzuli sarrerara
2631     new:
2632       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2633       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2634       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2635     edit:
2636       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2637       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2638       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2639     filter:
2640       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2641         bat izan behar da.
2642     create:
2643       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2644     update:
2645       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2646       success: Blokea eguneratu da.
2647     index:
2648       title: Erabiltzaile blokeak
2649       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2650       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2651     helper:
2652       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2653       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2654       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2655         saioa hasi eta gero.'
2656       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2657       block_duration:
2658         hours:
2659           one: ordu bat
2660           other: '%{count} ordu'
2661         days:
2662           one: egun bat
2663           other: '%{count} egun'
2664         weeks:
2665           one: aste bat
2666           other: '%{count} aste'
2667         months:
2668           one: hilabete bat
2669           other: '%{count} hilabete'
2670         years:
2671           one: urte bat
2672           other: '%{count} urte'
2673     show:
2674       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2675       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2676       created: 'Sortua:'
2677       duration: 'Iraupena:'
2678       status: 'Egoera:'
2679       edit: Aldatu
2680       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2681       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2682     block:
2683       show: Erakutsi
2684       edit: Aldatu
2685     page:
2686       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2687       creator_name: Egilea
2688       reason: Blokeatzeko arrazoia
2689       status: Egoera
2690   notes:
2691     index:
2692       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2693       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2694       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2695       subheading_submitted: bidalita
2696       subheading_commented: -en komentatu buen
2697       no_notes: Oharrik ez
2698       id: Id-a
2699       creator: Sortzailea
2700       description: Deskribapena
2701       created_at: 'Non sortua:'
2702       last_changed: Azkenik aldaketua
2703     show:
2704       title: 'Oharra: %{id}'
2705       description: Deskribapena
2706       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2707       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2708       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2709       report: Reportatu ohar hau
2710       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2711         iruzkinak barne hartzen ditu.
2712       hide: Ezkutatu
2713       resolve: Konpondu
2714       reactivate: Berriz aktibatu
2715       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2716       comment: Iruzkina
2717       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2718         dezakezu.
2719     new:
2720       title: Ohar berria
2721       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2722         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2723         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2724       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2725         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2726         buruzko informaziorik."
2727       add: Gehitu oharra
2728     notes_paging_nav:
2729       showing_page: '%{page} orrialdea'
2730   javascripts:
2731     close: Itxi
2732     share:
2733       title: Partekatu
2734       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2735     embed:
2736       report_problem: Arazo baten berri eman
2737     legend:
2738       title: Maparen gakoa
2739       tooltip: Maparen gakoa
2740       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2741     map:
2742       zoom:
2743         in: Handiagotu
2744         out: Txikiagotu
2745       locate:
2746         title: Erakutsi nire kokapena
2747         metersPopup:
2748           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2749           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2750         feetPopup:
2751           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2752           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2753       base:
2754         standard: Arrunta
2755         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2756         transport_map: Garraioen mapa
2757         hot: Humanitarioa
2758       layers:
2759         header: Maparen geruzak
2760         notes: Maparen oharrak
2761         data: Maparen datuak
2762         gps: GPS aztarna publikoak
2763         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2764         title: Geruzak
2765       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2766       make_a_donation: Dohaintza egin
2767       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2768       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2769       andy_allan: Andy Allan
2770       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2771     site:
2772       edit_tooltip: Editatu mapa
2773       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2774       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2775       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2776       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2777       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2778     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2779       klik hemen egin.
2780     directions:
2781       distance_in_units:
2782         m: '%{distance}m'
2783         km: '%{distance}'
2784       errors:
2785         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2786       instructions:
2787         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2788         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2789         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2790         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2791         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2792         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2793           noranzkoan
2794         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2795           %{directions} noranzkoan
2796         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2797         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2798         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2799           noranzkoan
2800         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2801         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2802         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2803           noranzkoan
2804         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2805         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2806         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2807         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2808         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2809         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2810         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2811         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2812         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2813         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2814         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2815         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2816         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2817         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2818           noranzkoan
2819         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2820           %{directions} noranzkoan
2821         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2822         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2823         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2824           noranzkoan
2825         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2826         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2827         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2828           noranzkoan
2829         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2830         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2831         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2832         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2833         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2834         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2835         via_point_without_exit: (puntutik)
2836         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2837         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2838         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2839         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2840         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2841         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2842         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2843         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2844         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2845         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2846           noranzkoan
2847         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2848         unnamed: izenik gabe
2849         exit_counts:
2850           first: "1."
2851           second: "2."
2852           third: "3."
2853           fourth: "4."
2854           fifth: "5."
2855           sixth: "6."
2856           seventh: "7."
2857           eighth: "8."
2858           ninth: "9."
2859           tenth: "10."
2860     query:
2861       node: Nodo
2862       way: Bidea
2863       relation: Erlazioa
2864       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2865       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2866       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2867     context:
2868       directions_from: Hemendik norabideak
2869       directions_to: Norabideak hona
2870       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2871       show_address: Erakutsi helbidea
2872       query_features: Eskaera ezaugarriak
2873       centre_map: Mapa hona zentratu
2874     edit:
2875       id_not_configured:
2876         title: iD-a ez da konfiguratu
2877   redactions:
2878     edit:
2879       heading: Aldatu erredakzioa
2880       title: Aldatu erredakzioa
2881     index:
2882       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2883       heading: Erredakzio zerrenda
2884       title: Erredakzio zerrenda
2885     new:
2886       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2887       title: Erredakzio berria sortzen
2888     show:
2889       description: 'Deskribapena:'
2890       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2891       title: Erredakzioa erakusten
2892       user: 'Sortzailea:'
2893       edit: Aldatu erredakzio hau
2894       destroy: Erredakzio hau kendu
2895       confirm: Ziur zaude?
2896     create:
2897       flash: Erredakzioa sortu da.
2898     update:
2899       flash: Aldaketak gorde dira.
2900     destroy:
2901       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2902         aurretik.
2903       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2904       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2905   validations:
2906     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2907     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2908     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2909     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2910 ...