1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
15 # Author: Cantons-de-l'Est
17 # Author: Crochet.david
20 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: EtienneChove
31 # Author: Florian COLLIN
32 # Author: Florimondable
35 # Author: Freak2fast4u
40 # Author: GeorgeKaplan
43 # Author: Graineahumus
44 # Author: Gravitystorm
47 # Author: Hecatonchire
53 # Author: Jean-Frédéric
79 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
93 # Author: Phoenamandre
101 # Author: Rémi Bovard
108 # Author: Terio legale
109 # Author: The RedBurn
110 # Author: Thibaut120094
114 # Author: VALENTIN NVJ
123 # Author: WolfyzDBois
124 # Author: Yodaspirine
137 friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
141 prompt: Choisir un fichier
147 update: Mettre à jour
149 create: Ajouter un commentaire
154 update: Mettre à jour
156 create: Créer le masquage
157 update: Enregistrer le masquage
160 update: Enregistrer les modifications
162 create: Créer un blocage
163 update: Mettre à jour le blocage
167 display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
168 identifiant d’utilisateur
171 is_already_muted: est déjà en sourdine
175 http_parse_error: L’URL doit commencer par http:// ou https://
177 acl: Liste de contrôle d’accès
178 changeset: Groupe de modifications
179 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
181 diary_comment: Commentaire du journal
182 diary_entry: Entrée du journal
188 node_tag: Attribut du nœud
190 old_node: Ancien nœud
191 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
192 old_relation: Ancienne relation
193 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
194 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
195 old_way: Ancien chemin
196 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
197 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
199 relation_member: Membre de la relation
200 relation_tag: Attribut de la relation
204 tracepoint: Point de la trace
205 tracetag: Attribut de la trace
207 user_preference: Préférences de l’utilisateur
208 user_token: Jeton de l’utilisateur
210 way_node: Nœud du chemin
211 way_tag: Attribut du chemin
214 name: Nom (obligatoire)
215 url: URL principale de l’application (obligatoire)
216 callback_url: URL de rappel
217 support_url: URL de l’assistance
218 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
219 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
220 allow_write_diary: créer des entrées du journal et des commentaires
221 allow_write_api: modifier la carte
222 allow_write_changeset_comments: commenter les groupes de modifications
223 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
224 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
225 allow_write_notes: modifier les notes
234 language_code: Langue
235 doorkeeper/application:
237 redirect_uri: URIs de redirection
238 confidential: Application confidentielle ?
239 scopes: Autorisations
251 description: Description
252 gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
253 visibility: Visibilité
259 recipient: Destinataire
262 description: Description
264 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
265 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
267 auth_provider: Fournisseur d’authentification
268 auth_uid: UID d’authentification
270 new_email: Nouvelle adresse courriel
272 display_name: Pseudonyme
273 description: Description du profil
277 home_location_name: Nom du lieu de résidence
278 languages: Langues préférées
279 preferred_editor: Éditeur préféré
280 pass_crypt: Mot de passe
281 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
283 doorkeeper/application:
284 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
285 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
286 à page unique ne le sont pas)
287 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
289 tagstring: données séparées par des virgules
291 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
292 raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
293 sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
294 Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
295 de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
296 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
297 qu’expire ce blocage ?
299 new_email: (jamais affichée publiquement)
301 distance_in_words_ago:
303 one: il y a environ %{count} heure
304 other: il y a environ %{count} heures
306 one: il y a environ %{count} mois
307 other: 'il y a environ %{count} mois '
309 one: il y a environ %{count} an
310 other: il y a environ %{count} ans
312 one: il y a presque %{count} an
313 other: il y a presque %{count} ans
314 half_a_minute: il y a une demi-minute
316 one: il y a moins de %{count} seconde
317 other: il y a moins de %{count} secondes
319 one: il y a moins de %{count} minute
320 other: il y a moins de %{count} minutes
322 one: il y a plus de %{count} an
323 other: il y a plus de %{count} ans
325 one: il y a %{count} seconde
326 other: il y a %{count} secondes
328 one: il y a %{count} minute
329 other: il y a %{count} minutes
331 one: il y a %{count} jour
332 other: il y a %{count} jours
334 one: il y a %{count} mois
335 other: 'il y a %{count} mois '
337 one: il y a %{count} an
338 other: il y a %{count} ans
340 with_name_html: '%{name} (%{id})'
341 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
343 default: Par défaut (actuellement %{name})
346 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
348 name: Éditeur externe
349 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
361 opened_at_html: Créée %{when}
362 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
363 commented_at_html: Mise à jour %{when}
364 commented_at_by_html: Mise à jour %{when} par %{user}
365 closed_at_html: Résolue %{when}
366 closed_at_by_html: Résolue %{when} par %{user}
367 reopened_at_html: Réactivée %{when}
368 reopened_at_by_html: Réactivée %{when} par %{user}
370 title: Notes OpenStreetMap
371 description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
372 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
373 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
374 description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
375 opened: nouvelle note (près de %{place})
376 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
377 closed: note fermée (près de %{place})
378 reopened: note réactivée (près de %{place})
384 title: Modifier le compte
385 my_account: Mon compte
386 current email address: Adresse courriel actuelle
387 external auth: Authentification externe
389 heading: Conditions de contribution
390 agreed: Vous avez accepté les conditions de contribution le %{date}.
391 not_agreed: Vous n’avez pas encore accepté les conditions de contribution.
392 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
393 comme faisant partie du domaine public.
394 not_agreed_with_pd: Vous n’avez pas déclaré que vous considérez vos modifications
395 comme faisant partie du domaine public.
396 review: Lire les conditions
397 review_and_accept: Lire et accepter les conditions
398 consider_pd: Considérer le domaine public
400 heading: Conditions d’utilisation
401 agreed: Vous avez accepté les conditions d’utilisation le %{date}.
402 not_agreed: Vous n’avez pas encore accepté les conditions d’utilisation.
403 review: Lire les conditions
404 review_and_accept: Lire et accepter les conditions
405 save changes button: Enregistrer les modifications
406 delete_account: Supprimer le compte…
408 heading: Modification publique
409 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
410 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
411 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
412 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
413 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
414 publics peuvent modifier les données cartographiques.
415 find_out_why_html: (%{link}).
416 find_out_why: découvrez pourquoi
417 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
418 email_not_revealed: Votre adresse courriel ne sera pas révélée en rendant votre
420 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
421 sont désormais publics par défaut.
422 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
424 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
425 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
427 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
429 success: Compte supprimé.
432 title: Supprimer mon compte
433 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
434 et ne peut pas être annulé.
435 delete_account: Supprimer le compte
436 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
437 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
438 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
439 votre description et l’emplacement de votre domicile, seront supprimées.
440 delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
441 pour d’autres comptes.
442 retain_caveats: 'Cependant, certaines informations vous concernant seront
443 conservées sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
444 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
445 y en a, seront conservées.
446 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
447 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
448 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
449 retain_notes: Vos notes sur la carte et les commentaires de notes, s’il y
450 en a, seront conservés mais masqués au public.
451 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modifications,
452 s’il y en a, seront conservées.
453 retain_email: Votre adresse courriel sera conservée.
454 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
455 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
457 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
463 heading_ct: Conditions de contribution
464 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
465 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
466 sur le bouton « Continuer ».
467 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
468 existantes et à venir.
469 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
471 html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des autres
472 infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour les
473 lire et accepter le texte.
474 tou: Conditions d’utilisation
475 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
476 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un
477 %{readable_summary_link} et quelques %{informal_translations_link}'
478 readable_summary: résumé lisible par un humain
479 informal_translations: traductions informelles
482 you need to accept or decline: Veuillez lire puis accepter ou refuser les
483 nouvelles Conditions de contribution pour continuer.
484 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
488 rest_of_world: Reste du monde
490 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouvelles conditions de contribution
492 terms_declined_flash:
493 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
494 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
495 consulter %{terms_declined_link}.
496 terms_declined_link: cette page du wiki
499 title: Considérer mes contributions comme étant dans le domaine public
500 consider_pd: Je considère que mes contributions sont dans le domaine public
501 consider_pd_why: Pourquoi voudrais-je que mes contributions soient dans le
505 successfully_declared: Vous avez bien déclaré que vous considérez vos modifications
506 comme faisant partie du domaine public.
507 already_declared: Vous avez déjà déclaré que vous considérez vos modifications
508 comme faisant partie du domaine public.
509 did_not_confirm: Vous n’avez pas confirmé que vous considérez vos modifications
510 comme faisant partie du domaine public.
512 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
513 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
515 redacted_version: Version censurée
516 in_changeset: Groupe de modifications
518 no_comment: (aucun commentaire)
521 one: '%{count} relation'
522 other: '%{count} relations'
524 one: '%{count} chemin'
525 other: '%{count} chemins'
526 download_xml: Télécharger en XML
527 view_unredacted_history: Voir l’historique non masqué
528 location: 'Emplacement :'
530 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
532 title_html: 'Nœud : %{name}'
534 title_html: 'Chemin : %{name}'
538 other: '%{count} nœuds'
540 one: membre du chemin %{related_ways}
541 other: membre des chemins %{related_ways}
543 title_html: 'Relation : %{name}'
546 one: '%{count} membre'
547 other: '%{count} membres'
549 entry_html: '%{type} « %{name} »'
550 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
556 entry_role_html: '%{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})'
560 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
561 sorry: Désolé, l’extraction des données pour l’objet de type « %{type} » avec
562 l’identifiant %{id} a pris trop de temps.
567 changeset: groupe de modifications
570 redaction: Masquage %{id}
571 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
572 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
578 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
579 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
581 feature_error: 'Les objets n’ont pas pu être chargés : %{message}'
582 load_data: Charger les données
583 loading: Chargement en cours…
587 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
588 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
589 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
591 one: Aperçu de l’élément Wikidata
592 other: Aperçu des éléments Wikidata
593 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
594 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
595 telephone_link: Appeler %{phone_number}
596 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
597 email_link: Courriel %{email}
603 version: Version nº %{version}
604 versions_label: 'Versions :'
607 title: Interroger les objets
608 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
609 nearby: Objets à proximité
610 enclosing: Objets englobants
614 title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
616 title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
618 title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
619 older_versions: Versions plus anciennes
620 newer_versions: Version plus récentes
622 view_redacted_data: Afficher les données masquées
623 view_redaction_message: Afficher le message de masquage
626 sorry: Désolé, le nœud nº %{id} est introuvable.
628 sorry: Désolé, les données du nœud avec l’identifiant %{id} ont pris trop de
629 temps à être récupérées.
632 sorry: Désolé, la version %{version} du nœud nº %{id} est introuvable.
634 sorry: Désolé, l’historique du nœud avec l’identifiant %{id} a pris trop de
635 temps à être récupéré.
638 sorry: Désolé, le chemin nº %{id} est introuvable.
640 sorry: Désolé, les données du chemin avec l’identifiant %{id} ont pris trop
641 de temps à être récupérées.
644 sorry: Désolé, la version %{version} du chemin nº %{id} est introuvable.
646 sorry: Désolé, l’historique du chemin avec l’identifiant %{id} a pris trop de
647 temps à être récupéré.
650 sorry: Désolé, la relation nº %{id} est introuvable.
652 sorry: Désolé, les données de la relation avec l’identifiant %{id} ont pris
653 trop de temps à être récupérées.
656 sorry: Désolé, la version %{version} de la relation nº %{id} est introuvable.
658 sorry: Désolé, l’historique de la relation avec l’identifiant %{id} a pris trop
659 de temps à être récupéré.
663 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
665 commented_at_by_html: Mis à jour %{when} par %{user}
667 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
668 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
671 sorry: Désolé, la liste des commentaires de groupes de modifications que vous
672 avez demandée a pris trop de temps à être récupérée.
676 one: '%{count} commentaire'
677 other: '%{count} commentaires'
679 one: '%{count} changement'
680 other: '%{count} changements'
683 other: '%{count} éléments créés'
685 one: Un élément modifié
686 other: '%{count} éléments modifiés'
688 one: Un élément supprimé
689 other: '%{count} éléments supprimés'
691 title: Groupes de modifications
692 title_user: Groupes de modifications par %{user}
693 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
694 title_followed: Groupes de modifications par des utilisateurs suivis
695 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
696 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
697 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
698 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
699 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
700 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
701 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
702 older_changesets: Groupes de modifications plus anciens
703 newer_changesets: Groupes de modifications plus récents
705 title: Groupe de modifications %{id}
706 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
711 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
712 created: 'Créé : %{when}'
713 closed: 'Fermé : %{when}'
714 created_ago_html: Créé %{time_ago}
715 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
716 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
717 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
718 discussion: Discussion
719 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
720 still_open: 'Groupe de modifications toujours ouvert : la discussion s’ouvrira
721 une fois que le groupe de modifications sera fermé.'
723 unsubscribe: Se désabonner
724 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
725 hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
726 hide_comment: masquer
727 unhide_comment: démasquer
729 changesetxml: XML du groupe de modifications
730 osmchangexml: XML osmChange
733 nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
735 ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
736 relations_title: Relations
737 relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
738 range: '%{x} à %{y} sur %{count}'
740 sorry: Désolé, le groupe de modifications nº %{id} est introuvable.
742 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
743 a pris trop de temps à être récupérée.
744 changeset_subscriptions:
747 heading: S’abonner à la discussion sur le groupe de modifications suivant ?
748 button: S’abonner à la discussion
750 heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
751 button: Se désinscrire de la discussion
753 title: Groupe de modifications %{id}
754 created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
756 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
757 body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
758 Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
761 km away: à %{count} km
763 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
764 no_edits: (aucune modification)
765 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
767 your location: Votre emplacement
768 nearby mapper: Cartographe à proximité
771 title: Mon tableau de bord
772 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
773 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
774 edit_your_profile: Modifiez votre profil
775 followings: Utilisateurs suivis
776 no followings: Vous n’avez encore suivi aucun utilisateur.
777 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
778 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
780 followed_changesets: groupes de modifications
781 followed_diaries: entrées de journal
782 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
783 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
786 title: Nouvelle entrée de journal
788 location: Emplacement
789 use_map_link: Utiliser la carte
791 title: Journaux des utilisateurs
792 title_followed: Journaux des utilisateurs suivis
793 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
794 user_title: Journal de %{user}
795 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
796 no_entries: Aucune entrée de journal
798 recent_entries: Entrées récentes du journal
800 title: Modifier l’entrée de journal
801 marker_text: Emplacement de l’entrée de journal
803 title: Journal de %{user} | %{title}
804 user_title: Journal de %{user}
805 discussion: Discussion
807 unsubscribe: Se désabonner
808 leave_a_comment: Laisser un commentaire
809 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
810 login: Connectez-vous
812 title: Aucune entrée de journal correspondante
813 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
814 body: Désolé, il n’y a aucune entrée de journal ni commentaire avec l’identifiant
815 %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
818 posted_by_html: Publiée par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
819 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
820 full_entry: Voir l’intégralité
821 comment_link: Commenter cette entrée
822 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
825 other: '%{count} commentaires'
826 no_comments: Aucun commentaire
827 edit_link: Modifier cette entrée
828 hide_link: Masquer cette entrée
829 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
831 report: Signaler cette entrée
833 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
834 hide_link: Masquer ce commentaire
835 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
837 report: Signaler ce commentaire
839 location: 'Emplacement :'
840 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
843 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
844 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
846 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
847 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
850 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
851 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
853 heading: S’abonner à la discussion d’entrée de journal suivante ?
854 button: S’abonner à la discussion
856 heading: Se désabonner de la discussion d’entrée de journal suivante ?
857 button: Se désabonner de la discussion
859 in_language: Entrées de journal en %{language}
860 my_diary: Mon journal
861 new: Nouvelle entrée du journal
862 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
864 latest_diaries: Derniers journaux
867 other: '%{count} commentaires'
868 title_label: Entrée du journal
869 comments_label: Commentaires
873 heading: Ajouter un commentaire à cette discussion d’entrée de journal ?
877 account_selection_required: Le serveur d’autorisation nécessite la sélection
878 du compte de l’utilisateur final
879 consent_required: Le serveur d’autorisation nécessite le consentement de l’utilisateur
881 interaction_required: Le serveur d’autorisation nécessite une interaction
882 de l’utilisateur final
883 login_required: Le serveur d’autorisation nécessite l’authentification de
888 notice: Application inscrite.
892 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
893 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
894 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
895 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
896 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
897 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
898 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
899 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
900 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
901 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
903 address: Afficher votre adresse physique
904 email: Afficher votre adresse courriel
905 openid: Authentifier votre compte
906 phone: Afficher votre numéro de téléphone
907 profile: Afficher les informations de votre profil
910 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
911 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
913 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
914 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
917 title: Mauvaise requête
918 description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
919 n'est pas valide (HTTP 400)
922 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
923 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403)
924 internal_server_error:
925 title: Erreur de l’application
926 description: Le serveur OpenStreetMap a rencontré une condition inattendue qui
927 l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500)
929 title: Fichier introuvable
930 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
931 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404)
935 heading: Voulez-vous suivre %{user} ?
936 button: Suivre l’utilisateur
938 heading: Voulez-vous arrêter de suivre %{user} ?
939 button: Ne plus suivre l’utilisateur
941 success: Vous suivez désormais %{name} !
942 failed: Désolé, votre demande de suivre %{name} a échoué.
943 already_followed: Vous suivez déjà %{name}.
944 limit_exceeded: Vous avez suivi beaucoup d’utilisateurs récemment. Veuillez
945 patienter avant de réessayer d’en suivre plus.
947 success: Vous avez bien arrêté de suivre %{name}.
948 not_followed: Vous ne suivez pas %{name}.
950 search_osm_nominatim:
951 prefix_format: '%{name}'
954 cable_car: Téléphérique
955 chair_lift: Télésiège
958 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
959 platter: Téléski à plateau
961 station: Gare de télécabine
962 t-bar: Monte-barre en T
966 airstrip: Piste d’atterrissage
967 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
968 gate: Porte d’aéroport
969 hangar: Hangar aéronautique
971 holding_position: Point d’attente
972 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
973 parking_position: Place de parking
974 runway: Piste d’aviation
975 taxilane: Voie de taxi
976 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
977 terminal: Terminal d’aéroport
978 windsock: Manche à air
980 animal_boarding: Embarquement d’animaux
981 animal_shelter: Refuge pour animaux
982 arts_centre: Centre artistique
983 atm: Distributeur automatique de billets
988 bicycle_parking: Parking à vélos
989 bicycle_rental: Location de vélos
990 bicycle_repair_station: Borne de réparation de vélos
991 biergarten: Brasserie en plein air
992 blood_bank: Banque de sang
993 boat_rental: Location de bateaux
995 bureau_de_change: Bureau de change
996 bus_station: Arrêt de bus
998 car_rental: Location de voiture
999 car_sharing: Autopartage
1000 car_wash: Lavage de voiture
1002 charging_station: Station de recharge
1003 childcare: Garde d’enfants
1007 college: Établissement d’enseignement supérieur
1008 community_centre: Salle polyvalente
1009 conference_centre: Centre de conférence
1010 courthouse: Palais de justice
1011 crematorium: Crématorium
1013 doctors: Cabinet médical
1014 drinking_water: Eau potable
1015 driving_school: École de conduite
1017 events_venue: Accueil d’événements
1018 fast_food: Restauration rapide
1019 ferry_terminal: Terminal de ferry
1020 fire_station: Caserne des pompiers
1021 food_court: Aire de restauration
1023 fuel: Station de carburant
1024 gambling: Jeu d’argent
1025 grave_yard: Cimetière
1028 hunting_stand: Stand de tir
1030 internet_cafe: Cybercafé
1031 kindergarten: École maternelle
1032 language_school: École de langues
1033 library: Bibliothèque
1034 loading_dock: Quai de chargement
1035 love_hotel: Hôtel d’amour
1037 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
1038 monastery: Monastère
1039 money_transfer: Transfert d’argent
1040 motorcycle_parking: Parking à motos
1041 music_school: École de musique
1042 nightclub: Boîte de nuit
1043 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
1045 parking_entrance: Entrée d’un parking
1046 parking_space: Place de parking
1047 payment_terminal: Terminal de paiement
1049 place_of_worship: Lieu de culte
1051 post_box: Boîte aux lettres
1052 post_office: Bureau de poste
1055 public_bath: Bains publics
1056 public_bookcase: Boîte à livres
1057 public_building: Bâtiment public
1058 ranger_station: Poste de garde forestière
1059 recycling: Point de recyclage
1060 restaurant: Restaurant
1061 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
1065 social_centre: Centre social
1066 social_facility: Service social
1068 swimming_pool: Piscine
1070 telephone: Téléphone public
1073 townhall: Hôtel de ville / mairie
1074 training: Établissement d’entraînement
1075 university: Université
1076 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
1077 vending_machine: Distributeur automatique
1078 veterinary: Clinique vétérinaire
1079 village_hall: Salle municipale
1080 waste_basket: Poubelle
1081 waste_disposal: Élimination des déchets
1082 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
1083 watering_place: Lieu d’arrosage
1084 water_point: Point d’eau
1085 weighbridge: Pont-bascule
1086 "yes": Infrastructure
1088 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
1089 administrative: Limite administrative
1090 census: Frontière statistique
1091 national_park: Parc national
1092 political: Circonscription électorale
1093 protected_area: Zone protégée
1097 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
1098 suspension: Pont suspendu
1099 swing: Pont tournant
1103 apartment: Appartement
1104 apartments: Appartements
1109 church: Bâtiment d’église
1110 civic: Bâtiment municipal
1111 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1112 commercial: Bâtiment de bureaux
1113 construction: Bâtiment en construction
1115 detached: Maison isolée
1116 dormitory: Résidence ou foyer étudiante
1117 duplex: Maison en duplex
1118 farm: Corps de ferme
1119 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1123 hangar: Hangar aéronautique
1124 hospital: Bâtiment hospitalier
1125 hotel: Bâtiment hôtelier
1127 houseboat: Habitation flottante
1129 industrial: Bâtiment industriel
1130 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1131 manufacture: Bâtiment d’usine
1132 office: Bâtiment de bureaux
1133 public: Bâtiment public
1134 residential: Bâtiment résidentiel
1137 ruins: Bâtiment en ruine
1138 school: Bâtiment d’école
1139 semidetached_house: Maison mitoyenne
1140 service: Bâtiment de service
1143 static_caravan: Caravane
1145 temple: Bâtiment de temple
1146 terrace: Rangée de bâtiments
1147 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1148 university: Bâtiment d’université
1152 scout: Base de groupe de scouts
1153 sport: Club de sport
1156 beekeeper: Apiculteur
1157 blacksmith: Forgeron
1159 carpenter: Charpentier
1161 confectionery: Confiserie
1162 dressmaker: Couturier
1163 electrician: Électricien
1164 electronics_repair: Réparateur électronique
1167 handicraft: Artisanat
1168 hvac: Fabricant de climatisation
1169 metal_construction: Constructeur en métal
1171 photographer: Photographe
1175 shoemaker: Cordonnier
1178 window_construction: Construction de fenêtre
1179 winery: Domaine viticole
1180 "yes": Boutique d’artisanat
1182 access_point: Point d’accès
1183 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1184 assembly_point: Point de rassemblement
1185 defibrillator: Défibrillateur
1186 fire_extinguisher: Extincteur
1187 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1188 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1189 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1190 phone: Borne d’appel d’urgence
1191 siren: Sirène d’urgence
1192 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1193 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1195 abandoned: Autoroute abandonnée
1196 bridleway: Chemin pour cavaliers
1197 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1198 bus_stop: Arrêt de bus
1199 busway: Voie dédiée aux bus
1200 construction: Route en construction
1202 crossing: Intersection / carrefour
1203 cycleway: Piste cyclable
1205 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1206 emergency_bay: Zone de secours
1207 footway: Chemin piéton
1209 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1210 living_street: Rue en zone de rencontre
1211 milestone: Borne kilométrique
1213 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1214 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1215 passing_place: Zone de croisement
1217 pedestrian: Rue piétonne
1218 platform: Plateforme
1219 primary: Route principale
1220 primary_link: Route principale
1221 proposed: Projet de route
1223 residential: Rue résidentielle
1224 rest_area: Aire de repos
1226 secondary: Route secondaire
1227 secondary_link: Route secondaire
1228 service: Voie de service
1229 services: Services autoroutiers
1230 speed_camera: Radar de vitesse
1232 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1233 street_lamp: Lampadaire
1234 tertiary: Route tertiaire
1235 tertiary_link: Route tertiaire
1237 traffic_mirror: Miroir de circulation
1238 traffic_signals: Feux de circulation
1239 trailhead: Point de départ
1241 trunk_link: Voie express
1242 turning_circle: Rond-point interne
1243 turning_loop: Boucle de retournement
1244 unclassified: Route mineure
1247 aircraft: Avion historique
1248 archaeological_site: Site archéologique
1249 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1250 battlefield: Champ de bataille
1251 boundary_stone: Borne frontière
1252 building: Bâtiment historique
1254 cannon: Canon historique
1256 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1258 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1259 citywalls: Remparts / murailles
1261 heritage: Site / objet du patrimoine
1262 hollow_way: Chemin creux
1263 house: Maison historique
1266 milestone: Borne historique
1268 mine_shaft: Puits de mine
1269 monument: Grand monument commémoratif
1270 railway: Chemin de fer historique
1271 roman_road: Voie romaine
1273 rune_stone: Pierre runique
1277 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1278 wayside_cross: Calvaire
1279 wayside_shrine: Oratoire
1281 "yes": Site / objet historique
1283 guidepost: Poteau indicateur
1284 board: Panneau d'information
1286 office: Office de tourisme
1287 terminal: Terminal d'information
1288 sign: Signalétique d'information
1289 stele: Stèle d'information
1291 "yes": Intersection / carrefour
1293 allotments: Jardins familiaux
1294 aquaculture: Aquaculture
1296 brownfield: Friche industrielle
1298 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1299 conservation: Zone préservée
1300 construction: Zone en construction
1301 farmland: Terres agricoles
1302 farmyard: Cour et corps de ferme
1306 greenfield: Terrain vierge
1307 industrial: Zone industrielle
1310 military: Zone militaire
1313 plant_nursery: Pépinière
1315 railway: Voie ferrée
1316 recreation_ground: Terrain de loisirs
1317 religious: Terrain religieux
1318 reservoir: Bassin de retenue
1319 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1320 residential: Zone résidentielle
1321 retail: Zone commerciale
1322 village_green: Pré communal
1324 "yes": Utilisation des terres
1326 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1327 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1328 bandstand: Kiosque à musique
1329 beach_resort: Station balnéaire
1330 bird_hide: Observatoire ornithologique
1332 bowling_alley: Piste de bowling
1333 common: Terrains communaux
1335 dog_park: Parc à chiens
1337 fishing: Zone de pêche
1338 fitness_centre: Centre de fitness
1339 fitness_station: Agrès de parcours de santé
1341 golf_course: Terrain de golf
1342 horse_riding: Centre équestre
1344 marina: Port de plaisance
1345 miniature_golf: Mini golf
1346 nature_reserve: Réserve naturelle
1347 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1349 picnic_table: Table de pique-nique
1350 pitch: Terrain de sport
1351 playground: Aire de jeux
1352 recreation_ground: Terrain de loisirs
1353 resort: Villégiature
1355 slipway: Cale de lancement
1356 sports_centre: Centre sportif
1358 swimming_pool: Piscine
1359 track: Piste de course
1360 water_park: Parc aquatique
1365 adit: Galerie d’accès de mine
1366 advertising: Publicité
1368 avalanche_protection: Pare-avalanches
1372 breakwater: Brise-lames
1377 clearcut: Déboisement
1378 communications_tower: Tour de communication
1381 dolphin: Poste d’amarrage
1384 flagpole: Mât de drapeau
1385 gasometer: Gazomètre
1389 manhole: Bouche d’égout
1392 mineshaft: Puits de mine
1393 monitoring_station: Station de surveillance
1394 petroleum_well: Puits de pétrole
1397 pumping_station: Station de pompage
1398 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1400 snow_cannon: Canon à neige
1401 snow_fence: Barrière à neige
1402 storage_tank: Citerne de stockage
1403 street_cabinet: Armoire de rue
1404 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1405 telescope: Télescope
1407 utility_pole: Poteau utilitaire
1408 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1409 watermill: Moulin à eau
1410 water_tap: Robinet d’eau
1411 water_tower: Château d’eau
1413 water_works: Système hydraulique
1414 windmill: Moulin à vent
1416 "yes": Créé par l’homme
1418 airfield: Terrain d’aviation militaire
1421 checkpoint: Point de contrôle
1425 "yes": Col de montagne
1428 bare_rock: Roche nue
1432 cave_entrance: Entrée de grotte
1445 hot_spring: Source thermale
1453 peninsula: Péninsule
1467 tree_row: Rangée d’arbres
1472 wetland: Zone humide
1474 "yes": Élément naturel
1476 accountant: Comptable
1477 administrative: Administration
1478 advertising_agency: Agence publicitaire
1479 architect: Architecte
1480 association: Association
1482 diplomatic: Bureau diplomatique
1483 educational_institution: Institution éducative
1484 employment_agency: Agence pour l’emploi
1485 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1486 estate_agent: Agent immobilier
1487 financial: Bureau financier
1488 government: Administration publique
1489 insurance: Agence d’assurance
1490 it: Bureau informatique
1492 logistics: Agence logistique
1493 newspaper: Agence de journalisme
1494 ngo: Agence d’une ONG
1496 religion: Bureau confessionnel
1497 research: Bureau de recherche
1498 tax_advisor: Fiscaliste
1499 telecommunication: Agence de télécommunication
1500 travel_agent: Agence de voyage
1503 allotments: Jardins familiaux
1504 archipelago: Archipel
1506 city_block: Bloc urbain
1510 hamlet: Hameau habité
1515 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1516 locality: Lieu-dit inhabité
1517 municipality: Municipalité
1518 neighbourhood: Quartier
1520 postcode: Code postal
1525 state: État / province
1526 subdivision: Subdivision
1532 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1533 buffer_stop: Buttoir
1534 construction: Voie ferrée en construction
1535 disused: Voie ferrée désaffectée
1536 funicular: Funiculaire
1537 halt: Arrêt de train
1538 junction: Jonction ferroviaire
1539 level_crossing: Passage à niveau
1540 light_rail: Voie ferrée légère
1541 miniature: Voie ferrée miniature
1543 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1544 platform: Quai ferroviaire
1545 preserved: Voie ferrée conservée
1546 proposed: Voie ferrée en projet
1548 spur: Embranchement ferroviaire
1549 station: Gare ferroviaire
1550 stop: Arrêt de chemin de fer
1551 subway: Station de métro
1552 subway_entrance: Bouche de métro
1555 tram_stop: Arrêt de tram
1556 turntable: pont tournant
1557 yard: Voie de triage
1559 agrarian: Magasin agricole
1560 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1561 antiques: Antiquaire
1562 appliance: Magasin d’électroménager
1564 baby_goods: Accessoires pour bébés
1567 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1568 beauty: Magasin de produits de beauté
1569 bed: Produits de literie
1570 beverages: Magasin de boissons
1571 bicycle: Magasin de vélos
1572 bookmaker: Bureau de paris
1574 boutique: Boutique de mode
1576 car: Concession automobile
1577 car_parts: Pièces d’automobile
1578 car_repair: Garage de réparation automobile
1579 carpet: Magasin de tapis
1580 charity: Boutique humanitaire
1583 chocolate: Chocolatier
1584 clothes: Boutique de vêtements
1585 coffee: Magasin de café
1586 computer: Boutique informatique
1587 confectionery: Confiserie
1588 convenience: Épicerie
1589 copyshop: Boutique de photocopies
1590 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1591 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1592 curtain: Magasin de rideaux
1595 department_store: Grand magasin
1596 discount: Magasin discount
1597 doityourself: Magasin de bricolage
1598 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1599 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1600 electronics: Boutique de produits électroniques
1601 erotic: Boutique érotique
1602 estate_agent: Agent immobilier
1603 fabric: Boutique de tissus
1604 farm: Magasin de produits agricoles
1605 fashion: Boutique de mode
1606 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1608 food: Magasin d’alimentation
1609 frame: Magasin de cadres
1610 funeral_directors: Pompes funèbres
1611 furniture: Magasin de meubles
1612 garden_centre: Jardinerie
1613 gas: Marchand de gaz
1614 general: Magasin généraliste
1615 gift: Boutique de cadeaux
1616 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1618 hairdresser: Coiffeur
1619 hardware: Quincaillerie
1620 health_food: Magasin d’aliments naturels
1621 hearing_aids: Aides auditives
1622 herbalist: Herboriste
1623 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1624 houseware: Magasin d’articles ménagers
1625 ice_cream: Marchand de glace
1626 interior_decoration: Décoration intérieure
1629 kitchen: Magasin de cuisine
1630 laundry: Blanchisserie
1631 locksmith: Serrurier
1633 mall: Centre commercial
1635 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1636 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1637 money_lender: Prêts d’argent
1638 motorcycle: Magasin de motos
1639 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1640 music: Boutique de musique / disquaire
1641 musical_instrument: Instruments de musique
1642 newsagent: Marchand de journaux
1643 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1645 organic: Magasin d’alimentation bio
1646 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1647 paint: Magasin de peinture
1649 pawnbroker: Prêteur sur gages
1650 perfumery: Parfumerie
1652 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1653 photo: Boutique de photographie
1654 seafood: Fruits de mer
1655 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1657 shoes: Magasin de chaussures
1658 sports: Magasin d’articles de sport
1659 stationery: Papeterie
1660 storage_rental: Garde-meubles
1661 supermarket: Supermarché
1666 tobacco: Bureau de tabac
1667 toys: Magasin de jouets
1668 travel_agency: Agence de voyage
1669 tyres: Magasin de pneus
1670 vacant: Commerce vacant
1671 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1672 video: Magasin de vidéos
1673 video_games: Magasin de jeux vidéos
1674 wholesale: Magasin de gros
1679 apartment: Appartement de vacances
1680 artwork: Œuvre d’art
1681 attraction: Attraction
1682 bed_and_breakfast: Chambre d’hôtes
1683 cabin: Hutte touristique
1684 camp_pitch: Emplacement de camping
1686 caravan_site: Site pour caravanes
1689 guest_house: Maison d'hôte
1690 hostel: Auberge de jeunesse
1692 information: Informations
1695 picnic_site: Aire de pique-nique
1696 theme_park: Parc à thème
1697 viewpoint: Point de vue
1698 wilderness_hut: Cabane sauvage
1701 building_passage: Passage de bâtiment
1707 reservoir: Bassin de retenue
1711 wastewater: Bassin de décantation
1713 stream_pool: Mouille
1716 artificial: Cours d’eau artificiel
1717 boatyard: Chantier naval
1720 derelict_canal: Canal d’évacuation
1725 lock_gate: Porte d’écluse
1728 river: Rivière ou fleuve
1731 waterfall: Chute d’eau
1735 level2: Frontière internationale
1736 level3: Limite administrative (niveau 3)
1737 level4: Limite administrative (niveau 4)
1738 level5: Limite administrative (niveau 5)
1739 level6: Limite administrative (niveau 6)
1740 level7: Limite administrative (niveau 7)
1741 level8: Limite administrative (niveau 8)
1742 level9: Limite administrative (niveau 9)
1743 level10: Limite administrative (niveau 10)
1744 level11: Limite administrative (niveau 11)
1746 arrondissement: Limite d’arrondissement
1747 borough: Limite d’arrondissement
1748 cercle: Limite de cercle
1749 city: Limite de ville
1750 comarca: Limite de la Comarque
1751 county: Limite de département
1752 departement: Limite départementale
1753 department: Limite départementale
1754 district: Limite de district
1755 distrito: Limite de district
1756 freguesia: Limite de freguesia
1757 local_authority: Limite de l’autorité locale
1758 municipality: Limite municipale
1759 municipi: Limite municipale
1760 município: Limite municipale
1761 nation: Frontière internationale
1762 national: Frontière internationale
1763 neighbourhood: Limite de quartier
1764 parish: Limite de la paroisse
1765 province: Frontière provinciale
1766 região: Limite régionale
1767 region: Limite régionale
1768 state: Frontière étatique
1769 town: Limite communale
1770 township: Limite de township (canton)
1771 village: Limite de village
1776 nominatim: Nominatim
1777 nominatim_reverse: Nominatim
1780 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1781 more_results: Plus de résultats
1788 descend: Décroissant
1789 kilometers: kilomètres
1790 miles_feet: milles, pieds
1791 miles_yards: milles, yards
1792 distance_units_settings: Paramètres des unités de distance
1793 download: Télécharger l’itinéraire en GeoJSON
1794 filename: itinéraire
1795 directions_courtesy_html: Itinéraire fourni par %{link}
1799 select_status: Sélectionner un état
1800 select_type: Sélectionner un type
1801 select_last_managed_by: Sélectionnez le dernier géré par
1802 reported_user: Utilisateur signalé
1803 not_managed: Non géré
1805 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1811 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1812 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1813 reported_user: Utilisateur signalé
1816 last_updated: Dernière mise à jour
1817 last_managed: Dernier géré
1818 reporting_users: Signalement d’utilisateurs
1820 one: '%{count} rapport'
1821 other: '%{count} rapports'
1822 reported_item: Élément signalé
1829 open: Problème ouvert nº %{issue_id}
1830 ignored: Problème ignoré nº %{issue_id}
1831 resolved: Problème résolu nº %{issue_id}
1833 one: '%{count} rapport'
1834 other: '%{count} rapports'
1835 no_reports: Aucun rapport
1836 report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1837 last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1838 last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1842 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1843 read_reports: Lire les rapports
1844 new_reports: Nouveaux rapports
1845 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1846 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1847 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1849 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1851 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1853 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1855 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1856 reassign_to_moderators: Réaffecter le problème aux modérateurs
1857 reassign_to_administrators: Réaffecter le problème aux administrateurs
1859 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1862 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1863 note: Note nº %{note_id}
1865 diary_comment_html: Commentaire de journal %{title} ajouté le %{datetime_created},
1866 mis à jour le %{datetime_updated}
1867 diary_entry_html: Entrée de journal %{title} ajoutée le %{datetime_created},
1868 mise à jour le %{datetime_updated}
1869 note_html: '%{title} créé le %{datetime_created}, mis à jour le %{datetime_updated}'
1870 user_html: Utilisateur %{title} créé le %{datetime_created}
1873 title: Rapporteurs du problème nº %{issue_id}
1875 more_reporters: et %{count} de plus
1878 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1879 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1882 title_html: Rapport %{link}
1884 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1886 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1887 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1888 l’aide des autres membres de votre communauté
1889 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1893 spam_label: Cette entrée de journal est/contient du pourriel
1894 offensive_label: Cette entrée de journal est obscène/offensante
1895 threat_label: Cette entrée de journal contient une menace
1898 spam_label: Ce commentaire de journal est/contient du pourriel
1899 offensive_label: Ce commentaire de journal est obscène/offensant
1900 threat_label: Ce commentaire de journal contient une menace
1903 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1904 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1905 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1906 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1909 spam_label: Cette note est du pourriel
1910 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1911 abusive_label: Cette note est injurieuse
1914 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1915 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1918 title: OpenStreetMap
1921 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1922 home: Aller à l’emplacement de votre domicile
1923 logout: Se déconnecter
1924 log_in: Se connecter
1926 start_mapping: Commencer à cartographier
1931 gps_traces: Traces GPS
1932 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1933 edit_with: Modifier avec %{editor}
1934 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1935 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1936 et libre d’utilisation sous licence libre.
1937 hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1938 et d’autres %{partners}.
1939 partners_corpmembers: des membres de l’entreprise OSMF
1940 partners_partners: partenaires
1941 tou: Conditions d’utilisation
1942 nothing_to_preview: La prévisualisation est vide.
1945 copyright: Droits d’auteur
1946 communities: Communautés
1947 learn_more: En savoir plus
1951 select_language: Sélectionnez la langue
1952 select_language_button:
1953 title: Sélectionner la langue
1955 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne du
1956 fait de travaux de maintenance essentiels en cours.
1957 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1958 seule du fait de travaux de maintenance essentiels en cours.
1959 expected_restore_html: Les services devraient être rétablis dans %{time}.
1960 announcement: Vous pouvez lire l’annonce ici.
1962 diary_comment_notification:
1963 description: Entrée du journal OpenStreetMap nº %{id}
1964 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur une entrée de
1966 hi: Bonjour %{to_user},
1967 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur l’entrée de journal OpenStreetMap
1968 avec le sujet %{subject} :'
1969 header_html: '%{from_user} a publié un commentaire sur l’entrée de journal OpenStreetMap
1970 avec le sujet %{subject} :'
1971 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1972 sur %{commenturl} ou envoyer un message à son auteur sur %{replyurl}
1973 footer_html: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1974 sur %{commenturl} ou envoyer un message à son auteur sur %{replyurl}
1975 footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1976 footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1978 message_notification:
1979 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1980 hi: Bonjour %{to_user},
1981 header: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le sujet
1983 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1985 footer: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl} ou envoyer un message
1986 à son auteur sur %{replyurl}
1987 footer_html: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl} ou envoyer
1988 un message à son auteur sur %{replyurl}
1989 follow_notification:
1990 hi: Bonjour %{to_user},
1991 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a suivi'
1992 followed_you: '%{user} vous suit désormais sur OpenStreetMap.'
1993 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1994 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1995 follow_them: Vous pouvez également le/la suivre sur %{followurl}.
1996 follow_them_html: Vous pouvez également le/la suivre sur %{followurl}.
1998 details: 'Détails de votre fichier :'
1999 filename: Nom du fichier
2001 description: Description
2003 total_points: Nombre total de points
2004 imported_points: Nombre de points importés
2006 hi: Bonjour %{to_user},
2007 failed_to_import: Il semble que votre fichier n’ait pas pu être importé en tant
2009 verify: 'Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une
2010 archive contenant un/des fichier(s) GPX dans un format pris en charge (.tar.gz,
2011 .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier a peut-être un problème
2012 de format ou de syntaxe ? Voici l’erreur d’importation :'
2013 more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
2014 comment les éviter à %{url}
2015 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
2016 et comment les éviter à %{url}.
2017 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
2018 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
2020 hi: Bonjour %{to_user},
2021 imported_successfully: Il semble que votre fichier ait bien été importé en tant
2023 all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
2025 all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
2026 être trouvées à %{url}.
2027 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
2029 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
2031 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
2032 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
2033 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
2034 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
2035 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
2036 supplémentaires pour bien démarrer.
2038 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse courriel'
2040 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse courriel
2041 sur %{server_url} en %{new_address}.
2042 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
2043 pour confirmer cette modification.
2045 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
2047 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
2048 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse courriel.
2049 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
2050 pour réinitialiser votre mot de passe.
2051 note_comment_notification:
2052 description: Note OpenStreetMap nº %{id}
2053 anonymous: Un utilisateur anonyme
2056 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
2057 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
2058 vous vous intéressez'
2059 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
2061 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
2062 de carte près de %{place}.'
2063 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
2064 que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}.'
2065 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
2066 carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}.'
2068 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
2069 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
2070 vous vous intéressez'
2071 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
2072 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
2073 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
2074 La note se trouve près de %{place}.'
2075 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
2076 commentée. La note se trouve près de %{place}.'
2078 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
2079 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
2080 vous vous intéressez'
2081 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
2082 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
2084 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
2085 La note se trouve près de %{place}.'
2086 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
2087 commentée. La note est près de %{place}.'
2088 details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
2089 details_html: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
2090 changeset_comment_notification:
2091 description: Groupe de modifications OpenStreetMap nº %{id}
2092 hi: Bonjour %{to_user},
2094 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
2096 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
2097 auquel vous vous intéressez'
2098 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
2099 vos groupes de modifications'
2100 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
2101 un de vos groupes de modifications'
2102 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
2103 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
2104 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time}
2105 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
2106 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
2107 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
2108 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
2109 details: Répondez ou apprenez-en plus sur le groupe de modifications sur %{url}.
2110 details_html: Répondez ou apprenez-en plus sur le groupe de modifications sur
2112 unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de ce groupe de modifications
2114 unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de ce groupe
2115 de modifications depuis %{url}.
2118 heading: Vérifiez votre courriel !
2119 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2120 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2121 et vous pourrez commencer à cartographier.
2122 press confirm button: Appuyez le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2125 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2126 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2127 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2128 if_need_resend: Si vous souhaitez que nous vous renvoyions le courriel de confirmation,
2129 cliquez sur le bouton ci-dessous.
2130 resend_button: Renvoyer le courriel de confirmation
2132 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2134 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2135 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2136 votre nouvelle adresse courriel.
2138 success: Modification de votre adresse courriel confirmée !
2139 failure: Une adresse courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2140 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2141 resend_success_flash:
2142 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
2143 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
2144 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
2145 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
2146 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
2148 disabled: Gravatar a été désactivé.
2149 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2152 title: Envoyer un message
2153 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
2154 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
2156 message_sent: Message envoyé
2157 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
2158 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
2160 title: Message introuvable
2161 heading: Message introuvable
2162 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
2164 title: Lire le message
2165 reply_button: Répondre
2166 unread_button: Marquer comme non lu
2167 destroy_button: Supprimer
2169 wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2170 vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2171 vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le lire.
2173 destroyed: Message supprimé
2176 notice: Message marqué comme lu
2178 notice: Message marqué comme non lu
2181 notice: Le message a été déplacé vers la boîte de réception
2182 error: Le message n’a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2185 my_inbox: Ma boîte de réception
2186 my_outbox: Ma boîte d’envoi
2187 muted_messages: Messages mis en sourdine
2195 unread_button: Marquer comme non lu
2196 read_button: Marquer comme lu
2197 destroy_button: Supprimer
2198 unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
2201 title: Boîte de réception
2202 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
2204 zero: zéro nouveau message
2205 one: un nouveau message
2206 other: '%{count} nouveaux messages'
2208 zero: aucun ancien message
2209 one: un ancien message
2210 other: '%{count} anciens messages'
2211 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne
2212 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2213 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
2216 title: Messages en sourdine
2218 one: Vous avez un message en sourdine
2219 other: Vous avez %{count} messages en sourdine
2222 title: Boîte d’envoi
2224 one: Vous n’avez aucun message envoyé
2225 other: Vous avez %{count} messages envoyés
2226 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2227 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2228 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
2230 destroy_button: Supprimer
2233 wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message
2234 auquel vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez
2235 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2238 title: Mot de passe perdu
2239 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2240 email address: 'Adresse courriel :'
2241 new password button: Réinitialiser le mot de passe
2242 help_text: Entrez l’adresse courriel que vous avez utilisée à votre inscription.
2243 Nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2246 send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2247 de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2248 récupération de mot de passe à votre adresse courriel.
2250 title: Réinitialiser le mot de passe
2251 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2252 reset: Réinitialiser le mot de passe
2253 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2255 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2256 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2260 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2261 update_success_flash:
2262 message: Préférences mises à jour.
2264 preferences: Préférences
2265 advanced_preferences: Préférences avancées
2268 title: Mes préférences
2269 preferred_language: Langue préférée
2270 preferred_site_color_scheme: Système de couleurs préféré pour le site web
2275 preferred_map_color_scheme: Système de couleurs préféré pour la cartographie
2280 save: Mettre à jour les préférences
2281 advanced_preferences:
2283 title: Mes préférences avancées
2284 save: Mettre à jour les préférences
2288 description: Description
2292 location: Emplacement
2295 title: Modifier le profil
2296 save: Mettre à jour le profil
2299 success: Description du profil mise à jour.
2300 failure: Impossible de mettre à jour la description du profil.
2303 title: Modifier le profil
2304 save: Mettre à jour le profil
2307 title: Liens du profil social
2309 add: Ajouter un lien social
2311 success: Liens du profil mis à jour.
2312 failure: Impossible de mettre à jour les liens du profil.
2315 title: Modifier le profil
2316 save: Mettre à jour le profil
2319 gravatar: Utiliser Gravatar
2320 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2321 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2322 new image: Ajouter une image
2323 keep image: Garder l’image actuelle
2324 delete image: Supprimer l’image actuelle
2325 replace image: Remplacer l’image actuelle
2326 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2329 success: Image de profil mise à jour.
2330 failure: Impossible de mettre à jour l’image de profil.
2333 title: Modifier le profil
2334 save: Mettre à jour le profil
2337 success: Entreprise mise à jour.
2338 failure: Impossible de mettre à jour l’entreprise.
2341 title: Modifier le profil
2342 save: Mettre à jour le profil
2344 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2345 update home location on click: Mettre à jour l’emplacement de mon domicile
2346 quand je clique sur la carte ?
2349 undelete: Annuler la suppression
2351 success: Emplacement du profil mis à jour.
2352 failure: Impossible de mettre à jour l’emplacement du profil.
2355 tab_title: Se connecter
2356 login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2357 already_logged_in_html: Vous êtes déjà connecté en tant que %{user}, en vous
2358 reconnectant vous changerez de compte actuel.
2359 access_another_page: 'Alors que vous tentiez d’accéder à une autre page, vous
2360 êtes arrivé ici. Si vous souhaitez y accéder avec votre compte actuel, cliquer
2361 sur le bouton ci-dessous :'
2362 visit_referring_page: Voir la page de référence
2363 email or username: Adresse courriel ou nom d’utilisateur
2364 password: Mot de passe
2365 remember: Se souvenir de moi
2366 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2367 login_button: Se connecter
2368 with external: ou se connecter avec un service tiers
2370 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2374 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2375 logout_button: Se déconnecter
2377 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2378 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2383 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2384 kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2387 subheading: Sous-titre
2388 unordered: Liste non ordonnée
2389 ordered: Liste ordonnée
2390 first: Premier élément
2391 second: Deuxième élément
2395 alt: Texte alternatif
2397 codeblock: Bloc de code
2404 older: Commentaires plus anciens
2405 newer: Commentaires plus récents
2406 oldest: Commentaires les plus anciens
2407 newest: Commentaires les plus récents
2409 older: Commentaires plus anciens
2410 newer: Commentaires plus récents
2411 oldest: Commentaires les plus anciens
2412 newest: Commentaires les plus récents
2414 older: Entrées plus anciennes
2415 newer: Entrées plus récentes
2416 oldest: Entrées les plus anciennes
2417 newest: Entrées les plus récentes
2419 older: Problèmes plus anciens
2420 newer: Problèmes plus récents
2421 oldest: Problèmes les plus anciens
2422 newest: Problèmes les plus récents
2424 older: Traces plus anciennes
2425 newer: Traces plus récentes
2426 oldest: Traces les plus anciennes
2427 newest: Traces les plus récentes
2429 older: Blocs plus anciens
2430 newer: Blocs plus récents
2431 oldest: Blocs les plus anciens
2432 newest: Blocs les plus récents
2434 older: Utilisateurs plus anciens
2435 newer: Utilisateurs plus récents
2436 oldest: Utilisateurs les plus anciens
2437 newest: Utilisateurs les plus récents
2440 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2441 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2442 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2443 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2444 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2445 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2447 local_knowledge_title: Connaissance locale
2448 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2449 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2450 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2452 community_driven_title: Conduit par la communauté
2453 community_driven_1_html: |-
2454 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2455 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2456 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2457 community_driven_osm_blog_url: https://blog.openstreetmap.org/?lang=fr
2458 community_driven_user_diaries: journaux d’utilisateurs
2459 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2460 community_driven_community_blogs_url: https://blogs.openstreetmap.org/
2461 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2462 community_driven_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2463 open_data_title: Données libres
2464 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2465 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2466 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2467 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2468 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2469 open_data_open_data: données libres
2470 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2471 legal_title: Informations juridiques
2473 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2474 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2475 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2476 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2477 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2478 legal_1_1_openstreetmap_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2479 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2480 legal_1_1_terms_of_use_url: https://osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use
2481 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2482 legal_1_1_aup_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy
2483 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2484 legal_1_1_privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
2486 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2487 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2488 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2489 legal_2_1_contact_the_osmf_url: https://osmfoundation.org/Contact
2490 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2491 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2492 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2493 legal_2_2_registered_trademarks_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2494 partners_title: Partenaires
2496 title: Droits d’auteur et licence
2498 title: À propos de cette traduction
2499 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2500 la version anglaise prévaudra
2501 english_link: l’original en anglais
2503 title: À propos de cette page
2504 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2505 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2506 de lire à leur sujet et %{mapping_link}.
2507 native_link: traduction française
2508 mapping_link: commencer à contribuer
2511 OpenStreetMap fournit des données cartographiques ouvertes pour des milliers de sites web,
2512 d’applications mobiles et d’appareils. OpenStreetMap est développé par une communauté de
2513 personnes comme vous qui contribuent et maintiennent des données cartographiques sur les
2514 routes, les sentiers, les cafés, les gares et bien plus encore, partout dans le monde.
2516 %{learn_more_about_osm_link} et %{get_started_mapping_link} !
2517 Vous pouvez en savoir plus sur le %{osm_blog_link} et vous abonner à %{weeklyosm_link}.
2518 Trouvez d’autres cartographes dans votre %{osm_community_link} locale.
2519 Soutenez le projet en rejoignant la %{osm_foundation_link} et en %{making_donation_link}.
2520 lead_2_learn_more_about_osm: Apprenez-en plus sur OpenStreetMap
2521 lead_2_learn_more_about_osm_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:%C3%80_propos_d%E2%80%99OpenStreetMap
2522 lead_2_get_started_mapping: commencez à cartographier
2523 lead_2_osm_blog: blog d’OpenStreetMap
2524 lead_2_osm_blog_url: https://blog.openstreetmap.org/?lang=fr
2525 lead_2_weeklyosm: hebdoOSM
2526 lead_2_weeklyosm_url: https://weeklyosm.eu/fr/
2527 lead_2_osm_community: communauté OSM
2528 lead_2_osm_foundation: fondation OSM
2529 lead_2_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2530 lead_2_making_donation: faisant un don
2531 lead_2_making_donation_url: https://supporting.openstreetmap.org/
2532 licensing_title: Licence OpenStreetMap
2533 licensing_1_html: |-
2534 Les données d’OpenStreetMap sont %{open}, sous la
2535 %{odc_odbl_link} (ODbL) de la %{osm_foundation_link} (OSMF). En résumé :
2536 licensing_1_open: libres
2537 licensing_1_odc_odbl: licence de base de données ouverte Open Data Commons
2538 licensing_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2539 licensing_1_osm_foundation: fondation OpenStreetMap
2540 licensing_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2541 licensing_2_html: |-
2542 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2543 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2544 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2545 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2546 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2547 licensing_2_legal_code: code juridique complet sur Open Data Commons
2548 licensing_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1-0/
2549 licensing_3_html: Notre documentation est sous license %{creative_commons_license_link}
2551 licensing_3_creative_commons_license: Creative Commons Attribution – Partage
2553 licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2554 licensing_4_html: Pour en savoir plus sur l’utilisation de nos données, consultez
2555 la %{osmf_license_page_link}.
2556 licensing_4_osmf_license_page: page de licence de la fondation OSM
2557 licensing_4_osmf_license_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2558 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2559 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2560 effectuer les deux choses suivantes :'
2561 credit_2_attribution: Créditez OpenStreetMap en affichant notre avis d’attribution.
2562 credit_2_license: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous
2563 la Licence Open Database.
2564 credit_3_v2025_html: |-
2565 À propos de l’avis d’attribution, nous avons différentes %{requirements_on_how_displayed_link},
2566 selon la façon dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles s’appliquent sur
2567 la manière d’afficher l’avis d’attribution en fonction de si vous avez créé une carte interactive,
2568 une carte pour impression ou une image statique.
2569 Vous trouverez plus de détails dans la section des %{attribution_guidelines_link} des %{licensing_requirements_link}.
2570 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: exigences sur la manière de
2572 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2573 credit_3_v2025_attribution_guidelines: directives d’attribution
2574 credit_3_v2025_attribution_guidelines_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2575 credit_3_v2025_licensing_requirements: exigences relatives aux licences
2576 credit_3_v2025_licensing_requirements_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence
2577 credit_4_v2025_html: |-
2578 D’une manière générale, afin de préciser que les données sont
2579 disponibles sous la licence de base de données libre, vous pouvez
2580 créer un lien vers %{this_copyright_page_link}. Si vous distribuez
2581 OSM sous forme d’un jeu de données, veuillez indiquer le nom et
2582 le lien direct vers la/les licence(s). Sur des formats où des liens
2583 ne sont pas envisageables (p. ex. des ouvrages imprimés), veuillez
2584 inclure l’URL complète sur la page, p. ex. %{copyright_page_url}.
2585 credit_4_v2025_this_copyright_page: cette page de copyright
2586 credit_5_v2025_html: 'Dans cet exemple, les crédits apparaissent dans le coin
2588 attribution_example:
2589 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2590 title: Exemple d’attribution
2591 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2592 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2593 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2594 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2595 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2596 infringement_2_1_html: |-
2597 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous référer à notre %{takedown_procedure_link} ou envoyez un courriel en suivant les recommandations de notre
2598 %{online_filing_page_link}.
2599 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2600 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement
2601 trademarks_title: Marques commerciales
2602 trademarks_1_1_html: |-
2603 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2604 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2605 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2606 trademarks_1_1_trademark_policy: politique relative aux marques
2607 services_title_html: Services supplémentaires
2609 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2610 API cartographique ou des carreaux de cartes gratuit·e·s pour des tiers.
2611 Consultez notre %{api_usage_policy_link}, celle des %{tile_usage_policy_link} et celle de %{nominatim_usage_policy_link}.
2612 services_1_api_usage_policy: politique d’utilisation de l’API
2613 services_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2614 services_1_tile_usage_policy: tuiles graphiques
2615 services_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2616 services_1_nominatim_usage_policy: Nominatim
2617 services_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2618 contributors_title_html: Nos contributeurs
2619 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2620 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2621 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2622 contributors_at_credit_html: '%{austria} : contient des données de la %{stadt_wien_link}
2623 (sous %{cc_by_link}), du %{land_vorarlberg_link} et du Land du Tirol (sous
2624 %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2625 contributors_at_austria: Autriche
2626 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2627 contributors_at_cc_by: CC BY
2628 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2629 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2630 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2631 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2632 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2633 contributors_au_credit_html: |-
2634 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites Administratives © %{geoscape_australia_link}
2635 sous l'autorisation du Commonwealth d’Australie via la %{cc_licence_link}.
2636 contributors_au_australia: Australie
2637 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2638 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2640 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2641 contributors_ca_credit_html: |-
2642 %{canada} : contient des données de GeoBase®, GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles du Canada), CanVec (© Ministère des Ressources naturelles du Canada) et
2643 StatCan (Division de la géographie, Statistiques du Canada).
2644 contributors_ca_canada: Canada
2645 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : contient des données de l’Administration
2646 d’État de la Topographie et du Cadastre, sous la %{cc_licence_link}'
2647 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2648 contributors_cz_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2650 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2651 contributors_fi_credit_html: '%{finland} : contient des données de la Base
2652 de données Topographiques de l’Arpentage du Territoire National de la Finlande
2653 et d''autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.'
2654 contributors_fi_finland: Finlande
2655 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2656 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2657 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2659 contributors_fr_france: France
2660 contributors_hr_credit_html: '%{croatia} : contient des données de l''%{dgu_link}
2661 et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Croatie).'
2662 contributors_hr_croatia: Croatie
2663 contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2664 contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2665 contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/en/
2666 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2667 2007 (%{and_link}).'
2668 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2669 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2670 contributors_nz_credit_html: |-
2671 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2672 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2673 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2674 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2675 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2676 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2677 contributors_rs_credit_html: '%{serbia} : contient des données provenant de
2678 l''%{rgz_link} et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Serbie),
2680 contributors_rs_serbia: Serbie
2681 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2682 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2683 contributors_si_credit_html: '%{slovenia} : contient des données provenant
2684 de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link} (informations publiques de la Slovénie).'
2685 contributors_si_slovenia: Slovénie
2686 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2687 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2688 contributors_es_credit_html: |-
2689 %{spain} : contient des données provenant de
2690 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2691 Système cartographique national (%{scne_link})
2692 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2693 contributors_es_spain: Espagne
2694 contributors_es_ign: IGN.es
2695 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2696 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2697 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2698 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2699 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2700 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2701 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2702 de l’État-Major © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de la
2704 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2705 contributors_2_html: |-
2706 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2707 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2708 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2709 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2710 pas que les fournisseurs des données d'origine approuvent OpenStreetMap,
2711 ni qu’ils garantissent les données ou qu'ils acceptent une quelconque responsabilité.
2713 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2714 ou bien vous l’avez désactivé.
2715 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2717 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2720 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2721 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2722 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2723 publiques à partir de votre %{user_page}.
2724 user_page_link: page utilisateur
2725 anon_edits_html: (%{link})
2726 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
2727 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2730 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2732 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2734 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2736 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2737 l’une des sources listées ci-dessous :'
2738 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2739 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2740 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2743 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2747 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2748 de données OpenStreetMap
2750 title: Téléchargements de Geofabrik
2751 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2752 pays et des villes sélectionnées
2754 title: Autres sources
2755 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2756 export_button: Exporter
2757 export_download: Téléchargement...
2759 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2761 title: Comment aider
2763 title: Rejoindre la communauté
2764 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2765 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2766 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2767 ou réparer les données vous-même.
2769 title: Autres préoccupations
2770 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2771 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2772 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2774 copyright: page relative aux droits d’auteur
2775 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2777 title: Obtenir de l’aide
2778 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2779 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2780 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2783 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2784 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2786 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2787 title: Guide du débutant
2788 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2790 url: https://forum.openstreetmap.fr/
2791 title: Aide & forum de la communauté
2792 description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2794 title: Listes de diffusion
2795 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2796 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2799 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2800 et sur de nombreux sujets.
2803 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2804 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2806 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2807 title: Pour les organisations
2808 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2809 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2811 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2812 title: Wiki d’OpenStreetMap
2813 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2815 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2816 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2817 dans un navigateur web.
2818 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2819 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2820 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2821 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2822 %{change_preferences_link}
2823 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2825 title: Vous avez des questions ?
2826 paragraph_1_html: |-
2827 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2828 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2829 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2830 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2831 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2833 search_results: Résultats de la recherche
2836 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2839 where_am_i: Où est-ce ?
2840 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2842 reverse_directions_text: Inverser les directions
2848 description: Services d’orientation
2851 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2852 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2853 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2856 title: Ce qu’il y a sur la carte
2857 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2858 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2859 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2860 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2861 real_and_current: réels et actuels
2862 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2863 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2864 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2865 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2866 une carte sur papier ou en ligne.
2867 doesnt: n’inclut pas
2869 title: Terminologie de base pour la cartographie
2870 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2871 qui vous seront utiles.
2872 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2873 de modifier la carte.
2874 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2876 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2877 un lac ou un bâtiment.
2878 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2879 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2887 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2888 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2889 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2890 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2891 imports: Importations
2892 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2893 automated_edits: Modifications automatisées
2894 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2895 start_mapping: Commencer à cartographier
2896 continue_authorization: Continuer l’autorisation
2898 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2899 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de
2900 vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2901 il est facile d’ajouter une note.
2903 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur %{map_link}.
2904 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le faisant glisser.
2905 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2910 Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2911 Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2912 Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2914 title: Sections locales
2915 about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2916 qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2917 non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2918 y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2919 et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2920 (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2921 et des droits d’auteur.
2922 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2923 que Sections Locales :'
2925 title: Autres groupes
2926 other_groups_html: |-
2927 Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2928 Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2929 communities_wiki: page wiki des communautés
2930 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2936 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez en avant pour lire les notes sur la carte
2937 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez en avant pour voir les données sur la carte
2942 main_road: Route principale
2944 primary: Route principale
2945 secondary: Route secondaire
2946 unclassified: Route non classifiée
2947 pedestrian: Rue piétonne
2949 bridleway: Sentier équestre
2950 cycleway: Piste cyclable
2951 international_bike_route: Itinéraire cyclable international
2952 national_bike_route: Itinéraire cyclable national
2953 regional_bike_route: Itinéraire cyclable régional
2954 local_bike_route: Itinéraire cyclable local
2955 mountain_bike_route: Chemin de vélo de montagne
2956 footway: Chemin piéton
2957 rail: Voie de chemin de fer
2959 subway: Ligne de métro
2961 light_rail: Voie ferrée légère
2963 trolleybus: Trolleybus
2965 cable_car: Téléphérique
2966 chair_lift: Télésiège
2967 runway: Piste d’aviation
2968 taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2969 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
2970 admin: Limite administrative
2977 farmland: Terres agricoles
2980 bare_rock: Roche nue
2982 golf: Parcours de golf
2984 common: Espace commun
2985 built_up: Zone bâtie
2986 resident: Zone résidentielle
2987 retail: Zone de commerce
2988 industrial: Zone industrielle
2989 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
2993 reservoir: Bassin de retenue
2994 intermittent_water: Plan d’eau intermittent
2997 wetland: Zone humide
2999 brownfield: Zone de démolition
3001 allotments: Jardins familiaux
3002 pitch: Terrain de sport
3003 centre: Centre sportif
3005 reserve: Réserve naturelle
3006 military: Zone militaire
3008 university: Université
3010 building: Bâtiment important
3011 station: Gare ferroviaire
3012 railway_halt: Halte ferroviaire
3013 subway_station: Station de métro
3014 tram_stop: Arrêt de tramway
3017 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
3018 bridge: Bordure noire = pont
3019 private: Accès privé
3020 destination: Accès réservé aux riverains
3021 construction: Routes en construction
3022 bus_stop: Arrêt de bus
3023 bicycle_shop: Magasin de vélos
3024 bicycle_rental: Location de vélos
3025 bicycle_parking: Parking à vélos
3026 bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
3028 see_external_legend: Afficher la légende externe à la carte
3032 include_marker: Inclure le marqueur
3034 short_link: Lien abrégé
3036 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3038 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
3041 only_layers_exported_as_image: 'Seules les couches suivantes peuvent être exportées
3042 sous forme d’image :'
3045 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3046 image_dimensions_html: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3047 download: Télécharger
3048 downloading: Téléchargement...
3051 private: Privé (partagé uniquement de façon anonyme, points non ordonnés)
3052 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
3053 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
3055 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
3056 points ordonnés avec les dates)
3058 upload_trace: Téléverser la trace GPS
3059 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
3060 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
3062 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
3064 upload_trace: Téléverser la trace GPS
3065 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
3066 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
3067 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
3068 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
3069 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
3071 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
3072 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
3073 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
3074 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
3075 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
3076 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
3079 title: Modification de la trace %{name}
3080 heading: Modification de la trace %{name}
3081 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
3082 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
3084 updated: Trace mise à jour
3086 title: Affichage de la trace %{name}
3087 heading: Affichage de la trace %{name}
3089 filename: 'Nom du fichier :'
3090 download: télécharger
3091 uploaded: 'Téléversé le :'
3093 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
3094 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3097 owner: 'Propriétaire :'
3098 description: 'Description :'
3101 edit_trace: Modifier cette trace
3102 delete_trace: Supprimer cette trace
3103 trace_not_found: Trace non trouvée !
3104 visibility: 'Visibilité :'
3105 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
3109 one: '%{count} point'
3110 other: '%{count} points'
3112 trace_details: Voir les détails de la trace
3113 view_map: Voir la carte
3114 edit_map: Modifier la carte
3116 identifiable: IDENTIFIABLE
3119 details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
3120 details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
3122 public_traces: Traces GPS publiques
3123 my_gps_traces: Mes traces GPS
3124 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
3125 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
3126 tagged_with: balisée avec %{tags}
3127 empty_title: Vide pour le moment
3128 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
3129 sur la %{wiki_link}.'
3130 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
3131 wiki_page: page du wiki
3132 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
3133 upload_trace: Téléverser une trace
3134 all_traces: Toutes les traces
3135 my_traces: Mes traces
3136 traces_from_html: Traces publiques de %{user}
3137 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
3139 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
3141 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
3143 heading: Stockage GPX hors ligne
3144 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
3148 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
3150 description_with_count:
3151 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
3152 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
3153 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
3155 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
3157 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
3158 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
3160 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
3161 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
3162 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
3163 pour plus d’informations.
3164 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
3165 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
3166 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
3168 account_settings: Paramètres du compte
3169 oauth2_applications: Applications OAuth 2
3170 oauth2_authorizations: Autorisations OAuth 2
3171 muted_users: Utilisateurs silencieux
3174 title: Se connecter avec Google
3177 title: Se connecter avec Facebook
3180 title: Se connecter avec Microsoft
3183 title: Se connecter avec GitHub
3186 title: Se connecter avec Wikipédia
3191 alt: Icône de partage
3193 title: Partager par courriel
3194 alt: Icône de courriel
3196 title: Partager via Bluesky
3197 alt: Icône de Bluesky
3199 title: Partager via Facebook
3200 alt: Icône de Facebook
3202 title: Partager via LinkedIn
3203 alt: Icône de LinkedIn
3205 title: Partager sur Mastodon
3206 alt: Icône de Mastodon
3208 title: Partager sur Telegram
3209 alt: Icône de Telegram
3211 title: Partager sur X
3215 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
3217 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
3218 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
3219 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
3220 write_diary: Écrire dans le journal et créer des commentaires
3221 write_api: Modifier la carte
3222 write_changeset_comments: Commenter les groupes de modifications
3223 read_gpx: Lire les traces GPS privées
3224 write_gpx: Téléverser les traces GPS
3225 write_notes: Modifier les notes
3226 write_redactions: Caviarder les données cartographiques
3227 write_blocks: Créer et révoquer les blocages d’utilisateurs
3228 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
3229 consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
3230 send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
3231 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
3233 moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
3235 oauth2_applications:
3237 title: Mes applications clientes
3238 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
3239 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
3240 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
3241 new: Inscrire une nouvelle application
3243 permissions: Autorisations
3247 confirm_delete: Supprimer cette application ?
3249 title: Inscrire une nouvelle application
3251 title: Modifier votre application
3255 confirm_delete: Supprimer cette application ?
3256 client_id: Identifiant du client
3257 client_secret: Secret du client
3258 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
3260 permissions: Autorisations
3261 redirect_uris: URIs de redirection
3263 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
3264 oauth2_authorizations:
3266 title: Autorisation nécessaire
3267 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
3269 authorize: Autoriser
3272 title: Une erreur s’est produite
3274 title: Code d’autorisation
3275 oauth2_authorized_applications:
3277 title: Mes applications autorisées
3278 application: Application
3280 last_authorized: Dernière autorisation
3281 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
3283 revoke: Révoquer l’accès
3284 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
3288 tab_title: Créer un compte
3289 signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
3290 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
3291 mesure de vous créer un compte automatiquement.
3292 please_contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} pour organiser
3293 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
3297 header: Libre et modifiable.
3298 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
3299 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
3300 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
3301 paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
3302 welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
3303 duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
3304 utiliser un fournisseur d’identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
3305 votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
3306 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
3307 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
3309 html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, notre %{privacy_policy_link}
3310 et nos %{contributor_terms_link}.
3311 tou: conditions d’utilisation
3312 privacy_policy: politique de confidentialité
3313 privacy_policy_title: politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
3314 une section sur les adresses courriel
3315 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
3316 contributor_terms: conditions de contribution
3317 continue: S’inscrire
3319 privacy_policy: politique de confidentialité
3320 privacy_policy_title: politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
3321 une section sur les adresses courriel
3322 html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
3323 pour plus d’informations.
3325 use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
3327 title: Utilisateur inexistant
3328 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
3329 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
3330 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
3333 my diary: Mon journal
3334 my edits: Mes modifications
3335 my traces: Mes traces
3337 my messages: Mes messages
3338 my profile: Mon profil
3339 my_account: Mon compte
3340 my comments: Mes commentaires
3341 my_preferences: Mes préférences
3342 my_dashboard: Mon tableau de bord
3343 blocks on me: Blocages me concernant
3344 blocks by me: Blocages de ma part
3345 create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3346 destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3347 send message: Envoyer un message
3349 edits: Modifications
3351 notes: Notes de carte
3352 unfollow: Ne plus suivre
3354 mapper since: 'Cartographe depuis :'
3355 last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3356 no activity yet: Pas encore d’activité
3357 uid: 'Identifiant utilisateur :'
3358 ct status: 'Conditions de contribution :'
3359 ct undecided: Indécis
3360 ct declined: Refusées
3361 email address: 'Adresse courriel :'
3362 created from: 'Créé depuis :'
3364 spam score: 'Indice de pollution :'
3365 block_history: Blocages actifs
3366 moderator_history: Blocages donnés
3367 revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3368 comments: Commentaires
3369 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3370 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3371 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3372 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3373 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3374 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3375 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3376 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3378 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3379 edit_profile_details: Modifier les détails du profil
3380 edit_description: Modifier la description
3381 edit_links: Modifier les liens
3382 change_image: Changer l’image
3383 edit_company: Modifier l’entreprise
3384 edit_location: Modifier l’emplacement
3386 one: Une contribution au cours de la dernière année
3387 other: '%{count} contributions au cours de la dernière année'
3389 home_location: Lieu de résidence
3391 company_tooltip: L’affiliation à l’entreprise est autodéclarée et non vérifiée
3393 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3394 autorisé à modifier.
3397 title: Blocages effectués par « %{name} »
3398 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3399 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3402 title: Blocages sur « %{name} »
3403 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3404 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3406 title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3407 heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3408 empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3409 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3411 one: un blocage actif
3412 other: '%{count} blocages actifs'
3415 flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3419 heading: Utilisateurs
3420 select_status: Sélectionnez un état
3427 name_or_email: Nom ou courriel
3428 ip_address: Adresse IP
3429 edits: Modifications ?
3430 has_edits: A des modifications
3431 no_edits: N’a aucune modification
3435 one: '%{count} utilisateur trouvé'
3436 other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3437 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3438 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3439 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3441 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3442 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3445 heading_html: Commentaires de %{user}
3446 changesets: Groupes de modifications
3447 diary_entries: Entrées de journal
3448 no_comments: Aucun commentaire
3451 title: Commentaires de groupe de modifications ajoutés par %{user}
3453 changeset: Groupe de modifications
3455 comment: Commentaire
3458 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
3462 comment: Commentaire
3464 title: Compte suspendu
3465 heading: Compte suspendu
3467 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3468 en raison d’une activité suspecte.
3469 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3470 ou vous pouvez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3472 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3473 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3474 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3475 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3476 invalid_scope: Étendue non valide
3477 unknown_error: Échec d’authentification
3479 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3480 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3481 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3482 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3483 utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3484 compte avec votre identifiant dans vos préférences utilisateur.
3487 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3488 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3489 importer: C’est un importateur
3491 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3492 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3493 importer: Octroyer le droit d’importation
3494 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3497 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3498 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3499 importer: Révoquer le droit d’importation
3500 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3504 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3505 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3506 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3507 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3508 pour l’utilisateur actuel.
3511 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3512 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3514 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3516 back: Retour à l’index
3518 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3519 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3520 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3521 doit être bloqué(e) sur l’API.
3523 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3524 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3525 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3526 doit être bloqué(e) sur l’API.
3527 revoke: Supprimer le blocage
3529 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3531 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3533 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé ce blocage peut le modifier.
3534 only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3535 peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3536 only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs qui ont créé ou annulé
3537 ce blocage peuvent le modifier.
3538 inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce blocage est inactif et ne peut pas
3540 success: Blocage mis à jour.
3542 title: Blocages d’utilisateur
3543 heading: Liste des blocages
3544 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3546 time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3547 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3548 time_future_and_until_login_html: Prends fin dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3550 time_past_html: A pris fin %{time}.
3553 one: '%{count} heure'
3554 other: '%{count} heures'
3556 one: '%{count} jour'
3557 other: '%{count} jours'
3559 one: '%{count} semaine'
3560 other: '%{count} semaines'
3562 one: '%{count} mois'
3563 other: '%{count} mois '
3565 one: '%{count} année'
3566 other: '%{count} années'
3569 revoked_html: révoqué par %{name}
3571 active_until_read: actif jusqu’à la lecture
3572 read_html: lu à %{time}
3573 time_in_future_title: '%{time_absolute} ; dans %{time_relative}'
3574 time_in_past_title: '%{time_absolute} ; %{time_relative}'
3576 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3577 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3582 reason: 'Raison du blocage :'
3583 revoker: 'Révocateur :'
3588 display_name: Utilisateur bloqué
3589 creator_name: Créateur
3590 reason: Motif du blocage
3595 all_blocks: Tous les blocages
3596 blocks_on_me: Blocages me concernant
3597 blocks_on_user_html: Blocages sur %{user}
3598 blocks_by_me: Blocages de ma part
3599 blocks_by_user_html: Blocages effectués par %{user}
3600 block: Blocage nº %{id}
3601 new_block: Nouveau blocage
3604 title: Utilisateurs en sourdine
3605 my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3606 you_have_muted_n_users:
3607 one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3608 other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3609 user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3610 vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3612 user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez mettre des administrateurs et modérateurs
3613 en sourdine, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3616 muted_user: Utilisateur en sourdine
3619 unmute: Réactiver le son
3620 send_message: Envoyer un message
3622 notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3623 error: '%{name} n’a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3625 notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3626 error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3629 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3630 heading: Notes de « %{user} »
3631 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par « %{user} »
3632 subheading_submitted: soumises
3633 subheading_commented: commentées
3634 no_notes: Aucune note
3637 description: Description
3638 created_at: Créée le
3639 last_changed: Dernière modification
3647 title: 'Note : %{id}'
3648 description: Description
3649 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3650 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3651 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3652 description_when_author_is_deleted: supprimé
3653 description_when_there_is_no_opening_comment: inconnu
3654 event_opened_by_html: Créée par %{user} %{time_ago}
3655 event_opened_by_anonymous_html: Créée par un anonyme %{time_ago}
3656 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3657 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3658 event_closed_by_html: Résolue par %{user} %{time_ago}
3659 event_closed_by_anonymous_html: Résolue par un anonyme %{time_ago}
3660 event_reopened_by_html: Réactivée par %{user} %{time_ago}
3661 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un anonyme %{time_ago}
3662 event_hidden_by_html: Masquée par %{user} %{time_ago}
3663 report: signaler cette note
3664 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3665 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3666 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3667 discussion: Discussion
3668 subscribe: S’abonner
3669 unsubscribe: Se désabonner
3671 resolve: Marquer comme résolue
3672 reactivate: Réactiver
3673 comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3675 log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3676 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3677 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3678 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3679 vous-même avec un commentaire.
3680 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3681 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3683 title: Nouvelle note
3684 intro: Vous avez repéré une erreur ou un élément manquant ? Faites-le savoir
3685 aux autres cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur
3686 à la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3687 anonymous_warning_html: Vous n’êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3688 pour recevoir des mises à jour de votre note et aider les cartographes à la
3690 anonymous_warning_log_in: vous connecter
3691 anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3692 counter_warning_html: Vous avez déjà posté au moins %{x_anonymous_notes}, c’est
3693 génial pour la communauté, merci ! Mais les notes anonymes sont plus compliquées
3694 à traiter, nous vous demandons expressément de NE PLUS POSTER DE NOTES ANONYMES
3695 et de vous créer un compte pour que vos notes soient reliées à votre compte.
3696 Vous pourrez même %{contribute_by_yourself}, ce n’est pas si compliqué, et
3697 %{community_can_help}.
3699 one: une note anonyme
3700 other: '%{count} notes anonymes'
3701 counter_warning_guide_link:
3702 text: contribuer par vous-même
3703 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
3704 counter_warning_forum_link:
3705 text: la communauté peut vous aider
3706 url: https://forum.openstreetmap.fr/
3707 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3708 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3709 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3710 add: Ajouter une note
3712 title: Nouvelle note
3713 warning: De nouvelles notes ne peuvent pas être créées car l’API d’OpenStreetMap
3714 est actuellement en mode lecture seule.
3716 showing_page: Page %{page}
3718 previous: Précédente
3720 sorry: Désolé, la note nº %{id} est introuvable.
3725 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3728 report_problem: Signaler un problème
3732 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3738 title: Afficher mon emplacement
3740 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3741 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3743 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3744 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3747 cycle_map: Carte cyclable
3748 transport_map: Carte de transport
3749 tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3751 shortbread: Shortbread
3752 openmaptiles_osm: OMT MapTiler
3754 header: Couches de carte
3755 notes: Notes de carte
3756 data: Données de carte
3757 gps: Traces GPS publiques
3758 overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3760 openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3761 make_a_donation: Faire un don
3762 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3763 cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3764 osm_france: OpenStreetMap France
3765 thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3766 andy_allan: Andy Allan
3767 tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3768 hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3769 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3770 openmaptiles_credit: Tuiles vectorielles de %{openmaptiles_link} hébergées par
3772 openmaptiles_name: OpenMapTiles
3773 maptiler_name: MapTiler
3775 edit_tooltip: Modifier la carte
3776 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3777 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3778 createnote_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour ajouter une note sur la carte
3779 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3780 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer en avant pour rechercher des objets
3782 social_link_n: Lien du profil social %{n}
3783 remove_social_link_n: Supprimer le lien du profil social %{n}
3784 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3785 puis cliquez dessus.
3789 km: '%{distance} km'
3790 ft: '%{distance} pieds'
3791 yd: '%{distance} yards'
3792 mi: '%{distance} mi'
3794 no_route: Impossible de trouver un itinéraire entre ces deux lieux.
3796 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3797 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3798 offramp_right: Prenez la bretelle à droite
3799 offramp_right_with_exit: Prenez la %{exit} sortie à droite
3800 offramp_right_with_exit_name: Prenez la %{exit} sortie à droite sur %{name}
3801 offramp_right_with_exit_directions: Prenez la %{exit} sortie à droite vers
3803 offramp_right_with_exit_name_directions: Prenez la %{exit} sortie à droite
3804 sur %{name}, vers %{directions}
3805 offramp_right_with_name: Prenez la bretelle à droite sur %{name}
3806 offramp_right_with_directions: Prenez la bretelle à droite vers %{directions}
3807 offramp_right_with_name_directions: Prenez la bretelle à droite sur %{name},
3809 onramp_right_without_exit: Tournez à droite sur la bretelle sur %{name}
3810 onramp_right_with_directions: Tournez à droite sur la bretelle vers %{directions}
3811 onramp_right_with_name_directions: Tournez à droite sur la bretelle sur %{name},
3813 onramp_right_without_directions: Tournez à droite sur la bretelle
3814 onramp_right: Tournez à droite sur la bretelle
3815 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tournez à droite sur %{name}
3816 merge_right_without_exit: Rejoignez à droite sur %{name}
3817 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tournez à droite sur %{name}
3818 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3819 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3820 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3821 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3822 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3823 offramp_left: Prenez la bretelle à gauche
3824 offramp_left_with_exit: Prenez la %{exit} sortie à gauche
3825 offramp_left_with_exit_name: Prenez la %{exit} sortie à gauche sur %{name}
3826 offramp_left_with_exit_directions: Prenez la %{exit} sortie à gauche vers
3828 offramp_left_with_exit_name_directions: Prenez la %{exit} sortie à gauche
3829 sur %{name}, vers %{directions}
3830 offramp_left_with_name: Prenez la bretelle à gauche sur %{name}
3831 offramp_left_with_directions: Prenez la bretelle à gauche vers %{directions}
3832 offramp_left_with_name_directions: Prenez la bretelle à gauche sur %{name},
3834 onramp_left_without_exit: Tournez à gauche sur la bretelle sur %{name}
3835 onramp_left_with_directions: Tournez à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3836 onramp_left_with_name_directions: Tournez à gauche sur la bretelle sur %{name},
3838 onramp_left_without_directions: Tournez à gauche sur la bretelle
3839 onramp_left: Tournez à gauche sur la bretelle
3840 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tournez à gauche sur %{name}
3841 merge_left_without_exit: Rejoignez à gauche sur %{name}
3842 fork_left_without_exit: À l’embranchement, tournez à gauche sur %{name}
3843 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3844 via_point_without_exit: (par le point)
3845 follow_without_exit: Suivez %{name}
3846 roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez la sortie %{name}
3847 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3848 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3849 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3850 destination_without_exit: Rejoignez la destination
3851 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3852 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3853 roundabout_with_exit: Au rond-point, prenez la %{exit} sortie sur %{name}
3854 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point, prenez la %{exit} sortie sur
3856 exit_roundabout: Sortez du rond-point sur %{name}
3857 ferry_without_exit: Prenez le ferry %{name}
3858 unnamed: voie sans nom
3874 nothing_found: Aucun objet trouvé
3875 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3876 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3878 wikipedia: Wikipédia
3880 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3881 directions_to: Itinéraire vers ici
3882 add_note: Ajouter une note ici
3883 show_address: Afficher l’adresse
3884 query_features: Interroger les objets
3885 centre_map: Centrer la carte ici
3886 scroll_to_changeset: Faites défiler jusqu’au groupe de modifications
3888 marker_title: Emplacement de mon domicile
3889 not_set: L’emplacement du domicile n’est pas défini pour votre compte
3892 no_contributions: Pas de contributions le %{date}
3894 one: Une contribution le %{date}
3895 other: '%{count} contributions le %{date}'
3898 title: iD n’a pas été configuré
3901 heading: Modifier le masquage
3902 title: Modifier le masquage
3904 empty: Aucun masquage à afficher.
3905 heading: Liste des masquages
3906 title: Liste des masquages
3907 new: Nouvelle édition
3909 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3910 title: Création d’un nouveau masquage
3912 description: 'Description :'
3913 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3914 title: Affichage du masquage
3916 edit: Modifier ce masquage
3917 destroy: Supprimer ce masquage
3918 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3920 flash: Masquage créé.
3922 flash: Modifications enregistrées.
3924 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3925 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3926 flash: Masquage supprimé.
3927 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3929 leading_whitespace: a des espaces au début
3930 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3931 invalid_characters: contient des caractères non valides
3932 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})