1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
8 # Author: Antonino Faro
12 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Devid Farinelli
18 # Author: Dieterdreist
19 # Author: Dream Indigo
24 # Author: Federico Mugnaini
35 # Author: LametinoWiki
39 # Author: Luca.favorido
43 # Author: Margherita.mignanelli
46 # Author: Massimo itaca
58 # Author: Ricordisamoa
79 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
90 create: Aggiungi commento
97 create: Crea oscuramento
98 update: Salvare l'oscuramento
101 update: Salva modifiche
104 update: Aggiorna blocco
108 display_name_is_user_n: non puoi essere user_n a meno che n non sia il tuo
112 is_already_muted: è già silenziato
116 http_parse_error: L'URL dovrebbe iniziare con http:// o https://
118 acl: Lista di controllo degli accessi
119 changeset: Gruppo di modifiche
120 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
122 diary_comment: Commento al diario
123 diary_entry: Voce del diario
129 node_tag: Etichetta del nodo
131 old_node: Vecchio nodo
132 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
133 old_relation: Vecchia relazione
134 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
135 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
136 old_way: Vecchio percorso
137 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
138 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
140 relation_member: Membro della relazione
141 relation_tag: Etichetta della relazione
145 tracepoint: Punto della traccia
146 tracetag: Etichetta della traccia
148 user_preference: Preferenza dell'utente
149 user_token: Codice utente
151 way_node: Nodo del percorso
152 way_tag: Etichetta del percorso
155 name: Nome (obbligatorio)
156 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
157 callback_url: URL di richiamata
158 support_url: Indirizzo URL di supporto
159 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
160 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
161 allow_write_diary: creare pagine di diario e commenti
162 allow_write_api: modificare la mappa
163 allow_write_changeset_comments: commentare i gruppi di modifiche
164 allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
165 allow_write_gpx: carica tracce GPS
166 allow_write_notes: modificare le note
174 longitude: Longitudine
175 language_code: Lingua
176 doorkeeper/application:
178 redirect_uri: URI reindirizzati
179 confidential: Applicazione confidenziale?
190 longitude: Longitudine
192 description: Descrizione
193 gpx_file: Scegli il file di traccia GPS
194 visibility: Visibilità
200 recipient: Destinatario
203 description: Descrizione
205 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
206 details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
208 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
209 auth_uid: UID d'autenticazione
211 new_email: Nuovo indirizzo e-mail
213 display_name: Nome visualizzato
214 description: Descrizione del profilo
217 home_lon: Longitudine
218 home_location_name: Nome della posizione di casa
219 languages: Lingue preferite
220 preferred_editor: Editor preferito
222 pass_crypt_confirmation: Conferma password
224 doorkeeper/application:
225 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
226 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
227 non sono sicure in tal senso)
228 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
230 tagstring: delimitato da virgola
232 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
233 più paziente e ragionevole possibile, fornisci il maggior numero di dettagli
234 sulla situazione e ricorda che il messaggio sarà visibile pubblicamente.
235 Ricorda che non tutti gli utenti comprendono il linguaggio della comunità,
236 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
237 needs_view: L'utente deve effettuare l'accesso prima che questo blocco venga
240 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
242 distance_in_words_ago:
244 one: circa %{count} ora fa
245 other: circa %{count} ore fa
247 one: circa %{count} mese fa
248 other: circa %{count} mesi fa
250 one: circa %{count} anno fa
251 other: circa %{count} anni fa
253 one: quasi %{count} anno fa
254 other: quasi %{count} anni fa
255 half_a_minute: mezzo minuto fa
257 one: meno di %{count} secondo fa
258 other: meno di %{count} secondi fa
260 one: meno di %{count} minuto fa
261 other: meno di %{count} minuti fa
263 one: oltre %{count} anno fa
264 other: oltre %{count} anni fa
266 one: '%{count} secondo fa'
267 other: '%{count} secondi fa'
269 one: '%{count} minuto fa'
270 other: '%{count} minuti fa'
272 one: '%{count} giorno fa'
273 other: '%{count} giorni fa'
275 one: '%{count} mese fa'
276 other: '%{count} mesi fa'
278 one: '%{count} anno fa'
279 other: '%{count} anni fa'
281 default: Predefinito (al momento %{name})
284 description: iD (editor nel browser)
286 name: Controllo remoto
287 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
299 opened_at_html: Creata %{when}
300 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
301 commented_at_html: Aggiornata %{when}
302 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
303 closed_at_html: Chiusa %{when}
304 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
305 reopened_at_html: Riaperta %{when}
306 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
308 title: Note di OpenStreetMap
309 description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
310 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
311 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: Feed rss per la nota %{id}
313 opened: nuova nota (vicino a %{place})
314 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
315 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
316 reopened: nota riaperta (vicino a %{place})
322 title: Modifica profilo
323 my_account: La mia utenza
324 current email address: Indirizzo email attuale
325 external auth: Autenticazione esterna
327 heading: Regole per contribuire
328 agreed: Hai accettato i Termini per i collaboratori in data %{date}.
329 not_agreed: Non hai ancora accettato i Termini per i collaboratori.
330 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
331 fossero di pubblico dominio.
332 not_agreed_with_pd: Non hai dichiarato se considerare le tue modifiche come
333 fossero di pubblico dominio.
334 review: Rivedi i Termini
335 review_and_accept: Rivedi e accetta i Termini
336 consider_pd: Considera di pubblico dominio
338 heading: Condizioni d'uso
339 agreed: Hai accettato le Condizioni d'uso in data %{date}.
340 not_agreed: Non hai ancora accettato le Condizioni d'uso.
341 review: Rivedi i Termini
342 review_and_accept: Rivedi e accetta i Termini
343 save changes button: Salva modifiche
344 delete_account: Cancella utenza...
346 heading: Modifica pubblica
347 currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
348 non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
349 qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
351 only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
352 possono modificare i dati della mappa.
353 find_out_why: scopri perché
354 email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
355 not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
356 adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
357 make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
359 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
360 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
361 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
363 success: Utenza cancellata.
366 title: Cancella la mia utenza
367 warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
368 Non potrà essere annullato.
369 delete_account: Cancella utenza
370 delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
371 pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
372 delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
373 descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
374 delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
376 retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
377 anche dopo la cancellazione della tua utenza:'
378 retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se presenti, saranno mantenute.
379 retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato, se presenti, saranno mantenute.
380 retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
381 mantenuti ma nascosti.
382 retain_notes: Le tue note e commenti nelle note, se presenti, saranno mantenuti
384 retain_changeset_discussions: Le discussioni sui tuoi gruppi di modifiche
385 e i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno
387 retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
388 recent_editing_html: Dato che hai effettuato delle modifiche di recente, al
389 momento la tua utenza non può essere eliminata. Sarà possibile farlo tra
391 confirm_delete: Sei sicuro?
397 heading_ct: Regole per contribuire
398 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
399 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
401 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
402 collaborazioni presenti e future.
403 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
405 html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di altre
406 infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il testo
408 tou: Condizioni d'uso
409 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
410 guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
411 un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
412 readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
413 informal_translations: traduzioni informali
416 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
417 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
418 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
422 rest_of_world: Resto del mondo
424 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
425 terms_declined_flash:
426 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare
427 i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare
428 %{terms_declined_link}.
429 terms_declined_link: questa pagina wiki
432 title: Considera i miei contributi di pubblico dominio
433 consider_pd: Io considero i miei contributi di pubblico dominio
434 consider_pd_why: Perché dovrei volere che i miei contributi fossero di pubblico
438 successfully_declared: Hai dichiarato di considerare le tue modifiche come
439 fossero di pubblico dominio.
440 already_declared: Hai già dichiarato di considerare le tue modifiche come
441 fossero di pubblico dominio.
442 did_not_confirm: Non hai confermato di considerare le tue modifiche come fossero
445 deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
446 edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
448 redacted_version: Versione rimossa
449 in_changeset: Gruppo di modifiche
451 no_comment: (nessun commento)
454 one: '%{count} relazione'
455 other: '%{count} relazioni'
457 one: '%{count} percorso'
458 other: '%{count} percorsi'
459 download_xml: Scarica XML
460 view_unredacted_history: Visualizza la cronologia non oscurata
461 location: 'Posizione:'
463 title_html: 'Nodo: %{name}'
465 title_html: 'Percorso: %{name}'
469 other: '%{count} nodi'
471 one: parte del percorso %{related_ways}
472 other: parte dei percorsi %{related_ways}
474 title_html: 'Relazione: %{name}'
477 one: '%{count} membro'
478 other: '%{count} membri'
480 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
486 entry_role_html: '%{relation_name} (come %{relation_role})'
490 title: Errore di timeout
491 sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per %{type} con ID %{id} ha richiesto
497 changeset: gruppo di modifiche
500 redaction: Revisione %{id}
501 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
502 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
508 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
509 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
511 feature_error: 'Impossibile caricare gli elementi: %{message}'
512 load_data: Carica dati
513 loading: Caricamento in corso...
517 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
518 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
519 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
521 one: Anteprima elemento Wikidata
522 other: Anteprima elementi Wikidata
523 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
524 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
525 telephone_link: Chiama %{phone_number}
526 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
527 email_link: Email %{email}
533 version: 'Versione #%{version}'
534 versions_label: 'Versioni:'
537 title: Ricerca di elementi
538 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
539 nearby: Disponibilità nei pressi
540 enclosing: Elementi inglobanti
544 title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
546 title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
548 title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
549 older_versions: Versioni precedenti
550 newer_versions: Versioni più recenti
552 view_redacted_data: Mostra dati rimossi
553 view_redaction_message: Vedi messaggio di rimozione
556 sorry: 'Spiacenti, il nodo #%{id} non è stato trovato.'
558 sorry: Siamo spiacenti, il recupero dei dati per il nodo con ID %{id} ha richiesto
562 sorry: 'Impossibile trovare il nodo #%{id} alla versione %{version}.'
564 sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del nodo con ID %{id} ha richiesto
568 sorry: 'Spiacenti, il percorso #%{id} non è stato trovato.'
570 sorry: Siamo spiacenti, il recupero dei dati con ID %{id} ha richiesto troppo
574 sorry: 'Impossibile trovare il percorso #%{id} alla versione %{version}.'
576 sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del percorso con l'ID %{id} ha
577 richiesto troppo tempo.
580 sorry: 'Spiacenti, la relazione #%{id} non è stata trovata.'
582 sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per la relazione con l'ID %{id} ha richiesto
586 sorry: 'Impossibile trovare la relazione #%{id} alla versione %{version}.'
588 sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia della relazione con l'ID %{id}
589 ha richiesto troppo tempo.
593 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
594 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
596 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
597 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
599 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato
600 troppo tempo per poter essere recuperato.
604 one: '%{count} commento'
605 other: '%{count} commenti'
607 one: '%{count} modifica'
608 other: '%{count} modifiche'
610 one: '%{count} elemento creato'
611 other: '%{count} elementi creati'
613 one: '%{count} elemento modificato'
614 other: '%{count} elementi modificati'
616 one: '%{count} elemento cancellato'
617 other: '%{count} elementi cancellati'
619 title: Gruppi di modifiche
620 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
621 title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
622 title_followed: Gruppi di modifiche degli utenti che segui
623 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
624 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
625 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
626 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da quest'utente.
627 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
628 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
629 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da quest'utente.
630 older_changesets: Gruppi di modifiche meno recenti
631 newer_changesets: Gruppi di modifiche più recenti
633 title: Gruppo di modifiche %{id}
634 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
639 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
640 created: 'Creato: %{when}'
641 closed: 'Chiuso: %{when}'
642 created_ago_html: Creato %{time_ago}
643 closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
644 created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
645 closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
646 discussion: Discussione
647 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
648 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
649 disponibili quando verrà chiuso.
651 unsubscribe: Annulla iscrizione
652 comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
653 hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
654 hide_comment: nascondi
655 unhide_comment: Rendi visibile
657 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
658 osmchangexml: XML in formato osmChange
661 nodes_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
663 ways_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
664 relations_title: Relazioni
665 relations_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
666 range: '%{x}-%{y} su %{count}'
668 sorry: 'Spiacenti, il changeset #%{id} non è stato trovato.'
670 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
671 troppo tempo per poter essere recuperato.
672 changeset_subscriptions:
675 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
676 button: Iscriviti alla discussione
678 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
679 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
681 title: Gruppo di modifiche %{id}
682 created_by_html: Creato da %{link_user} il %{created}.
684 heading: 'Nessuna voce con l''ID: %{id}'
685 body: Non esiste alcun gruppo di modifiche con l’ID %{id}. Controlla la digitazione
686 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
689 km away: distante %{count} km
690 m away: '%{count}m di distanza'
691 latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
692 no_edits: (nessuna modifica)
693 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
695 your location: Propria posizione
696 nearby mapper: Mappatore vicino
697 following: Utenti che ti seguono
699 title: La mia bacheca
700 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
701 per vedere gli utenti vicini.'
702 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
703 followings: Utenti che segui
704 no followings: Non stai ancora seguendo alcun utente.
705 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
706 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
708 followed_changesets: gruppi di modifiche
709 followed_diaries: voci del diario
710 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
711 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
714 title: Nuova voce del diario
717 use_map_link: Utilizza mappa
719 title: Diari degli utenti
720 title_followed: Diari degli utenti che segui
721 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
722 user_title: Diario di %{user}
723 in_language_title: Voci del diario in %{language}
724 no_entries: Nessuna voce nel diario
726 recent_entries: Voci del diario recenti
728 title: Modifica voce del diario
729 marker_text: Luogo della voce del diario
731 title: Diario di %{user} | %{title}
732 user_title: Diario di %{user}
733 discussion: Discussione
735 unsubscribe: Annulla iscrizione
736 leave_a_comment: Lascia un commento
737 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
740 title: Nessuna voce del diario
741 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
742 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
743 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
744 che si è seguito sia errato.
746 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
747 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
748 full_entry: Vedi la voce completa
749 comment_link: Commenta questa voce
750 reply_link: Invia un messaggio all'autore
752 one: '%{count} commento'
753 other: '%{count} commenti'
754 no_comments: Nessun commento
755 edit_link: Modifica questa voce
756 hide_link: Nascondi questa voce
757 unhide_link: Mostra questa voce
759 report: Segnala questa voce
761 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
762 hide_link: Nascondi questo commento
763 unhide_link: Mostra questo commento
765 report: Segnala questo commento
770 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
771 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
773 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
774 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
776 title: Voci del diario di OpenStreetMap
777 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
779 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione sul diario?
780 button: Iscriviti alla discussione
782 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione sul diario?
783 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
785 in_language: Voci del diario in %{language}
786 my_diary: Il mio diario
787 new: Nuova voce del diario
788 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
790 latest_diaries: Ultimi diari
792 one: '%{count} commento'
793 other: '%{count} commenti'
794 title_label: Voce del diario
795 comments_label: Commenti
799 heading: Aggiungere un commento alla discussione sulla seguente voce del diario?
803 account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
804 dell'account dell'utente finale
805 consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
807 interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
808 da parte dell'utente finale
809 login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
814 notice: Applicazione registrata.
818 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
819 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
820 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
821 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
822 resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
823 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
824 select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
825 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
826 subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
827 configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
829 address: Vedi il tuo indirizzo fisico
830 email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
831 openid: Autentica la tua utenza
832 phone: Vedi il tuo numero di telefono
833 profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
836 contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
838 contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
839 non esitare a %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
840 URL esatto della tua richiesta.
842 title: Richiesta errata
843 description: L'operazione richiesta al server OpenStreetMap non è valida (HTTP
847 description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
848 solo per gli amministratori (HTTP 403)
849 internal_server_error:
850 title: Errore dell'applicazione
851 description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
852 gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
854 title: File non trovato
855 description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
856 nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
860 heading: Vuoi seguire %{user}?
863 heading: Vuoi smettere di seguire %{user}?
864 button: Smetti di seguire utente
866 success: Adesso stai seguendo %{name}!
867 failed: La tua richiesta di seguire %{name} è fallita.
868 already_followed: Stai già seguendo %{name}.
869 limit_exceeded: Hai iniziato a seguire molti utenti di recente. Attendi un po’
870 prima di tentare di seguirne altri.
872 success: Hai smesso di seguire con successo %{name}.
873 not_followed: Non stai seguendo %{name}.
875 search_osm_nominatim:
879 chair_lift: Seggiovia
882 magic_carpet: Tapis roulant
883 platter: Skilift a piattello
885 station: Stazione funivia
886 t-bar: Skilift ad ancora
887 "yes": Trasporto su fune
890 airstrip: Pista di atterraggio
891 apron: Area di parcheggio aeroportuale
892 gate: Gate aeroportuale
894 helipad: Elisuperficie
895 holding_position: Posizione di attesa
896 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
897 parking_position: Posizione di parcheggio
899 taxilane: Corsia di rullaggio
900 taxiway: Pista di rullaggio
901 terminal: Terminal aeroportuale
902 windsock: Manica a vento
904 animal_boarding: Pensione per animali
905 animal_shelter: Rifugio per animali
906 arts_centre: Centro d'arte
907 atm: Cassa automatica
912 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
913 bicycle_rental: Noleggio biciclette
914 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
915 biergarten: Birreria all'aperto
916 blood_bank: Banca del sangue
917 boat_rental: Noleggio Barche
919 bureau_de_change: Cambia valute
920 bus_station: Stazione degli autobus
922 car_rental: Autonoleggio
923 car_sharing: Car Sharing
924 car_wash: Autolavaggio
926 charging_station: Stazione di ricarica
927 childcare: Assistenza all'infanzia
932 community_centre: Centro civico
933 conference_centre: Centro conferenze
934 courthouse: Tribunale
935 crematorium: Crematorio
938 drinking_water: Acqua potabile
939 driving_school: Scuola guida
941 events_venue: Spazio per eventi
943 ferry_terminal: Terminal traghetti
944 fire_station: Vigili del fuoco
945 food_court: Area ristorazione
947 fuel: Stazione di rifornimento
948 gambling: Gioco d'azzardo
949 grave_yard: Camposanto
950 grit_bin: Contenitore antigelo
952 hunting_stand: Postazione di caccia
954 internet_cafe: Caffè internet
955 kindergarten: Scuola dell'infanzia
956 language_school: Scuola di lingue
958 loading_dock: Portone scarico merci
959 love_hotel: Love hotel
961 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
963 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
964 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
965 music_school: Scuola di musica
967 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
969 parking_entrance: Entrata del parcheggio
970 parking_space: Posto di parcheggio
971 payment_terminal: Terminale pagamenti
973 place_of_worship: Luogo di culto
975 post_box: Cassetta delle lettere
976 post_office: Ufficio postale
979 public_bath: Bagni pubblici
980 public_bookcase: Libreria pubblica
981 public_building: Edificio pubblico
982 ranger_station: Stazione dei ranger
983 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
984 restaurant: Ristorante
985 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
989 social_centre: Centro sociale
990 social_facility: Struttura sociale
991 studio: Studio audio/video
992 swimming_pool: Piscina
994 telephone: Telefono pubblico
996 toilets: Bagni pubblici
998 training: Scuola di addestramento
999 university: Università
1000 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
1001 vending_machine: Distributore automatico
1002 veterinary: Veterinario
1003 village_hall: Municipio
1004 waste_basket: Cestino rifiuti
1005 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
1006 waste_dump_site: Discarica
1007 watering_place: Abbeveratoio
1008 water_point: Punto di rifornimento acqua
1009 weighbridge: Pesa a ponte
1012 aboriginal_lands: Territori aborigeni
1013 administrative: Confine amministrativo
1014 census: Limite di censimento
1015 national_park: Parco nazionale
1016 political: Distretto elettorale
1017 protected_area: Area protetta
1020 aqueduct: Acquedotto
1021 boardwalk: Passerella
1022 suspension: Ponte sospeso
1023 swing: Ponte girevole
1027 apartment: Appartamento
1028 apartments: Appartamenti
1034 civic: Edificio civico
1035 college: Edificio di un'accademia
1037 construction: Edificio in costruzione
1039 detached: Casa unifamiliare
1040 dormitory: Dormitorio
1043 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
1045 garages: Serie di Garage
1051 houseboat: Casa galleggiante
1053 industrial: Edificio industriale
1054 kindergarten: Edificio di un asilo
1055 manufacture: Edificio produttivo
1057 public: Edificio pubblico
1058 residential: Edificio residenziale
1059 retail: Edificio commerciale
1061 ruins: Edificio in rovina
1062 school: Edificio scolastico
1063 semidetached_house: Casa bifamiliare
1064 service: Edificio di servizio
1067 static_caravan: Caravan
1069 temple: Edificio di un tempio
1070 terrace: Villette a schiera
1071 train_station: Stazione ferroviaria
1072 university: Sede universitaria
1073 warehouse: Magazzino
1077 sport: Circolo sportivo
1080 beekeeper: Apicoltore
1083 carpenter: Carpentiere
1085 confectionery: Confetteria
1086 dressmaker: Sarto per donne
1087 electrician: Elettricista
1088 electronics_repair: Riparatore elettronico
1089 gardener: Giardiniere
1091 handicraft: Artigianato
1092 hvac: Fabbricante di climatizzatori
1093 metal_construction: Azienda metalmeccanica
1095 photographer: Fotografo
1097 roofer: Costruttore di tetti
1099 shoemaker: Calzolaio
1100 stonemason: Scalpellino
1102 window_construction: Costruttore di finestre
1103 winery: Cantina vinicola
1104 "yes": Negozio di Artigianato
1106 access_point: Punto d'accesso
1107 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
1108 assembly_point: Punto di ritrovo
1109 defibrillator: Defibrillatore
1110 fire_extinguisher: Estintore
1111 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
1112 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
1113 life_ring: Salvagente
1114 phone: Telefono di emergenza
1115 siren: Sirena di emergenza
1116 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
1117 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
1119 abandoned: Autostrada abbandonata
1120 bridleway: Percorso per equitazione
1121 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
1122 bus_stop: Fermata dell'autobus
1123 busway: Strada dedicata ai bus
1124 construction: Strada in costruzione
1126 crossing: Attraversamento
1127 cycleway: Percorso ciclabile
1129 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
1130 emergency_bay: Piazzola di sosta
1131 footway: Percorso pedonale
1133 give_way: Segnale di dare precedenza
1134 living_street: Living Street
1135 milestone: Progressiva chilometrica
1136 motorway: Autostrada
1137 motorway_junction: Uscita autostradale
1138 motorway_link: Autostrada
1139 passing_place: Piazzola di sosta
1141 pedestrian: Percorso pedonale
1142 platform: Piattaforma
1143 primary: Strada primaria
1144 primary_link: Strada primaria
1145 proposed: Strada proposta
1147 residential: Strada residenziale
1148 rest_area: Area di Sosta
1149 road: Strada generica
1150 secondary: Strada secondaria
1151 secondary_link: Strada secondaria
1152 service: Strada di servizio
1153 services: Stazione di servizio
1154 speed_camera: Autovelox fisso
1156 stop: Segnale di arresto
1157 street_lamp: Lampione
1158 tertiary: Strada terziaria
1159 tertiary_link: Strada terziaria
1160 track: Strada forestale o agricola
1161 traffic_mirror: Specchio parabolico
1162 traffic_signals: Semaforo
1163 trailhead: Punto di partenza
1165 trunk_link: Superstrada
1166 turning_circle: Rotonda a fine strada
1167 turning_loop: Anello di inversione di marcia
1168 unclassified: Strada non classificata
1171 aircraft: Aereo storico
1172 archaeological_site: Sito archeologico
1173 bomb_crater: Cratere storico
1174 battlefield: Campo di battaglia
1175 boundary_stone: Pietra confinaria
1176 building: Edificio storico
1178 cannon: Cannone storico
1180 charcoal_pile: Antica carbonaia
1182 city_gate: Porta della città
1183 citywalls: Mura della città
1185 heritage: Patrimonio dell'umanità
1186 hollow_way: Strada infossata
1190 milestone: Pietra miliare
1192 mine_shaft: Pozzo minerario
1194 railway: Ferrovia antica
1195 roman_road: Strada romana
1197 rune_stone: Pietra runica
1201 wayside_chapel: Cappella votiva
1202 wayside_cross: Croce
1203 wayside_shrine: Edicola votiva
1207 guidepost: Cartello d'indicazione
1208 board: Bacheca informazioni
1210 office: Ufficio turistico
1211 terminal: Totem informativo
1212 sign: Cartello informativo
1213 stele: Stele informativa
1217 allotments: Orti casalinghi
1218 aquaculture: Acquacoltura
1220 brownfield: Area con edifici in demolizione
1222 commercial: Zona di uffici
1223 conservation: Area di conservazione
1224 construction: Area di costruzione
1225 farmland: Terreno agricolo
1230 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1231 industrial: Zona Industriale
1232 landfill: Discarica di rifiuti
1234 military: Zona militare
1237 plant_nursery: Vivaio
1240 recreation_ground: Area di svago
1241 religious: Terreno religioso
1242 reservoir: Riserva idrica
1243 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1244 residential: Area residenziale
1245 retail: Zona con negozi
1246 village_green: Parco urbano
1248 "yes": Uso del terreno
1250 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1251 amusement_arcade: Sala giochi
1252 bandstand: Chiosco della musica
1253 beach_resort: Stabilimento balneare
1254 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1255 bleachers: Gradinata
1256 bowling_alley: Sala da bowling
1258 dance: Sala da ballo
1259 dog_park: Parco per cani
1261 fishing: Riserva di pesca
1262 fitness_centre: Centro Fitness
1263 fitness_station: Centro fitness
1265 golf_course: Campo da golf
1266 horse_riding: Centro ippico
1267 ice_rink: Pista di ghiaccio
1268 marina: Porto turistico
1269 miniature_golf: Minigolf
1270 nature_reserve: Riserva naturale
1271 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1273 picnic_table: Tavolo da picnic
1274 pitch: Campo sportivo
1275 playground: Parco giochi
1276 recreation_ground: Area di svago
1279 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1280 sports_centre: Centro sportivo
1282 swimming_pool: Piscina
1283 track: Pista da corsa
1284 water_park: Parco acquatico
1289 adit: Galleria mineraria
1290 advertising: Pubblicità
1292 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1296 breakwater: Frangiflutti
1301 clearcut: Foresta disboscata
1302 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1307 embankment: Terrapieno
1308 flagpole: Asta portabandiera
1309 gasometer: Gasometro
1316 mineshaft: Pozzo minerario
1317 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1318 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1321 pumping_station: Stazione di pompaggio
1322 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1324 snow_cannon: Cannone sparaneve
1325 snow_fence: Recinzione da neve
1326 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1327 street_cabinet: Armadio stradale
1328 surveillance: Sorveglianza
1329 telescope: Telescopio
1331 utility_pole: Palo di supporto
1332 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1333 watermill: Mulino ad acqua
1334 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1335 water_tower: Torre dell'acqua
1337 water_works: Impianto idrico
1338 windmill: Mulino a vento
1342 airfield: Aeroporto militare
1345 checkpoint: Posto di blocco
1349 "yes": Passo di montagna
1352 bare_rock: Roccia nuda
1356 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1369 hot_spring: Sorgente termale
1373 marsh: Palude alluvionale
1375 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1376 peak: Picco montuoso
1380 ridge: Cresta montuosa
1391 tree_row: Filare di alberi
1398 "yes": Elemento naturale
1400 accountant: Ragioniere
1401 administrative: Amministrazione
1402 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1403 architect: Architetto
1404 association: Associazione
1406 diplomatic: Ufficio diplomatico
1407 educational_institution: Istituto d'istruzione
1408 employment_agency: Agenzia di lavoro
1409 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1410 estate_agent: Agente immobiliare
1411 financial: Ufficio finanziario
1412 government: Ufficio governativo
1413 insurance: Agenzia di assicurazione
1416 logistics: Ufficio logistico
1417 newspaper: Ufficio stampa
1418 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1420 religion: Ufficio religioso
1421 research: Ufficio di ricerca
1422 tax_advisor: Consulente fiscale
1423 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1424 travel_agent: Agenzia di viaggi
1427 allotments: Orti casalinghi
1428 archipelago: Arcipelago
1430 city_block: Isolato urbano
1433 farm: Fattoria o cascina
1434 hamlet: Piccolo borgo
1436 houses: Gruppo di case
1439 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1440 locality: Località non popolata
1441 municipality: Comune
1442 neighbourhood: Quartiere
1450 subdivision: Suddivisione
1456 abandoned: Ferrovia abbandonata
1457 buffer_stop: Paraurti ferroviario
1458 construction: Ferrovia in costruzione
1459 disused: Ferrovia in disuso
1460 funicular: Funicolare
1461 halt: Fermata del treno
1462 junction: Nodo ferroviario
1463 level_crossing: Passaggio a livello
1464 light_rail: Metropolitana leggera
1465 miniature: Ferrovia in miniatura
1466 monorail: Monorotaia
1467 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1468 platform: Banchina ferroviaria
1469 preserved: Ferrovia storica
1470 proposed: Ferrovia proposta
1472 spur: Diramazione ferroviaria breve
1473 station: Stazione ferroviaria
1474 stop: Fermata ferroviaria
1475 subway: Metropolitana
1476 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1477 switch: Punti ferroviari
1479 tram_stop: Fermata del tram
1480 turntable: Piattaforma girevole
1481 yard: Zona di manovra ferroviaria
1483 agrarian: Negozio di agraria
1485 antiques: Antiquario
1486 appliance: Negozio di elettrodomestici
1488 baby_goods: Articoli per neonati
1489 bag: Negozio di borse
1491 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1492 beauty: Prodotti cosmetici
1493 bed: Prodotti per il letto
1494 beverages: Negozio bevande
1495 bicycle: Negozio biciclette
1496 bookmaker: Centro scommesse
1501 car_parts: Autoricambi
1502 car_repair: Autofficina
1504 charity: Negozio solidale
1505 cheese: Negozio di formaggi
1507 chocolate: Cioccolato
1508 clothes: Negozio di abbigliamento
1509 coffee: Negozio di caffè
1510 computer: Negozio di computer
1511 confectionery: Negozio di dolciumi
1512 convenience: Minimarket
1513 copyshop: Copisteria
1514 cosmetics: Negozio cosmetici
1515 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1516 curtain: Negozio di tende
1518 deli: Specialità gastronomiche
1519 department_store: Grande magazzino
1521 doityourself: Negozio fai da-te
1522 dry_cleaning: Lavasecco
1523 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1524 electronics: Elettronica
1526 estate_agent: Agenzia immobiliare
1527 fabric: Negozio di tessuti
1528 farm: Spaccio agricolo
1529 fashion: Negozio moda
1530 fishing: Negozio per la pesca
1533 frame: Negozio di cornici
1534 funeral_directors: Agenzia funebre
1535 furniture: Arredamenti
1536 garden_centre: Centro giardinaggio
1537 gas: Negozio di combustibile
1539 gift: Articoli da regalo
1540 greengrocer: Fruttivendolo
1541 grocery: Fruttivendolo
1542 hairdresser: Parrucchiere
1543 hardware: Ferramenta
1544 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1545 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1546 herbalist: Erboristeria
1548 houseware: Negozio di casalinghi
1549 ice_cream: Negozio di gelati
1550 interior_decoration: Decorazione d'interni
1551 jewelry: Gioielleria
1553 kitchen: Negozio di cucina
1557 mall: Centro commerciale
1559 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1560 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1561 money_lender: Agenzia di prestiti
1562 motorcycle: Concessionario di motociclette
1563 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1564 music: Articoli musicali
1565 musical_instrument: Strumenti musicali
1566 newsagent: Giornalaio
1567 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1569 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1570 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1571 paint: Negozio di vernici
1573 pawnbroker: Banco dei pegni
1574 perfumery: Profumeria
1575 pet: Negozio animali
1576 pet_grooming: Toilettatura animali
1577 photo: Articoli fotografici
1578 seafood: Frutti di mare
1579 second_hand: Negozio oggetti usati
1581 shoes: Negozio di calzature
1582 sports: Articoli sportivi
1583 stationery: Cartoleria
1584 storage_rental: Noleggio depositi
1585 supermarket: Supermercato
1587 tattoo: Centro tatuaggi
1589 ticket: Biglietteria
1590 tobacco: Tabaccheria
1591 toys: Negozio di giocattoli
1592 travel_agency: Agenzia di viaggi
1593 tyres: Negozio di pneumatici
1594 vacant: Spazio commerciale libero
1595 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1597 video_games: Negozio di videogiochi
1598 wholesale: Vendita all'ingrosso
1599 wine: Negozio di vini
1602 alpine_hut: Rifugio alpino
1603 apartment: Appartamento per le vacanze
1604 artwork: Opera d'arte
1605 attraction: Attrazione turistica
1606 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1607 cabin: Cabina turistica
1608 camp_pitch: Piazzola campeggio
1609 camp_site: Campeggio
1610 caravan_site: Area caravan e camper
1611 chalet: Casetta (chalet)
1612 gallery: Galleria d'arte
1613 guest_house: Guest House
1616 information: Informazioni
1619 picnic_site: Area picnic
1620 theme_park: Parco divertimenti
1621 viewpoint: Punto panoramico
1622 wilderness_hut: Bivacco
1625 building_passage: Passaggio sotto edificio
1626 culvert: Canale sotterraneo
1631 reservoir: Riserva idrica
1632 basin: Bacino d'acqua
1633 fishpond: Stagno per pesci
1635 wastewater: Acque reflue
1637 stream_pool: Pozza d'acqua
1640 artificial: Corso d'acqua artificiale
1641 boatyard: Cantiere nautico
1644 derelict_canal: Canale in disuso
1647 drain: Fognatura/Canale di scolo
1656 weir: Sbarramento idrico
1657 "yes": Corso d'acqua
1659 level2: Confine internazionale
1660 level3: Confine amministrativo (livello 3)
1661 level4: Confine amministrativo (livello 4)
1662 level5: Confine amministrativo (livello 5)
1663 level6: Confine amministrativo (livello 6)
1664 level7: Confine amministrativo (livello 7)
1665 level8: Confine amministrativo (livello 8)
1666 level9: Confine amministrativo (livello 9)
1667 level10: Confine amministrativo (livello 10)
1668 level11: Confine amministrativo (livello 11)
1670 arrondissement: Confine di arrondissement
1671 borough: Confine del distretto
1672 cercle: Confine del cerchio
1673 city: Confine della città
1674 comarca: Confine della comarca
1675 county: Confine della contea
1676 departement: Confine dipartimentale
1677 department: Confine dipartimentale
1678 district: Confine distrettuale
1679 distrito: Confine distrettuale
1680 freguesia: Confine di Freguesia
1681 local_authority: Confine dell'autorità locale
1682 municipality: Confine comunale
1683 municipi: Confine comunale
1684 município: Confine comunale
1685 nation: Confine internazionale
1686 national: Confine internazionale
1687 neighbourhood: Confine di quartiere
1688 parish: Confine parrocchiale
1689 province: Confine provinciale
1690 região: Confine regionale
1691 region: Confine regionale
1692 state: Confine di Stato
1693 town: Confine della città
1694 township: Confine del comune
1695 village: Confine del villaggio
1700 nominatim: Nominatim
1701 nominatim_reverse: Nominatim
1704 no_results: Nessun risultato trovato
1705 more_results: Altri risultati
1713 kilometers: chilometri
1714 miles_feet: miglia, piedi
1715 miles_yards: miglia, iarde
1716 distance_units_settings: Impostazioni unità di distanza
1717 download: Scarica l'itinerario come GeoJson
1718 filename: itinerario
1719 directions_courtesy_html: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
1723 select_status: Seleziona stato
1724 select_type: Seleziona tipo
1725 select_last_managed_by: Seleziona gestito per l'ultima volta da
1726 reported_user: Utente segnalato
1727 not_managed: Non gestito
1729 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1735 user_not_found: L'utente non esiste
1736 issues_not_found: Nessun problema trovato
1737 reported_user: Utente segnalato
1739 reports: Segnalazioni
1740 last_updated: Ultima modifica
1741 last_managed: Gestito per l'ultima volta
1742 reporting_users: Utenti segnalatori
1744 one: '%{count} segnalazione'
1745 other: '%{count} segnalazioni'
1746 reported_item: Elemento segnalato
1753 open: 'Problema aperto #%{issue_id}'
1754 ignored: 'Problema #%{issue_id} ignorato'
1755 resolved: 'Problema #%{issue_id} risolto'
1757 one: '%{count} segnalazione'
1758 other: '%{count} segnalazioni'
1759 no_reports: Nessuna segnalazione
1760 report_created_at_html: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1761 last_resolved_at_html: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1762 last_updated_at_html: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1766 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1767 read_reports: Leggi segnalazioni
1768 new_reports: Nuove segnalazioni
1769 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti quest'utente
1770 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante quest'utente.
1771 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1773 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1775 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1777 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1779 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1780 reassign_to_moderators: Riassegna il problema ai moderatori
1781 reassign_to_administrators: Riassegna il problema agli amministratori
1783 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1786 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1787 note: 'Nota #%{note_id}'
1789 diary_comment_html: Commento del diario %{title} creato il %{datetime_created},
1790 aggiornato il %{datetime_updated}
1791 diary_entry_html: Voce di diario %{title} creata il %{datetime_created}, aggiornata
1792 il %{datetime_updated}
1793 note_html: '%{title} creato il %{datetime_created}, aggiornato il %{datetime_updated}'
1794 user_html: Utente %{title} creato il %{datetime_created}
1797 title: 'Segnalatori del problema #%{issue_id}'
1799 more_reporters: e altri %{count}
1802 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1803 issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1806 title_html: Segnala %{link}
1808 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1810 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1811 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1812 dei membri della tua comunità
1813 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1817 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1818 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1819 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1822 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1823 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1824 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1827 spam_label: Il profilo di quest'utente è/contiene spam
1828 offensive_label: Il profilo di quest'utente è osceno/offensivo
1829 threat_label: Il profilo di quest'utente contiene minacce
1830 vandal_label: Quest'utente è un vandalo
1833 spam_label: Questa nota è spam
1834 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1835 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1838 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1839 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1842 alt_text: Logo OpenStreetMap
1843 home: Vai alla posizione di casa
1847 start_mapping: Inizia a mappare
1852 gps_traces: Tracciati GPS
1853 user_diaries: Diari degli utenti
1854 edit_with: Modifica con %{editor}
1855 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1856 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1857 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1858 hosting_partners_2024_html: L'hosting è supportato da %{fastly}, %{corpmembers}
1859 e da altri %{partners}.
1860 partners_corpmembers: Membri aziendali dell'OSMF
1861 partners_partners: partner
1862 tou: Condizioni d'uso
1863 nothing_to_preview: Niente da visualizzare in anteprima.
1866 copyright: Copyright
1867 communities: Comunità
1868 learn_more: Ulteriori informazioni
1872 select_language: Seleziona lingua
1873 select_language_button:
1874 title: Seleziona lingua
1876 osm_offline: Per permettere lo svolgimento di essenziali lavori di manutenzione,
1877 il database di OpenStreetMap è attualmente offline.
1878 osm_read_only: Per permettere lo svolgimento di essenziali lavori di manutenzione,
1879 il database di OpenStreetMap è attualmente in modalità sola-lettura.
1880 expected_restore_html: Si prevede che i servizi verranno ripristinati in %{time}.
1881 announcement: Potete leggere l'annuncio qui.
1883 diary_comment_notification:
1884 description: 'Voce del diario OpenStreetMap #%{id}'
1885 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1886 hi: Ciao %{to_user},
1887 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1889 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1890 l''oggetto %{subject}:'
1891 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1892 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1893 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1894 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1895 footer_unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1896 footer_unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1897 message_notification:
1898 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1899 hi: Ciao %{to_user},
1900 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1902 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1903 con l''oggetto %{subject}:'
1904 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1905 all'autore al %{replyurl}
1906 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1907 messaggio all'autore al %{replyurl}
1908 follow_notification:
1909 hi: Ciao %{to_user},
1910 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha iniziato a seguirti'
1911 followed_you: '%{user} ora ti segue su OpenStreetMap.'
1912 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1913 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1914 follow_them: Puoi seguirli anche su %{followurl}.
1915 follow_them_html: Puoi seguirli anche su %{followurl}.
1917 details: 'I dettagli del tuo file:'
1918 filename: Nome del file
1920 description: Descrizione
1922 total_points: Numero totale di punti
1923 imported_points: Numero di punti importati
1925 hi: Ciao %{to_user},
1926 failed_to_import: Sembra che l'importazione del file come traccia GPS non sia
1928 verify: 'Verifica che il tuo file sia un GPX valido oppure un archivio nel formato
1929 compatibile (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2) contenente
1930 uno più file GPX. C''è un problema nel formato o nella sintassi del tuo file?
1931 Qui è riportato l''errore di importazione:'
1932 more_info: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX e su
1933 come evitarli, consulta %{url}
1934 more_info_html: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX
1935 e su come evitarli, consulta %{url}.
1936 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1938 hi: Ciao %{to_user},
1939 imported_successfully: Sembra che il tuo file sia stato importato correttamente
1941 all_your_traces: Tutte le tracce GPX caricate con successo possono essere trovate
1943 all_your_traces_html: Puoi vedere tutte le tue tracce GPX caricate con successo
1945 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1947 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1949 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1950 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1951 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1952 qui sotto per confermare il tuo account:'
1953 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1954 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1956 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1958 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1959 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1960 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1961 sottostante per confermare il cambiamento.
1963 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1965 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu) ha chiesto di resettare la password
1966 del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta
1968 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1970 note_comment_notification:
1971 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1972 anonymous: Un utente anonimo
1975 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1976 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1977 cui sei interessato'
1978 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1979 mappa vicina a %{place}.'
1980 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1981 sulla mappa vicina a %{place}.'
1982 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1983 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1984 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1985 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1987 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1988 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1989 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1991 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1993 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1994 La nota è vicina a %{place}.'
1995 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1996 La nota è vicina a %{place}.'
1998 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1999 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
2001 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
2002 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
2003 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
2004 La nota si trova vicino a %{place}.'
2005 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
2006 La nota si trova vicino a %{place}.'
2007 details: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
2008 details_html: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
2009 changeset_comment_notification:
2010 description: 'Gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{id}'
2011 hi: Ciao %{to_user},
2013 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
2014 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
2015 cui sei interessato'
2016 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
2017 dei tuoi gruppo di modifiche'
2018 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
2019 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
2020 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
2021 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
2022 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
2023 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
2024 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
2025 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
2026 partial_changeset_without_comment: senza commento
2027 details: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
2028 details_html: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
2029 unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
2030 di modifiche su %{url}.
2031 unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
2032 di modifiche su %{url}.
2035 heading: Controlla la tua e-mail!
2036 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2037 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2038 e sarai in grado di avviare la mappatura.
2039 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2040 il proprio profilo utente.
2042 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2043 already active: Questo profilo è stato già confermato.
2044 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2045 if_need_resend: Se desideri che ti venga inviata nuovamente l'e-mail di conferma,
2046 clicca sul pulsante qui sotto.
2047 resend_button: Invia nuovamente l'email di conferma
2049 failure: Utente %{name} non trovato.
2051 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2052 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2053 il nuovo indirizzo email.
2055 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2056 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2057 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2058 resend_success_flash:
2059 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
2060 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
2061 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
2062 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
2063 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
2065 disabled: Gravatar è stato disattivato.
2066 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2069 title: Invia messaggio
2070 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
2071 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
2073 message_sent: Messaggio inviato
2074 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
2075 un momento prima di inviarne altri.
2077 title: Nessun messaggio del genere
2078 heading: Nessun messaggio del genere
2079 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
2081 title: Leggi messaggio
2082 reply_button: Rispondi
2083 unread_button: Segna come non letto
2084 destroy_button: Cancella
2086 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
2087 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
2088 accedi con l'utenza interessata.
2090 destroyed: Messaggio eliminato
2093 notice: Messaggio marcato come già letto
2095 notice: Messaggio marcato come non letto
2098 notice: Il messaggio è stato spostato nella Posta in arrivo
2099 error: Non è stato possibile spostare il messaggio nella Posta in arrivo.
2102 my_inbox: Posta in arrivo
2103 my_outbox: Posta in uscita
2104 muted_messages: Messaggi silenziati
2112 unread_button: Segna come non letto
2113 read_button: Segna come già letto
2114 destroy_button: Cancella
2115 unmute_button: Sposta nella Posta in arrivo
2118 title: Posta in arrivo
2119 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
2121 one: '%{count} nuovo messaggio'
2122 other: '%{count} nuovi messaggi'
2124 one: '%{count} vecchio messaggio'
2125 other: '%{count} messaggi vecchi'
2126 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
2127 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
2128 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
2131 title: Messaggi silenziati
2133 one: '%{count} messaggio silenziato'
2134 other: Hai %{count} messaggi silenziati
2137 title: Posta in uscita
2139 one: Hai %{count} messaggio inviato
2140 other: Hai %{count} messaggi inviati
2141 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
2142 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
2143 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
2145 destroy_button: Cancella
2148 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
2149 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
2150 accedi con l'utenza interessata.
2153 title: password persa
2154 heading: Password dimenticata?
2155 email address: Indirizzo email
2156 new password button: Reimposta password
2157 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2158 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2161 send_paranoid_instructions: Se il tuo indirizzo e-mail esiste nel nostro database,
2162 entro pochi minuti riceverai un link di recupero al tuo indirizzo e-mail.
2164 title: Reimposta password
2165 heading: Reimposta password per %{user}
2166 reset: Reimposta password
2167 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2170 flash changed: La propria password è stata modificata.
2171 flash token bad: Non è stato trovato quel token, controlla l'URL forse?
2175 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
2176 update_success_flash:
2177 message: Le preferenze sono state aggiornate.
2179 preferences: Preferenze
2180 advanced_preferences: Preferenze avanzate
2184 preferred_language: Lingua preferita
2185 preferred_site_color_scheme: Schema di colori preferito per il sito web
2190 preferred_map_color_scheme: Schema di colori preferito per la mappa
2195 save: Aggiorna preferenze
2196 advanced_preferences:
2198 title: Le mie preferenze avanzate
2199 save: Aggiorna preferenze
2203 description: Descrizione
2210 title: Modifica profilo
2211 save: Aggiorna profilo
2214 success: La descrizione del profilo è stata aggiornata.
2215 failure: Impossibile aggiornare la descrizione del profilo.
2218 title: Modifica profilo
2219 save: Aggiorna profilo
2222 title: Link ai profili social
2224 add: Aggiungi collegamento social
2226 success: I collegamenti del profilo sono stati aggiornati.
2227 failure: Impossibile aggiornare i collegamenti del profilo.
2230 title: Modifica profilo
2231 save: Aggiorna profilo
2234 gravatar: Usa Gravatar
2235 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2236 new image: Aggiungi un'immagine
2237 keep image: Mantieni l'immagine attuale
2238 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2239 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2240 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2242 success: L’immagine del profilo è stata aggiornata.
2243 failure: Impossibile aggiornare l’immagine del profilo.
2246 title: Modifica profilo
2247 save: Aggiorna profilo
2250 success: L’azienda del profilo è stata aggiornata.
2251 failure: Impossibile aggiornare l’azienda del profilo.
2254 title: Modifica profilo
2255 save: Aggiorna profilo
2257 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2258 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2261 undelete: Annulla eliminazione
2263 success: La posizione del profilo è stata aggiornata.
2264 failure: Impossibile aggiornare la posizione del profilo.
2268 login_to_authorize_html: Accedi a OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2269 already_logged_in_html: Hai già effettuato l'accesso come %{user}. Se effettui
2270 nuovamente l'accesso verrà modificata l'utenza attuale.
2271 access_another_page: 'Sei arrivato qui mentre cercavi di accedere a un''altra
2272 pagina. Se desideri accedere a quella pagina utilizzando la tua attuale utenza,
2273 clicca sul pulsante qui sotto:'
2274 visit_referring_page: Visita la pagina di riferimento
2275 email or username: Indirizzo e-mail o nome utente
2277 remember: Ricordati di me
2278 lost password link: Persa la password?
2280 with external: o accedi tramite terze parti
2282 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2285 heading: Esci da OpenStreetMap
2288 suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
2290 contact_support_html: Contatta l’%{support_link} se vuoi discuterne.
2294 heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
2295 headings: Intestazioni
2296 heading: Intestazione
2297 subheading: Sottotitolo
2298 unordered: Elenco puntato
2299 ordered: Elenco ordinato
2300 first: Primo elemento
2301 second: Secondo elemento
2305 alt: Testo alternativo
2307 codeblock: Blocco di codice
2314 older: Commenti meno recenti
2315 newer: Commenti più recenti
2316 oldest: Commenti più vecchi
2317 newest: Commenti più recenti
2319 older: Commenti più vecchi
2320 newer: Commenti più recenti
2321 oldest: Commenti più vecchi
2322 newest: Commenti più recenti
2324 older: Voci più vecchie
2325 newer: Voci più recenti
2326 oldest: Voci più vecchie
2327 newest: Voci più recenti
2329 older: Problemi più vecchi
2330 newer: Problemi più recenti
2331 oldest: Problemi più vecchi
2332 newest: Problemi più recenti
2334 older: Tracce più vecchie
2335 newer: Tracce più recenti
2336 oldest: Tracce più vecchie
2337 newest: Tracce più recenti
2339 older: Blocchi più vecchi
2340 newer: Blocchi più recenti
2341 oldest: Blocchi più vecchi
2342 newest: Blocchi più recenti
2344 older: Utenti più vecchi
2345 newer: Utenti più recenti
2346 oldest: Utenti più vecchi
2347 newest: Utenti più recenti
2350 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2351 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2352 mobili e dispositivi hardware'
2353 lede_text: OpenStreetMap è realizzato da una comunità di mappatori che contribuiscono
2354 e gestiscono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2355 molto altro ancora, in tutto il mondo.
2357 local_knowledge_title: Conoscenza locale
2358 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2359 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2360 che OSM sia accurato e aggiornato.
2361 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2362 community_driven_1_html: |-
2363 La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2364 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2365 %{osm_foundation_link}.
2366 community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2367 community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2368 community_driven_community_blogs: blog della comunità
2369 community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2370 open_data_title: Open Data
2371 open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2372 scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2373 o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2374 solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2376 open_data_open_data: dati aperti
2377 open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2378 legal_title: Note legali
2379 legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2380 gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2381 comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2382 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2383 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2384 legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2385 legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2386 legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2387 legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2388 d'autore o altre questioni legali.
2389 legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2390 legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2391 di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2392 legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2393 partners_title: Partner
2395 title: Copyright e licenza
2397 title: A proposito di questa traduzione
2398 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2399 fa fede la pagina in inglese
2400 english_link: l'originale in inglese
2402 title: A proposito di questa pagina
2403 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2404 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2405 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2406 native_link: versione in italiano
2407 mapping_link: inizia a mappare
2410 OpenStreetMap fornisce dati cartografici aperti per migliaia di siti web, app mobili e dispositivi hardware.
2411 OpenStreetMap è stato creato da una comunità di persone come te che contribuiscono e gestiscono dati cartografici
2412 su strade, sentieri, bar, stazioni ferroviarie e molto altro, in tutto il mondo.
2414 %{learn_more_about_osm_link} e %{get_started_mapping_link}!
2415 Puoi leggere di più su %{osm_blog_link} e iscriverti a %{weeklyosm_link}.
2416 Trova altri mappatori nella tua %{osm_community_link} locale.
2417 Sostieni il progetto unendoti alla %{osm_foundation_link} e %{making_donation_link}.
2418 lead_2_learn_more_about_osm: Scopri di più su OpenStreetMap
2419 lead_2_learn_more_about_osm_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:About_OpenStreetMap
2420 lead_2_get_started_mapping: inizia a mappare
2421 lead_2_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2422 lead_2_osm_blog_url: https://blog.openstreetmap.org/
2423 lead_2_weeklyosm: weeklyOSM
2424 lead_2_weeklyosm_url: https://weeklyosm.eu/
2425 lead_2_osm_community: OSM community
2426 lead_2_osm_foundation: OSM Foundation
2427 lead_2_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2428 lead_2_making_donation: facendo una donazione
2429 lead_2_making_donation_url: https://supporting.openstreetmap.org/
2430 licensing_title: Usare OpenStreetMap
2431 licensing_1_html: 'OpenStreetMap è %{open} data, concessa con %{odc_odbl_link}
2432 (ODbL) dalla %{osm_foundation_link} (OSMF). In sintesi:'
2433 licensing_1_open: open
2434 licensing_1_odc_odbl: licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2435 licensing_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2436 licensing_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2437 licensing_2_html: |-
2438 Puoi liberamente copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché li attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2439 puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2440 licensing_2_legal_code: codice legale completo su Open Data Commons
2441 licensing_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1-0/
2442 licensing_3_html: La nostra documentazione è rilasciata con %{creative_commons_license_link}
2444 licensing_3_creative_commons_license: licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi
2445 allo stesso modo 2.0
2446 licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it
2447 licensing_4_html: Per saperne di più sull'utilizzo dei nostri dati, visita
2448 %{osmf_license_page_link}.
2449 licensing_4_osmf_license_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2450 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2451 credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2452 seguenti due operazioni:'
2453 credit_2_attribution: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il
2454 nostro avviso di attribuzione.
2455 credit_2_license: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza
2457 credit_3_v2025_html: Per l’avviso di attribuzione, abbiamo diversi %{requirements_on_how_displayed_link},
2458 a seconda di come vengono utilizzati i nostri dati. Ad esempio, si applicano
2459 regole diverse su come visualizzare l'avviso di attribuzione a seconda che
2460 venga creata una mappa consultabile, una mappa stampata o un’immagine statica.
2461 Maggiori dettagli sono disponibili nella sezione %{attribution_guidelines_link}
2462 di %{licensing_requirements_link}.
2463 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: requisiti su come ciò dovrebbe
2465 credit_3_v2025_attribution_guidelines: linee guida per l'attribuzione
2466 credit_3_v2025_licensing_requirements: i requisiti della licenza
2467 credit_4_v2025_html: In generale, per chiarire che i dati sono disponibili
2468 secondo la licenza Open Database, è possibile creare un collegamento a %{this_copyright_page_link}.
2469 Se si distribuisce OSM in formato dati, si prega di indicare e collegare
2470 direttamente la/le licenza/e. Nei media in cui i collegamenti non sono possibili
2471 (ad esempio, stampe), si prega di includere l'URL completo nella pagina,
2472 ad esempio %{copyright_page_url}.
2473 credit_4_v2025_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2474 credit_5_v2025_html: 'In questo esempio, l’attribuzione appare nell''angolo
2476 attribution_example:
2477 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2478 title: Esempio di attribuzione
2479 infringement_title_html: Violazione del copyright
2480 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2481 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2482 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2483 infringement_2_1_html: |-
2484 Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2485 alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2486 infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2487 infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2488 trademarks_title: Marchi registrati
2489 trademarks_1_1_html: |-
2490 OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2491 OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2492 %{trademark_policy_link}.
2493 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2494 services_title_html: Servizi aggiuntivi
2496 Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente da dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2497 Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2498 services_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2499 services_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2500 services_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2501 contributors_title_html: I nostri collaboratori
2502 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2503 Includiamo anche dati distribuiti con licenze aperte provenienti da agenzie
2504 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2505 contributors_at_credit_html: |-
2506 %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2507 e Land del Tirolo (pubblicati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2508 contributors_at_austria: Austria
2509 contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2510 contributors_at_cc_by: CC BY
2511 contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2512 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2513 contributors_au_credit_html: |-
2514 %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2515 rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2516 contributors_au_australia: Australia
2517 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2518 contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2520 contributors_ca_credit_html: |-
2521 %{canada}: Contiene i dati della
2522 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2523 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2524 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2526 contributors_ca_canada: Canada
2527 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contiene dati dell''Amministrazione
2528 statale dei rilevamenti topografici e del Catasto pubblicati con licenza
2530 contributors_cz_czechia: Repubblica Ceca
2531 contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2533 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2534 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2535 del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2536 %{nlsfi_license_link}.'
2537 contributors_fi_finland: Finlandia
2538 contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2539 contributors_fr_credit_html: |-
2540 %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2541 Direction Générale des Impôts.
2542 contributors_fr_france: Francia
2543 contributors_hr_credit_html: |-
2544 %{croatia}: contiene dati da %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2545 (informazioni pubbliche della Croazia).
2546 contributors_hr_croatia: Croazia
2547 contributors_hr_dgu: Amministrazione geodetica statale della Croazia
2548 contributors_hr_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2549 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2551 contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2552 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2553 da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2555 contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2556 contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2557 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2558 contributors_rs_credit_html: |-
2559 %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2560 (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2561 contributors_rs_serbia: Serbia
2562 contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2563 contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2564 contributors_si_credit_html: |-
2565 %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2566 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2567 contributors_si_slovenia: Slovenia
2568 contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2569 contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2570 contributors_es_credit_html: |-
2571 %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2572 concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2573 contributors_es_spain: Spagna
2574 contributors_es_ign: IGN
2575 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2576 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2577 %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2578 contributors_za_south_africa: Sudafrica
2579 contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2580 contributors_gb_credit_html: |-
2581 %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2582 Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2583 contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2584 contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2585 state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2586 sulla wiki OpenStreetMap.
2587 contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2588 contributors_footer_2_html: |-
2589 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2590 originale dei dati approvi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2591 accetti qualsiasi responsabilità.
2593 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2594 disabilitato JavaScript.
2595 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per la sua mappa.
2597 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2599 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2600 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2601 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2603 user_page_link: pagina utente
2604 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2607 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2609 licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono pubblicati con licenza %{odbl_link}
2611 odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2613 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2614 fonti elencate di seguito:'
2615 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2616 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2617 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2620 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2623 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2626 title: Geofabrik Downloads
2627 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2631 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2632 export_button: Esporta
2633 export_download: Download in corso...
2635 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2639 title: Entra nella comunità
2640 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2641 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2642 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2643 o riparare quel dato da te.
2645 title: Ulteriori dubbi
2646 concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2647 contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2648 legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2649 copyright: pagina sul copyright
2650 working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2652 title: Come ottenere aiuto
2653 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2654 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2655 gli argomenti di mappatura.
2658 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2659 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2661 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2662 title: Guida per principianti
2663 description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2665 title: Forum di assistenza e comunità
2666 description: Un luogo condiviso dove cercare aiuto e conversare su OpenStreetMap.
2669 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2670 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2673 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2676 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2677 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2679 title: Per le organizzazioni
2680 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2681 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2683 title: Wiki OpenStreetMap
2684 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2686 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2687 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2688 per essere usato in un browser web.
2689 desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2690 download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2691 id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2692 funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2693 change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2696 paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2697 sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2698 della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2699 con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2700 get_help_here: Ottieni assistenza qui
2701 welcome_mat: Dai un'occhiata al Welcome Mat
2703 search_results: Risultati della ricerca
2706 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2709 where_am_i: Dove si trova?
2710 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2712 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2718 description: Servizi di indicazioni stradali
2721 introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2722 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2723 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2725 title: Cosa c'è sulla mappa
2726 on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2727 sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2728 di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2730 real_and_current: reali che attuali
2731 off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2732 classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2733 protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2734 non copiare da mappe online o cartacee.
2737 title: Condizioni basilari per il Mapping
2738 paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2739 potrebbe tornarti utile.
2740 an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2741 modificare la mappa.
2742 a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2744 a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2746 a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2747 come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2754 para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2755 i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2756 di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2757 e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2758 imports: Importazioni
2759 automated_edits: Contributi automatici
2760 start_mapping: Inizia a mappare
2761 continue_authorization: Continua l'autorizzazione
2763 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2764 para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2765 per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2768 Basta che fai clic su %{note_icon} o sulla stessa icona su %{map_link}.
2769 Verrà aggiunto un indicatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2770 Aggiungi il tuo messaggio, poi fai clic su “Salva” e altri mappatori indagheranno.
2774 lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2775 molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2776 comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2777 che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2778 comunità possono essere sia formali che informali.
2780 title: Capitoli locali
2781 about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2782 che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2783 senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2784 nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2785 un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2786 da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2787 list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2791 other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2792 estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2793 successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2794 Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2795 consulta la %{communities_wiki_link}.
2796 communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2802 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2803 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2807 motorway: Autostrada
2808 main_road: Strada principale
2810 primary: Strada primaria
2811 secondary: Strada secondaria
2812 unclassified: Strada non classificata
2813 pedestrian: Percorso pedonale
2814 track: Strada forestale o agricola
2815 bridleway: Percorso per equitazione
2816 cycleway: Pista ciclabile
2817 international_bike_route: Pista ciclabile internazionale
2818 national_bike_route: Pista ciclabile nazionale
2819 regional_bike_route: Pista ciclabile regionale
2820 local_bike_route: Pista ciclabile locale
2821 mountain_bike_route: Percorso in mountain bike
2822 footway: Percorso pedonale
2825 subway: Metropolitana
2827 light_rail: Metropolitana leggera
2832 chair_lift: Seggiovia
2833 runway: Pista di decollo/atterraggio
2834 taxiway: Pista di rullaggio
2835 apron: Area di parcheggio aeroportuale
2836 admin: Confine amministrativo
2843 farmland: Terreno agricolo
2846 bare_rock: Roccia nuda
2851 built_up: Area edificata
2852 resident: Zona residenziale
2853 retail: Zona con negozi
2854 industrial: Zona industriale
2855 commercial: Zona di uffici
2856 heathland: Brughiera
2859 reservoir: Riserva idrica
2860 intermittent_water: Corpo idrico intermittente
2864 farm: Azienda agricola
2865 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2867 allotments: Area comune orti casalinghi
2868 pitch: Campo sportivo
2869 centre: Centro sportivo
2871 reserve: Riserva naturale
2872 military: Area militare
2874 university: Università
2876 building: Edificio significativo
2877 station: Stazione ferroviaria
2878 railway_halt: Fermata ferroviaria
2879 subway_station: Stazione della metropolitana
2880 tram_stop: Fermata del tram
2882 peak: Picco montuoso
2883 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2884 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2885 private: Accesso privato
2886 destination: Servitù di passaggio
2887 construction: Strade in costruzione
2888 bus_stop: Fermata dell'autobus
2889 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2890 bicycle_rental: Noleggio biciclette
2891 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2892 bicycle_parking_small: Piccolo parcheggio per biciclette
2893 toilets: Bagni pubblici
2894 see_external_legend: Vedi la legenda esterna della mappa
2897 link: Collegamento o HTML
2898 include_marker: Includi il marcatore
2900 short_link: Link breve
2902 embed_html_disabled: L'incorporamento HTML non è disponibile per questo livello
2904 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2907 only_layers_exported_as_image: 'Solo i seguenti livelli possono essere esportati
2911 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2912 image_dimensions_html: L'immagine mostrerà il livello %{layer} in %{width} x
2915 downloading: Download in corso...
2918 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2919 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2921 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2923 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2924 punti ordinati con marche temporali)
2926 upload_trace: Carica tracciato GPS
2927 visibility_help: che cosa significa questo?
2928 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2930 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2932 upload_trace: Carica tracciato GPS
2933 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2934 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2935 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2937 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2938 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2941 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2942 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2943 attesa ad altri utenti.
2944 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2945 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2946 lista di attesa ad altri utenti.
2949 title: Modifica al tracciato %{name}
2950 heading: Modifica al tracciato %{name}
2951 visibility_help: che cosa significa questo?
2953 updated: Traccia aggiornata
2955 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2956 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2958 filename: 'Nome file:'
2960 uploaded: 'Caricato il:'
2962 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2963 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2966 owner: 'Proprietario:'
2967 description: 'Descrizione:'
2970 edit_trace: Modifica questo tracciato
2971 delete_trace: Elimina questo tracciato
2972 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2973 visibility: 'Visibilità:'
2974 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2978 one: '%{count} punto'
2979 other: '%{count} punti'
2981 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2982 view_map: Visualizza mappa
2983 edit_map: Modifica mappa
2985 identifiable: IDENTIFICABILE
2987 trackable: TRACCIABILE
2988 details_with_tags_html: '%{time_ago} da %{user} in %{tags}'
2989 details_without_tags_html: '%{time_ago} da %{user}'
2991 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2992 my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2993 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2994 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2995 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2996 empty_title: Per ora non c'è niente
2997 empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2998 GPS sulla %{wiki_link}.'
2999 upload_new: Carica un nuovo tracciato
3000 wiki_page: pagina wiki
3001 upload_trace: Carica un tracciato
3002 all_traces: Tutti i tracciati
3003 my_traces: I miei tracciati
3004 traces_from_html: Tracciati pubblici di %{user}
3005 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
3007 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
3009 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
3011 heading: Archiviazione GPX non in linea
3012 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
3016 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
3018 description_with_count:
3019 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
3020 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
3021 description_without_count: File GPX da %{user}
3023 permission_denied: Non si dispone dei permessi necessari per eseguire questa azione
3025 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
3026 nel tuo browser prima di continuare.
3028 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
3029 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
3030 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Accedi all'interfaccia web
3032 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Accedi
3033 all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno
3034 che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
3036 account_settings: Impostazioni account
3037 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
3038 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
3039 muted_users: Utenti silenziati
3042 title: Accedi con Google
3045 title: Accedi con Apple
3048 title: Accedi con Facebook
3049 alt: Logo di Facebook
3051 title: Accedi con Microsoft
3052 alt: Logo di Microsoft
3054 title: Accedi con GitHub
3057 title: Accedi con Wikipedia
3058 alt: Logo di Wikipedia
3062 alt: Icona di condivisione
3064 title: Condividi via email
3067 title: Condividi tramite Bluesky
3068 alt: Icona di Bluesky
3070 title: Condividi tramite Facebook
3071 alt: Icona di Facebook
3073 title: Condividi tramite LinkedIn
3074 alt: Icona di LinkedIn
3076 title: Condividi su Mastodon
3077 alt: Icona di Mastodon
3079 title: Condividi su Telegram
3080 alt: Icona di Telegram
3082 title: Condividi su X
3086 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
3088 openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
3089 read_prefs: Leggere le preferenze dell'utente
3090 write_prefs: Modificare le preferenze dell'utente
3091 write_diary: Creare voci del diario e commenti
3092 write_api: Modificare la mappa
3093 write_changeset_comments: Commentare i gruppi di modifiche
3094 read_gpx: Leggere tracciati GPS privati
3095 write_gpx: Caricare tracciati GPS
3096 write_notes: Modificare le note
3097 write_redactions: Rimuovere dati cartografici
3098 write_blocks: Creare e revocare blocchi di utenze
3099 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica dell'utente
3100 consume_messages: Leggere, aggiornare lo stato e cancellare i messaggi dell'utente
3101 send_messages: Inviare messaggi privati ad altri utenti
3102 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
3104 moderator: Questa autorizzazione è per le azioni disponibili solo ai moderatori
3105 oauth2_applications:
3107 title: Le mie applicazioni client
3108 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
3109 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
3110 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
3111 new: Registra nuova applicazione
3113 permissions: Permessi
3117 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
3119 title: Registra una nuova applicazione
3121 title: Modifica la tua applicazione
3125 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
3126 client_id: ID cliente
3127 client_secret: Segreto del client
3128 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
3129 permissions: Permessi
3130 redirect_uris: URI di reindirizzamento
3132 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
3133 oauth2_authorizations:
3135 title: Autorizzazione richiesta
3136 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
3138 authorize: Autorizza
3141 title: Si è verificato un errore
3143 title: Codice autorizzazione
3144 oauth2_authorized_applications:
3146 title: Le mie applicazioni autorizzate
3147 application: Applicazione
3148 permissions: Permessi
3149 last_authorized: Ultima autorizzazione
3150 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
3152 revoke: Revoca accesso
3153 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
3157 tab_title: Registrati
3158 signup_to_authorize_html: Registrati su OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
3159 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
3160 automaticamente per te un profilo.
3161 please_contact_support_html: Contatta l’%{support_link} per organizzare la creazione
3162 di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
3165 header: Libero ed editabile.
3166 paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
3167 da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
3168 scaricarla o usarla.
3169 paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire.
3170 welcome: Benvenuti in OpenStreetMap
3171 duplicate_social_email: Se hai già un account OpenStreetMap e desideri utilizzare
3172 un provider d'identità di terze parti, accedi utilizzando la tua password
3173 e modifica le impostazioni del tuo account.
3174 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
3175 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
3177 html: Registrandoti, accetti i nostri %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3178 e %{contributor_terms_link}.
3179 tou: Condizioni d'uso
3180 privacy_policy: informativa sulla privacy
3181 privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa
3182 la sezione sugli indirizzi e-mail
3183 contributor_terms: regole per contribuire
3184 continue: Registrati
3186 privacy_policy: informativa sulla privacy
3187 privacy_policy_title: Normativa sulla privacy dell'OSMF, inclusa la sezione
3188 sugli indirizzi e-mail
3189 html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente, consulta la nostra
3190 %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
3192 use external auth: o registrati tramite terze parti
3194 title: Nessun utente
3195 heading: L'utente %{user} non esiste
3196 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
3197 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
3200 my diary: Il mio diario
3201 my edits: Le mie modifiche
3202 my traces: I miei tracciati
3203 my notes: Le mie note
3204 my messages: I miei messaggi
3205 my profile: Il mio profilo
3206 my_account: La mia utenza
3207 my comments: I miei commenti
3208 my_preferences: Preferenze
3209 my_dashboard: La mia bacheca
3210 blocks on me: Blocchi su di me
3211 blocks by me: Blocchi applicati da me
3212 create_mute: Silenzia quest'utente
3213 destroy_mute: Non silenziare più quest'utente
3214 send message: Invia messaggio
3218 notes: Note sulla mappa
3219 unfollow: Smetti di seguire
3221 mapper since: 'Mappatore dal:'
3222 last map edit: 'Ultima modifica della mappa:'
3223 no activity yet: Non ci sono ancora attività
3225 ct status: 'Termini di collaborazione:'
3226 ct undecided: Indeciso
3227 ct declined: Non accetto
3228 email address: 'Indirizzo email:'
3229 created from: 'Creato da:'
3231 spam score: 'Punteggio Spam:'
3232 block_history: Blocchi attivi
3233 moderator_history: Blocchi applicati
3234 revoke_all_blocks: Revoca tutti i blocchi
3236 create_block: Blocca quest'utente
3237 activate_user: Attiva quest'utente
3238 confirm_user: Conferma quest'utente
3239 unconfirm_user: Annulla la conferma di quest'utente
3240 unsuspend_user: Annulla la sospensione di quest'utente
3241 hide_user: Nascondi quest'utente
3242 unhide_user: Mostra quest'utente
3243 delete_user: Cancella quest'utente
3245 report: Segnala quest'utente
3246 edit_profile_details: Modifica i dettagli del profilo
3247 edit_description: Modifica descrizione
3248 edit_links: Modifica collegamenti
3249 change_image: Cambia immagine
3250 edit_company: Modifica azienda
3251 edit_location: Modifica posizione
3253 one: '%{count} contributo nell’ultimo anno'
3254 other: '%{count} contributi nell’ultimo anno'
3256 home_location: Posizione di casa
3258 company_tooltip: L'affiliazione aziendale è autodichiarata e non verificata
3260 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
3264 title: Blocchi imposti da %{name}
3265 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3266 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3269 title: Blocchi su %{name}
3270 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3271 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3273 title: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3274 heading_html: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3275 empty: '%{name} non ha blocchi attivi.'
3276 confirm: Sei sicuro di voler revocare %{active_blocks}?
3278 one: '%{count} blocco attivo'
3279 other: '%{count} blocchi attivi'
3282 flash: Tutti i blocchi attivi sono stati revocati.
3287 select_status: Seleziona stato
3291 confirmed: Confermato
3294 name_or_email: Nome o e-mail
3295 ip_address: Indirizzo IP
3297 has_edits: Ha modifiche
3298 no_edits: Non ha modifiche
3302 one: '%{count} utente trovato'
3303 other: '%{count} utenti trovati'
3304 confirm: Conferma Utenti Selezionati
3305 hide: Nascondi Utenti Selezionati
3306 empty: Nessun utente corrispondente trovato
3308 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
3309 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
3312 heading_html: Commenti di %{user}
3313 changesets: Gruppi di modifiche
3314 diary_entries: Voci del diario
3315 no_comments: Nessun commento
3318 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
3320 changeset: Gruppo di modifiche
3325 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
3331 title: Account sospeso
3332 heading: Account sospeso
3334 automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
3335 a causa di attività sospette.
3336 contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
3337 oppure puoi contattare l’%{support_link} se desideri discuterne.
3339 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
3340 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
3341 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
3342 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
3343 invalid_scope: Ambito non valido
3344 unknown_error: Autenticazione fallita
3346 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
3347 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
3349 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
3350 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
3354 administrator: Quest'utente è un amministratore
3355 moderator: Quest'utente è un moderatore
3356 importer: Quest'utente è un importatore
3358 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
3359 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
3360 importer: Concedi l'accesso come importatore
3361 are_you_sure: Sei sicuro di voler assegnare il ruolo '%{role}' all'utente
3364 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
3365 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
3366 importer: Revoca l'accesso come importatore
3367 are_you_sure: Sei sicuro di voler revocare il ruolo '%{role}' all'utente '%{name}'?
3370 not_a_role: La stringa '%{role}' non è un ruolo valido.
3371 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
3372 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
3373 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
3374 all'utente corrente.
3377 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
3378 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
3380 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
3381 back: Ritorna all'indice
3383 title: Creazione del blocco su %{name}
3384 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
3385 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
3388 title: Modifica del blocco su %{name}
3389 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
3390 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
3392 revoke: Revoca blocco
3394 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
3395 nella lista a tendina.
3397 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
3399 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
3400 only_creator_can_edit_without_revoking: Solo il moderatore che ha creato questo
3401 blocco può modificarlo senza revocarlo.
3402 only_creator_or_revoker_can_edit: Solo i moderatori che hanno creato o revocato
3403 questo blocco possono modificarlo.
3404 inactive_block_cannot_be_reactivated: Questo blocco è inattivo e non può essere
3406 success: Blocco aggiornato.
3408 title: Blocchi dell'utente
3409 heading: Lista dei blocchi dell'utente
3410 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
3412 time_future_html: Termina fra %{time}.
3413 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
3414 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
3415 avrà effettuato l'accesso.
3416 time_past_html: Terminato %{time}.
3420 other: '%{count} ore'
3422 one: '%{count} giorno'
3423 other: '%{count} giorni'
3425 one: '%{count} settimana'
3426 other: '%{count} settimane'
3428 one: '%{count} mese'
3429 other: '%{count} mesi'
3431 one: '%{count} anno'
3432 other: '%{count} anni'
3435 revoked_html: revocato da %{name}
3437 active_until_read: attivo fino alla lettura
3438 read_html: letto alle %{time}
3439 time_in_future_title: '%{time_absolute}; in %{time_relative}'
3440 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3442 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3443 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3448 reason: 'Motivazione del blocco:'
3449 revoker: 'Revocatore:'
3454 display_name: Utente bloccato
3455 creator_name: Autore
3456 reason: Motivo del blocco
3461 all_blocks: Tutti i blocchi
3462 blocks_on_me: Blocchi su di me
3463 blocks_on_user_html: Blocchi su %{user}
3464 blocks_by_me: Blocchi applicati da me
3465 blocks_by_user_html: Blocchi imposti da %{user}
3466 block: 'Blocco #%{id}'
3467 new_block: Nuovo blocco
3470 title: Utenti silenziati
3471 my_muted_users: I miei utenti silenziati
3472 you_have_muted_n_users:
3473 one: Hai silenziato %{count} utente
3474 other: Hai silenziato %{count} utenti
3475 user_mute_explainer: I messaggi degli utenti silenziati vengono spostati in
3476 una Posta in arrivo separata e non riceverai le notifiche via e-mail.
3477 user_mute_admins_and_moderators: Puoi silenziare amministratori e moderatori
3478 ma i loro messaggi non saranno silenziati.
3481 muted_user: Utente silenziato
3484 unmute: Non silenziare
3485 send_message: Invia messaggio
3487 notice: Hai silenziato %{name}.
3488 error: Non è stato possibile silenziare %{name}. %{full_message}.
3490 notice: Non rimosso %{name} dagli utenti silenziati.
3491 error: Non è stato possibile rimuovere dagli utenti silenziati. Riprova più
3495 title: Note inserite o commentate da %{user}
3496 heading: Note dell'utente %{user}
3497 subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3498 subheading_submitted: inviate
3499 subheading_commented: commentate
3500 no_notes: Nessuna nota
3503 description: Descrizione
3504 created_at: Creata il
3505 last_changed: Modificata per l'ultima volta
3513 title: 'Nota: %{id}'
3514 description: Descrizione
3515 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3516 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3517 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3518 description_when_author_is_deleted: cancellato
3519 description_when_there_is_no_opening_comment: sconosciuto
3520 event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3521 event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3522 event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3523 event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3524 event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3525 event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3526 event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3527 event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3528 event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3529 report: segnalare questa nota
3530 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3531 devono essere verificati in modo indipendente.
3532 discussion: Discussione
3533 subscribe: Iscriviti
3534 unsubscribe: Annulla iscrizione
3537 reactivate: Riattiva
3538 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3540 log_in_to_comment: Accedi per commentare questa nota
3541 report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3542 essere rimosse, puoi %{link}.
3543 other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3544 tu stesso con un commento.
3545 other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3546 disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3549 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3550 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3551 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3552 anonymous_warning_html: Non hai effettuato l'accesso; %{log_in} o %{sign_up}
3553 per ricevere aggiornamenti sulla tua nota e aiutare i mappatori a risolverla.
3554 anonymous_warning_log_in: entra
3555 anonymous_warning_sign_up: registrati
3556 counter_warning_html: Hai già pubblicato almeno %{x_anonymous_notes}, è fantastico
3557 per la comunità, grazie! Adesso ti incoraggiamo a %{contribute_by_yourself},
3558 non è così complicato e %{community_can_help}.
3560 one: '%{count} nota anonima'
3561 other: '%{count} note anonime'
3562 counter_warning_guide_link:
3563 text: contribuire personalmente
3564 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
3565 counter_warning_forum_link:
3566 text: la comunità può aiutarti
3567 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3568 mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3569 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3570 add: Aggiungi la nota
3573 warning: Non è possibile creare nuove note perché l'API di OpenStreetMap è attualmente
3574 in modalità di sola lettura.
3576 showing_page: Pagina %{page}
3578 previous: Precedente
3580 sorry: 'Spiacenti, la nota #%{id} non è stata trovata.'
3585 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3586 export_failed_title: Esportazione della mappa non riuscita
3589 report_problem: Segnala un problema
3593 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3599 title: Mostra la mia posizione
3601 one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3602 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3604 one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3605 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3608 cycle_map: Mappa ciclabile
3609 transport_map: Mappa dei trasporti
3610 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3613 header: Livelli mappa
3614 notes: Note sulla mappa
3615 data: Dati della mappa
3616 gps: Tracciati GPS pubblici
3617 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3619 openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3620 make_a_donation: Fai una donazione
3621 website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3622 cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3623 osm_france: OpenStreetMap France
3624 thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3625 andy_allan: Andy Allan
3626 tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3627 hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3628 hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3629 openmaptiles_credit: Tasselli vettoriali di %{openmaptiles_link} ospitati da
3632 edit_tooltip: Modifica la mappa
3633 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3634 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3635 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3636 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3637 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3639 social_link_n: Collegamento al profilo social %{n}
3640 remove_social_link_n: Rimuovi collegamento al profilo social %{n}
3641 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3646 km: '%{distance} km'
3647 ft: '%{distance} ft'
3648 yd: '%{distance} yd'
3649 mi: '%{distance} mi'
3651 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3653 title: Ricerca fallita
3654 body: Impossibile trovare '%{place}'.
3656 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3657 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3658 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3659 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3660 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3661 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3663 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3664 su %{name}, in direzione %{directions}
3665 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3666 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3667 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3668 direzione %{directions}
3669 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3670 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3671 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3672 direzione %{directions}
3673 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3674 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3675 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3676 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3677 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3678 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3679 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3680 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3681 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3682 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3683 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3684 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3685 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3686 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3688 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3689 su %{name}, in direzione %{directions}
3690 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3691 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3692 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3693 in direzione %{directions}
3694 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3695 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3696 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3697 direzione %{directions}
3698 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3699 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3700 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3701 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3702 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3703 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3704 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3705 follow_without_exit: Segui %{name}
3706 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3707 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3708 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3709 start_without_exit: Inizia a %{name}
3710 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3711 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3712 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3713 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3714 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3715 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3716 ferry_without_exit: Prendi il traghetto %{name}
3733 nothing_found: Nessun elemento trovato
3734 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3735 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3737 wikipedia: Wikipedia
3739 directions_from: Indicazioni da qui
3740 directions_to: Indicazioni fino a qua
3741 add_note: Aggiungi una nota qui
3742 show_address: Mostra indirizzo
3743 query_features: Ricerca di elementi
3744 centre_map: Centra la mappa qui
3745 scroll_to_changeset: Scorri al gruppo di modifiche
3747 marker_title: La mia posizione di casa
3748 not_set: La posizione di casa non è impostata per la tua utenza
3751 no_contributions: Nessun contributo il %{date}
3753 one: '%{count} contributo il %{date}'
3754 other: '%{count} contributi il %{date}'
3757 title: Modifica fallita
3758 body: Assicurati che JOSM o Merkaartor siano caricati e che l'opzione di controllo
3759 remoto sia abilitata
3762 title: iD non è stato configurato
3763 body: Per maggiori informazioni consultare CONFIGURE.md
3766 heading: Modifica revisione
3767 title: Modifica revisione
3769 empty: Nessuna revisione disponibile.
3770 heading: Elenco di revisioni
3771 title: Elenco di revisioni
3772 new: Nuova redazione
3774 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3775 title: Crea nuova revisione
3777 description: 'Descrizione:'
3778 heading: Mostra revisione "%{title}"
3779 title: Mostra revisione
3781 edit: Modifica questa revisione
3782 destroy: Rimuovere questa revisione
3783 confirm: Sei sicuro?
3785 flash: La revisione è stata creata.
3787 flash: Modifiche salvate.
3789 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3790 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3791 flash: Revisione eliminata.
3792 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3794 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3795 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3796 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3797 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})