]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ksh.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/6314'
[rails.git] / config / locales / ksh.yml
1 # Messages for Colognian (Ripoarisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Gravitystorm
5 # Author: Purodha
6 ---
7 ksh:
8   helpers:
9     submit:
10       diary_entry:
11         create: Öffentlesch maache
12       trace:
13         create: Huhlaade
14   activerecord:
15     models:
16       acl: Leß för der Zohjang ze rääjelle
17       changeset: Pöngel met Änderonge
18       changeset_tag: De Makkehrong för ene Pöngel vun Änderonge
19       country: Et Land
20       diary_comment: Aanmärkong em Daare_booch
21       diary_entry: Enndraach em Daare_Booch
22       friend: Fründ
23       language: Schprohch
24       message: Nohreesch
25       node: Krüzpungk
26       node_tag: Däm Krüzpongk sing Makkehrong
27       old_node: Dä ahle Krüzpungk
28       old_node_tag: Däm ahle Krüzpungk sing Makkehrong
29       old_relation: Dä ahle Beträk
30       session: Sezung
31       user: Metmaacher
32       way_node: Krüzpungk vun enem Wääsch
33     attributes:
34       diary_entry:
35         user: Metmaacher
36         title: Tittel
37         latitude: De Breedt om Äädball
38         longitude: De Läng om Äädball
39         language_code: Schprohch
40       friend:
41         user: Metmaacher
42         friend: Fründ
43       trace:
44         user: Metmaacher
45         visible: Seeschbaa
46         name: Nahme
47         latitude: De Breedt om Äädball
48         longitude: De Läng om Äädball
49         public: Öffentlėsch
50       message:
51         title: Tittel
52       user:
53         email: e-mail
54         active: Aktiv
55         display_name: Nahme för zem Aanzeije
56         languages: Schprohche
57         pass_crypt: Paßwoot
58   accounts:
59     show:
60       external auth: 'Donn övver en anndere Schtäll de Dahte för et Enlogge pröhve
61         lasse:'
62     terms:
63       show:
64         legale_names:
65           france: Frangkrisch
66           italy: Ėtaaalije
67           rest_of_world: Dä Räß vun dä Wält
68   browse:
69     relation_member:
70       type:
71         node: Krüzpungk
72     timeout:
73       type:
74         way: Wääsch
75     start_rjs:
76       load_data: Daate laade
77   diary_entries:
78     form:
79       use_map_link: Landkaat bruche
80     index:
81       title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
82       no_entries: Kein Enndrääsch em Daarebooch
83     edit:
84       title: Enndraach em Daarebooch ändere
85     navigation:
86       new: Ene neue Enndraach em Daarebooch
87   geocoder:
88     search_osm_nominatim:
89       prefix:
90         office:
91           administrative: Verwalldong
92         place:
93           country: Et Land
94         railway:
95           subway: U-Bahn
96         shop:
97           general: e Jeschäff för alles mujjelesche
98           gift: ne Jeschänkelaade
99           greengrocer: ne Obs- un Jemööselaade
100           grocery: ne Fooderlaade
101           hairdresser: ne Frisör
102           hardware: en Lade för Ieserkrohm
103           hifi: ne HiFi-Laade
104           jewelry: ne Jold- un Selverschmitt
105           kiosk: e Büüdsche
106           laundry: en Wäscherei
107           mall: en Eikoufszäntrom
108           mobile_phone: e Händi-Jeschäff
109           motorcycle: e Motoraddjeschäff
110           music: e Mussikjeschäff
111           newsagent: ene Zeitschrefftelaade
112           optician: en Optiker
113           organic: ne Biolaade
114           outdoor: Ne Wanderlaade
115           pet: en Dierhandelong
116           photo: ne Fottojraaf
117           shoes: e Schohjeschäff
118           sports: e Schpochtjeschäff
119           stationery: ne Papierkrohmladde
120           supermarket: ene Suppermaat
121           toys: ene Schpellzüschlaade
122           travel_agency: e Reisebürro
123           video: ne Viddejolaade
124           wine: ene „Off License“ Laade en Ängland, Erland, Schottland un Wales
125         tourism:
126           alpine_hut: en Bärschhött
127           artwork: e Kunswärk
128           bed_and_breakfast: e „Zemmer met Fröhschtök“ udder Prevaatpangsjuhn
129           cabin: en Hött
130           camp_site: ene Kämpengplaz
131           caravan_site: ene Plaz för Wohnwaare
132           chalet: en Feriehött
133           guest_house: e jaßhuus
134           hostel: en Herbersch
135           hotel: e Hotäll
136           information: Tureßte-Enfomazjuhn
137           motel: e Mottäl
138           museum: e Musejum
139           picnic_site: ene Plaz för zem piknikke
140           theme_park: ene Verjnööjongsparrek
141           viewpoint: ene Pungk met Ußseesch
142           zoo: ne Zoo
143         tunnel:
144           "yes": ene Tunnäll
145         waterway:
146           artificial: ene könslesche Wasserschtrohß
147           boatyard: en Wärf
148           canal: ene Kanaal
149           dam: ene Schtoudamm
150           derelict_canal: ne opjejovve Kanaal
151           ditch: ne Jraabe
152           dock: e Dock
153           drain: ne Affloß för Wasser
154           lock: en Scheffsschleus
155           lock_gate: en Scheusepooz
156           mooring: ne Aanlääjeplaz
157           rapids: Schtroomschnälle
158           river: Floßß
159           stream: ne Bach
160           wadi: e Waadi, e drüsch Daal
161           waterfall: ne Wasserfall
162           weir: e Wehr
163   searches:
164     queries:
165       create:
166         no_results: Nix jefonge
167         more_results: Mih …
168   layouts:
169     logo:
170       alt_text: Et Logo vun OpenStreetMap
171     help: Hölp
172   user_mailer:
173     signup_confirm:
174       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
175     email_confirm:
176       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
177     lost_password:
178       subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze'
179   confirmations:
180     confirm_resend:
181       failure: Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge.
182     confirm_email:
183       heading: Donn en neue Adräß för de e-mail beschtäätejje
184   messages:
185     show:
186       reply_button: Antwoot
187     mailboxes:
188       messages_table:
189         from: Vum
190         subject: Theema
191         date: Et Dattum
192     inboxes:
193       show:
194         no_messages_yet_html: Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De
195           nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
196         people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin
197     outboxes:
198       show:
199         no_sent_messages_html: Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs
200           De nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
201       message:
202         destroy_button: Fottschmiiße
203   passwords:
204     new:
205       title: Verloore Paßwoot
206       heading: Paßwoot verjäße?
207       email address: 'De Adräß för de e-mail:'
208       new password button: Paßwoot neu säze
209     edit:
210       title: Paßwoot neu säze
211       reset: Paßwoot neu säze
212     update:
213       flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
214   sessions:
215     new:
216       tab_title: Enlogge
217       email or username: 'De Adräß för de e-mail udder der Metmaacher_Nahme:'
218       password: 'Paßwoot:'
219       lost password link: Paßwoot verschött jejange?
220       login_button: Enlogge
221   site:
222     about_section:
223       legal_title: Rääschlesch
224     copyright:
225       foreign:
226         english_link: em Änglesche Ojinaal
227       native:
228         title: Övver di Sigg heh
229     not_public_flash:
230       anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es.
231     help:
232       beginners_guide:
233         title: Aanleidong för Aanfänger
234       irc:
235         title: IRC
236     search:
237       search: Söhke
238       where_am_i: Woh ben esch?
239       where_am_i_title: Beschriev dä aktälle Plaz övver en Söhkmaschiin
240       submit_text: Lohß Jonn!
241     welcome:
242       rules:
243         title: Rääjelle!
244   legend_panes:
245     show:
246       entries:
247         motorway: Autobahn
248         trunk: Autoschnellstrohß
249         primary: Bundesstrohß
250         secondary: Land- un Kreisschtrohß
251         unclassified: Schtrohß
252         track: Wald- un Feldwääsch
253         bridleway: Wääsch för ze Rigge
254         cycleway: Farratwääsch
255         footway: Fohßwääsch udder Päddsche
256         rail: Eiserbahn
257         subway: U-Bahn
258         cable_car: Seilbahn
259         chair_lift: Sässelbahn
260         runway: Startbahn, Landebahn
261         taxiway: Rollwääsch om Fluchhaaven
262         apron: Halldepläz om Fluchveäld
263         admin: Verwalldongsjränz
264         forest: Wald, Bösch
265         wood: Urwald
266         golf: Jolfplaz
267         park: Park
268         common: öffentlesch Land
269         resident: Wohnjebeet
270         retail: Einkaufszentrum
271         industrial: Industriejebeet
272         commercial: Jewerbejebeet
273         heathland: Heed
274         lake: See, Wejer
275         reservoir: Stausee
276         farm: Buurehoff
277         brownfield: Industriebrachland
278         cemetery: Friedhoff
279         allotments: Schreberjaade
280         pitch: Schpochtplaz
281         centre: Schpochtzäntom
282         reserve: Naturschozjebeet
283         military: Jebeet vum Kammiß
284         school: Scholl
285         university: Univäsität
286         building: Weeschtesch Bouwärk
287         station: Bahnhoff
288         summit: Bärschspez
289         peak: Bärschspez
290         tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell
291         bridge: Fätte Rand = Bröck
292         private: Der Zohjang es prėvaat
293         destination: Bloß för Aanliejer
294         construction: Schtrohß em Bou
295   traces:
296     new:
297       help: Hölp
298     show:
299       uploaded: 'Huhjelaade:'
300       map: Landkaat
301     trace:
302       more: mih
303       trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere
304       view_map: Kaat belohre
305       edit_map: Kaat ändere
306       public: ÖFFENTLESCH
307       private: PRĖVAAT
308       trackable: NOHTRÄCKBAA
309     index:
310       public_traces: Öffentlesche GPS-Opnahme
311       public_traces_from: Öffentlesche GPS-Opnahme vum %{user}
312       tagged_with: ' met %{tags} makeet'
313     destroy:
314       scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße
315     offline_warning:
316       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade es em Momang nit ze bruche.
317     offline:
318       heading: Dä Schpeijscher för GPX-Datteije es nit aam Netz.
319       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade un faßzehallde es em Momang
320         nit ze bruche.
321   application:
322     require_cookies:
323       cookies_needed: |-
324         Et schingk, wi wann De cookies afjeschalldt häz.
325         Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß.
326     auth_providers:
327       google:
328         title: Övver Google ennlogge
329         alt: Ennlogge medd ener OpenID vun Google
330       facebook:
331         title: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
332         alt: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
333       microsoft:
334         title: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
335         alt: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
336       github:
337         title: Övver GitHub ennlogge
338         alt: Donn övver ene Zohjang bei GitHub ennlogge
339   users:
340     no_such_user:
341       title: Dä Metmaacher jidd_et nit
342       heading: Mer han keine Metmaacher, dä „%{user} “ heiße däät.
343     show:
344       traces: Opnahme
345       create_block: Donn heh dä Metmaacher schpärre
346       activate_user: Donn heh dä Metmaacher aktevehre
347       confirm_user: Donn heh dä Metmaacher beschtähtejje
348       hide_user: Donn heh dä Metmaacher verschteijsche
349       unhide_user: Donn heh dä Metmaacher nim_mih verschteijsche
350       delete_user: Donn heh dä Metmaacher fott schmiiße
351   user_blocks:
352     show:
353       created: Aanjelaat
354   javascripts:
355     embed:
356       report_problem: Donn e Problehm mälde
357     directions:
358       instructions:
359         continue_without_exit: Maach wigger op %{name}
360         slight_right_without_exit: Hallef rääschs op %{name}
361         turn_right_without_exit: Rääschs op %{name}
362         sharp_right_without_exit: Scharf rääschs op %{name}
363         uturn_without_exit: Zerrögg_op %{name}
364         sharp_left_without_exit: Scharf lengks op %{name}
365         turn_left_without_exit: Lengks op %{name}
366         slight_left_without_exit: Hallef lengks op %{name}
367         via_point_without_exit: (övver dä Pongk)
368         follow_without_exit: Donn %{name} follje
369         roundabout_without_exit: Amm Kreijsel, nämm %{name}
370         leave_roundabout_without_exit: Jangk uß dä Kreisel - %{name}
371         stay_roundabout_without_exit: Blihv em Kreisel - %{name}
372         start_without_exit: Fang aan aam Ängk vun %{name}
373         destination_without_exit: umm amm Zihl aan
374         against_oneway_without_exit: Jangk op %{name} jähje de Einbahn
375         end_oneway_without_exit: Ängk met dä Einbahn vun %{name}
376         roundabout_with_exit: Em Kreijsel nämm der %{exit}-te Ußjang op de Schtrohß
377           %{name}
378         unnamed: en Schtrohß ohne Nahme
379 ...