]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/6316'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 # Author: Marwin H.H.
13 ---
14 ku-Latn:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
18   helpers:
19     file:
20       prompt: Dosyeyê bibijêre
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Şîrove
24       diary_entry:
25         create: Biweşîne
26         update: Rojane bike
27       issue_comment:
28         create: Şîroveyekê lê zêde bike
29       message:
30         create: Bişîne
31       oauth2_application:
32         create: Qeyd bibe
33         update: Rojane bike
34       redaction:
35         create: Redaksiyonê çêke
36         update: Redaksiyonê qeyd bike
37       trace:
38         create: Bar bike
39         update: Guhartinan qeyd bike
40       user_block:
41         create: Astengiyê çêke
42         update: Astengê nû bike
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: nabe ku bibe user_n eger n ne IDya te be
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
50         social_link:
51           attributes:
52             url:
53               http_parse_error: Divê Url bi http:// yan jî https:// dest pê bike
54     models:
55       acl: Lîsteya kontrola têketinan
56       changeset: Qeyda guhartinan
57       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
58       country: Welat
59       diary_comment: Şîroveya rojane
60       diary_entry: Nivîsa Rojane
61       friend: Heval
62       issue: Problem
63       language: Ziman
64       message: Peyam
65       node: Nuqte
66       node_tag: Nîşana Nuqteyê
67       note: Not
68       old_node: Nuqteya Kevin
69       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
70       old_relation: Eleqeya Kevin
71       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
72       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
73       old_way: Rêya kevn
74       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
75       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
76       relation: Pêwendî
77       relation_member: Endamê Eleqedar
78       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
79       report: Ragihîne
80       session: Danişîn
81       trace: Rêç
82       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
83       tracetag: Nîşana Şopandinê
84       user: Bikarhêner
85       user_preference: Tercîha bikarhêner
86       user_token: Sembola bikarhênerê
87       way: Rê
88       way_node: Girêdana rê
89       way_tag: Nîşana rê
90     attributes:
91       client_application:
92         name: Nav (Hewce ye)
93         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
94         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
95         support_url: Lînka piştgirîkirinê
96         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
97         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
98         allow_write_diary: qeydên rojnivîskê û şîroveyan çêke
99         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
100         allow_write_changeset_comments: şîroveya li ser qeyda guhertinan
101         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
102         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
103         allow_write_notes: notan biguherîne
104       diary_comment:
105         body: Nivîs
106       diary_entry:
107         user: Bikarhêner
108         title: Mijar
109         body: Nivîs
110         latitude: Hêlîpan
111         longitude: Hêlîlar
112         language_code: Ziman
113       doorkeeper/application:
114         name: Nav
115         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
116         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
117         scopes: Destûr
118       friend:
119         user: Bikarhêner
120         friend: Heval
121       trace:
122         user: Bikarhêner
123         visible: Xuya
124         name: Navê dosyeyê
125         size: Mezinbûn
126         latitude: Hêlîpan
127         longitude: Hêlîlar
128         public: Giştî
129         description: Danasîn
130         gpx_file: Dosyeya Şopa GPSê bibijêre
131         visibility: Kî dikare bibîne
132         tagstring: Etîketên vê
133       message:
134         sender: Şander
135         title: Mijar
136         body: Nivîs
137         recipient: Wergir
138       redaction:
139         title: Sernav
140         description: Danasîn
141       report:
142         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
143         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
144           ye).
145       user:
146         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
147         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
148         email: E-name
149         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
150         active: Çalak
151         display_name: Nav nîşan bide
152         description: Danasîna Profîlê
153         company: Şirket
154         home_lat: Hêlîpan
155         home_lon: Hêlîlar
156         home_location_name: Navê ji bo cihê mala te
157         languages: Zimanên tercîhkirî
158         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
159         pass_crypt: Şîfre
160         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
161     help:
162       doorkeeper/application:
163         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
164           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
165           in)
166         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
167       trace:
168         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
169       user_block:
170         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
171           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
172           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
173           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
174           fam bikin bi kar bîne.
175         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
176       user:
177         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
178   datetime:
179     distance_in_words_ago:
180       about_x_hours:
181         one: teqrîben berî %{count} saetê
182         other: teqrîben berî %{count} saetan
183       about_x_months:
184         one: teqrîben berî %{count} mehê
185         other: teqrîben berî %{count} mehan
186       about_x_years:
187         one: teqrîben berî %{count} salê
188         other: teqrîben berî %{count} salan
189       almost_x_years:
190         one: hema bêje berî %{count} salê
191         other: hema bêje berî %{count} salan
192       half_a_minute: berî nîv deqeyê
193       less_than_x_seconds:
194         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
195         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
196       less_than_x_minutes:
197         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
198         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
199       over_x_years:
200         one: berî zêdetirî %{count} salê
201         other: berî zêdetirî %{count} salan
202       x_seconds:
203         one: berî %{count} saniyeyê
204         other: Berî %{count} saniyeyan
205       x_minutes:
206         one: Berî %{count} deqeyê
207         other: Berî %{count} deqeyan
208       x_days:
209         one: berî %{count} rojê
210         other: berî %{count} rojan
211       x_months:
212         one: berî %{count} mehê
213         other: berî %{count} mehan
214       x_years:
215         one: berî %{count} salê
216         other: berî %{count} salan
217   editor:
218     default: Standard (vêga %{name})
219     id:
220       name: iD
221       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
222     remote:
223       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
224       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
225   auth:
226     providers:
227       none: Ne yek
228       google: Google
229       facebook: Facebook
230       microsoft: Microsoft
231       github: GitHub
232       wikipedia: Wîkîpediya
233   api:
234     notes:
235       comment:
236         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
237         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
238         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
239         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
240         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
241         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
242         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
243         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
244       rss:
245         title: Notên OpenStreetMapê
246         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
247         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
248           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
249         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
250         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
251         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
252         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
253         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
254       entry:
255         comment: Şîrove
256         full: Temamiya notê
257   accounts:
258     show:
259       title: Hesabê biguherîne
260       my_account: Hesabê Min
261       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
262       external auth: Teyîdkirina xaricî
263       contributor_terms:
264         heading: Şertên beşdariyê
265         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
266         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
267           Giştî were qebûlkirin.
268         not_agreed_with_pd: Te beyan nekiriye ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
269           Giştî were qebûlkirin.
270       save changes button: Guherandinan qeyd bike
271       delete_account: Hesabê Jê bibe...
272     go_public:
273       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
274       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
275         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
276         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
277       only_public_can_edit: Ji guhertina API 0.6 pê ve, tenê bikarhênerên giştî karin
278         daneya xerîteyê biguherînin.
279       find_out_why: bibîne ka çima
280       email_not_revealed: Bi giştîbûnê wê adresa te ya emaîlê ji her kesî re neyê
281         eşkerekirin.
282       not_reversible: Ev fiîl nayê vegerandin û vê gavê hemû bikarhênerên nû otomatîk
283         giştî ne.
284       make_edits_public_button: Ber hemû guhertinên min ji her kesî re vekirî bin
285     update:
286       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
287         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
288       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
289     destroy:
290       success: Hesab Hate Jêbirin.
291     deletions:
292       show:
293         title: Hesabê Min Jê bibe
294         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
295         delete_account: Hesabê Jê bibe
296         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
297           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
298         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
299           wê jê bên rakirin.
300         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
301           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
302         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
303           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
304         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
305           muhafezekirin.
306         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
307         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
308           lê belê wê neyên xuyan.
309         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
310           neyên xuyan.
311         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
312           wê bêne muhafezekirin.
313         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
314         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
315           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
316         confirm_delete: Tu piştrast î?
317         cancel: Betal bike
318     terms:
319       show:
320         title: Şertûmerc
321         heading: Şertûmerc
322         heading_ct: Şertên beşdariyê
323         read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
324           bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
325           dewamkirinê bike.
326         contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
327           heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
328         read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
329         tou_explain:
330           html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF ve tê
331             temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
332             û qebûl bike.
333         read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
334         readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
335         informal_translations: tercimeyên nefermî
336         continue: Dewam bike
337         cancel: Betal bike
338         you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
339           bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
340         legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
341         legale_names:
342           france: Fransa
343           italy: Îtalya
344           rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
345       update:
346         terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
347           kirǃ
348       terms_declined_flash:
349         terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
350           qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
351         terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
352     pd_declarations:
353       show:
354         title: Ez dizanim ku beşdarîyên min wê li Domaîna Giştî bên hesibandin
355         consider_pd: Ez dizanim ku beşdarîyên min wê li Domaîna Giştî bên hesibandin
356         consider_pd_why: Çima ez bixwazim ku beşdarîyên min li Domaîna Giştî werin
357           hesibandin?
358         confirm: Tesdîq bike
359   browse:
360     version: Guherto
361     in_changeset: Qeyda Guhartinan
362     anonymous: anonîm
363     no_comment: (bêşirove)
364     part_of: Perçeyek ji
365     part_of_relations:
366       one: '%{count} pêwendî'
367       other: '%{count} pêwendî'
368     part_of_ways:
369       one: '%{count} rê'
370       other: '%{count} rê'
371     download_xml: XMLê daxe
372     location: 'Cih:'
373     node:
374       title_html: 'Girêk: %{name}'
375     way:
376       title_html: Rêː %{name}
377       nodes: Nuqte
378       nodes_count:
379         other: '%{count} nuqte'
380       also_part_of_html:
381         one: parçeya riyê %{related_ways}
382         other: parçeya riyê %{related_ways}
383     relation:
384       title_html: Eleqeː %{name}
385       members: Endam
386       members_count:
387         one: '%{count} endam'
388         other: '%{count} endam'
389     relation_member:
390       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
391       type:
392         node: Nuqte
393         way: Rê
394         relation: Eleqe
395     containing_relation:
396       entry_role_html: '%{relation_name} (wekî %{relation_role})'
397     not_found:
398       title: Nehate dîtin
399     timeout:
400       title: Çewtiya Demborînê
401       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek wextekî zahf
402         dirêj girt.
403       type:
404         node: nuqte
405         way: rê
406         relation: pêwendî
407         changeset: qeyda guhartinan
408         note: not
409     redacted:
410       redaction: Redaksiyon %{id}
411       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
412         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
413       type:
414         node: nuqte
415         way: rê
416         relation: eleqe
417     start_rjs:
418       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
419         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
420         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
421       load_data: Daneyan Bar Bike
422       loading: Tê barkirin...
423     tag_details:
424       tags: Etîket
425       wiki_link:
426         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
427         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
428       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
429       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
430       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
431       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
432       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
433       email_link: Epeyam bişîne %{email}
434   feature_queries:
435     show:
436       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
437       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
438         ser xerîteyê.
439       nearby: Xisûsiyetên nêz
440       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
441   old_elements:
442     index:
443       node:
444         title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
445       way:
446         title_html: Dîroka Riyêː %{name}
447       relation:
448         title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
449   changeset_comments:
450     feeds:
451       comment:
452         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
453           %{author} ve
454         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
455       show:
456         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
457         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
458       timeout:
459         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
460           xwest demeke dirêj girt.
461   changesets:
462     index:
463       title: Desteya guhartinan
464       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
465       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
466       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
467       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
468       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
469       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
470       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
471       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
472       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
473       feed:
474         title: Desteya guhartinan %{id}
475         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
476         created: Hate çêkirin
477         closed: Hate girtin
478         belongs_to: Xwedî
479     show:
480       title: Desteya guhertinanː %{id}
481       discussion: Gotûbêj
482       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
483       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
484         hate girtin vebibe.
485       subscribe: Bibe abone
486       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
487       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
488       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
489       hide_comment: veşêre
490       unhide_comment: neveşêre
491       comment: Şîrove
492       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
493       osmchangexml: osmChange XML
494     paging_nav:
495       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
496       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
497       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
498     timeout:
499       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
500         dirêj girt.
501   dashboards:
502     contact:
503       km away: '%{count} km dûr e'
504       m away: '%{count} m dûr e'
505       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
506       no_edits: (nehatiye guhartin)
507       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
508     popup:
509       your location: Cihê te
510       nearby mapper: Nexşesazên nêz
511     show:
512       title: Panela Kontrolê
513       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
514         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
515       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
516       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
517       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
518         ye.
519       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
520       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
521   diary_entries:
522     new:
523       title: Nivîsa nû yê rojane
524     form:
525       location: Cih
526       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
527     index:
528       title: Rojnivîskên bikarhêneran
529       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
530       user_title: Rojnivîska %{user}
531       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
532       no_entries: Nivîsên rojane tine
533     page:
534       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
535     edit:
536       title: Nivîsa rojane sererast bike
537       marker_text: Cihê nivîsên rojane
538     show:
539       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
540       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
541       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
542       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
543       login: Têkeve
544     no_such_entry:
545       title: Nivîsekî wisa tine
546       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
547       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
548         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
549     diary_entry:
550       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
551         hatiye nivîsîn.
552       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
553       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
554       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
555       comment_count:
556         one: '%{count} şîrove'
557         other: '%{count} şîrove'
558       no_comments: Ti şîrove tine
559       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
560       hide_link: Vê nivîsê veşêre
561       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
562       confirm: Tesdîq bike
563       report: Vê ketanê gilî bike
564     diary_comment:
565       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
566       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
567       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
568       confirm: Pesend bike
569       report: Vê şîroveyê ragihîne
570     location:
571       location: 'Cih:'
572     feed:
573       user:
574         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
575         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
576       language:
577         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
578         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
579       all:
580         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
581         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
582     navigation:
583       my_diary: Rojnivîska min
584       new: Nivîsa nû yê rojane
585       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
586   doorkeeper:
587     flash:
588       applications:
589         create:
590           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
591   errors:
592     contact:
593       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
594       contact: îrtîbat
595       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
596         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
597         teleba xwe not bike.
598     forbidden:
599       title: Qedexekirî
600       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
601         berdest e (HTTP 403)
602     internal_server_error:
603       title: Çewtiya sepanê
604       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
605         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
606     not_found:
607       title: Dosye peyda nebû
608       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
609         OpenStreetMapê (HTTP 404)
610   geocoder:
611     search_osm_nominatim:
612       prefix:
613         aerialway:
614           cable_car: Teleferîk
615           chair_lift: Teleferîk
616           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
617           gondola: Teleferîkên Gondolê
618           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
619           platter: Teleferîk
620           pylon: Dîrek / Birc
621           station: Stasyona Teleferîkê
622           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
623           "yes": Neqla hewayî
624         aeroway:
625           aerodrome: Balafirrgeh
626           airstrip: Pîsta ji bo danînê
627           apron: Aprona balafirgehê
628           gate: Dergeha Balafirgehê
629           hangar: Garaja Teyareyan
630           helipad: Pîsta Helîkopterê
631           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
632           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
633           parking_position: Pozîsyona Parkê
634           runway: Pîsta teyareyê
635           taxilane: Xeta taksiyê
636           taxiway: Rêya balafirgehê
637           terminal: Termînala Balafirgehê
638           windsock: Lûleya bayê
639         amenity:
640           animal_boarding: Sitareya Heywanan
641           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
642           arts_centre: Navenda Huneran
643           atm: ATM
644           bank: Bank
645           bar: Bar
646           bbq: Menqel
647           bench: Textebend
648           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
649           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
650           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
651           biergarten: Baxçeya Araqê
652           blood_bank: Banka Xwînê
653           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
654           brothel: Kerxane
655           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
656           bus_station: Stasyona otobêsê
657           cafe: Kafê
658           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
659           car_sharing: Parvekirina erebeyê
660           car_wash: Şûştina Erebeyê
661           casino: Kazîno
662           charging_station: Stasyona Şarjê
663           childcare: Çavdêriya Zarokan
664           cinema: Sînema
665           clinic: Klînîk
666           clock: Saet
667           college: Lîse
668           community_centre: Merkeza Civakî
669           conference_centre: Merkeza Konferansê
670           courthouse: Edliye
671           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
672           dentist: Doktorê Diranan
673           doctors: Bijîşk
674           drinking_water: Ava Vexwarinê
675           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
676           embassy: Konsolxane
677           events_venue: Cihê Çalakiyan
678           fast_food: Fast Food
679           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
680           fire_station: Îtfaiye
681           food_court: Cihê xwarinê
682           fountain: Avweşînk
683           fuel: Stasyona Benzînê
684           gambling: Qumarxane
685           grave_yard: Qebristan
686           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
687           hospital: Nexweşxane
688           hunting_stand: Standa nêçîrê
689           ice_cream: Bestenî
690           internet_cafe: Înternet Kafe
691           kindergarten: Zarokxane
692           language_school: Dibistana zimanê
693           library: Pirtûkxane
694           loading_dock: Cihê Barkirinê
695           love_hotel: Hotela Evînê
696           marketplace: Cihê Bazarê
697           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
698           monastery: Manastir
699           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
700           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
701           music_school: Dibistana Muzîkê
702           nightclub: Klûba şevê
703           nursing_home: Aramxane
704           parking: Otopark
705           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
706           parking_space: Cihê parkê
707           payment_terminal: Termînala Peredanê
708           pharmacy: Îlacxane
709           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
710           police: Polîs
711           post_box: Qutiya Posteyê
712           post_office: Postexane
713           prison: Girtîgeh
714           pub: Bar
715           public_bath: Hemam
716           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
717           public_building: Avahiya Dewletê
718           ranger_station: Stasyona Çavdêran
719           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
720           restaurant: Restorant
721           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
722           school: Dibistan
723           shelter: Sitare / Cihê Ewle
724           shower: Dûş
725           social_centre: Merkeza civakî
726           social_facility: Tesîsa civakî
727           studio: Stûdyo
728           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
729           taxi: Taksî
730           telephone: Telefon
731           theatre: Şano
732           toilets: Çolik
733           townhall: Bînahiya Şaredariyê
734           training: Tesîsa Perwerdeyê
735           university: Zanîngeh
736           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
737           vending_machine: Makîneya Firotinê
738           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
739           village_hall: Odeya Gund
740           waste_basket: Sêlika sergoyê
741           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
742           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
743           watering_place: Cihê Avdanê
744           water_point: Nuqteya Avê
745           weighbridge: Qentar
746           "yes": Rehetî
747         boundary:
748           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
749           administrative: Sînorê îdarî
750           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
751           national_park: Parka Neteweyî
752           political: Sînorên Hilbijartinî
753           protected_area: Erdên Muhafezekirî
754           "yes": Sînor
755         bridge:
756           aqueduct: Coyê Avê
757           boardwalk: Rêya ji textê
758           suspension: Pira hilawîstî
759           swing: Pira hilawistî
760           viaduct: Viyadûk
761           "yes": Pir
762         building:
763           apartment: Apartman
764           apartments: Apartman
765           barn: Axur
766           bungalow: Bungalow
767           cabin: Kabîn
768           chapel: Dêra biçûk
769           church: Avahiya Dêrê
770           civic: Avahiya Sivîl
771           college: Avahiya Zanîngehê
772           commercial: Avahiya Bazirganî
773           construction: Avahiya ku tê çêkirin
774           detached: Xaniyê Musteqîl
775           dormitory: Razanxane
776           duplex: Xaniyê Dubleks
777           farm: Xaniyê Çiftlikê
778           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
779           garage: Garaj
780           garages: Garaj
781           greenhouse: Sera
782           hangar: Hangar
783           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
784           hotel: Avahiya Otelê
785           house: Xanî
786           houseboat: Xaniyê Qayîkî
787           hut: Kulube
788           industrial: Avahiya Endustriyî
789           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
790           manufacture: Avahiya Îmalatê
791           office: Avahiya Ofîsê
792           public: Avahiya Dewletê
793           residential: Avahiya Rûniştgehê
794           retail: Avahiya Perakendeyê
795           roof: Serban
796           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
797           school: Avahiya Dibistanê
798           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
799           service: Avahiya Xizmetê
800           shed: Kulube
801           stable: Axur
802           static_caravan: Karavan
803           temple: Avahiya Peristgehê
804           terrace: Avahiya Terasê
805           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
806           university: Avahiya Zanîngehê
807           warehouse: Embar
808           "yes": Bînahî
809         club:
810           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
811           sport: Kluba Sporê
812           "yes": Klub
813         craft:
814           beekeeper: Mêşvan
815           blacksmith: Hesinkar
816           brewery: Febrîqayê Bîrayê
817           carpenter: Xerat
818           caterer: Xwarinpêşkêşker
819           confectionery: Şîrînayî
820           dressmaker: Terziyê Jinan
821           electrician: Ceyranvan
822           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
823           gardener: Baxçevan
824           glaziery: Camsazî
825           handicraft: Destkarî
826           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
827           metal_construction: Çêkerê Metalê
828           painter: Boyaxker
829           photographer: Fotografkêş
830           plumber: Tesîsatkar
831           roofer: Serbansaz
832           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
833           shoemaker: Soldir - Solfiroş
834           stonemason: Kevirtraş
835           tailor: Cildirû
836           window_construction: Îmalkera Paceyê
837           winery: Meyxane
838           "yes": Dikana Hunerên Destan
839         emergency:
840           access_point: Nuqteya Gihînê
841           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
842           assembly_point: Cihê Civînê
843           defibrillator: Defîbrîllator
844           fire_extinguisher: Agirkuj
845           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
846           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
847           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
848           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
849           siren: Sîrema Rewşa Acîl
850           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
851           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
852         highway:
853           abandoned: Riyên Metrûk
854           bridleway: Rêyên hespan
855           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
856           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
857           construction: Rêya ku tê çêkirin
858           corridor: Korîdor
859           crossing: Derbasgeh
860           cycleway: Rêya Bisiklêtê
861           elevator: Asansor
862           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
863           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
864           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
865           ford: Bihura Avê
866           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
867           living_street: Kuçeya Heyatê
868           milestone: Nuqteya Werçerxê
869           motorway: Otorê
870           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
871           motorway_link: Rêya Otorêyê
872           passing_place: Cihê derbasbûnê
873           path: Şiverê
874           pedestrian: Rêya peyayan
875           platform: Peron
876           primary: Rêya Sereke
877           primary_link: Rêya Sereke
878           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
879           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
880           residential: Rêya Cihê Lêmanê
881           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
882           road: Rê
883           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
884           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
885           service: Rêya servîsê
886           services: Tesîsên Bêhnvedanê
887           speed_camera: Kameraya Sur'etê
888           steps: Derence
889           stop: Sînyala Seknê
890           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
891           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
892           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
893           track: Rêyên ji xweliyê
894           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
895           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
896           trailhead: Serê parkurê
897           trunk: Rêya serekî
898           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
899           turning_circle: Çembera Zivirînê
900           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
901           unclassified: Rêya Nesinifandî
902           "yes": Rê
903         historic:
904           aircraft: Balafira Tarîxî
905           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
906           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
907           battlefield: Meydana Herbê
908           boundary_stone: Kevira Hidûdê
909           building: Avahiya dîrokî
910           bunker: Sitare
911           cannon: Topa Tarîxî
912           castle: Keleh
913           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
914           church: Dêr
915           city_gate: Dergehê bajarê
916           citywalls: Kelheya Bajarê
917           fort: Kelhe
918           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
919           hollow_way: Rêya Xulole
920           house: Xanî
921           manor: Koşk
922           memorial: Abîde
923           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
924           mine: Kana Madenê
925           mine_shaft: Bîra madenê
926           monument: Yadpeyker
927           railway: Rêhesinê Tarîxî
928           roman_road: Rêya Romayê
929           ruins: Xerabe
930           rune_stone: Kevirên Rune
931           stone: Kevir
932           tomb: Qebr
933           tower: Birc
934           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
935           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
936           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
937           wreck: Keştiya Binavbûyî
938           "yes": Cihê Dîrokî
939         junction:
940           "yes": Terqarê
941         landuse:
942           allotments: Bax û bostan
943           aquaculture: Kultura Avê
944           basin: Hewz
945           brownfield: Erdên Terkkirî
946           cemetery: Goristan
947           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
948           conservation: Qada Muhafezekirî
949           construction: Qada Înşaetê
950           farmland: Zevî
951           farmyard: Hewşa Çiftligê
952           forest: Daristan
953           garages: Garaj
954           grass: Giya
955           greenfield: Erdê Şûv
956           industrial: Cihê endustriyê
957           landfill: Cihê Veşartina Çopan
958           meadow: Mêrg
959           military: Qada Eskerî
960           mine: Kana Madenê
961           orchard: Baxçeya Fêkiyan
962           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
963           quarry: Kana Madenê
964           railway: Rêhesin
965           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
966           religious: Erdê Dînî
967           reservoir: Enbara Avê
968           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
969           residential: Cihê îkametê
970           retail: Qada Perakendefiroşiyê
971           village_green: Meydana Şînahiyan
972           vineyard: Rez
973           "yes": Emilandina erdê
974         leisure:
975           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
976           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
977           bandstand: Standa Bandoyê
978           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
979           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
980           bleachers: Standên Bîneran
981           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
982           common: Erdê umûmî
983           dance: Salona Reqsê
984           dog_park: Parka Kûçikan
985           firepit: Cihê ji bo şewatê
986           fishing: Cihê masîgirtinê
987           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
988           fitness_station: Navenda Sporê
989           garden: Baxçe
990           golf_course: Cihê Golfê
991           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
992           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
993           marina: Marîna
994           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
995           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
996           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
997           park: Park
998           picnic_table: Maseya Pîknîkê
999           pitch: Sehaya Sporê
1000           playground: Lîstikgeha zarokan
1001           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1002           resort: Havîngeh
1003           sauna: Saûna
1004           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1005           sports_centre: Navenda Sporê
1006           stadium: Stadyûm
1007           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1008           track: Rêya bazdanê
1009           water_park: Parka avê
1010           "yes": Wextên vala
1011         man_made:
1012           adit: Galerî
1013           advertising: Reklamkarî
1014           antenna: Anten
1015           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1016           beacon: Fanûsa deryayê
1017           beam: Tîrêj
1018           beehive: Kewara mozan
1019           breakwater: Pêlşkên
1020           bridge: Pir
1021           bunker_silo: Sitare
1022           cairn: Cairn
1023           chimney: Dûkêş
1024           clearcut: Daristana bêdarkirî
1025           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1026           crane: Wînç
1027           cross: Çeperast
1028           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1029           dyke: Bendav
1030           embankment: Benda erdê
1031           flagpole: Stûna alayê
1032           gasometer: Gazpîv
1033           groyne: Bend
1034           kiln: Firûn
1035           lighthouse: Birca Deryayî
1036           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1037           mast: Stûn
1038           mine: Maden
1039           mineshaft: Bîra madenê
1040           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1041           petroleum_well: Bîra petrolê
1042           pier: Îskele
1043           pipeline: Xeta boriyê
1044           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1045           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1046           silo: Sîlo
1047           snow_cannon: Topa Berfê
1048           snow_fence: Çeperê Berfê
1049           storage_tank: Tanka embarkirinê
1050           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1051           surveillance: Muşahede
1052           telescope: Teleskop
1053           tower: Birc
1054           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1055           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1056           watermill: Aşê avê
1057           water_tap: Kaniya Avê
1058           water_tower: Birca avî
1059           water_well: Bîr
1060           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1061           windmill: Aşê bayî
1062           works: Fabrîqe
1063           "yes": Çêkirina însanan
1064         military:
1065           airfield: Balafirgeha Eskerî
1066           barracks: Eskergeh
1067           bunker: Sitare
1068           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1069           trench: Xendek
1070           "yes": Eskerî
1071         mountain_pass:
1072           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1073         natural:
1074           atoll: Girikê mircanan
1075           bare_rock: Kevirê Sade
1076           bay: Kendav
1077           beach: Plaj
1078           cape: Nîvgirav
1079           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1080           cliff: Kendal
1081           coastline: Xeta beravê
1082           crater: Zung
1083           dune: Girikê ji qûmê
1084           fell: Serê çiyayan
1085           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1086           forest: Daristan
1087           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1088           glacier: Qeşa
1089           grassland: Mêrg
1090           heath: Devî
1091           hill: Gir
1092           hot_spring: Germav
1093           island: Girav
1094           isthmus: Berzax
1095           land: Erd
1096           marsh: Çirav
1097           moor: Erda Bejî
1098           mud: Herrî
1099           peak: Lûtke / gir
1100           peninsula: Nîvgirav
1101           point: Nuqte
1102           reef: Resîf
1103           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1104           rock: Zinar
1105           saddle: Zîn
1106           sand: Xîz
1107           scree: Berikên hezazê
1108           scrub: Devîstan
1109           shingle: Beravê zixirî
1110           spring: Kanî
1111           stone: Kevir
1112           strait: Tengav
1113           tree: Dar
1114           tree_row: Rêza daran
1115           tundra: Tundra
1116           valley: Newal
1117           volcano: Çiyayê agirîn
1118           water: Av
1119           wetland: Erdê avî
1120           wood: Daristan
1121           "yes": Taybetiya Tebîî
1122         office:
1123           accountant: Mihasebekar
1124           administrative: Rêveberî
1125           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1126           architect: Mîmar
1127           association: Komele
1128           company: Şirket
1129           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1130           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1131           employment_agency: Saziya Karê
1132           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1133           estate_agent: Emlaqfiroş
1134           financial: Ofîsa Fînansê
1135           government: Daîreya Dewletê
1136           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1137           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1138           lawyer: Eboqat
1139           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1140           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1141           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1142           notary: Noter
1143           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1144           research: Ofîsa Lêkolînê
1145           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1146           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1147           travel_agent: Acenteya seyahetê
1148           "yes": Ofîs
1149         place:
1150           allotments: Bax û bostan
1151           archipelago: Arşîpel
1152           city: Bajar
1153           city_block: Bloka bajarê
1154           country: Welat
1155           county: Welat
1156           farm: Zevî
1157           hamlet: Mezra
1158           house: Xanî
1159           houses: Xanî
1160           island: Girav
1161           islet: Giravok
1162           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1163           locality: Cih
1164           municipality: Şaredarî
1165           neighbourhood: Mehel / herêm
1166           plot: Erd
1167           postcode: Koda posteyê
1168           quarter: Herêmek bajarê
1169           region: Herêm
1170           sea: Behr
1171           square: Meydana bajêr
1172           state: Eyalet
1173           subdivision: Binbeş
1174           suburb: Tax / Banliyo
1175           town: Bajarok
1176           village: Gund
1177           "yes": Cih
1178         railway:
1179           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1180           buffer_stop: Stoper
1181           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1182           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1183           funicular: Xeta Fenîkulerê
1184           halt: Rawestgeha trênê
1185           junction: Çarriyanê şemendeferê
1186           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1187           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1188           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1189           monorail: Xeta trênê a yekalî
1190           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1191           platform: Perona xeta trênê
1192           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1193           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1194           rail: Rêhesin
1195           spur: Rêya trênê yê talî
1196           station: Stasyona trênê
1197           stop: Rawestgeha trênê
1198           subway: Metro
1199           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1200           switch: Meqesa rêhesinê
1201           tram: Rêya tramwayê
1202           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1203           turntable: Platforma Zivirok
1204           yard: Hewşa Rêhesinê
1205         shop:
1206           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1207           alcohol: Dikana Araqan
1208           antiques: Antîkafiroş
1209           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1210           art: Dikanê tiştên hunerî
1211           baby_goods: Berhemên Pitikan
1212           bag: Dikana Çenteyan
1213           bakery: Firrin
1214           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1215           beauty: Salona Bedewiyê
1216           bed: Berhemên Nivînê
1217           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1218           bicycle: Bisiklêtfiroş
1219           bookmaker: Girew / Miçilge
1220           books: Dikana Firotana Kitêban
1221           boutique: Bûtîk
1222           butcher: Qesab
1223           car: Firoşgehên erebeyan
1224           car_parts: Parçeyên erebeyan
1225           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1226           carpet: Dikanê xaliyan
1227           charity: Dikana malên xêrkariyê
1228           cheese: Dikana Penîran
1229           chemist: Dermanfiroş
1230           chocolate: Çoklata
1231           clothes: Dikana cilan
1232           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1233           computer: Dikana Kompûteran
1234           confectionery: Dikana Şîraniyan
1235           convenience: Beqal
1236           copyshop: Dikana kopîkirinê
1237           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1238           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1239           curtain: Dikana Perdeyan
1240           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1241           deli: Şarkuterî
1242           department_store: Firoşgeha mezin
1243           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1244           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1245           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1246           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1247           electronics: Dikana elektronîkan
1248           erotic: Dikana Erotîkî
1249           estate_agent: Emlaqfiroş
1250           fabric: Dikana Qumaşan
1251           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1252           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1253           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1254           florist: Kulîlkfiroş
1255           food: Dikana Xwarinê
1256           frame: Dikana Çarçoveyan
1257           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1258           furniture: Mobîlya
1259           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1260           gas: Dikana Gazê
1261           general: Dikan / Mexeze
1262           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1263           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1264           grocery: Beqal
1265           hairdresser: Kuafor
1266           hardware: Xurdefiroş
1267           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1268           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1269           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1270           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1271           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1272           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1273           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1274           jewelry: Gewherfiroş
1275           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1276           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1277           laundry: Cihê Cilşûştinê
1278           locksmith: Kilîdveker
1279           lottery: Piyango
1280           mall: Mexezeyên Mezin
1281           massage: Masaj
1282           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1283           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1284           money_lender: Bideyndêr
1285           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1286           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1287           music: Dikanên muzîkê
1288           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1289           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1290           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1291           optician: Berçavkvan
1292           organic: Dikana xwarinên organîk
1293           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1294           paint: Dikana boyaxan
1295           pastry: Dikana Pasteyan
1296           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1297           perfumery: Parfûmfiroş
1298           pet: Dikana firotana heywanan
1299           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1300           photo: Dikana fotografê
1301           seafood: Berhemên behrê
1302           second_hand: Dikana destê diduyan
1303           sewing: Dikana Dirûnê
1304           shoes: Dikana solan
1305           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1306           stationery: Qirtasiye
1307           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1308           supermarket: Supermarket
1309           tailor: Cildirû
1310           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1311           tea: Firoşgeha Çayê
1312           ticket: Firoşgeha bilêtan
1313           tobacco: Dikana titûnê
1314           toys: Dikana pêlîstokan
1315           travel_agency: Acenteya seyahetê
1316           tyres: Dikana lastîkan
1317           vacant: Dikanê vala
1318           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1319           video: Dikana vîdeoyan
1320           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1321           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1322           wine: Dikana araqê
1323           "yes": Dikan
1324         tourism:
1325           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1326           apartment: Apartmana Tatîlê
1327           artwork: Berhemên hunerî
1328           attraction: Cihên balkêş
1329           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1330           cabin: Xanîka Turîstan
1331           camp_pitch: Qada Kampê
1332           camp_site: Cihê kampê
1333           caravan_site: Cihê karavanê
1334           chalet: Xaniya zozanê
1335           gallery: Galerî
1336           guest_house: Mêvanxane
1337           hostel: Hostel
1338           hotel: Hotel
1339           information: Agahî
1340           motel: Motel
1341           museum: Muzexane
1342           picnic_site: Cihê seyranê
1343           theme_park: Lûnapark
1344           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1345           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1346           zoo: Baxçeyê heywanan
1347         tunnel:
1348           building_passage: Korîdora avahiyê
1349           culvert: Kanala bin erdê
1350           "yes": Tunel
1351         waterway:
1352           artificial: Rêava sûnî
1353           boatyard: Tersaneya botan
1354           canal: Kanal
1355           dam: Bendav
1356           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1357           ditch: Co
1358           dock: Lengergeh
1359           drain: Kanala drênajê
1360           lock: Kilîd
1361           lock_gate: Deriyê avê
1362           mooring: Lengergeh
1363           rapids: Şîp
1364           river: Çem
1365           stream: Robar
1366           wadi: Gelî
1367           waterfall: Sûlav
1368           weir: Bariyera avê
1369           "yes": Robar
1370       admin_levels:
1371         level2: Hidûda navneteweyî
1372         level3: Sînora Îdarî (Level 3)
1373         level4: Sînora Îdarî (Derece 4)
1374         level5: Sînora Îdarî (Derece 5)
1375         level6: Hidûda Îdarî (Level 6)
1376         level7: Sînora İdarî (Derece 7)
1377         level8: Hidûda Îdarî (Derece 8)
1378         level9: Sînora Îdarî (Derece 9)
1379         level10: Sînora Îdarî (Derece 10)
1380         level11: Sînora Îdarî (Derece 11)
1381   searches:
1382     show:
1383       title:
1384         latlon: Daxilî
1385     queries:
1386       create:
1387         no_results: Ti encam nehatin dîtin
1388         more_results: Encamên zêdetir
1389   directions:
1390     show:
1391       title: Îstiqametên rotayê
1392       distance: Mesafe
1393       time: Zeman
1394       ascend: Bilind bike
1395       descend: Nizm bûn
1396       directions_courtesy_html: Îstîqamet bi xêra %{link}
1397   issues:
1398     index:
1399       title: Pirsgirêk
1400       select_status: Rewşê Bibijêre
1401       select_type: Tîp Bibijêre
1402       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1403       search: Lê bigere
1404       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1405       states:
1406         ignored: Guh nedê
1407         open: Veke
1408         resolved: Çareserkirî ye
1409     page:
1410       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1411       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1412       status: Rewş
1413       reports: Rapor
1414       last_updated: Rojanekirina dawî
1415       reports_count:
1416         one: '%{count} Rapor'
1417         other: '%{count} Rapor'
1418       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1419     show:
1420       reports:
1421         one: '%{count} rapor'
1422         other: '%{count} raporan'
1423       no_reports: Ti raporekî tine
1424       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1425       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1426       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1427         hat rojanekirin
1428       resolve: Çareser bike
1429       ignore: Guh nedê
1430       reopen: Dîsa veke
1431       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1432       read_reports: Raporan Bixwîne
1433       new_reports: Raporên Nû
1434       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1435       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1436       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1437     resolve:
1438       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1439     ignore:
1440       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1441     reopen:
1442       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1443     comments:
1444       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1445     reports:
1446       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1447         %{updated_at}
1448     helper:
1449       reportable_title:
1450         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1451         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1452   issue_comments:
1453     create:
1454       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1455       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1456   reports:
1457     new:
1458       title_html: Rapor %{link}
1459       disclaimer:
1460         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1461           bike:'
1462         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1463         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1464           nikarî çareser bikî
1465         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1466       categories:
1467         diary_entry:
1468           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1469           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1470           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1471           other_label: Yên din
1472         diary_comment:
1473           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1474           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1475           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1476           other_label: Yên din
1477         user:
1478           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1479           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1480           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1481           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1482           other_label: Yên din
1483         note:
1484           spam_label: Ev nîşe spam e
1485           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1486           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1487           other_label: Yên din
1488     create:
1489       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1490       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1491   layouts:
1492     logo:
1493       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1494     home: Here Cihê Mala Xwe
1495     logout: Derkeve
1496     log_in: Têkeve
1497     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1498     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1499     edit: Biguherîne
1500     history: Tarîx
1501     export: Derxîne
1502     issues: Pirsgirêk
1503     gps_traces: Şopên GPSê
1504     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1505     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1506     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1507     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1508       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1509     partners_partners: şirîkên me
1510     tou: Mercên Bikaranînê
1511     help: Alîkarî
1512     about: Derbar
1513     copyright: Mafê daneriyê
1514     communities: Civat
1515     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1516     more: Zêdetir
1517   user_mailer:
1518     diary_comment_notification:
1519       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1520       hi: Silav %{to_user},
1521       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1522         şirove kir:'
1523       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1524         şirove kir:'
1525       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1526         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1527         nivîserê.
1528       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1529         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1530         nivîserê.
1531     message_notification:
1532       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1533       hi: Merheba %{to_user},
1534       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1535         şand:'
1536       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1537         %{subject} şand:'
1538       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1539         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1540       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1541         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1542     follow_notification:
1543       hi: Merheba %{to_user},
1544       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1545       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1546     gpx_failure:
1547       hi: Merheba %{to_user},
1548       failed_to_import: Wisa tê xuyan ku bi ser neket ku dosyeya te wek şopeke GPSê
1549         bîne.
1550       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1551         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1552       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1553     gpx_success:
1554       hi: Merheba %{to_user},
1555       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1556     signup_confirm:
1557       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1558       greeting: Merhebaǃ
1559       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1560         çêkir.
1561       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1562         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1563         lînkê:'
1564       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1565         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1566     email_confirm:
1567       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1568       greeting: Silav,
1569       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1570         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1571       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1572         ser lînka li jêr.
1573     lost_password:
1574       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1575       greeting: Silav,
1576       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1577         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1578       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1579         lînla li jêr.
1580     note_comment_notification:
1581       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1582       greeting: Merheba,
1583       commented:
1584         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1585         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1586           dibî şiroveyek nivîsand'
1587         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1588           berda.'
1589         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1590           şiroveyek berda.'
1591         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1592           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1593         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1594           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1595       closed:
1596         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1597         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1598           çareser kir'
1599         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1600           kir.'
1601         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1602           çareser kir.'
1603         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1604           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1605         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1606           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1607       reopened:
1608         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1609           kir'
1610         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1611           ji nû ve aktîv kir'
1612         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1613           nû ve da aktîvkirin.'
1614         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1615           ji nû ve da aktîvkirin.'
1616         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1617           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1618         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1619           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1620       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1621       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1622     changeset_comment_notification:
1623       hi: Merheba %{to_user},
1624       commented:
1625         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1626           şiroveyek nivîsand'
1627         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1628           pê eleqedar dibî şirove kir'
1629         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1630           berda di  %{time} de'
1631         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1632           berda di  %{time} de'
1633         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1634           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1635           çêkirin'
1636         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1637           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1638           çêkirin'
1639         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1640         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1641         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1642       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1643         %{url}.
1644       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1645         ji %{url}.
1646       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1647         derkevî.
1648       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1649         derkevî.
1650   confirmations:
1651     confirm:
1652       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1653       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1654       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1655         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1656       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1657         bike.
1658       button: Bipejirîne
1659       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1660       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1661       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1662     confirm_resend:
1663       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1664     confirm_email:
1665       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1666       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1667         bişkoka li jêr bike.
1668       button: Bipejirîne
1669       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1670       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1671       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1672     resend_success_flash:
1673       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1674         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1675       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1676         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1677         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1678     gravatar:
1679       disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1680       enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1681   messages:
1682     new:
1683       title: Peyamê bişîne
1684       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1685       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1686     create:
1687       message_sent: Peyam hate şandin
1688       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1689         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1690     no_such_message:
1691       title: Mesajek wek vê tine ye
1692       heading: Mesajek wek vê tine ye
1693       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1694     show:
1695       title: Peyamê bixwîne
1696       reply_button: Bersiv bide
1697       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1698       destroy_button: Jê bibe
1699       back: Paşve vegere
1700       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dixwazî bixwînî ji aliyê wî
1701         bikarhênerê ve an jî ji wî bikarhênerê re nehatiye şandin. Xêra xwe ji bo
1702         xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1703     destroy:
1704       destroyed: Payam hate jêbirin
1705     read_marks:
1706       create:
1707         notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1708       destroy:
1709         notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1710     mailboxes:
1711       heading:
1712         my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1713         my_outbox: Çûdanka min
1714       messages_table:
1715         from: Ji
1716         to: Ji bo
1717         subject: Mijar
1718         date: Tarîx
1719       message:
1720         unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1721         read_button: Wek xwendî nîşan bide
1722         destroy_button: Jê bibe
1723     inboxes:
1724       show:
1725         title: Qutiya hatiyan
1726         messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1727         new_messages:
1728           one: '%{count} peyama nû'
1729           other: '%{count} peyamên nû'
1730         old_messages:
1731           one: '%{count} peyama kevin'
1732           other: '%{count} peyamên kevin'
1733         no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1734           bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1735         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1736     outboxes:
1737       show:
1738         title: Qutiya min a çûyiyan
1739         messages:
1740           one: Te %{count} peyam şand
1741           other: Te %{count} peyaman şand
1742         no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1743           bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1744         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1745       message:
1746         destroy_button: Jê bibe
1747     replies:
1748       new:
1749         wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1750           ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1751           rast têkeve.
1752   passwords:
1753     new:
1754       title: Şîfreya wenda
1755       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1756       email address: Adresa e-peyamê
1757       new password button: Şîfreyê nû bike
1758       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1759         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1760     edit:
1761       title: Şîfreyê nû bike
1762       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1763       reset: Şîfreyê nû bike
1764       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1765         bikî?
1766     update:
1767       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1768   preferences:
1769     preferences:
1770       update:
1771         failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1772       update_success_flash:
1773         message: Tercîh hatin rojanekirin.
1774     basic_preferences:
1775       show:
1776         title: Tercîhên min
1777         save: Tercîhan rojane bike
1778   profiles:
1779     profile_sections:
1780       navigation:
1781         image: Wêne
1782     descriptions:
1783       show:
1784         title: Profîlê Biguherîne
1785         save: Profîlê Rojane Bike
1786         cancel: Betal bike
1787     links:
1788       show:
1789         title: Profîlê Biguherîne
1790     images:
1791       show:
1792         gravatar:
1793           gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1794           what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1795         new image: Wêneyek lê zêde bike
1796         keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1797         delete image: Rismê ku lê ye rabike
1798         replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1799         image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir
1800           têne xuyan)
1801     locations:
1802       show:
1803         no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1804         update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1805           te were rojanekirin?
1806         show: Nîşan bide
1807         delete: Jê bibe
1808         undelete: Jêbirinê vegerîne
1809   sessions:
1810     new:
1811       tab_title: Têkeve
1812       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1813       password: Şîfre
1814       remember: Min bi bîr bîne
1815       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1816       login_button: Têkeve
1817       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1818       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1819     destroy:
1820       title: Derkeve
1821       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1822       logout_button: Derkeve
1823     suspended_flash:
1824       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1825       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1826         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1827       support: piştgirî
1828   shared:
1829     markdown_help:
1830       headings: Sernivîs
1831       heading: Sernivîs
1832       subheading: Sernivîsa binî
1833       unordered: Lîsta nerêzkirî
1834       ordered: Lîsta rêzkirî
1835       first: Hêmana yekem
1836       second: Hêmana duyem
1837       link: Lînk
1838       text: Nivîs
1839       image: Wêne
1840       alt: Nivîsa alternatîv
1841       url: URL
1842     richtext_field:
1843       edit: Biguherîne
1844       preview: Pêşdîtin
1845     pagination:
1846       diary_comments:
1847         older: Şîroveyên kevintir
1848         newer: Şîroveyên nûtir
1849       diary_entries:
1850         older: Nivîsên Kevintir
1851         newer: Nivîsên Nûtir
1852       traces:
1853         older: Şopên kevintir
1854         newer: Şopên nûtir
1855   site:
1856     about:
1857       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1858         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1859       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1860         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1861         dike û diparêze.
1862     about_section:
1863       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1864       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1865         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1866         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1867       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1868       open_data_title: Daneyên vekirî
1869       legal_title: Zagonî
1870       partners_title: Şirîkên me
1871     copyright:
1872       title: Mafê daneriyê û lîsans
1873       foreign:
1874         title: Derbarê vê wergerê de
1875         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1876           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1877         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1878       native:
1879         title: Der barê vê rûpelê
1880         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1881           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1882           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1883           werbigrin.
1884         native_link: versiyona bi kurdî
1885         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1886       legal_babble:
1887         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1888         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1889           tiştan bikî:'
1890         attribution_example:
1891           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1892           title: Mînaka atfkirinê
1893         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1894         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1895           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1896           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1897           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1898         contributors_title_html: Beşdarên me
1899         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1900           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1901           dikin, hinek ji wan ev in:'
1902         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1903         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1904           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1905           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1906     index:
1907       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1908         hatiye neçalakkirin.
1909       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1910         tîne.
1911       license:
1912         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1913           de ne
1914     not_public_flash:
1915       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1916       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1917         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1918         herkesê re vekirî eyar bikî.
1919       user_page_link: rûpela bikarhêner
1920       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1921     export:
1922       title: Derxîne
1923       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1924       licence: Lîsans
1925       too_large:
1926         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1927           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1928         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1929           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1930           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1931           jêr biemilîne.
1932         planet:
1933           title: Seyareya OSMê
1934           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1935             nûkirin
1936         overpass:
1937           title: Overpass API
1938           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1939         geofabrik:
1940           title: Daxistinên Geofabrikê
1941           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1942             sîstematîk têne nûkirin
1943         other:
1944           title: Çavkaniyên din
1945           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1946             lîstekirin
1947       export_button: Derxîne
1948     fixthemap:
1949       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1950       how_to_help:
1951         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1952         join_the_community:
1953           title: Tevlî civatê bibe
1954           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1955             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1956             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1957             bike.
1958       other_concerns:
1959         title: Meseleyên din
1960     help:
1961       title: Wergirtina alîkariyê
1962       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1963         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1964         xwediyê çend çavkaniyan e.
1965       welcome:
1966         url: /welcome
1967         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1968         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1969           dest pê bike.
1970       beginners_guide:
1971         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1972         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1973       community:
1974         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1975         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1976           de.
1977       mailing_lists:
1978         title: Lîsteya E-nameyan
1979         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1980           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1981       irc:
1982         title: IRC
1983         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1984       switch2osm:
1985         title: switch2osm
1986         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1987           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1988       welcomemat:
1989         title: Ji bo rêxistinan
1990         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1991           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1992       wiki:
1993         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1994         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1995     potlatch:
1996       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1997         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1998         berdest e.
1999     any_questions:
2000       title: Pirsekî te heye?
2001     sidebar:
2002       search_results: Encamên lêgerînê
2003     search:
2004       search: Lêbigere
2005       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2006       from: Ji
2007       to: Ji bo
2008       where_am_i: Ev li ku ye?
2009       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2010       submit_text: Here
2011       reverse_directions_text: Aliyê ters
2012       modes:
2013         bicycle: Bisiklêt
2014         car: Erebe
2015         foot: Peyade
2016     welcome:
2017       title: Tu bi xêr hatî!
2018       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2019         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2020         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2021         ku divê tu van bizanibî.
2022       whats_on_the_map:
2023         title: Çi hene li ser nexşeyê
2024       basic_terms:
2025         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2026         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2027           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2028       rules:
2029         title: Qaîdeyên vêǃ
2030       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2031     add_a_note:
2032       title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2033       para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2034         û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2035         bes e.
2036     communities:
2037       title: Civatên me
2038       lede_text: |-
2039         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2040         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2041         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2042         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2043       local_chapters:
2044         title: Beşên Lokal
2045       other_groups:
2046         title: Komên din
2047   layers_panes:
2048     show:
2049       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2050       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2051   legend_panes:
2052     show:
2053       entries:
2054         motorway: Otorê
2055         main_road: Rêya sereke
2056         trunk: Rêya sereke
2057         primary: Rêya bi dereceya yekem
2058         secondary: Rêya bi dereceya duyem
2059         unclassified: Rêya nesinifandî
2060         track: Rêya ji xweliyê
2061         bridleway: Rêyên siwaran
2062         cycleway: Rêya bisiklêtê
2063         national_bike_route: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2064         regional_bike_route: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2065         local_bike_route: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2066         footway: Rêya peyayan
2067         rail: Rêhesin
2068         subway: Metro
2069         cable_car: Teleferîk
2070         chair_lift: Teleferîk
2071         runway: Pîsta balafirgehê
2072         taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2073         apron: Aprona balafirgehê
2074         admin: Sînorê îdarî
2075         forest: Daristan
2076         wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2077         golf: Cihê golfê
2078         park: Park
2079         common: Erda mişterek
2080         resident: Cihê îkametê
2081         retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2082         industrial: Cihê endustriyê
2083         commercial: Herêma bazirganiyê
2084         heathland: Erdê qeraç
2085         lake: Gol
2086         reservoir: Gola sûnî
2087         farm: Cotgeh
2088         brownfield: Erdê vala
2089         cemetery: Gorristan
2090         allotments: Bax û bostan
2091         pitch: Saheya sporê
2092         centre: Navenda sporê
2093         reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2094         military: Qada eskerî
2095         school: Dibistan
2096         university: Unîversîte
2097         building: Avahiya girîng
2098         station: Stasyona trênê
2099         summit: Lûtke
2100         peak: Lûtke
2101         tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2102         bridge: Xeta reş = pir
2103         private: Têketina taybet
2104         destination: Cihê gihiştinê
2105         construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2106         bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2107         bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2108         toilets: Tiwalet
2109   share_panes:
2110     show:
2111       link: Girêdan an jî HTML
2112       include_marker: Nîşanek deyne
2113       long_link: Lînk
2114       short_link: Lînka kurt
2115       embed: HTML
2116       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2117       geo_uri: Geo-URI
2118       image: Wêne
2119       format: 'Format:'
2120       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2121       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2122       image_dimensions_html: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan
2123         bide
2124       download: Daxîne
2125   traces:
2126     visibility:
2127       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2128       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2129         xuyan)
2130       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2131         têne nîşankirin)
2132       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2133         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2134     new:
2135       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2136       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2137       help: Alîkarî
2138       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2139     create:
2140       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2141       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2142         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2143         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2144       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2145         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2146       traces_waiting:
2147         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2148           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2149           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2150         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2151           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2152           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2153     edit:
2154       cancel: Betal bike
2155       title: Şopa %{name} tê guhartin
2156       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2157       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2158     update:
2159       updated: Şop hate nûkirin
2160     show:
2161       title: Şopa %{name} tê dîtin
2162       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2163       pending: LI BENDÊ YE
2164       filename: 'Navê dosyeyê:'
2165       download: daxîne
2166       uploaded: Hate barkirinː
2167       points: Hejmara nuqteyanː
2168       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2169       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2170       map: nexşe
2171       edit: biguherîne
2172       owner: 'Xweyî:'
2173       description: 'Danasîn:'
2174       tags: Etîketên vêː
2175       none: Tine
2176       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2177       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2178       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2179       visibility: Kî dikare bibîneː
2180       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2181     trace:
2182       pending: LI BENDÊ YE
2183       count_points:
2184         one: Niqteyekê
2185         other: '%{count} niqte'
2186       more: dêtay
2187       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2188       view_map: Nexşeyê bibîne
2189       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2190       public: GIŞTÎ
2191       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2192       private: XISÛSÎ
2193       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2194     index:
2195       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2196       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2197       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2198       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2199       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2200       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2201       all_traces: Temamê Şopan
2202       my_traces: Şopên min
2203       traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2204       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2205     destroy:
2206       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2207     offline_warning:
2208       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2209     offline:
2210       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2211       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2212     feeds:
2213       show:
2214         title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2215       description:
2216         description_with_count:
2217           one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2218           other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2219         description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2220   application:
2221     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2222     require_cookies:
2223       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2224         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2225     setup_user_auth:
2226       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2227         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2228       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2229         agahiyan werbigirî têkeve înterfeysa webê.
2230       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2231         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2232         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2233     settings_menu:
2234       account_settings: Mîhengên Hesabê
2235       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2236       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2237     auth_providers:
2238       google:
2239         title: Bi Googlê têkeve
2240         alt: Logoya Googlê
2241       facebook:
2242         title: Bi Facebookê têkeve
2243         alt: Logoya Facebookê
2244       microsoft:
2245         title: Bi Microsoftê têkeve
2246         alt: Logoya Microsoftê
2247       github:
2248         title: Bi GitHubê têkeve
2249         alt: Logoya GitHubê
2250       wikipedia:
2251         title: Logoya Wîkîpediyayê
2252         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2253   oauth:
2254     permissions:
2255       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2256     scopes:
2257       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2258       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2259       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke û şîroveyan bike
2260       write_api: Nexşeyê biguherîne
2261       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2262       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2263       write_notes: Notan biguherîne
2264       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2265       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2266   oauth2_applications:
2267     index:
2268       title: Sepanên min ên telebkar
2269       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2270         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2271         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2272       new: Sepanekî nû qeyd bike
2273       name: Nav
2274       permissions: Destûr
2275     application:
2276       edit: Biguherîne
2277       delete: Jê bibe
2278       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2279     new:
2280       title: Sepanekî nû qeyd bike
2281     edit:
2282       title: Sepanê xwe biguherîne
2283     show:
2284       edit: Biguherîne
2285       delete: Jê bibe
2286       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2287       client_id: IDya Telebkerê
2288       client_secret: Veşariya Telebkerê
2289       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2290         peyda nebe.
2291       permissions: Destûr
2292       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2293     not_found:
2294       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2295   oauth2_authorizations:
2296     new:
2297       title: Destûrdayîn hewce dike
2298       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2299         hesabê te?
2300       authorize: Destûrdar bike
2301       deny: Red bike
2302     error:
2303       title: Çewtiyekê rû da
2304     show:
2305       title: Koda destûrdarkirinê
2306   oauth2_authorized_applications:
2307     index:
2308       title: Sepanên min ên destûrdayî
2309       application: Sepan
2310       permissions: Destûr
2311       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2312     application:
2313       revoke: Gihînê Rake
2314       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2315   users:
2316     new:
2317       title: Xwe Qeyd Bike
2318       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2319         çêbikin.
2320       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2321         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2322         çareser bikin.
2323       support: piştgirî
2324       about:
2325         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2326       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2327         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2328       continue: Qeyd bibe
2329       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2330     no_such_user:
2331       title: Bikarhênerek wek vê tine
2332       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2333       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2334         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2335       deleted: hate jêbirin
2336     show:
2337       my diary: Rojnivîska min
2338       my edits: Guhartinên min
2339       my traces: Şopên min
2340       my notes: Notên min
2341       my messages: Peyamên min
2342       my profile: Profîla min
2343       my comments: Şîroveyên min
2344       my_preferences: Tercîhên min
2345       my_dashboard: Panela Kontrolê
2346       blocks on me: Astengên ser min
2347       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2348       send message: Peyam bişîne
2349       diary: Rojnivîsk
2350       edits: Guhartin
2351       traces: Şop
2352       notes: Notên nexşeyê
2353       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2354       ct status: Şertên beşdariyêː
2355       ct undecided: Bêqerar
2356       ct declined: Redkirî
2357       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2358       created from: Ji van hate çêkirinː
2359       status: 'Rewş:'
2360       spam score: Skora spamêː
2361       block_history: Astengiyên aktîv
2362       moderator_history: Astengiyên dayî
2363       comments: Şîrove
2364       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2365       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2366       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2367       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2368       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2369       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2370       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2371       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2372       confirm: Pesend bike
2373       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2374     go_public:
2375       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2376         te jî heye ji bo guherandinê.
2377     issued_blocks:
2378       show:
2379         title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2380         heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2381         empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2382     received_blocks:
2383       show:
2384         title: Astengiyên ser %{name}
2385         heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2386         empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2387     lists:
2388       show:
2389         title: Bikarhêner
2390         heading: Bikarhêner
2391       page:
2392         confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2393         hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2394         empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2395       user:
2396         summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2397         summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2398     changeset_comments:
2399       page:
2400         when: Kengê
2401         comment: Şîrove
2402     diary_comments:
2403       index:
2404         title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2405       page:
2406         post: Nivîs
2407     suspended:
2408       title: Hesab hatiye rawestandin
2409       heading: Hesab hatiye rawestandin
2410       support: piştgirî
2411       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2412         rawestandin.
2413       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2414         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2415         vê yekê gotûbêj bikî.
2416     auth_failure:
2417       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2418       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2419       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2420       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2421       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2422       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2423     auth_association:
2424       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2425       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2426         xwe re hesabekî nû çêbike.
2427       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2428         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2429         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2430     role_icons:
2431       title:
2432         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2433         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2434       grant:
2435         administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2436         moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2437         are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola '%{role}' bidî bikarhêner '%{name}'?
2438       revoke:
2439         administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2440         moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2441         are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola '%{role}' ji bikarhêner '%{name}'
2442           rabikî?
2443   user_role:
2444     filter:
2445       not_a_role: '''%{role}'' ne rolek muteber e.'
2446       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2447       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2448       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2449         rakirin.
2450   user_blocks:
2451     model:
2452       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2453         bibî.
2454       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2455     not_found:
2456       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2457       back: Vegere îndeksê
2458     new:
2459       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2460       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2461       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2462     edit:
2463       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2464       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2465       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2466     filter:
2467       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2468         vekirin be.
2469     create:
2470       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2471     update:
2472       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2473         biguherîne.
2474       success: Astengî hate nûkirin.
2475     index:
2476       title: Astengiyên bikarhêner
2477       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2478       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2479     helper:
2480       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2481       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2482       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2483         biqede.
2484       time_past_html: '%{time} qediya.'
2485       block_duration:
2486         hours:
2487           one: '%{count} saet'
2488           other: '%{count} saetan'
2489         days:
2490           one: '%{count} roj'
2491           other: '%{count} rojan'
2492         weeks:
2493           one: '%{count} heftî'
2494           other: '%{count} heftiyan'
2495         months:
2496           one: '%{count} meh'
2497           other: '%{count} mehan'
2498         years:
2499           one: '%{count} sal'
2500           other: '%{count} salan'
2501     show:
2502       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2503       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2504       created: 'Hate çêkirin:'
2505       duration: 'Mawe:'
2506       status: 'Rewş:'
2507       edit: Biguherîne
2508       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2509       revoker: Yê ku rakiriyeː
2510     block:
2511       show: Nîşan bide
2512       edit: Biguherîne
2513     page:
2514       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2515       creator_name: Çêker
2516       reason: Sedema astengkirinê
2517       status: Rewş
2518   notes:
2519     index:
2520       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2521       heading: Notên %{user}
2522       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2523       subheading_submitted: hatiye şandin
2524       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2525       no_notes: Not tine
2526       id: Id
2527       creator: Çêker
2528       description: Danasîn
2529       created_at: Wextê çêkirinê
2530       last_changed: Guherandinê dawîn
2531     show:
2532       title: 'Not: %{id}'
2533       description: Danasîn
2534       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2535       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2536       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2537       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2538       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2539       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2540       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2541       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2542       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2543       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2544       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2545         aktîvkirin
2546       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2547       report: vê nîşeyê gilî bike
2548       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2549         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2550       hide: Veşêre
2551       resolve: Çareser bike
2552       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2553       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2554       comment: Şîrove
2555       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2556         tu dikarî %{link}.
2557       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2558         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2559       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2560       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2561         de.
2562     new:
2563       title: Notê nû
2564       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2565         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2566         îzah bike binivîse.
2567       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2568         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2569         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2570       add: Notê lê zêde bike
2571     notes_paging_nav:
2572       showing_page: Rûpel %{page}
2573   javascripts:
2574     close: Bigre
2575     share:
2576       title: Parve bike
2577       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2578     embed:
2579       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2580     legend:
2581       title: Sembolên nexşeyê
2582       tooltip: Sembolên nexşeyê
2583       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2584     map:
2585       zoom:
2586         in: Nêzîk bike
2587         out: Dûr bike
2588       locate:
2589         title: Cihê min nîşan bide
2590         metersPopup:
2591           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2592           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2593         feetPopup:
2594           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2595           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2596       base:
2597         standard: Standard
2598         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2599         transport_map: Nexşeya transportê
2600         hot: Mirovatî
2601       layers:
2602         header: Tebeqeyên nexşeyê
2603         notes: Notên nexşeyê
2604         data: Daneyên nexşeyê
2605         gps: Şopên GPSê yên giştî
2606         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2607         title: Tebeqeyên nexşeyê
2608       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2609       make_a_donation: Bexş bike
2610       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2611       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2612     site:
2613       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2614       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2615       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2616       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2617       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2618       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2619     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2620       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2621     directions:
2622       distance_in_units:
2623         m: '%{distance}m'
2624         km: '%{distance}km'
2625       errors:
2626         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2627       instructions:
2628         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2629         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2630         offramp_right: Here pala li alî rastê
2631         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2632         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2633           ber bi %{name} ve
2634         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2635           here ber bi %{directions} ve
2636         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2637           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2638         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2639         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2640           ve
2641         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2642           ber bi %{directions} ve
2643         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2644         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2645           ve
2646         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2647           ber bi %{directions} ve
2648         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2649         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2650         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2651           ser %{name}
2652         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2653         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2654         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2655         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2656         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2657         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2658         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2659         offramp_left: Here rampaya li çepê
2660         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2661         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2662           ser %{name}
2663         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2664           ber bi %{directions} ve
2665         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2666           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2667         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2668         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2669           ve
2670         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2671           ber bi %{directions} ve
2672         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2673         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2674           ve
2675         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2676           bi%{directions} ve
2677         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2678         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2679         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2680         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2681         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2682         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2683         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2684         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2685         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2686         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2687         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2688         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2689         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2690         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2691         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2692         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2693           ve biçe
2694         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2695           bîne ji ser %{name}
2696         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2697         unnamed: rêya bênav
2698         exit_counts:
2699           first: 1em
2700           second: 2yem
2701           third: 3yem
2702           fourth: 4em
2703           fifth: 5em
2704           sixth: 6em
2705           seventh: 7em
2706           eighth: 8em
2707           ninth: 9em
2708           tenth: 10em
2709     query:
2710       node: Nuqte
2711       way: Rê
2712       relation: Eleqe
2713       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2714       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2715       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2716     context:
2717       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2718       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2719       add_note: Li vir notek îlawe bike
2720       show_address: Adrêsê nîşan bide
2721       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2722       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2723     edit:
2724       id_not_configured:
2725         title: iD nehatiye mîhengkirin
2726   redactions:
2727     edit:
2728       heading: Redaksiyonê biguherîne
2729       title: Redaksiyonê biguherîne
2730     index:
2731       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2732       heading: Lîsteya redaksiyonan
2733       title: Lîsteya redaksiyonan
2734     new:
2735       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2736       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2737     show:
2738       description: 'Danasîn:'
2739       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2740       title: Redaksiyonê nîşan bide
2741       user: Çêkerː
2742       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2743       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2744       confirm: Tu piştrast î?
2745     create:
2746       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2747     update:
2748       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2749     destroy:
2750       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2751         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2752       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2753       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2754   validations:
2755     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2756     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2757     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2758     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2759 ...