1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
17 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20 prompt: Dosyeyê bibijêre
28 create: Şîroveyekê lê zêde bike
35 create: Redaksiyonê çêke
36 update: Redaksiyonê qeyd bike
39 update: Guhartinan qeyd bike
41 create: Astengiyê çêke
42 update: Astengê nû bike
46 display_name_is_user_n: nabe ku bibe user_n eger n ne IDya te be
49 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
53 http_parse_error: Divê Url bi http:// yan jî https:// dest pê bike
55 acl: Lîsteya kontrola têketinan
56 changeset: Qeyda guhartinan
57 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
59 diary_comment: Şîroveya rojane
60 diary_entry: Nivîsa Rojane
66 node_tag: Nîşana Nuqteyê
68 old_node: Nuqteya Kevin
69 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
70 old_relation: Eleqeya Kevin
71 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
72 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
74 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
75 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
77 relation_member: Endamê Eleqedar
78 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
82 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
83 tracetag: Nîşana Şopandinê
85 user_preference: Tercîha bikarhêner
86 user_token: Sembola bikarhênerê
93 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
94 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
95 support_url: Lînka piştgirîkirinê
96 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
97 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
98 allow_write_diary: qeydên rojnivîskê û şîroveyan çêke
99 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
100 allow_write_changeset_comments: şîroveya li ser qeyda guhertinan
101 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
102 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
103 allow_write_notes: notan biguherîne
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
116 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
130 gpx_file: Dosyeya Şopa GPSê bibijêre
131 visibility: Kî dikare bibîne
132 tagstring: Etîketên vê
142 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
143 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
146 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
147 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
149 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
151 display_name: Nav nîşan bide
152 description: Danasîna Profîlê
156 home_location_name: Navê ji bo cihê mala te
157 languages: Zimanên tercîhkirî
158 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
160 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
162 doorkeeper/application:
163 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
164 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
166 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
168 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
170 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
171 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
172 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
173 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
174 fam bikin bi kar bîne.
175 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
177 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
179 distance_in_words_ago:
181 one: teqrîben berî %{count} saetê
182 other: teqrîben berî %{count} saetan
184 one: teqrîben berî %{count} mehê
185 other: teqrîben berî %{count} mehan
187 one: teqrîben berî %{count} salê
188 other: teqrîben berî %{count} salan
190 one: hema bêje berî %{count} salê
191 other: hema bêje berî %{count} salan
192 half_a_minute: berî nîv deqeyê
194 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
195 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
197 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
198 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
200 one: berî zêdetirî %{count} salê
201 other: berî zêdetirî %{count} salan
203 one: berî %{count} saniyeyê
204 other: Berî %{count} saniyeyan
206 one: Berî %{count} deqeyê
207 other: Berî %{count} deqeyan
209 one: berî %{count} rojê
210 other: berî %{count} rojan
212 one: berî %{count} mehê
213 other: berî %{count} mehan
215 one: berî %{count} salê
216 other: berî %{count} salan
218 default: Standard (vêga %{name})
221 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
223 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
224 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
232 wikipedia: Wîkîpediya
236 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
237 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
238 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
239 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
240 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
241 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
242 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
243 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
245 title: Notên OpenStreetMapê
246 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
247 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
248 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
249 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
250 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
251 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
252 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
253 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
259 title: Hesabê biguherîne
260 my_account: Hesabê Min
261 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
262 external auth: Teyîdkirina xaricî
264 heading: Şertên beşdariyê
265 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
266 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
267 Giştî were qebûlkirin.
268 not_agreed_with_pd: Te beyan nekiriye ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
269 Giştî were qebûlkirin.
270 save changes button: Guherandinan qeyd bike
271 delete_account: Hesabê Jê bibe...
273 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
274 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
275 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
276 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
277 only_public_can_edit: Ji guhertina API 0.6 pê ve, tenê bikarhênerên giştî karin
278 daneya xerîteyê biguherînin.
279 find_out_why: bibîne ka çima
280 email_not_revealed: Bi giştîbûnê wê adresa te ya emaîlê ji her kesî re neyê
282 not_reversible: Ev fiîl nayê vegerandin û vê gavê hemû bikarhênerên nû otomatîk
284 make_edits_public_button: Ber hemû guhertinên min ji her kesî re vekirî bin
286 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
287 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
288 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
290 success: Hesab Hate Jêbirin.
293 title: Hesabê Min Jê bibe
294 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
295 delete_account: Hesabê Jê bibe
296 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
297 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
298 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
300 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
301 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
302 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
303 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
304 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
306 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
307 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
308 lê belê wê neyên xuyan.
309 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
311 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
312 wê bêne muhafezekirin.
313 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
314 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
315 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
316 confirm_delete: Tu piştrast î?
322 heading_ct: Şertên beşdariyê
323 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
324 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
326 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
327 heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
328 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
330 html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF ve tê
331 temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
333 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
334 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
335 informal_translations: tercimeyên nefermî
338 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
339 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
340 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
344 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
346 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
348 terms_declined_flash:
349 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
350 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
351 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
354 title: Ez dizanim ku beşdarîyên min wê li Domaîna Giştî bên hesibandin
355 consider_pd: Ez dizanim ku beşdarîyên min wê li Domaîna Giştî bên hesibandin
356 consider_pd_why: Çima ez bixwazim ku beşdarîyên min li Domaîna Giştî werin
361 in_changeset: Qeyda Guhartinan
363 no_comment: (bêşirove)
366 one: '%{count} pêwendî'
367 other: '%{count} pêwendî'
371 download_xml: XMLê daxe
374 title_html: 'Girêk: %{name}'
376 title_html: Rêː %{name}
379 other: '%{count} nuqte'
381 one: parçeya riyê %{related_ways}
382 other: parçeya riyê %{related_ways}
384 title_html: Eleqeː %{name}
387 one: '%{count} endam'
388 other: '%{count} endam'
390 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
396 entry_role_html: '%{relation_name} (wekî %{relation_role})'
400 title: Çewtiya Demborînê
401 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek wextekî zahf
407 changeset: qeyda guhartinan
410 redaction: Redaksiyon %{id}
411 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
412 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
418 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
419 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
420 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
421 load_data: Daneyan Bar Bike
422 loading: Tê barkirin...
426 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
427 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
428 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
429 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
430 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
431 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
432 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
433 email_link: Epeyam bişîne %{email}
436 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
437 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
439 nearby: Xisûsiyetên nêz
440 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
444 title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
446 title_html: Dîroka Riyêː %{name}
448 title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
452 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
454 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
456 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
457 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
459 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
460 xwest demeke dirêj girt.
463 title: Desteya guhartinan
464 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
465 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
466 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
467 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
468 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
469 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
470 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
471 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
472 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
474 title: Desteya guhartinan %{id}
475 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
476 created: Hate çêkirin
480 title: Desteya guhertinanː %{id}
482 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
483 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
485 subscribe: Bibe abone
486 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
487 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
488 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
490 unhide_comment: neveşêre
492 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
493 osmchangexml: osmChange XML
495 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
496 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
497 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
499 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
503 km away: '%{count} km dûr e'
504 m away: '%{count} m dûr e'
505 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
506 no_edits: (nehatiye guhartin)
507 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
509 your location: Cihê te
510 nearby mapper: Nexşesazên nêz
512 title: Panela Kontrolê
513 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
514 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
515 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
516 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
517 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
519 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
520 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
523 title: Nivîsa nû yê rojane
526 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
528 title: Rojnivîskên bikarhêneran
529 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
530 user_title: Rojnivîska %{user}
531 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
532 no_entries: Nivîsên rojane tine
534 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
536 title: Nivîsa rojane sererast bike
537 marker_text: Cihê nivîsên rojane
539 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
540 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
541 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
542 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
545 title: Nivîsekî wisa tine
546 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
547 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
548 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
550 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
552 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
553 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
554 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
556 one: '%{count} şîrove'
557 other: '%{count} şîrove'
558 no_comments: Ti şîrove tine
559 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
560 hide_link: Vê nivîsê veşêre
561 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
563 report: Vê ketanê gilî bike
565 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
566 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
567 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
569 report: Vê şîroveyê ragihîne
574 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
575 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
577 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
578 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
580 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
581 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
583 my_diary: Rojnivîska min
584 new: Nivîsa nû yê rojane
585 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
590 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
593 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
595 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
596 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
600 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
602 internal_server_error:
603 title: Çewtiya sepanê
604 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
605 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
607 title: Dosye peyda nebû
608 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
609 OpenStreetMapê (HTTP 404)
611 search_osm_nominatim:
615 chair_lift: Teleferîk
616 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
617 gondola: Teleferîkên Gondolê
618 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
621 station: Stasyona Teleferîkê
622 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
625 aerodrome: Balafirrgeh
626 airstrip: Pîsta ji bo danînê
627 apron: Aprona balafirgehê
628 gate: Dergeha Balafirgehê
629 hangar: Garaja Teyareyan
630 helipad: Pîsta Helîkopterê
631 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
632 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
633 parking_position: Pozîsyona Parkê
634 runway: Pîsta teyareyê
635 taxilane: Xeta taksiyê
636 taxiway: Rêya balafirgehê
637 terminal: Termînala Balafirgehê
638 windsock: Lûleya bayê
640 animal_boarding: Sitareya Heywanan
641 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
642 arts_centre: Navenda Huneran
648 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
649 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
650 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
651 biergarten: Baxçeya Araqê
652 blood_bank: Banka Xwînê
653 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
655 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
656 bus_station: Stasyona otobêsê
658 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
659 car_sharing: Parvekirina erebeyê
660 car_wash: Şûştina Erebeyê
662 charging_station: Stasyona Şarjê
663 childcare: Çavdêriya Zarokan
668 community_centre: Merkeza Civakî
669 conference_centre: Merkeza Konferansê
671 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
672 dentist: Doktorê Diranan
674 drinking_water: Ava Vexwarinê
675 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
677 events_venue: Cihê Çalakiyan
679 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
680 fire_station: Îtfaiye
681 food_court: Cihê xwarinê
683 fuel: Stasyona Benzînê
685 grave_yard: Qebristan
686 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
688 hunting_stand: Standa nêçîrê
690 internet_cafe: Înternet Kafe
691 kindergarten: Zarokxane
692 language_school: Dibistana zimanê
694 loading_dock: Cihê Barkirinê
695 love_hotel: Hotela Evînê
696 marketplace: Cihê Bazarê
697 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
699 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
700 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
701 music_school: Dibistana Muzîkê
702 nightclub: Klûba şevê
703 nursing_home: Aramxane
705 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
706 parking_space: Cihê parkê
707 payment_terminal: Termînala Peredanê
709 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
711 post_box: Qutiya Posteyê
712 post_office: Postexane
716 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
717 public_building: Avahiya Dewletê
718 ranger_station: Stasyona Çavdêran
719 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
720 restaurant: Restorant
721 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
723 shelter: Sitare / Cihê Ewle
725 social_centre: Merkeza civakî
726 social_facility: Tesîsa civakî
728 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
733 townhall: Bînahiya Şaredariyê
734 training: Tesîsa Perwerdeyê
736 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
737 vending_machine: Makîneya Firotinê
738 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
739 village_hall: Odeya Gund
740 waste_basket: Sêlika sergoyê
741 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
742 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
743 watering_place: Cihê Avdanê
744 water_point: Nuqteya Avê
748 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
749 administrative: Sînorê îdarî
750 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
751 national_park: Parka Neteweyî
752 political: Sînorên Hilbijartinî
753 protected_area: Erdên Muhafezekirî
757 boardwalk: Rêya ji textê
758 suspension: Pira hilawîstî
759 swing: Pira hilawistî
771 college: Avahiya Zanîngehê
772 commercial: Avahiya Bazirganî
773 construction: Avahiya ku tê çêkirin
774 detached: Xaniyê Musteqîl
776 duplex: Xaniyê Dubleks
777 farm: Xaniyê Çiftlikê
778 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
783 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
786 houseboat: Xaniyê Qayîkî
788 industrial: Avahiya Endustriyî
789 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
790 manufacture: Avahiya Îmalatê
791 office: Avahiya Ofîsê
792 public: Avahiya Dewletê
793 residential: Avahiya Rûniştgehê
794 retail: Avahiya Perakendeyê
796 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
797 school: Avahiya Dibistanê
798 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
799 service: Avahiya Xizmetê
802 static_caravan: Karavan
803 temple: Avahiya Peristgehê
804 terrace: Avahiya Terasê
805 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
806 university: Avahiya Zanîngehê
810 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
816 brewery: Febrîqayê Bîrayê
818 caterer: Xwarinpêşkêşker
819 confectionery: Şîrînayî
820 dressmaker: Terziyê Jinan
821 electrician: Ceyranvan
822 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
826 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
827 metal_construction: Çêkerê Metalê
829 photographer: Fotografkêş
832 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
833 shoemaker: Soldir - Solfiroş
834 stonemason: Kevirtraş
836 window_construction: Îmalkera Paceyê
838 "yes": Dikana Hunerên Destan
840 access_point: Nuqteya Gihînê
841 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
842 assembly_point: Cihê Civînê
843 defibrillator: Defîbrîllator
844 fire_extinguisher: Agirkuj
845 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
846 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
847 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
848 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
849 siren: Sîrema Rewşa Acîl
850 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
851 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
853 abandoned: Riyên Metrûk
854 bridleway: Rêyên hespan
855 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
856 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
857 construction: Rêya ku tê çêkirin
860 cycleway: Rêya Bisiklêtê
862 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
863 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
864 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
866 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
867 living_street: Kuçeya Heyatê
868 milestone: Nuqteya Werçerxê
870 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
871 motorway_link: Rêya Otorêyê
872 passing_place: Cihê derbasbûnê
874 pedestrian: Rêya peyayan
877 primary_link: Rêya Sereke
878 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
879 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
880 residential: Rêya Cihê Lêmanê
881 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
883 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
884 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
885 service: Rêya servîsê
886 services: Tesîsên Bêhnvedanê
887 speed_camera: Kameraya Sur'etê
890 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
891 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
892 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
893 track: Rêyên ji xweliyê
894 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
895 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
896 trailhead: Serê parkurê
898 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
899 turning_circle: Çembera Zivirînê
900 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
901 unclassified: Rêya Nesinifandî
904 aircraft: Balafira Tarîxî
905 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
906 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
907 battlefield: Meydana Herbê
908 boundary_stone: Kevira Hidûdê
909 building: Avahiya dîrokî
913 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
915 city_gate: Dergehê bajarê
916 citywalls: Kelheya Bajarê
918 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
919 hollow_way: Rêya Xulole
923 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
925 mine_shaft: Bîra madenê
927 railway: Rêhesinê Tarîxî
928 roman_road: Rêya Romayê
930 rune_stone: Kevirên Rune
934 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
935 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
936 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
937 wreck: Keştiya Binavbûyî
942 allotments: Bax û bostan
943 aquaculture: Kultura Avê
945 brownfield: Erdên Terkkirî
947 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
948 conservation: Qada Muhafezekirî
949 construction: Qada Înşaetê
951 farmyard: Hewşa Çiftligê
956 industrial: Cihê endustriyê
957 landfill: Cihê Veşartina Çopan
959 military: Qada Eskerî
961 orchard: Baxçeya Fêkiyan
962 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
965 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
967 reservoir: Enbara Avê
968 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
969 residential: Cihê îkametê
970 retail: Qada Perakendefiroşiyê
971 village_green: Meydana Şînahiyan
973 "yes": Emilandina erdê
975 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
976 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
977 bandstand: Standa Bandoyê
978 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
979 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
980 bleachers: Standên Bîneran
981 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
984 dog_park: Parka Kûçikan
985 firepit: Cihê ji bo şewatê
986 fishing: Cihê masîgirtinê
987 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
988 fitness_station: Navenda Sporê
990 golf_course: Cihê Golfê
991 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
992 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
994 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
995 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
996 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
998 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1000 playground: Lîstikgeha zarokan
1001 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1004 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1005 sports_centre: Navenda Sporê
1007 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1009 water_park: Parka avê
1013 advertising: Reklamkarî
1015 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1016 beacon: Fanûsa deryayê
1018 beehive: Kewara mozan
1024 clearcut: Daristana bêdarkirî
1025 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1028 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1030 embankment: Benda erdê
1031 flagpole: Stûna alayê
1035 lighthouse: Birca Deryayî
1036 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1039 mineshaft: Bîra madenê
1040 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1041 petroleum_well: Bîra petrolê
1043 pipeline: Xeta boriyê
1044 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1045 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1047 snow_cannon: Topa Berfê
1048 snow_fence: Çeperê Berfê
1049 storage_tank: Tanka embarkirinê
1050 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1051 surveillance: Muşahede
1054 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1055 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1057 water_tap: Kaniya Avê
1058 water_tower: Birca avî
1060 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1063 "yes": Çêkirina însanan
1065 airfield: Balafirgeha Eskerî
1068 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1072 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1074 atoll: Girikê mircanan
1075 bare_rock: Kevirê Sade
1079 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1081 coastline: Xeta beravê
1083 dune: Girikê ji qûmê
1085 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1087 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1103 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1107 scree: Berikên hezazê
1109 shingle: Beravê zixirî
1114 tree_row: Rêza daran
1117 volcano: Çiyayê agirîn
1121 "yes": Taybetiya Tebîî
1123 accountant: Mihasebekar
1124 administrative: Rêveberî
1125 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1129 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1130 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1131 employment_agency: Saziya Karê
1132 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1133 estate_agent: Emlaqfiroş
1134 financial: Ofîsa Fînansê
1135 government: Daîreya Dewletê
1136 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1137 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1139 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1140 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1141 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1143 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1144 research: Ofîsa Lêkolînê
1145 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1146 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1147 travel_agent: Acenteya seyahetê
1150 allotments: Bax û bostan
1151 archipelago: Arşîpel
1153 city_block: Bloka bajarê
1162 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1164 municipality: Şaredarî
1165 neighbourhood: Mehel / herêm
1167 postcode: Koda posteyê
1168 quarter: Herêmek bajarê
1171 square: Meydana bajêr
1174 suburb: Tax / Banliyo
1179 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1181 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1182 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1183 funicular: Xeta Fenîkulerê
1184 halt: Rawestgeha trênê
1185 junction: Çarriyanê şemendeferê
1186 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1187 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1188 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1189 monorail: Xeta trênê a yekalî
1190 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1191 platform: Perona xeta trênê
1192 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1193 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1195 spur: Rêya trênê yê talî
1196 station: Stasyona trênê
1197 stop: Rawestgeha trênê
1199 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1200 switch: Meqesa rêhesinê
1202 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1203 turntable: Platforma Zivirok
1204 yard: Hewşa Rêhesinê
1206 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1207 alcohol: Dikana Araqan
1208 antiques: Antîkafiroş
1209 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1210 art: Dikanê tiştên hunerî
1211 baby_goods: Berhemên Pitikan
1212 bag: Dikana Çenteyan
1214 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1215 beauty: Salona Bedewiyê
1216 bed: Berhemên Nivînê
1217 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1218 bicycle: Bisiklêtfiroş
1219 bookmaker: Girew / Miçilge
1220 books: Dikana Firotana Kitêban
1223 car: Firoşgehên erebeyan
1224 car_parts: Parçeyên erebeyan
1225 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1226 carpet: Dikanê xaliyan
1227 charity: Dikana malên xêrkariyê
1228 cheese: Dikana Penîran
1229 chemist: Dermanfiroş
1231 clothes: Dikana cilan
1232 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1233 computer: Dikana Kompûteran
1234 confectionery: Dikana Şîraniyan
1236 copyshop: Dikana kopîkirinê
1237 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1238 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1239 curtain: Dikana Perdeyan
1240 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1242 department_store: Firoşgeha mezin
1243 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1244 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1245 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1246 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1247 electronics: Dikana elektronîkan
1248 erotic: Dikana Erotîkî
1249 estate_agent: Emlaqfiroş
1250 fabric: Dikana Qumaşan
1251 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1252 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1253 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1254 florist: Kulîlkfiroş
1255 food: Dikana Xwarinê
1256 frame: Dikana Çarçoveyan
1257 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1259 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1261 general: Dikan / Mexeze
1262 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1263 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1266 hardware: Xurdefiroş
1267 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1268 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1269 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1270 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1271 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1272 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1273 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1274 jewelry: Gewherfiroş
1275 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1276 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1277 laundry: Cihê Cilşûştinê
1278 locksmith: Kilîdveker
1280 mall: Mexezeyên Mezin
1282 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1283 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1284 money_lender: Bideyndêr
1285 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1286 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1287 music: Dikanên muzîkê
1288 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1289 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1290 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1291 optician: Berçavkvan
1292 organic: Dikana xwarinên organîk
1293 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1294 paint: Dikana boyaxan
1295 pastry: Dikana Pasteyan
1296 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1297 perfumery: Parfûmfiroş
1298 pet: Dikana firotana heywanan
1299 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1300 photo: Dikana fotografê
1301 seafood: Berhemên behrê
1302 second_hand: Dikana destê diduyan
1303 sewing: Dikana Dirûnê
1305 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1306 stationery: Qirtasiye
1307 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1308 supermarket: Supermarket
1310 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1312 ticket: Firoşgeha bilêtan
1313 tobacco: Dikana titûnê
1314 toys: Dikana pêlîstokan
1315 travel_agency: Acenteya seyahetê
1316 tyres: Dikana lastîkan
1318 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1319 video: Dikana vîdeoyan
1320 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1321 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1325 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1326 apartment: Apartmana Tatîlê
1327 artwork: Berhemên hunerî
1328 attraction: Cihên balkêş
1329 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1330 cabin: Xanîka Turîstan
1331 camp_pitch: Qada Kampê
1332 camp_site: Cihê kampê
1333 caravan_site: Cihê karavanê
1334 chalet: Xaniya zozanê
1336 guest_house: Mêvanxane
1342 picnic_site: Cihê seyranê
1343 theme_park: Lûnapark
1344 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1345 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1346 zoo: Baxçeyê heywanan
1348 building_passage: Korîdora avahiyê
1349 culvert: Kanala bin erdê
1352 artificial: Rêava sûnî
1353 boatyard: Tersaneya botan
1356 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1359 drain: Kanala drênajê
1361 lock_gate: Deriyê avê
1371 level2: Hidûda navneteweyî
1372 level3: Sînora Îdarî (Level 3)
1373 level4: Sînora Îdarî (Derece 4)
1374 level5: Sînora Îdarî (Derece 5)
1375 level6: Hidûda Îdarî (Level 6)
1376 level7: Sînora İdarî (Derece 7)
1377 level8: Hidûda Îdarî (Derece 8)
1378 level9: Sînora Îdarî (Derece 9)
1379 level10: Sînora Îdarî (Derece 10)
1380 level11: Sînora Îdarî (Derece 11)
1387 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1388 more_results: Encamên zêdetir
1391 title: Îstiqametên rotayê
1396 directions_courtesy_html: Îstîqamet bi xêra %{link}
1400 select_status: Rewşê Bibijêre
1401 select_type: Tîp Bibijêre
1402 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1404 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1408 resolved: Çareserkirî ye
1410 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1411 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1414 last_updated: Rojanekirina dawî
1416 one: '%{count} Rapor'
1417 other: '%{count} Rapor'
1418 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1421 one: '%{count} rapor'
1422 other: '%{count} raporan'
1423 no_reports: Ti raporekî tine
1424 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1425 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1426 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1428 resolve: Çareser bike
1431 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1432 read_reports: Raporan Bixwîne
1433 new_reports: Raporên Nû
1434 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1435 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1436 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1438 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1440 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1442 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1444 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1446 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1450 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1451 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1454 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1455 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1458 title_html: Rapor %{link}
1460 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1462 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1463 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1465 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1468 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1469 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1470 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1471 other_label: Yên din
1473 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1474 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1475 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1476 other_label: Yên din
1478 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1479 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1480 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1481 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1482 other_label: Yên din
1484 spam_label: Ev nîşe spam e
1485 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1486 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1487 other_label: Yên din
1489 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1490 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1493 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1494 home: Here Cihê Mala Xwe
1497 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1498 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1503 gps_traces: Şopên GPSê
1504 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1505 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1506 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1507 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1508 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1509 partners_partners: şirîkên me
1510 tou: Mercên Bikaranînê
1513 copyright: Mafê daneriyê
1515 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1518 diary_comment_notification:
1519 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1520 hi: Silav %{to_user},
1521 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1523 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1525 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1526 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1528 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1529 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1531 message_notification:
1532 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1533 hi: Merheba %{to_user},
1534 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1536 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1538 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1539 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1540 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1541 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1542 follow_notification:
1543 hi: Merheba %{to_user},
1544 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1545 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1547 hi: Merheba %{to_user},
1548 failed_to_import: Wisa tê xuyan ku bi ser neket ku dosyeya te wek şopeke GPSê
1550 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1551 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1552 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1554 hi: Merheba %{to_user},
1555 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1557 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1559 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1561 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1562 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1564 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1565 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1567 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1569 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1570 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1571 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1574 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1576 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1577 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1578 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1580 note_comment_notification:
1581 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1584 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1585 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1586 dibî şiroveyek nivîsand'
1587 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1589 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1591 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1592 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1593 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1594 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1596 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1597 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1599 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1601 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1603 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1604 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1605 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1606 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1608 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1610 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1612 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1613 nû ve da aktîvkirin.'
1614 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1615 ji nû ve da aktîvkirin.'
1616 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1617 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1618 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1619 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1620 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1621 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1622 changeset_comment_notification:
1623 hi: Merheba %{to_user},
1625 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1627 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1628 pê eleqedar dibî şirove kir'
1629 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1630 berda di %{time} de'
1631 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1632 berda di %{time} de'
1633 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1634 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1636 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1637 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1639 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1640 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1641 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1642 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1644 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1646 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1648 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1652 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1653 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1654 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1655 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1656 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1659 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1660 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1661 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1663 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1665 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1666 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1667 bişkoka li jêr bike.
1669 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1670 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1671 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1672 resend_success_flash:
1673 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1674 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1675 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1676 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1677 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1679 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1680 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1683 title: Peyamê bişîne
1684 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1685 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1687 message_sent: Peyam hate şandin
1688 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1689 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1691 title: Mesajek wek vê tine ye
1692 heading: Mesajek wek vê tine ye
1693 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1695 title: Peyamê bixwîne
1696 reply_button: Bersiv bide
1697 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1698 destroy_button: Jê bibe
1700 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dixwazî bixwînî ji aliyê wî
1701 bikarhênerê ve an jî ji wî bikarhênerê re nehatiye şandin. Xêra xwe ji bo
1702 xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1704 destroyed: Payam hate jêbirin
1707 notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1709 notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1712 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1713 my_outbox: Çûdanka min
1720 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1721 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1722 destroy_button: Jê bibe
1725 title: Qutiya hatiyan
1726 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1728 one: '%{count} peyama nû'
1729 other: '%{count} peyamên nû'
1731 one: '%{count} peyama kevin'
1732 other: '%{count} peyamên kevin'
1733 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1734 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1735 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1738 title: Qutiya min a çûyiyan
1740 one: Te %{count} peyam şand
1741 other: Te %{count} peyaman şand
1742 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1743 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1744 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1746 destroy_button: Jê bibe
1749 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1750 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1754 title: Şîfreya wenda
1755 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1756 email address: Adresa e-peyamê
1757 new password button: Şîfreyê nû bike
1758 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1759 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1761 title: Şîfreyê nû bike
1762 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1763 reset: Şîfreyê nû bike
1764 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1767 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1771 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1772 update_success_flash:
1773 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1777 save: Tercîhan rojane bike
1784 title: Profîlê Biguherîne
1785 save: Profîlê Rojane Bike
1789 title: Profîlê Biguherîne
1793 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1794 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1795 new image: Wêneyek lê zêde bike
1796 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1797 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1798 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1799 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir
1803 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1804 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1805 te were rojanekirin?
1808 undelete: Jêbirinê vegerîne
1812 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1814 remember: Min bi bîr bîne
1815 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1816 login_button: Têkeve
1817 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1818 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1821 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1822 logout_button: Derkeve
1824 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1825 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1826 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1832 subheading: Sernivîsa binî
1833 unordered: Lîsta nerêzkirî
1834 ordered: Lîsta rêzkirî
1836 second: Hêmana duyem
1840 alt: Nivîsa alternatîv
1847 older: Şîroveyên kevintir
1848 newer: Şîroveyên nûtir
1850 older: Nivîsên Kevintir
1851 newer: Nivîsên Nûtir
1853 older: Şopên kevintir
1857 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1858 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1859 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1860 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1863 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1864 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1865 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1866 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1867 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1868 open_data_title: Daneyên vekirî
1870 partners_title: Şirîkên me
1872 title: Mafê daneriyê û lîsans
1874 title: Derbarê vê wergerê de
1875 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1876 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1877 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1879 title: Der barê vê rûpelê
1880 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1881 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1882 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1884 native_link: versiyona bi kurdî
1885 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1887 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1888 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1890 attribution_example:
1891 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1892 title: Mînaka atfkirinê
1893 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1894 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1895 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1896 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1897 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1898 contributors_title_html: Beşdarên me
1899 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1900 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1901 dikin, hinek ji wan ev in:'
1902 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1903 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1904 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1905 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1907 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1908 hatiye neçalakkirin.
1909 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1912 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1915 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1916 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1917 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1918 herkesê re vekirî eyar bikî.
1919 user_page_link: rûpela bikarhêner
1920 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1923 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1926 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1927 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1928 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1929 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1930 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1933 title: Seyareya OSMê
1934 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1938 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1940 title: Daxistinên Geofabrikê
1941 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1942 sîstematîk têne nûkirin
1944 title: Çavkaniyên din
1945 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1947 export_button: Derxîne
1949 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1951 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1953 title: Tevlî civatê bibe
1954 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1955 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1956 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1959 title: Meseleyên din
1961 title: Wergirtina alîkariyê
1962 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1963 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1964 xwediyê çend çavkaniyan e.
1967 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1968 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1971 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1972 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1974 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1975 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1978 title: Lîsteya E-nameyan
1979 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1980 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1983 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1986 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1987 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1989 title: Ji bo rêxistinan
1990 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1991 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1993 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1994 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1996 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1997 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2000 title: Pirsekî te heye?
2002 search_results: Encamên lêgerînê
2005 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2008 where_am_i: Ev li ku ye?
2009 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2011 reverse_directions_text: Aliyê ters
2017 title: Tu bi xêr hatî!
2018 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2019 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2020 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2021 ku divê tu van bizanibî.
2023 title: Çi hene li ser nexşeyê
2025 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2026 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2027 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2030 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2032 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2033 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2034 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2039 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2040 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2041 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2042 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2049 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2050 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2055 main_road: Rêya sereke
2057 primary: Rêya bi dereceya yekem
2058 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2059 unclassified: Rêya nesinifandî
2060 track: Rêya ji xweliyê
2061 bridleway: Rêyên siwaran
2062 cycleway: Rêya bisiklêtê
2063 national_bike_route: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2064 regional_bike_route: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2065 local_bike_route: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2066 footway: Rêya peyayan
2069 cable_car: Teleferîk
2070 chair_lift: Teleferîk
2071 runway: Pîsta balafirgehê
2072 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2073 apron: Aprona balafirgehê
2076 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2079 common: Erda mişterek
2080 resident: Cihê îkametê
2081 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2082 industrial: Cihê endustriyê
2083 commercial: Herêma bazirganiyê
2084 heathland: Erdê qeraç
2086 reservoir: Gola sûnî
2088 brownfield: Erdê vala
2090 allotments: Bax û bostan
2092 centre: Navenda sporê
2093 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2094 military: Qada eskerî
2096 university: Unîversîte
2097 building: Avahiya girîng
2098 station: Stasyona trênê
2101 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2102 bridge: Xeta reş = pir
2103 private: Têketina taybet
2104 destination: Cihê gihiştinê
2105 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2106 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2107 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2111 link: Girêdan an jî HTML
2112 include_marker: Nîşanek deyne
2114 short_link: Lînka kurt
2116 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2120 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2121 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2122 image_dimensions_html: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan
2127 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2128 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2130 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2132 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2133 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2135 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2136 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2138 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2140 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2141 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2142 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2143 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2144 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2145 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2147 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2148 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2149 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2150 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2151 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2152 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2155 title: Şopa %{name} tê guhartin
2156 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2157 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2159 updated: Şop hate nûkirin
2161 title: Şopa %{name} tê dîtin
2162 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2163 pending: LI BENDÊ YE
2164 filename: 'Navê dosyeyê:'
2166 uploaded: Hate barkirinː
2167 points: Hejmara nuqteyanː
2168 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2169 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2173 description: 'Danasîn:'
2176 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2177 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2178 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2179 visibility: Kî dikare bibîneː
2180 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2182 pending: LI BENDÊ YE
2185 other: '%{count} niqte'
2187 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2188 view_map: Nexşeyê bibîne
2189 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2191 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2193 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2195 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2196 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2197 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2198 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2199 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2200 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2201 all_traces: Temamê Şopan
2202 my_traces: Şopên min
2203 traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2204 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2206 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2208 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2210 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2211 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2214 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2216 description_with_count:
2217 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2218 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2219 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2221 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2223 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2224 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2226 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2227 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2228 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2229 agahiyan werbigirî têkeve înterfeysa webê.
2230 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2231 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2232 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2234 account_settings: Mîhengên Hesabê
2235 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2236 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2239 title: Bi Googlê têkeve
2242 title: Bi Facebookê têkeve
2243 alt: Logoya Facebookê
2245 title: Bi Microsoftê têkeve
2246 alt: Logoya Microsoftê
2248 title: Bi GitHubê têkeve
2251 title: Logoya Wîkîpediyayê
2252 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2255 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2257 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2258 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2259 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke û şîroveyan bike
2260 write_api: Nexşeyê biguherîne
2261 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2262 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2263 write_notes: Notan biguherîne
2264 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2265 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2266 oauth2_applications:
2268 title: Sepanên min ên telebkar
2269 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2270 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2271 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2272 new: Sepanekî nû qeyd bike
2278 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2280 title: Sepanekî nû qeyd bike
2282 title: Sepanê xwe biguherîne
2286 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2287 client_id: IDya Telebkerê
2288 client_secret: Veşariya Telebkerê
2289 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2292 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2294 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2295 oauth2_authorizations:
2297 title: Destûrdayîn hewce dike
2298 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2300 authorize: Destûrdar bike
2303 title: Çewtiyekê rû da
2305 title: Koda destûrdarkirinê
2306 oauth2_authorized_applications:
2308 title: Sepanên min ên destûrdayî
2311 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2314 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2317 title: Xwe Qeyd Bike
2318 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2320 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2321 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2325 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2326 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2327 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2329 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2331 title: Bikarhênerek wek vê tine
2332 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2333 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2334 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2335 deleted: hate jêbirin
2337 my diary: Rojnivîska min
2338 my edits: Guhartinên min
2339 my traces: Şopên min
2341 my messages: Peyamên min
2342 my profile: Profîla min
2343 my comments: Şîroveyên min
2344 my_preferences: Tercîhên min
2345 my_dashboard: Panela Kontrolê
2346 blocks on me: Astengên ser min
2347 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2348 send message: Peyam bişîne
2352 notes: Notên nexşeyê
2353 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2354 ct status: Şertên beşdariyêː
2355 ct undecided: Bêqerar
2356 ct declined: Redkirî
2357 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2358 created from: Ji van hate çêkirinː
2360 spam score: Skora spamêː
2361 block_history: Astengiyên aktîv
2362 moderator_history: Astengiyên dayî
2364 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2365 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2366 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2367 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2368 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2369 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2370 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2371 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2372 confirm: Pesend bike
2373 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2375 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2376 te jî heye ji bo guherandinê.
2379 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2380 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2381 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2384 title: Astengiyên ser %{name}
2385 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2386 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2392 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2393 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2394 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2396 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2397 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2404 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2408 title: Hesab hatiye rawestandin
2409 heading: Hesab hatiye rawestandin
2411 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2413 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2414 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2415 vê yekê gotûbêj bikî.
2417 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2418 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2419 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2420 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2421 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2422 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2424 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2425 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2426 xwe re hesabekî nû çêbike.
2427 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2428 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2429 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2432 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2433 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2435 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2436 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2437 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola '%{role}' bidî bikarhêner '%{name}'?
2439 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2440 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2441 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola '%{role}' ji bikarhêner '%{name}'
2445 not_a_role: '''%{role}'' ne rolek muteber e.'
2446 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2447 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2448 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2452 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2454 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2456 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2457 back: Vegere îndeksê
2459 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2460 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2461 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2463 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2464 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2465 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2467 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2470 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2472 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2474 success: Astengî hate nûkirin.
2476 title: Astengiyên bikarhêner
2477 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2478 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2480 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2481 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2482 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2484 time_past_html: '%{time} qediya.'
2487 one: '%{count} saet'
2488 other: '%{count} saetan'
2491 other: '%{count} rojan'
2493 one: '%{count} heftî'
2494 other: '%{count} heftiyan'
2497 other: '%{count} mehan'
2500 other: '%{count} salan'
2502 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2503 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2504 created: 'Hate çêkirin:'
2508 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2509 revoker: Yê ku rakiriyeː
2514 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2516 reason: Sedema astengkirinê
2520 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2521 heading: Notên %{user}
2522 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2523 subheading_submitted: hatiye şandin
2524 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2528 description: Danasîn
2529 created_at: Wextê çêkirinê
2530 last_changed: Guherandinê dawîn
2533 description: Danasîn
2534 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2535 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2536 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2537 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2538 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2539 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2540 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2541 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2542 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2543 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2544 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2546 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2547 report: vê nîşeyê gilî bike
2548 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2549 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2551 resolve: Çareser bike
2552 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2553 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2555 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2557 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2558 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2559 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2560 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2564 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2565 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2567 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2568 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2569 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2570 add: Notê lê zêde bike
2572 showing_page: Rûpel %{page}
2577 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2579 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2581 title: Sembolên nexşeyê
2582 tooltip: Sembolên nexşeyê
2583 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2589 title: Cihê min nîşan bide
2591 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2592 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2594 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2595 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2598 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2599 transport_map: Nexşeya transportê
2602 header: Tebeqeyên nexşeyê
2603 notes: Notên nexşeyê
2604 data: Daneyên nexşeyê
2605 gps: Şopên GPSê yên giştî
2606 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2607 title: Tebeqeyên nexşeyê
2608 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2609 make_a_donation: Bexş bike
2610 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2611 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2613 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2614 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2615 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2616 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2617 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2618 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2619 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2620 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2626 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2628 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2629 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2630 offramp_right: Here pala li alî rastê
2631 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2632 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2634 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2635 here ber bi %{directions} ve
2636 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2637 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2638 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2639 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2641 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2642 ber bi %{directions} ve
2643 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2644 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2646 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2647 ber bi %{directions} ve
2648 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2649 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2650 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2652 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2653 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2654 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2655 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2656 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2657 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2658 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2659 offramp_left: Here rampaya li çepê
2660 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2661 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2663 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2664 ber bi %{directions} ve
2665 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2666 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2667 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2668 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2670 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2671 ber bi %{directions} ve
2672 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2673 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2675 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2677 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2678 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2679 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2680 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2681 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2682 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2683 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2684 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2685 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2686 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2687 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2688 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2689 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2690 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2691 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2692 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2694 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2696 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2713 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2714 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2715 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2717 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2718 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2719 add_note: Li vir notek îlawe bike
2720 show_address: Adrêsê nîşan bide
2721 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2722 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2725 title: iD nehatiye mîhengkirin
2728 heading: Redaksiyonê biguherîne
2729 title: Redaksiyonê biguherîne
2731 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2732 heading: Lîsteya redaksiyonan
2733 title: Lîsteya redaksiyonan
2735 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2736 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2738 description: 'Danasîn:'
2739 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2740 title: Redaksiyonê nîşan bide
2742 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2743 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2744 confirm: Tu piştrast î?
2746 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2748 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2750 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2751 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2752 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2753 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2755 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2756 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2757 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2758 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne