1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
22 # Author: Gravitystorm
32 # Author: MatviiBohdanFediura
36 # Author: Mykola Swarnyk
40 # Author: Prima klasy4na
64 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
75 create: Додати коментар
82 create: Створити редакцію
83 update: Зберегти редакцію
86 update: Зберегти зміни
89 update: Оновити блокування
93 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
97 is_already_muted: вже стишено
101 http_parse_error: URL має починатися з http:// або https://
103 acl: Список контролю доступу
104 changeset: Набір змін
105 changeset_tag: Теґ набору змін
107 diary_comment: Коментарі щоденника
108 diary_entry: Запис щоденника
112 message: Повідомлення
116 old_node: Стара точка
117 old_node_tag: Старий теґ точки
118 old_relation: Старий зв’язок
119 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
120 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
122 old_way_node: Стара точка лінії
123 old_way_tag: Старий теґ лінії
125 relation_member: Елемент зв’язку
126 relation_tag: Теґ зв’язку
130 tracepoint: Точка треку
133 user_preference: Налаштування
134 user_token: Код підтвердження
136 way_node: Точка лінії
140 name: Назва (Обов’язково)
141 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
142 callback_url: URL зворотного виклику
143 support_url: URL підтримки
144 allow_read_prefs: отримувати налаштування
145 allow_write_prefs: змінювати налаштування
146 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
147 allow_write_api: змінювати мапу
148 allow_write_changeset_comments: коментувати набори змін
149 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
150 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
151 allow_write_notes: змінювати нотатки
161 doorkeeper/application:
163 redirect_uri: URI перенаправлення
164 confidential: Застосунок є конфіденційним?
178 gpx_file: Оберіть GPX-файл
179 visibility: Видимість
190 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
191 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
193 auth_provider: Автентифікатор
194 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
196 new_email: Нова адреса електронної пошти
198 display_name: 'Прізвисько:'
203 home_location_name: Назва для маркера розташування
204 languages: Типові мови
205 preferred_editor: Типовий редактор
207 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
209 doorkeeper/application:
210 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
211 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
212 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
213 redirect_uri: Один рядок для одного URI
215 tagstring: через кому
217 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
218 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
219 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
220 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
221 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
225 (ніколи не показується загальнодоступно)
227 distance_in_words_ago:
229 one: '%{count} годину тому'
230 few: '%{count} години тому'
231 many: '%{count} годин тому'
234 one: '%{count} місяць тому'
235 few: '%{count} місяці тому'
236 many: '%{count} місяців тому'
239 one: '%{count} рік тому'
240 few: '%{count} роки тому'
241 many: '%{count} років тому'
244 one: майже %{count} рік тому
245 few: майже %{count} роки тому
246 many: майже %{count} років тому
248 half_a_minute: пів хвилини тому
250 one: менше ніж секунду тому
251 few: менше ніж %{count} секунди тому
252 many: менше ніж %{count} секунд тому
255 one: менше ніж %{count} хвилину тому
256 few: менше ніж %{count} хвилини тому
257 many: менше ніж %{count} хвилин тому
260 one: більше ніж %{count} рік тому
261 few: більше ніж %{count} роки тому
262 many: більше ніж %{count} років тому
265 one: '%{count} секунду тому'
266 few: '%{count} секунди тому'
267 many: '%{count} секунд тому'
270 one: '%{count} хвилину тому'
271 few: '%{count} хвилини тому'
272 many: '%{count} хвилин тому'
275 one: '%{count} день тому'
276 few: '%{count} дні тому'
277 many: '%{count} днів тому'
280 one: '%{count} місяць тому'
281 few: '%{count} місяці тому'
282 many: '%{count} місяців тому'
285 one: '%{count} рік тому'
286 few: '%{count} роки тому'
287 many: '%{count} років тому'
290 default: Типовий (зараз %{name})
293 description: iD (редактор в оглядачі)
295 name: Дистанційне керування
296 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
309 opened_at_html: Створено %{when}
310 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
311 commented_at_html: Оновлено %{when}
312 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
313 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
314 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
315 reopened_at_html: Відновлено %{when}
316 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
318 title: Нотатки OpenStreetMap
319 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
320 закрито та на які були скарги.
321 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
322 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
323 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
324 opened: нова нотатка (біля %{place})
325 commented: новий коментар (біля %{place})
326 closed: закрита нотатка (біля %{place})
327 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
333 title: Редагувати обліковий запис
334 my_account: Обліковий запис
335 current email address: Поточна адреса електронної пошти
336 external auth: Стороння автентифікація
338 heading: Умови Співпраці
339 agreed: Ви погодилися на Умови Співпраці %{date}.
340 not_agreed: Ви ще не погодилися на Умови Співпраці.
341 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
343 not_agreed_with_pd: Ви не заявили, що ви вважаєте свій внесок Суспільним Надбанням.
344 review: Переглянути Умови
345 review_and_accept: Переглянути та прийняти Умови
346 consider_pd: Вважати Суспільним надбанням
348 heading: Умови використання
349 agreed: Ви погодилися з Умовами використання %{date}.
350 not_agreed: Ви ще не погодилися з Умовами використання.
351 review: Переглянути Умови
352 review_and_accept: Переглянути та прийняти Умови
353 save changes button: Зберегти зміни
354 delete_account: Видалити обліковий запис…
356 heading: Загальнодоступне редагування
357 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
358 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
359 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
360 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
361 тільки неанонімні користувачі.
362 find_out_why: дізнайтеся чому
363 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Анонімне_редагування
364 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
365 публічного (не анонімного) статусу.
366 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
367 реєструються з публічним обліковим записом.
368 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
370 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
371 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
372 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
374 success: Обліковий запис видалено.
377 title: Видалити мій обліковий запис
378 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
380 delete_account: Видалити обліковий запис
381 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
382 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
383 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
384 місцезнаходження, буде вилучено.
385 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
386 використовувати в інших облікових записах.
387 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
388 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
389 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
391 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
392 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
393 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
394 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
395 збережені, але приховані від перегляду.
396 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
398 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
399 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
400 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
401 confirm_delete: Ви впевнені?
407 heading_ct: Умови співпраці
408 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
409 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
410 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на
411 ваш наявний та майбутній внесок в проєкт.
412 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
414 html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої інфраструктури,
415 що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте та
416 погодьтесь з текстом.'
417 tou: Умови використання
418 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
419 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
420 та %{informal_translations_link}'
421 readable_summary: простою мовою
422 informal_translations: неофіційні переклади
425 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
426 або відхиліть нові Умови Участі.
427 legale_select: 'Країна проживання:'
431 rest_of_world: Решта світу
433 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
434 terms_declined_flash:
435 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
436 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
437 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
438 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
441 title: Вважайте, що мій внесок є Суспільним Надбанням
442 consider_pd: Я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
443 consider_pd_why: Чому я мав(ла) би хотіти, щоб мій внесок став Суспільним
445 consider_pd_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Чому_я_хочу,_щоб_мої_внески_були_суспільним_надбанням
448 successfully_declared: Ви заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
450 already_declared: Ви вже заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
452 did_not_confirm: Ви не підтвердили, що вважаєте свої правки Суспільним Надбанням.
454 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
455 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
457 redacted_version: Очищена Версія
458 in_changeset: Набір змін
460 no_comment: (без коментарів)
461 part_of: Входить до складу
463 one: '%{count} зв’язку'
464 few: '%{count} зв’язків'
465 many: '%{count} зв’язків'
468 one: '%{count} лінії'
469 few: '%{count} ліній'
470 many: '%{count} ліній'
472 download_xml: Завантажити XML
473 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
474 location: 'Координати:'
476 title_html: 'Точка: %{name}'
478 title_html: 'Лінія: %{name}'
481 one: '%{count} точка'
482 few: '%{count} точки'
483 many: '%{count} точок'
486 one: також є частиною лінії %{related_ways}
487 other: також є частиною ліній %{related_ways}
489 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
493 few: '%{count} члени'
494 many: '%{count} членів'
497 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
503 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
508 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
514 changeset: набір змін
517 redaction: Редакція %{id}
518 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
519 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
526 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
527 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
529 feature_error: 'Обʼєкти не вдалося завантажити: %{message}'
530 load_data: Завантажити дані
531 loading: Завантаження…
535 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
536 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
537 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
539 one: Попередній перегляд елемента Вікіданих
540 few: Попередній перегляд елементів Вікіданих
541 many: Попередній перегляд елементів Вікіданих
542 other: Попередній перегляд елементів Вікіданих
543 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
544 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
545 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
546 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
547 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
553 version: 'Версія #%{version}'
554 versions_label: 'Версії:'
557 title: Отримати об’єкти
558 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
559 nearby: Об’єкти поруч
560 enclosing: Оточуючі об’єкти
564 title_html: 'Історія точки: %{name}'
566 title_html: 'Історія лінії: %{name}'
568 title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
569 older_versions: Старіші версії
570 newer_versions: Новіші версії
572 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
573 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
576 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
578 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
582 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
584 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
588 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} не знайдено.'
590 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
594 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
596 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
600 sorry: 'На жаль, зв''язок #%{id} не знайдено.'
602 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
606 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
608 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
613 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
614 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
616 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
617 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
619 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
620 часу для завантаження.
624 one: '%{count} коментар'
625 few: '%{count} коментарі'
626 many: '%{count} коментарів'
629 one: '%{count} зміна'
630 few: '%{count} зміни'
631 many: '%{count} змін'
634 one: Створено %{count} елемент
635 few: Створено %{count} елементи
636 many: Створено %{count} елементів
637 other: Створено %{count} елементів
639 one: Змінено %{count} елемент
640 few: Змінено %{count} елементи
641 many: Змінено %{count} елементів
642 other: Змінено %{count} елементів
644 one: Вилучено %{count} елемент
645 few: Вилучено %{count} елементи
646 many: Вилучено %{count} елементів
647 other: Вилучено %{count} елементів
650 title_user: Набори змін від %{user}
651 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
652 title_followed: Набори змін від тих за ким стежиш
653 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
654 empty: Жодного набору змін не знайдено.
655 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
656 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
657 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
658 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
659 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
660 older_changesets: Старіші набори змін
661 newer_changesets: Новіші набори змін
663 title: Набір змін %{id}
664 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
669 title: 'Набір змін: %{id}'
670 created: 'Створено: %{when}'
671 closed: 'Закрито: %{when}'
672 created_ago_html: Створено %{time_ago}
673 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
674 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
675 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
676 discussion: Обговорення
677 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
678 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
680 subscribe: Підписатися
681 unsubscribe: Відписатись
682 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
683 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
684 hide_comment: приховати
685 unhide_comment: показати
687 changesetxml: Набір змін в XML
688 osmchangexml: osmChange XML
691 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
693 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
694 relations_title: Звʼязки
695 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
696 range: '%{x}-%{y} з %{count}'
698 sorry: 'На жаль, набір змін #%{id} не знайдено.'
700 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
702 changeset_subscriptions:
705 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
706 button: Підписатись на обговорення
708 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
709 button: Відписатися від обговорення
711 title: Набір змін %{id}
712 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
714 heading: Немає запису з id %{id}
715 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
716 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
719 km away: '%{count} км від вас'
720 m away: '%{count} м від вас'
721 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
722 no_edits: (редагувань немає)
723 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
725 your location: Ваше місце розташування
726 nearby mapper: Мапери поруч з вами
727 following: Відслідковуєш
730 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
731 щоб бачити маперів поруч.'
732 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
733 followings: Користувачі, за якими ви стежите
734 no followings: Ви поки що не слідкуєте за жодним учасником.
735 nearby users: Інші мапери поруч
736 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
737 followed_changesets: набори змін
738 followed_diaries: щоденники
739 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
740 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
743 title: Створити новий допис в щоденнику
746 use_map_link: Вказати на мапі
748 title: Щоденники учасників
749 title_followed: Щоденники тих, за ким стежиш
750 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
751 user_title: Щоденник %{user}
752 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
753 no_entries: У щоденнику немає записів
755 recent_entries: Останні записи в щоденнику
757 title: Редагувати нотатку
758 marker_text: Місце написання нотатки
760 title: Щоденник %{user} | %{title}
761 user_title: Щоденник %{user}
762 discussion: Обговорення
763 subscribe: Підписатися
764 unsubscribe: Відписатися
765 leave_a_comment: Лишити коментар
766 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
769 title: Нема такого запису в щоденнику
770 heading: Немає запису з id %{id}
771 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
772 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
774 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
775 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
776 full_entry: Переглянути весь допис
777 comment_link: Коментувати
778 reply_link: Надіслати повідомлення автору
780 one: '%{count} коментар'
781 few: '%{count} коментарі'
782 many: '%{count} коментарів'
784 no_comments: Немає коментарів
785 edit_link: Редагувати цей допис
786 hide_link: Приховати цей запис
787 unhide_link: Показувати цей запис
789 report: Поскаржитись на цей запис
791 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
792 hide_link: Приховати цей коментар
793 unhide_link: Показувати цей коментар
795 report: Поскаржитись на цей коментар
800 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
801 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
803 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
804 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
806 title: Записи щоденника OpenStreetMap
807 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
809 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
810 button: Підписатись на обговорення
812 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
813 button: Відписатися від обговорення
815 in_language: Дописи в щоденнику (%{language})
816 my_diary: Мій щоденник
817 new: Новий допис у щоденнику
818 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
820 latest_diaries: Останні дописи в Щоденнику
822 one: '%{count} коментар'
823 few: '%{count} коментарі '
824 many: '%{count} коментарів'
826 title_label: Запис щоденника
827 comments_label: Коментарі
831 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
835 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
836 кінцевого користувача
837 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
838 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
839 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
843 notice: Запит зареєстровано.
847 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
848 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
849 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
850 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
851 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
852 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
853 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
854 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
855 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
856 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
858 address: Перегляньте свою фізичну адресу
859 email: Перегляньте адресу електронної пошти
860 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
861 phone: Перегляньте свій номер телефону
862 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
865 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
867 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
868 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
872 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
876 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
877 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
878 internal_server_error:
879 title: Помилка сервера
880 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
881 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
883 title: Файл не знайдено
884 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
889 heading: Хочете слідкувати за %{user}?
890 button: Слідкувати за учасником
892 heading: Хочете припинити слідкувати за %{user}?
893 button: Не слідкувати за учасником
895 success: Тепер ви слідкуєте за %{name}!
896 failed: Вибачте, ваш запит на слідкування за %{name} зазнав невдачі.
897 already_followed: Ви вже слідкуєте за %{name}.
898 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на слідкування за учасниками. Почекайте
899 трохи перед тим, як надсилати нові.
901 success: Ви більше не слідкуєте за %{name}.
902 not_followed: Ви не слідкуєте за %{name}.
904 search_osm_nominatim:
907 cable_car: Канатна дорога
908 chair_lift: Крісельний підйомник
909 drag_lift: Бугельний підйомник
910 gondola: З підвісними кабінами
911 magic_carpet: Килимовий підйомник
912 platter: Бугельний підіймач
914 station: Канатна станція
915 t-bar: T-образний підйомник
916 "yes": Канатна дорога
919 airstrip: Злітно-посадкова смуга
921 gate: Вихід на посадку
923 helipad: Вертолітний майданчик
924 holding_position: Місце зупинки
925 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
926 parking_position: Місце стоянки
928 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
929 taxiway: Руліжна доріжка
930 terminal: Термінал аеропорту
933 animal_boarding: Готель для тварин
934 animal_shelter: Притулок для тварин
935 arts_centre: Мистецький центр
941 bicycle_parking: Велопарковка
942 bicycle_rental: Велопрокат
943 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
944 biergarten: Пивний сад
945 blood_bank: Банк крові
946 boat_rental: Прокат човнів
948 bureau_de_change: Обмін валют
949 bus_station: Автовокзал
951 car_rental: Прокат автомобілів
952 car_sharing: Короткочасний автопрокат
955 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
956 childcare: Догляд за дітьми
961 community_centre: Громадський центр
962 conference_centre: Конференц-центр
964 crematorium: Крематорій
965 dentist: Стоматологія
967 drinking_water: Питна вода
968 driving_school: Автошкола
970 events_venue: Місце проведення заходів
971 fast_food: Швидке харчування
972 ferry_terminal: Поромна станція
973 fire_station: Пожежна станція
977 gambling: Азартні ігри
979 grit_bin: Контейнер з гравієм
981 hunting_stand: Мисливська вежа
983 internet_cafe: Інтернет-кафе
984 kindergarten: Дитячий садок
985 language_school: Мовна школа
987 loading_dock: Завантажувальний док
988 love_hotel: Любовний Готель
990 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
992 money_transfer: Грошові перекази
993 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
994 music_school: Музична Школа
995 nightclub: Нічний клуб
996 nursing_home: Будинок престарілих
998 parking_entrance: В’їзд на стоянку
999 parking_space: Стоянка
1000 payment_terminal: Платіжний термінал
1002 place_of_worship: Культова споруда
1003 police: Поліція (міліція)
1004 post_box: Поштова скринька
1008 public_bath: Громадська лазня
1009 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
1010 public_building: Громадський заклад
1011 ranger_station: Станція рейнджерів
1012 recycling: Місце переробки відходів
1013 restaurant: Ресторан
1014 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
1018 social_centre: Суспільний центр
1019 social_facility: Соціальна установа
1021 swimming_pool: Басейн
1026 townhall: Управління населеного пункту
1027 training: Навчальний заклад
1028 university: Університет
1029 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
1030 vending_machine: Торговий автомат
1031 veterinary: Ветлікарня
1032 village_hall: Сільська управа
1033 waste_basket: Контейнер для сміття
1034 waste_disposal: Утилізація відходів
1035 waste_dump_site: Місце звалища відходів
1036 watering_place: Водопій для тварин
1037 water_point: Питна вода
1038 weighbridge: Ваговий міст
1039 "yes": Благоустрій та інфраструктура
1041 aboriginal_lands: Землі аборигенів
1042 administrative: Адміністративна межа
1043 census: Межа переписної ділянки
1044 national_park: Національний парк
1045 political: Межа виборчого округу
1046 protected_area: Заповідна ділянка
1051 suspension: Підвісний міст
1052 swing: Поворотний міст
1057 apartments: Багатоквартирний будинок
1062 church: Будівля храму
1063 civic: Громадський заклад
1064 college: Будівля коледжу
1065 commercial: Комерційна нерухомість
1066 construction: Будівля що будується
1068 detached: Будинок на одну родину
1069 dormitory: Гуртожиток
1070 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
1072 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
1078 hotel: Будівля готелю
1080 houseboat: Плавучий будинок
1082 industrial: Промислова споруда
1083 kindergarten: Будинок дитячого садка
1084 manufacture: Виробничий корпус
1085 office: Офісний будинок
1086 public: Суспільна будівля
1087 residential: Житловий будинок
1088 retail: Будівля магазину
1090 ruins: Зруйнована будівля
1092 semidetached_house: Двоквартирний будинок
1093 service: Службова будівля
1096 static_caravan: Будинок на колесах
1098 temple: Будівля храму
1100 train_station: Будівля залізничної станції
1101 university: Університет
1105 scout: База скаутської групи
1106 sport: Спортивний клуб
1113 caterer: Постачальник провізії
1114 confectionery: Кондитерська
1116 electrician: Електрик
1117 electronics_repair: Ремонт електроніки
1120 handicraft: Ремісник
1121 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1122 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1124 photographer: Фотограф
1126 roofer: Покрівельник
1131 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1133 "yes": Товари для рукоділля
1135 access_point: Точка доступу
1136 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1137 assembly_point: Місце збору
1138 defibrillator: Дефібрилятор
1139 fire_extinguisher: Вогнегасник
1140 fire_water_pond: Пожежний ставок
1141 landing_site: Місце аварійної посадки
1142 life_ring: Рятувальний круг
1143 phone: Телефон для екстрених викликів
1144 siren: Аварійна сирена
1145 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1146 water_tank: Пожежний резервуар
1148 abandoned: Покинута дорога
1149 bridleway: Дорога для їзди верхи
1150 bus_guideway: Рейковий автобус
1151 bus_stop: Автобусна зупинка
1152 busway: Дорога для автобусів
1153 construction: Будівництво автомагістралі
1156 cycleway: Велодоріжка
1158 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1159 emergency_bay: Аварійна затока
1160 footway: Пішохідна доріжка
1162 give_way: Знак Дати путь
1163 living_street: Житлова зона
1164 milestone: Кілометровий стовпчик
1165 motorway: Автомагістраль
1166 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1167 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1168 passing_place: Роз'їзд
1170 pedestrian: Пішохідна дорога
1172 primary: Головна дорога
1173 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1174 proposed: Пропонована дорога
1175 raceway: Гоночна траса
1176 residential: Дорога місцевого значення
1177 rest_area: Зона відпочинку
1179 secondary: Другорядна дорога
1180 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1181 service: Службова дорога
1182 services: Придорожній сервіс
1183 speed_camera: Камера контролю швидкості
1186 street_lamp: Вуличний ліхтар
1187 tertiary: Третьорядна дорога
1188 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1190 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1191 traffic_signals: Світлофор
1192 trailhead: Початок маршруту
1194 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1195 turning_circle: Місце для розвороту
1196 turning_loop: Місце для розвороту
1197 unclassified: Дорога без класифікації
1200 aircraft: Історичний літак
1201 archaeological_site: Археологічні дослідження
1202 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1203 battlefield: Поле битви
1204 boundary_stone: Межовий камінь
1205 building: Історична будівля
1207 cannon: Історична гармата
1209 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1211 city_gate: Міські ворота
1212 citywalls: Міський мур
1214 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1215 hollow_way: Пустотілий шлях
1219 milestone: Історичний межовий стовп
1221 mine_shaft: Шахтний ствол
1223 railway: Історична залізниця
1224 roman_road: Римська дорога
1226 rune_stone: Рунічний камінь
1230 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1231 wayside_cross: Придорожній хрест
1232 wayside_shrine: Придорожній храм
1233 wreck: Місце катастрофи
1234 "yes": Історичне місце
1236 guidepost: Вказівник напрямку
1237 board: Інформаційна дошка
1239 office: Туристичний офіс
1240 terminal: Інформаційний термінал
1241 sign: Інформаційний знак
1242 stele: Інформаційна стела
1246 allotments: Сади-городи
1247 aquaculture: Аквакультура
1249 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1251 commercial: Торгівельно-офісна територія
1252 conservation: Заповідник
1253 construction: Будівельний майданчик
1255 farmyard: Територія ферми
1259 greenfield: Територія виділена під забудову
1260 industrial: Промзона
1263 military: Військова зона
1266 plant_nursery: Розплідник рослин
1269 recreation_ground: Зона відпочинку
1270 religious: Земля релігійної громади
1271 reservoir: Водосховище
1272 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1273 residential: Житловий квартал
1274 retail: Роздрібна торгівля
1275 village_green: Сільський майдан
1276 vineyard: Виноградник
1277 "yes": Землекористування
1279 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1280 amusement_arcade: Аркади розваг
1282 beach_resort: Пляжний курорт
1283 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1285 bowling_alley: Боулінг
1286 common: Громадська земля
1287 dance: Танцювальний зал
1288 dog_park: Майданчик для собак
1289 firepit: Місце для вогнища
1290 fishing: Район риболовлі
1291 fitness_centre: Фітнес-центр
1292 fitness_station: Тренажери
1294 golf_course: Поле для гольфу
1295 horse_riding: Центр верхової їзди
1297 marina: Гавань для екскурсійних суден
1298 miniature_golf: Міні-гольф
1299 nature_reserve: Заповідник
1300 outdoor_seating: Місця на дворі
1302 picnic_table: Стіл для пікніка
1303 pitch: Спортмайданчик
1304 playground: Дитячий майданчик
1305 recreation_ground: База відпочинку
1308 slipway: Сліп (спуск на воду)
1309 sports_centre: Спортивний центр
1311 swimming_pool: Басейн
1312 track: Бігова доріжка
1313 water_park: Аквапарк
1319 advertising: Реклама
1321 avalanche_protection: Захист від лавин
1325 breakwater: Хвилеріз
1331 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1334 dolphin: Причальна тумба
1335 dyke: Прибережний насип
1338 gasometer: Газгольдер
1345 mineshaft: Шахтний ствол
1346 monitoring_station: Станція моніторингу
1347 petroleum_well: Нафтова скважина
1349 pipeline: Трубопровід
1350 pumping_station: Насосна станція
1351 reservoir_covered: Крите водосховище
1353 snow_cannon: Снігова гармата
1354 snow_fence: Сніговий щит
1355 storage_tank: Резервуар для зберігання
1356 street_cabinet: Вуличний кабінет
1357 surveillance: Відеоспостереження
1360 utility_pole: Поле утилітів
1361 wastewater_plant: Очисні споруди
1362 watermill: Водяний млин
1363 water_tap: Водопровідний кран
1364 water_tower: Водонапірна вежа
1366 water_works: Водопостачання
1369 "yes": Штучні споруди
1371 airfield: Військовий аеродром
1374 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1378 "yes": Гірський перевал
1381 bare_rock: Гола скеля
1385 cave_entrance: Вхід до печери
1387 coastline: Узбережжя
1395 grassland: Степ, трав’янисті землі
1398 hot_spring: Гаряче джерело
1403 moor: Якірна стоянка
1406 peninsula: Півострів
1425 wetland: Заболочені землі
1427 "yes": Природні об’єкти
1429 accountant: Бухгалтер
1430 administrative: Адміністрація
1431 advertising_agency: Рекламне агентство
1432 architect: Архітектор
1433 association: Асоціація
1435 diplomatic: Дипломатичне відомство
1436 educational_institution: Навчальний заклад
1437 employment_agency: Агентство зайнятості
1438 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1439 estate_agent: Агент з нерухомості
1440 financial: Фінансове управління
1441 government: Державна установа
1442 insurance: Страхова компанія
1445 logistics: Бюро логістики
1446 newspaper: Редакція газети
1447 ngo: Недержавна установа
1449 religion: Релігійний офіс
1450 research: Науково-дослідне бюро
1451 tax_advisor: Податковий радник
1452 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1453 travel_agent: Туристична агенція
1457 archipelago: Архіпелаг
1459 city_block: Міський квартал
1468 isolated_dwelling: Окреме господарство
1469 locality: Місцевість
1470 municipality: Муніципалітет
1471 neighbourhood: Мікрорайон
1479 subdivision: Підрозділ
1485 abandoned: Занедбані колії
1486 buffer_stop: Буферна зупинка
1487 construction: Будівництво колії
1488 disused: Покинута колія
1489 funicular: Фунікулер
1490 halt: Зупинка поїзда
1492 level_crossing: Залізничний переїзд
1493 light_rail: Швидкісний трамвай
1494 miniature: Мінізалізниця
1496 narrow_gauge: Вузькоколійка
1497 platform: Залізнична платформа
1498 preserved: Законсервовані колії
1499 proposed: Запроектовані залізничні колії
1501 spur: Залізнична гілка
1502 station: Залізнична станція
1503 stop: Залізнична зупинка
1505 subway_entrance: Вхід в метро
1507 tram: Трамвайні колії
1508 tram_stop: Трамвайна зупинка
1509 turntable: Поворотний стіл
1512 agrarian: Аграрний магазин
1513 alcohol: Спиртні напої на винос
1514 antiques: Антикваріат
1515 appliance: Магазин побутової техніки
1517 baby_goods: Товари для немовлят
1520 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1522 bed: Постільні приналежності
1524 bicycle: Веломагазин
1530 car_parts: Автозапчастини
1531 car_repair: Автомайстерня
1533 charity: Соціальний магазин
1534 cheese: Магазин сиру
1535 chemist: Побутова хімія
1539 computer: Комп’ютерна крамниця
1540 confectionery: Кондитерська
1541 convenience: Міні-маркет
1542 copyshop: Послуги копіювання
1543 cosmetics: Магазин косметики
1544 craft: Магазин товарів для ремесел
1545 curtain: Магазин штор
1546 dairy: Молочний магазин
1548 department_store: Універмаг
1549 discount: Уцінені товари
1550 doityourself: Зроби сам
1551 dry_cleaning: Хімчистка
1552 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1553 electronics: Магазин електроніки
1554 erotic: Еротичний Магазин
1555 estate_agent: Агентство нерухомості
1556 fabric: Магазин тканин
1557 farm: Фермерський магазин
1558 fashion: Модний одяг
1559 fishing: Магазин рибальського приладдя
1561 food: Продовольчі товари
1562 frame: Каркасний магазин
1563 funeral_directors: Ритуальні послуги
1565 garden_centre: Сад та город
1569 greengrocer: Овочі, фрукти
1571 hairdresser: Перукарня
1572 hardware: Господарські товари
1573 health_food: Магазин здорової їжі
1574 hearing_aids: Слухові апарати
1575 herbalist: Магазин трав
1577 houseware: Магазин посуду
1578 ice_cream: Магазин морозива
1579 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1580 jewelry: Ювелірний магазин
1582 kitchen: Магазин кухонних меблів
1584 locksmith: Виготовлення ключів
1586 mall: Торгівельно-розважальний центр
1588 medical_supply: Магазин медичних товарів
1589 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1590 money_lender: Кредитор грошей
1591 motorcycle: Мотоцикли
1592 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1594 musical_instrument: Музичні інструменти
1595 newsagent: Газетний кіоск
1596 nutrition_supplements: Харчові добавки
1598 organic: Органічні Продукти
1599 outdoor: Виносна торгівля
1601 pastry: Кондитерська
1603 perfumery: Парфумерія
1605 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1607 seafood: Морепродукти
1608 second_hand: Комісійний магазин
1609 sewing: Швейне приладдя
1611 sports: Спортивні товари
1612 stationery: Канцтовари
1613 storage_rental: Оренда сховищ
1614 supermarket: Супермаркет
1621 travel_agency: Туристична агенція
1622 tyres: Магазин автошин
1623 vacant: Порожній магазин
1624 variety_store: Магазин однієї ціни
1626 video_games: Магазин відеоігор
1627 wholesale: Гуртовий магазин
1628 wine: Спиртні напої на винос
1631 alpine_hut: Гірський притулок
1632 apartment: Апартаменти
1634 attraction: Цікаві місця
1635 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1639 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1642 guest_house: Гостьовий будинок
1645 information: Інформація
1648 picnic_site: Місце для пікніків
1649 theme_park: Тематичний парк
1650 viewpoint: Оглядовий майданчик
1651 wilderness_hut: Хата дикої природи
1654 building_passage: Проїзд через будівлю
1655 culvert: Дренажна труба
1660 reservoir: Водосховище
1661 basin: Водонакопичувач
1662 fishpond: Ставок для риби
1664 wastewater: Відстійник очисних споруд
1669 artificial: Штучні водний шлях
1673 derelict_canal: Покинутий канал
1676 drain: Стічна канава
1678 lock_gate: Шлюзові ворота
1679 mooring: Якірна стоянка
1683 wadi: Ваді (Сухе русло)
1686 "yes": Водний маршрут
1688 level2: Державний кордон
1689 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1690 level4: Адміністративна межа області (штату)
1691 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1692 level6: Адміністративна межа району області
1693 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1694 level8: Адміністративна межа громади
1697 Адміністративна межа (9-й рівень)
1698 level10: Адміністративна межа району міста
1699 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1701 arrondissement: Арондісман
1702 borough: Міський район
1707 departement: Департамент
1708 department: Департамент
1712 local_authority: Межа місцевої влади
1713 municipality: Муніципальна межа
1714 municipi: Муніципальна межа
1715 município: Муніципальна межа
1716 nation: Державний кордон
1717 national: Державний кордон
1718 neighbourhood: Межа мікрорайону
1719 parish: Границя парафії
1720 province: Межа провінції
1721 região: Обласна границя
1722 region: Обласна границя
1725 township: Межа селища
1730 latlon: Внутрішніх джерел
1731 nominatim: Nominatim
1732 nominatim_reverse: Nominatim
1735 no_results: Нічого не знайдено
1736 more_results: Більше результатів
1744 kilometers: кілометри
1745 miles_feet: милі, фути
1746 miles_yards: милі, ярди
1747 distance_units_settings: Налаштування одиниць відстані
1748 download: Завантажити маршрут як GeoJSON
1750 directions_courtesy_html: Маршрут наданий %{link}
1754 select_status: Вибрати статус
1755 select_type: Вибрати тип
1756 select_last_managed_by: Вибрати в останнє змінювалось <ким>
1757 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1758 not_managed: Не змінювалось
1760 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1762 ignored: Проігноровано
1764 resolved: Розв'язано
1766 user_not_found: Такого учасника не існує
1767 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1768 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1771 last_updated: Останнє оновлення
1772 last_managed: В останнє змінювалось
1773 reporting_users: Повідомлення про користувачів
1775 one: '%{count} Скарга'
1776 few: '%{count} Скарги'
1777 many: '%{count} Скарг'
1779 reported_item: Про що
1781 ignored: Проігноровано
1786 open: 'Відкрити тікет #%{issue_id}'
1787 ignored: 'Проігнорований тікет #%{issue_id}'
1788 resolved: 'Розвʼязаний тікет #%{issue_id}'
1790 one: '%{count} скарга'
1791 few: '%{count} скарги'
1792 many: '%{count} скарг'
1794 no_reports: Скарг немає
1795 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1796 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1797 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1800 reopen: Повторно відкрити
1801 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1802 read_reports: Читати скарги
1803 new_reports: Нові скарги
1804 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1805 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1806 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1808 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1810 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1812 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1814 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1815 reassign_to_moderators: Перепризначити звернення Модераторам
1816 reassign_to_administrators: Перепризначити звернення Адміністраторам
1818 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1821 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1822 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1824 diary_comment_html: Коментар допису щоденника %{title} від %{datetime_created},
1825 оновлено %{datetime_updated}
1826 diary_entry_html: Допис щоденника %{title} створений %{datetime_created},
1827 оновлено%{datetime_updated}
1828 note_html: '%{title} %{datetime_created}, оновлено %{datetime_updated}'
1829 user_html: Користувач %{title} створений %{datetime_created}
1832 title: 'Звернення #%{issue_id}'
1834 more_reporters: і ще %{count}
1837 comment_created: Коментар створено
1838 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1841 title_html: Скарга %{link}
1843 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1845 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1846 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1847 маперів з вашої спільноти
1848 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1849 зазначеного учасника
1852 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1853 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1854 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1857 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1858 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1859 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1862 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1863 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1864 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1865 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1868 spam_label: Ця нотатка є спамом
1869 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1870 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1873 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1874 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1877 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1882 start_mapping: Почати мапити
1887 gps_traces: GPS-треки
1888 user_diaries: Щоденники
1889 edit_with: Редагувати – %{editor}
1890 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1891 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1892 вільного використання під відкритою ліцензією.
1893 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1895 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1896 partners_partners: партнерами
1897 tou: Умови використання
1898 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1901 copyright: Авторські права
1902 communities: Спільноти
1903 learn_more: Докладніше
1907 select_language: Обрати мову
1908 select_language_button:
1911 osm_offline: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі офлайн, поки проводяться
1912 роботи з технічного обслуговування.
1913 osm_read_only: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі тільки для читання,
1914 поки проводяться роботи з технічного обслуговування.
1915 expected_restore_html: Очікується, що роботу буде відновлено через %{time}.
1916 announcement: Ознайомитися з оголошенням можна тут.
1918 diary_comment_notification:
1919 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1920 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1921 hi: Привіт, %{to_user},
1922 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1924 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1925 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1926 або відповісти — %{replyurl}
1927 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1928 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1929 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1930 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1932 message_notification:
1933 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1934 hi: Привіт, %{to_user},
1935 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1937 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1939 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1941 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1942 відповісти на %{replyurl}
1943 follow_notification:
1944 hi: Привіт, %{to_user},
1945 subject: '[OpenStreetMap] %{user} слідкує за вами'
1946 followed_you: '%{user} тепер слідкує за вашим мапінгом на OpenStreetMap.'
1947 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1948 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1949 follow_them: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1950 follow_them_html: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1952 details: 'Деталі вашого файлу:'
1953 filename: Назва файлу
1957 total_points: Загальна кількість точок
1958 imported_points: Кількість імпортованих точок
1960 hi: Привіт, %{to_user},
1961 failed_to_import: Схоже, що ваш файл не вдалося імпортувати як GPS-трек.
1962 verify: 'Переконайтеся, що ваш файл є вірним файлом GPX або архівом, який містить
1963 файл(и) GPX у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1964 .gpx.bz2). Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу?
1965 Ось помилка імпорту:'
1966 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1967 можна знайти за посиланням %{url}.
1968 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1969 знаходяться за посиланням %{url}.
1970 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1972 hi: Привіт, %{to_user},
1973 imported_successfully: Схоже, ваш файл успішно імпортовано як GPS-трек.
1974 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1976 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1978 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1980 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1982 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1983 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1984 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1985 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1986 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1987 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1989 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1991 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1992 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1993 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1996 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1998 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1999 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
2000 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
2002 note_comment_notification:
2003 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
2004 anonymous: Анонімний учасник
2007 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
2008 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
2009 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
2011 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
2012 мапі біля %{place}.'
2013 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
2014 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
2015 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
2016 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
2018 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
2019 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
2020 виявили зацікавленість'
2021 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
2022 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
2024 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
2026 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
2027 що знаходиться біля %{place}.'
2029 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
2030 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
2032 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
2033 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
2034 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
2036 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
2037 знаходиться біля %{place}.'
2038 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
2039 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
2040 changeset_comment_notification:
2041 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
2042 hi: Привіт %{to_user},
2044 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
2046 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
2047 якого ви залишали свій коментар'
2048 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
2050 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
2052 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
2053 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
2054 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
2055 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
2056 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
2057 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
2058 partial_changeset_without_comment: без коментарів
2059 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
2060 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
2061 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
2062 за посиланням %{url}.
2063 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
2064 змін за посиланням %{url}.
2067 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2068 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2069 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2070 і ви зможете розпочати мапити.
2071 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2072 ваш обліковий запис.
2074 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2075 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2076 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
2077 if_need_resend: Якщо вам потрібно, щоб ми повторно надіслали електронного листа
2078 з підтвердженням, натисніть кнопку нижче.
2079 resend_button: Повторно надіслати електронного листа з підтвердженням
2081 failure: Учасника %{name} не знайдено.
2083 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2084 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2085 вашу нову адресу електронної пошти.
2087 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
2088 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2089 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
2090 resend_success_flash:
2091 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
2092 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
2093 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
2094 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
2095 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
2097 disabled: Gravatar вимкнено.
2098 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2101 title: Надіслати повідомлення
2102 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
2103 back_to_inbox: Назад до вхідних
2105 message_sent: Повідомлення надіслано
2106 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
2107 перш ніж відправляти ще.
2109 title: Повідомлення відсутнє
2110 heading: Повідомлення відсутнє
2111 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
2114 reply_button: Відповісти
2115 unread_button: Позначити як непрочитане
2116 destroy_button: Вилучити
2118 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
2119 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2120 облікового запису, щоб прочитати його.
2122 destroyed: Повідомлення вилучено
2125 notice: Повідомлення позначене як прочитане
2127 notice: Повідомлення позначене як непрочитане
2130 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
2131 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
2136 muted_messages: Стишені повідомлення
2144 unread_button: Позначити як непрочитане
2145 read_button: Позначити як прочитане
2146 destroy_button: Вилучити
2147 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
2151 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
2153 one: '%{count} нове повідомлення'
2154 few: '%{count} нових повідомлення'
2155 many: '%{count} нових повідомлень'
2158 one: '%{count} старе повідомлення'
2159 few: '%{count} старих повідомлення'
2160 many: '%{count} старих повідомлень'
2162 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2163 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2164 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
2167 title: Стишені повідомлення
2169 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
2170 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
2171 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
2177 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
2178 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
2179 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
2181 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2182 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2183 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
2185 destroy_button: Вилучити
2188 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
2189 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2190 облікового запису, щоб відповісти.
2193 title: Відновлення пароля
2194 heading: Забули пароль?
2195 email address: Адреса ел. пошти
2196 new password button: Вишліть мені новий пароль
2197 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
2198 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2200 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
2201 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
2203 title: Скидання пароля
2204 heading: Скидання пароля для %{user}
2205 reset: Скидання пароля
2206 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2208 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2209 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2213 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2214 update_success_flash:
2215 message: Налаштування збережено.
2217 preferences: Налаштування
2218 advanced_preferences: Розширені налаштування
2222 preferred_language: Бажана мова
2223 preferred_site_color_scheme: Бажана колірна схема вебсайту
2228 preferred_map_color_scheme: Бажана колірна схема мапи
2233 save: Зберегти налаштування
2234 advanced_preferences:
2236 title: Розширені налаштування
2237 save: Зберегти налаштування
2245 location: Розташування
2248 title: Редагування профілю
2249 save: Зберегти профіль
2252 success: Опис профілю оновлено
2253 failure: Не вдалося оновити опис профілю.
2256 title: Редагувати профіль
2257 save: Оновити профіль
2260 title: Посилання на профілі в соцмережах
2264 success: Посилання профілю оновлено.
2265 failure: Не вдалося оновити посилання профілю.
2268 title: Редагувати профіль
2269 save: Оновити профіль
2272 gravatar: Використовувати Gravatar
2273 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Gravatar
2274 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2275 new image: Додати зображення
2276 keep image: Залишити поточне зображення
2277 delete image: Вилучити поточне зображення
2278 replace image: Замінити поточне зображення
2279 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2281 success: Зображення профілю оновлено.
2282 failure: Не вдалося оновити зображення профілю.
2285 title: Редагувати профіль
2286 save: Оновити профіль
2289 success: Компанію профілю оновлено.
2290 failure: Не вдалося оновити компанію профілю.
2293 title: Редагувати профіль
2294 save: Оновити профіль
2296 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2297 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2301 undelete: Скасувати вилучення
2303 success: Розташування профілю оновлено
2304 failure: Не вдалося оновити розташування профілю.
2308 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2309 already_logged_in_html: Ви вже увійшли з обліковим записом %{user}. Повторний
2310 вхід змінить ваш поточний обліковий запис.
2311 access_another_page: 'Ви потрапили сюди, намагаючись отримати доступ до іншої
2312 сторінки. Якщо ви хочете отримати доступ до цієї сторінки, використовуючи
2313 свій поточний обліковий запис, натисніть кнопку нижче:'
2314 visit_referring_page: Перейди до сторінки посилання
2315 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2317 remember: Запам’ятати мене
2318 lost password link: Забули пароль?
2319 login_button: Увійти
2320 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2322 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2325 heading: Вийти з OpenStreetMap
2326 logout_button: Вийти
2328 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2329 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2331 support: служби підтримки
2334 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2337 subheading: Підзаголовок
2338 unordered: Невпорядкований список
2339 ordered: Впорядкований список
2340 first: Перший елемент
2341 second: Другий елемент
2347 codeblock: Блок коду
2350 preview: Попередній перегляд
2354 older: Старіші коментарі
2355 newer: Нові коментарі
2356 oldest: Найстаріші коментарі
2357 newest: Найновіші коментарі
2359 older: Старіші коментарі
2360 newer: Нові коментарі
2361 oldest: Найстаріші коментарі
2362 newest: Найновіші коментарі
2364 older: Старіші записи
2365 newer: Новіші записи
2366 oldest: Найстаріші записи
2367 newest: Найновіші записи
2369 older: Старіші повідомлення
2370 newer: Новіші повідомлення
2371 oldest: Найстаріші проблеми
2372 newest: Найновіші проблеми
2374 older: Старіші треки
2376 oldest: Найновіші треки
2377 newest: Найстаріші треки
2379 older: Старіші блокування
2380 newer: Новіші блокування
2381 oldest: Найстаріші блокування
2382 newest: Найновіші блокування
2384 older: Раніше зареєстровані користувачі
2385 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2386 oldest: Найстаріші користувачі
2387 newest: Найновіші користувачі
2390 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2391 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2392 застосунків та різних пристроїв'
2393 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2394 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2397 local_knowledge_title: Знання місцевості
2398 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2399 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2400 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2401 community_driven_title: Керується спільнотою
2402 community_driven_1_html: |-
2403 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2404 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2405 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2406 community_driven_osm_blog_url: https://blog.openstreetmap.org/?lang=uk
2407 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2408 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2409 community_driven_community_blogs_url: https://blog.openstreetmap.org/?lang=uk
2410 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2411 community_driven_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2412 open_data_title: Відкриті дані
2413 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2414 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2415 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2416 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2417 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2418 open_data_open_data: відкриті дані
2419 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2420 legal_title: Правова інформація
2421 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2422 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2423 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2424 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2425 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2426 legal_1_1_openstreetmap_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2427 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2428 legal_1_1_terms_of_use_url: https://osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use
2429 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2430 legal_1_1_aup_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy
2431 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2432 legal_1_1_privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
2434 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2435 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2436 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2437 legal_2_1_contact_the_osmf_url: https://osmfoundation.org/Contact
2438 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2439 %{registered_trademarks_link}.
2440 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2441 legal_2_2_registered_trademarks_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2442 partners_title: Партнери
2444 title: Авторські права та ліцензування
2446 title: Про цей переклад
2447 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2448 оригінал англійською має перевагу.
2449 english_link: оригіналом англійською
2451 title: Про цю сторінку
2452 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2453 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2454 права та %{mapping_link}.
2455 native_link: української версії
2456 mapping_link: почати мапити
2458 lead_1_html: OpenStreetMap надає відкриті картографічні дані для тисяч вебсайтів,
2459 мобільних застосунків та пристроїв. Дані OpenStreetMap створюються спільнотою
2460 людей, таких як ви. Вони вносять і підтримують картографічні дані про дороги,
2461 стежки, кафе, залізничні станції та багато інших речей по всьому світу.
2463 %{learn_more_about_osm_link} та %{get_started_mapping_link}!
2464 Ви можете дізнатися більше в %{osm_blog_link} та підписатися на %{weeklyosm_link}. Знайдіть інших маперів у вашій місцевій %{osm_community_link}. Підтримайте проєкт, приєднавшись до %{osm_foundation_link} та %{making_donation_link}.
2465 lead_2_learn_more_about_osm: Дізнайтеся більше про OpenStreetMap
2466 lead_2_learn_more_about_osm_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:About_OpenStreetMap
2467 lead_2_get_started_mapping: розпочніть мапити
2468 lead_2_osm_blog: Блозі OpenStreetMap
2469 lead_2_osm_blog_url: https://blog.openstreetmap.org/?lang=uk
2470 lead_2_weeklyosm: Тижневик weeklyOSM
2471 lead_2_weeklyosm_url: https://weeklyosm.eu/uk/
2472 lead_2_osm_community: Спільноті OSM
2473 lead_2_osm_foundation: Фундації OSM
2474 lead_2_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2475 lead_2_making_donation: зробивши пожертву
2476 lead_2_making_donation_url: https://supporting.openstreetmap.org/
2477 licensing_title: Ліцензування OpenStreetMap
2478 licensing_1_html: 'Дані OpenStreetMap є %{open} даними, що надаються на умовах
2479 Ліцензії %{odc_odbl_link} (ODbL) %{osm_foundation_link} (OSMF). Скорочено:'
2480 licensing_1_open: відкриті
2481 licensing_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2482 licensing_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2483 licensing_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2484 licensing_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2485 licensing_2_html: |-
2486 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на проєкт OpenStreetMap та його учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2487 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2488 licensing_2_legal_code: Повний текст Ліцензії на Open Data Commons
2489 licensing_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1-0/
2490 licensing_3_html: Наша Документація поширюється на умовах Ліцензії %{creative_commons_license_link}
2492 licensing_3_creative_commons_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike
2494 licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.uk
2495 licensing_4_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних на %{osmf_license_page_link}.
2496 licensing_4_osmf_license_page: сторінці OSMF Licence
2497 licensing_4_osmf_license_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2498 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2499 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2501 credit_2_attribution: Вказати на OpenStreetMap, показуючи наше повідомлення
2503 credit_2_license: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2505 credit_3_v2025_html: Щодо повідомлення про авторство ми маємо різні %{requirements_on_how_displayed_link},
2506 залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються
2507 різні правила щодо показу повідомлення про авторство залежно від того, чи
2508 ви створили електронну мапу для перегляду, друковану мапу або статичне зображення.
2509 Більш детальну інформацію можна знайти в %{attribution_guidelines_link}
2510 в розділі %{licensing_requirements_link}.
2511 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: вимоги до того, як воно має
2513 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2514 credit_3_v2025_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2515 credit_3_v2025_attribution_guidelines_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2516 credit_3_v2025_licensing_requirements: ліцензійних вимог
2517 credit_3_v2025_licensing_requirements_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence
2518 credit_4_v2025_html: Загалом, щоб пояснити, що дані доступні на умовах Ліцензії
2519 Open Database License, ви можете посилатися на %{this_copyright_page_link}.
2520 Якщо ви поширюєте OSM у вигляді даних, будь ласка, вказуйте назву та посилання
2521 безпосередньо на Ліцензію(ї). У випадках, коли посилання неможливе (наприклад,
2522 друковані видання), будь ласка, вказуйте повну URL-адресу на сторінці, наприклад,
2523 %{copyright_page_url}.
2524 credit_4_v2025_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2525 credit_5_v2025_html: 'У цьому прикладі посилання на авторство в кутку мапи:'
2526 attribution_example:
2527 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2528 title: Приклад зазначення авторства
2529 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2530 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2531 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2532 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2533 дозволу правовласників.
2534 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2535 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2536 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2537 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2538 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2539 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2540 trademarks_title: Торгові марки
2541 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the
2542 Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас
2543 виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші %{trademark_policy_link}.
2544 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2545 services_title_html: Додаткові послуги
2546 services_1_html: Хоч дані OpenStreetMap є відкритими дані, ми не можемо надавати
2547 безплатний картографічний API або тайли мапи іншим. Ознайомтесь з нашими
2548 %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} та %{nominatim_usage_policy_link}.
2549 services_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2550 services_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2551 services_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2552 services_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2553 services_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2554 services_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2555 contributors_title_html: Наші учасники
2556 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2557 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2558 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2559 contributors_at_credit_html: |-
2560 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2561 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2562 contributors_at_austria: Австрія
2563 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2564 contributors_at_cc_by: CC BY
2565 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2566 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2567 contributors_au_credit_html: |-
2568 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2569 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2570 contributors_au_australia: Австралія
2571 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2572 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2574 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.uk
2575 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2576 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2577 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2579 contributors_ca_canada: Канада
2580 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2581 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2582 contributors_cz_czechia: Чехія
2583 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2585 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.uk
2586 contributors_fi_credit_html: |-
2587 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2588 Національної служби землеустрою Фінляндії
2589 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2590 contributors_fi_finland: Фінляндія
2591 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2592 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2593 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2594 contributors_fr_france: Франція
2595 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2596 (публічна інформація Хорватії).'
2597 contributors_hr_croatia: Хорватія
2598 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2599 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2600 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2601 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2602 contributors_nz_credit_html: |-
2603 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2604 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2605 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2606 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2607 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2608 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2609 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2610 contributors_rs_serbia: Сербія
2611 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2612 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2613 contributors_si_credit_html: |-
2614 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2615 (публічна інформація Словенії).
2616 contributors_si_slovenia: Словенія
2617 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2618 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2620 contributors_es_credit_html: |-
2621 %{spain}: Містить дані, отримані від
2622 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2623 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2624 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2625 contributors_es_spain: Іспанія
2626 contributors_es_ign: IGN
2627 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2628 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2629 захищене державне авторське право.'
2630 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2631 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2632 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2633 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2634 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2635 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2636 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2637 в OpenStreetMap Wiki.
2638 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2639 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2640 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2641 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2643 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2644 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2646 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2649 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2650 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2651 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2652 user_page_link: сторінка учасника
2653 anon_edits_html: '%{link}'
2654 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Анонімне_редагування
2655 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2658 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2660 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2662 odbl: Open Data Commons Open Database License
2664 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2666 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2667 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2668 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2671 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2674 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2677 title: Завантаження Geofabrik
2678 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2681 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2682 export_button: Експортувати
2683 export_download: Завантаження…
2685 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2689 title: Приєднатися до спільноти
2690 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2691 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2692 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2694 title: Інші проблеми
2696 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2697 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2698 copyright: сторінки "авторські права"
2699 working_group: робочої групи OSMF
2701 title: Отримання довідки
2702 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2703 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2704 документації з мапінгу.
2707 title: Ласкаво просимо до OSM
2708 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2710 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2711 title: Посібник новачка
2712 description: Посібник для новачків від спільноти.
2714 title: Допомога та Форум спільноти
2715 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2717 title: Списки розсилки
2718 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2719 тематичних або регіональних списків розсилки.
2722 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2725 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2726 інші послуги OpenStreetMap.
2728 title: Для установ та організацій
2729 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2730 про необхідні речі на Welcome Mat.
2732 title: OpenStreetMap Wiki
2733 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2735 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2736 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2737 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2738 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2739 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2740 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2741 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2744 paragraph_1_html: |-
2745 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2746 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2747 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2748 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2750 search_results: Результати пошуку
2753 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2756 where_am_i: Що на мапі?
2757 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2760 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2766 description: Прокладання маршрутів
2768 title: Ласкаво просимо!
2769 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2770 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2771 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2776 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2777 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2778 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2779 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2780 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2781 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2782 дані з онлайн чи паперових мап.
2785 title: Основні Терміни
2786 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2787 які можуть знадобитися.
2788 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2789 для редагування мапи.'
2790 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2791 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2792 струмок, озеро або будівлю.'
2793 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2794 або обмеження швидкості на дорозі.'
2802 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2803 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2804 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2806 automated_edits: автоматизованих змін
2807 start_mapping: Розпочати мапити
2808 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2810 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2811 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби витрачати
2812 час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто додати нотатку.
2813 para_2_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на %{map_link}. На мапі
2814 зʼявиться маркер, який можна перетягувати. Додайте ваше повідомлення, натисніть
2815 зберегти й інші учасники спробують розібратись що до чого.
2819 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2820 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2821 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2822 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2824 title: Місцеві осередки
2825 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2826 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2827 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2828 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2829 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2830 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2831 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2834 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2835 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2836 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2837 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2838 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2839 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2845 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2846 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2850 motorway: Автомагістраль
2851 main_road: Важливі дороги
2853 primary: Головна дорога
2854 secondary: Другорядна дорога
2855 unclassified: Дорога без класифікації
2856 pedestrian: Пішохідна доріжка
2858 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2859 cycleway: Велодоріжка
2860 international_bike_route: Міжнародний велосипедний маршрут
2861 national_bike_route: Національні велошляхи
2862 regional_bike_route: Регіональні велошляхи
2863 local_bike_route: Місцеві велошляхи
2864 mountain_bike_route: Маршрут для гірських велосипедів
2865 footway: Пішохідна доріжка
2870 light_rail: Швидкісний трамвай
2872 trolleybus: Тролейбус
2874 cable_car: Канатна дорога
2875 chair_lift: Крісельний підйомник
2876 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2877 taxiway: Руліжна доріжка
2878 apron: Перон аеропорту
2879 admin: Адміністративна межа
2883 vineyard: Виноградник
2889 bare_rock: Голі скелі
2891 golf: Поле для гольфу
2893 common: Суспільні землі
2894 built_up: Забудована територія
2896 retail: Торговельний район
2897 industrial: Промисловий район
2898 commercial: Бізнесова зона
2902 reservoir: Водосховище
2903 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2906 wetland: Заболочені землі
2908 brownfield: Покинута зона
2910 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2911 pitch: Спортмайданчик
2912 centre: Спортивний центр
2915 military: Військова зона
2917 university: Університет
2919 building: Значна споруда
2920 station: Залізнична станція
2921 railway_halt: Залізнична зупинка
2922 subway_station: Станція метро
2923 tram_stop: Трамвайна зупинка
2926 tunnel: Тунель (пунктиром)
2927 bridge: Міст (жирна лінія)
2928 private: Приватний доступ
2929 destination: Цільовий доступ
2930 construction: Будівництво дороги
2931 bus_stop: Автобусна зупинка
2932 bicycle_shop: Веломагазин
2933 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2934 bicycle_parking: Велопарковка
2935 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2937 see_external_legend: Переглянути легенду сторонньої мапи
2940 link: Посилання або HTML
2941 include_marker: Додати маркер
2942 long_link: Посилання
2943 short_link: Кор.посил.
2945 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
2946 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2949 only_layers_exported_as_image: 'Лише наступні шари можна експортувати як зображення:'
2952 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2953 image_dimensions_html: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
2954 download: Завантажити
2955 downloading: Завантаження…
2958 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2959 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2961 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2962 з часовими позначками)
2963 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2964 впорядковані точки з часовими позначками)
2966 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2967 visibility_help: що це значить?
2968 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2970 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2972 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2973 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2974 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2975 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2976 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2978 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2979 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2980 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2981 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2982 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2983 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2984 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2985 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2986 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2990 title: Редагування треку %{name}
2991 heading: Редагування треку %{name}
2992 visibility_help: ще це означає?
2994 updated: Трек оновлено
2996 title: Перегляд треку %{name}
2997 heading: Перегляд треку %{name}
3000 download: завантажити
3001 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
3002 points: 'Кількість точок:'
3003 start_coordinates: 'Координати початку:'
3004 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3008 description: 'Опис:'
3011 edit_trace: Редагувати трек
3012 delete_trace: Вилучити цей трек
3013 trace_not_found: Трек не знайдено!
3014 visibility: 'Видимість:'
3015 confirm_delete: Вилучити цей трек?
3019 one: '%{count} точка'
3020 few: '%{count} точки'
3021 many: '%{count} точок'
3024 trace_details: Показати дані треку
3025 view_map: Перегляд мапи
3026 edit_map: Редагувати мапу
3028 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
3030 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
3031 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
3032 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
3034 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
3035 my_gps_traces: Мої GPS-треки
3036 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
3037 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
3038 tagged_with: ' позначені %{tags}'
3039 empty_title: Тут ще нічого немає
3040 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
3042 upload_new: Завантажте новий трек
3044 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
3045 all_traces: Всі GPS-треки
3046 my_traces: Мої GPS-треки
3047 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
3048 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
3050 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
3052 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
3054 heading: Сховище GPX відключено
3055 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
3059 title: GPS-Треки OpenStreetMap
3061 description_with_count:
3062 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
3063 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
3064 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
3066 description_without_count: GPX файл від %{user}
3068 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
3070 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
3071 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
3073 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
3074 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
3075 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через вебінтерфейс,
3076 щоб дізнатися подробиці.
3077 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
3078 в систему, через вебінтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
3079 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
3081 account_settings: Налаштування облікового запису
3082 oauth2_applications: Застосунки OAuth 2
3083 oauth2_authorizations: Авторизації OAuth 2
3084 muted_users: Стишені учасники
3087 title: Увійти через Google
3090 title: Увійти через Apple
3093 title: Увійти з Facebook
3096 title: Увійти з Microsoft
3099 title: Увійти через GitHub
3102 title: Увійти через Вікіпедію
3107 alt: Значок «Поділитися»
3109 title: Поділитися через електронну пошту
3110 alt: Піктограма електронної пошти
3112 title: Поділитися у Bluesky
3113 alt: Піктограма Bluesky
3115 title: Поділитися у Facebook
3116 alt: Піктограма Facebook
3118 title: Поділитися у LinkedIn
3119 alt: Піктограма LinkedIn
3121 title: Поділитися на Mastodon
3122 alt: Піктограма Mastodon
3124 title: "Поділитися в Telegram \U0001F9CC"
3125 alt: Піктограма Telegram
3127 title: Поділитися в X
3131 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
3133 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
3134 read_prefs: Отримувати налаштування
3135 write_prefs: Змінювати налаштування
3136 write_diary: Створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
3137 write_api: Змінювати мапу
3138 write_changeset_comments: Коментувати набори змін
3139 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
3140 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
3141 write_notes: Змінювати нотатки
3142 write_redactions: Виконувати очищення даних
3143 write_blocks: Створювати та скасовувати блокування користувачів
3144 read_email: Отримувати адресу е-пошти
3145 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
3146 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
3147 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
3149 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
3150 oauth2_applications:
3152 title: Застосунки-клієнти
3153 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
3154 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
3155 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
3156 new: Зареєструвати новий застосунок
3158 permissions: Дозволи
3162 confirm_delete: Вилучити застосунок?
3164 title: Зареєструвати новий застосунок
3166 title: Змінити дані вашого застосунку
3170 confirm_delete: Вилучити застосунок?
3171 client_id: ID клієнта
3172 client_secret: Секретний ключ клієнта
3173 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
3175 permissions: Дозволи
3176 redirect_uris: URI перенаправлення
3178 sorry: Застосунок не знайдено.
3179 oauth2_authorizations:
3181 title: Потрібна авторизація
3182 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
3187 title: Сталася помилка
3189 title: Код авторизації
3190 oauth2_authorized_applications:
3192 title: Авторизовані застосунки
3193 application: Застосунок
3194 permissions: Дозволи
3195 last_authorized: В останнє авторизовано
3196 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
3198 revoke: Відкликати доступ
3199 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
3203 tab_title: Реєстрація
3204 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
3205 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
3206 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
3208 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
3209 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
3213 header: Вільні й доступні для редагування дані.
3214 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
3215 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
3216 та використовувати дані OpenStreetMap.
3217 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
3218 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
3219 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
3220 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
3221 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
3223 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
3224 його потім у ваших налаштуваннях.
3226 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
3227 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
3228 tou: Умови використання
3229 privacy_policy: Політикою конфіденційності
3230 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
3231 адреси електронної пошти
3232 contributor_terms: умови співпраці
3233 continue: Зареєструватись
3235 privacy_policy: Політикою конфіденційності
3236 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
3238 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
3239 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
3241 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
3244 title: Немає такого учасника
3245 heading: Учасника %{user} не існує.
3246 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
3247 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
3248 deleted: '''Профіль вилучено'''
3250 my diary: Мій щоденник
3251 my edits: Мої редагування
3252 my traces: Мої треки
3253 my notes: Мої нотатки
3254 my messages: Повідомлення
3256 my_account: Обліковий запис
3257 my comments: Мої коментарі
3258 my_preferences: Налаштування
3259 my_dashboard: Інфо панель
3260 blocks on me: Мої блокування
3261 blocks by me: Заблоковано мною
3262 create_mute: Стишити цього учасника
3263 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
3264 send message: Надіслати повідомлення
3269 unfollow: Не відслідковувати
3271 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
3272 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
3273 no activity yet: Ще немає активності
3275 ct status: 'Умови співпраці:'
3276 ct undecided: Не визначились
3277 ct declined: Відхилили
3278 email address: 'Адреса електронної пошти:'
3279 created from: 'Створено з:'
3281 spam score: 'Оцінка Спаму:'
3282 block_history: Активні блокування
3283 moderator_history: Створені блокування
3284 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3286 create_block: Заблокувати цього учасника
3287 activate_user: Активувати цього учасника
3288 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3289 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3290 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3291 hide_user: Приховати цього учасника
3292 unhide_user: Показати цього учасника
3293 delete_user: Вилучити цього учасника
3294 confirm: Підтвердити
3295 report: Поскаржитись на цього учасника
3296 edit_profile_details: Редагувати деталі профілю
3297 edit_description: Редагувати опис
3298 edit_links: Редагувати посилання
3299 change_image: Змінити зображення
3300 edit_company: Редагувати компанію
3301 edit_location: Редагувати розташування
3303 one: Кількість редагувань за останній рік — %{count} елемент
3304 few: Кількість редагувань за останній рік — %{count} елементи
3305 many: Кількість редагувань за останній рік — %{count} елементів
3306 other: 'Кількість редагувань за останній рік — '
3308 home_location: Місце розташування
3310 company_tooltip: Приналежність до компанії вказується самостійно та не верифікується.
3312 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3316 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3317 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3318 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3321 title: Блокування для %{name}
3322 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3323 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3325 title: Зняти блокування з %{block_on}
3326 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3327 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3328 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3330 one: '%{count} активне блокування'
3331 few: '%{count} активні блокування'
3332 many: '%{count} активних блокувань'
3336 flash: Усі активні блокування скасовано.
3341 select_status: Обрати статус
3343 pending: В очікуванні
3345 confirmed: Підтверджено
3346 suspended: Призупинено
3348 name_or_email: Імʼя або електронна пошта
3349 ip_address: IP-адреса
3352 no_edits: Немає правок
3356 one: знайдено %{count} користувача
3357 few: знайдено %{count} користувачів
3358 many: знайдено %{count} користувачів
3360 confirm: Підтвердити вибір учасників
3361 hide: Сховати вибраних учасників
3362 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3364 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3365 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3368 heading_html: Коментарі %{user}
3369 changesets: Набори змін
3370 diary_entries: Записи щоденника
3371 no_comments: Немає коментарів
3374 title: Коментарі до набору змін додані %{user}
3376 changeset: Набір змін
3381 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
3387 title: Обліковий запис призупинено
3388 heading: Обліковий запис призупинено
3389 support: служби підтримки
3390 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3391 через підозрілу активність.
3392 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3393 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3395 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3396 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3397 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3398 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3399 invalid_scope: Недійсна область
3400 unknown_error: Помилка автентифікації
3402 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3403 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3405 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3406 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3410 administrator: Цей учасник є адміністратором
3411 moderator: Цей учасник є модератором
3412 importer: Цей користувач виконує імпорт
3414 administrator: Надати права адміністратора
3415 moderator: Надати права модератора
3416 importer: Надати дозвіл на імпорт
3417 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3419 administrator: Відкликати права адміністратора
3420 moderator: Відкликати права модератора
3421 importer: Відкликати доступ на імпорт
3422 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника
3426 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3427 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3428 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3429 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3433 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3434 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3436 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3437 back: Повернутись до переліку
3439 title: Накладання блокування на %{name}
3440 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3441 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3444 title: Редагування блокування для %{name}
3445 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3446 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3448 revoke: Відкликати блокування
3450 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3453 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3455 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3457 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3458 може редагувати його без відкликання.
3459 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3460 блокування, можуть його редагувати.
3461 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3462 повторно активоване.
3463 success: Блокування оновлено.
3465 title: Блокування учасника
3466 heading: Перелік запроваджених блокувань
3467 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3469 time_future_html: До закінчення %{time}.
3470 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3471 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3473 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3476 one: '%{count} година'
3477 few: '%{count} години'
3478 many: '%{count} годин'
3481 one: '%{count} день'
3483 many: '%{count} днів'
3486 one: '%{count} тиждень'
3487 few: '%{count} тижні'
3488 many: '%{count} тижнів'
3491 one: '%{count} місяць'
3492 few: '%{count} місяці'
3493 many: '%{count} місяців'
3497 few: '%{count} роки'
3498 many: '%{count} років'
3502 revoked_html: відкликано %{name}
3504 active_until_read: активне до моменту ознайомлення
3505 read_html: прочитано о %{time}
3506 time_in_future_title: '%{time_absolute}; в %{time_relative}'
3507 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3509 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3510 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3511 created: 'Створено:'
3512 duration: 'Тривалість:'
3515 reason: 'Причина блокування:'
3516 revoker: 'Розблокував:'
3521 display_name: Заблокований учасник
3523 reason: Причина блокування
3528 all_blocks: Всі блокування
3529 blocks_on_me: Мої блокування
3530 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3531 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3532 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3533 block: Блокування №%{id}
3534 new_block: Нове блокування
3537 title: Стишені учасники
3538 my_muted_users: Стишені учасники
3539 you_have_muted_n_users:
3540 one: У вас %{count} стишений учасник
3541 few: У вас %{count} стишених учасників
3542 many: У вас %{count} стишених учасників
3544 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3545 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3546 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3547 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3550 muted_user: Стишені учасники
3553 unmute: Розблокувати
3554 send_message: Надіслати повідомлення
3556 notice: Ви стишили %{name}.
3557 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3559 notice: Ви розблокували %{name}.
3560 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3563 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3564 heading: Нотатки %{user}
3565 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3566 subheading_submitted: створені
3567 subheading_commented: прокоментовані
3568 no_notes: Нотаток немає
3572 created_at: Створено
3573 last_changed: Остання зміна
3581 title: 'Нотатка: %{id}'
3583 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3584 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3585 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3586 description_when_author_is_deleted: вилучено
3587 description_when_there_is_no_opening_comment: невідомо
3588 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3589 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3590 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3591 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3592 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3593 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3594 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3595 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3596 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3597 report: поскаржитися на цю нотатку
3598 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3599 додаткова перевірка відомостей.
3600 discussion: Обговорення
3601 subscribe: Підписатися
3602 unsubscribe: Відписатись
3604 resolve: Опрацьовано
3605 reactivate: Поновити
3606 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3608 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3609 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3610 видалити, ви можете %{link}.
3611 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3613 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3614 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3617 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3618 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3620 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3621 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки та допомогти маперам
3623 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3624 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3625 counter_warning_html: Ви вже опублікували не менше %{x_anonymous_notes}, це
3626 чудово для спільноти, дякую! Тепер ми заохочуємо вас %{contribute_by_yourself},
3627 це не так складно, а %{community_can_help}.
3629 one: '%{count} анонімну нотатку'
3630 few: '%{count} анонімні нотатки'
3631 many: '%{count} анонімних нотаток'
3633 counter_warning_guide_link:
3634 text: зробити власний внесок
3635 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
3636 counter_warning_forum_link:
3637 text: спільнота допоможе вам
3638 url: https://community.openstreetmap.org/c/communities/ua/66
3639 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3640 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3641 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3645 warning: Неможливо створити нові нотатки, оскільки API OpenStreetMap зараз у
3646 режимі лише для читання.
3648 showing_page: Сторінка %{page}
3652 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
3657 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3658 export_failed_title: Не вдалося експортувати мапу
3661 report_problem: Повідомити про проблему
3664 tooltip: Умовні знаки
3665 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3671 title: Показати моє місцезнаходження
3673 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3674 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3675 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3678 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3679 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3680 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3683 standard: Стандартний
3686 transport_map: Мапа Транспорту
3687 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3689 shortbread: Shortbread
3690 openmaptiles_osm: MapTiler OMT
3695 gps: Публічні GPS-треки
3696 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3698 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3699 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3700 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3701 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3702 osm_france: OpenStreetMap France
3703 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3704 andy_allan: Енді Аллан
3705 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3706 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3707 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3708 openmaptiles_credit: Векторні тайли від %{openmaptiles_link} розміщені на %{maptiler_link}
3709 openmaptiles_name: OpenMapTiles
3710 maptiler_name: MapTiler
3712 edit_tooltip: Редагування мапи
3713 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3714 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3715 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3716 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3717 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3719 social_link_n: Посилання на профілі в соцмережах %{n}
3720 remove_social_link_n: Видалити посилання на профіль %{n}
3721 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3726 km: '%{distance} км'
3727 ft: '%{distance} фт'
3728 yd: '%{distance} фт'
3729 mi: '%{distance} мл'
3731 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3733 title: Помилка пошуку
3734 body: Не вдалося знайти '%{place}'.
3736 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3737 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3738 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3739 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3740 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3741 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3742 напрямку %{directions}
3743 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3744 до %{name}, в напрямку %{directions}
3745 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3746 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3747 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3748 в напрямку %{directions}
3749 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3750 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3751 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3752 в напрямку %{directions}
3753 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3754 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3755 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3756 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3757 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3758 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3759 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3760 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3761 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3762 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3763 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3764 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3765 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3766 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3768 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3769 до %{name}, в напрямку %{directions}
3770 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3771 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3772 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3773 в напрямку %{directions}
3774 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3775 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3776 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3777 напрямку %{directions}
3778 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3779 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3780 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3781 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3782 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3783 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3784 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3785 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3786 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3787 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3788 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3789 start_without_exit: Почніть з %{name}
3790 destination_without_exit: Ви на місці
3791 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3792 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3793 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3794 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3795 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3796 ferry_without_exit: Скористайтесь поромом %{name}
3813 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3814 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3815 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3817 wikipedia: Вікіпедія
3819 directions_from: Маршрут звідси
3820 directions_to: Маршрут сюди
3821 add_note: Додати тут нотатку
3822 show_address: Показати адресу
3823 query_features: Отримати об’єкти
3824 centre_map: Центрувати мапу тут
3825 scroll_to_changeset: Прокрутити до набору змін
3827 marker_title: Моє розташування
3828 not_set: Для вашого облікового запису не вказано його розташування
3831 no_contributions: Немає внесків станом на %{date}
3833 one: '%{count} внесок станом на %{date}'
3834 few: '%{count} внески станом на %{date}'
3835 many: '%{count} внесків станом на %{date}'
3836 other: ' станом на %{date}'
3839 title: Помилка редагування
3840 body: Переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажено та дистанційне керування
3844 title: iD не був налаштований
3845 body: Будь ласка, дивіться CONFIGURE.md для отримання додаткової інформації.
3848 heading: Змінити редакцію
3849 title: Змінити редакцію
3851 empty: Редакції для показу відсутні.
3852 heading: Перелік редакцій
3853 title: Перелік редакцій
3856 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3857 title: Створення нової редакції
3859 description: 'Опис:'
3860 heading: Показ редакції "%{title}"
3861 title: Показана редакція
3863 edit: Редагування цієї редакції
3864 destroy: Вилучення цієї редакції
3865 confirm: Ви впевнені?
3867 flash: Редакція створена.
3869 flash: Зміни збережено.
3871 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3872 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3873 flash: Редакцію знищено.
3874 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3876 leading_whitespace: має пробіл на початку
3877 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3878 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3879 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})