--- /dev/null
+# Messages for Irish (Gaeilge)
+# Exported from translatewiki.net
+# Export driver: phpyaml
+# Author: Cliste
+# Author: Danieldegroot2
+# Author: Tem
+---
+ga:
+ time:
+ formats:
+ friendly: '%e %B %Y ag %H:%M'
+ helpers:
+ file:
+ prompt: Roghnaigh comhad
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Sábháil
+ diary_entry:
+ create: Foilsigh
+ update: Nuashonraigh
+ issue_comment:
+ create: Cuir nóta tráchta leis
+ message:
+ create: Seol
+ client_application:
+ create: Cláraigh
+ update: Nuashonraigh
+ doorkeeper_application:
+ update: Nuashonraigh
+ redaction:
+ create: Cruthaigh ceilt
+ update: Sábháilt ceilt
+ trace:
+ create: Uaslódáil
+ update: Sábháil na hAthruithe
+ user_block:
+ create: Cruthaigh bac
+ update: Cruthaigh bac
+ activerecord:
+ errors:
+ messages:
+ invalid_email_address: ', is cosúil nach seoladh ríomhphost bailí é'
+ models:
+ changeset: Tacar athruithe
+ changeset_tag: Clib do Thacar athruithe
+ country: Tír
+ diary_comment: Nóta Tráchta Dialainne
+ diary_entry: Iontráil Dialainne
+ friend: Cara
+ issue: Fadhb
+ language: Teanga
+ message: Teachtaireacht
+ node: Nód
+ node_tag: Clib do Nód
+ notifier: An té a thug fógra
+ old_node: Sean-nód
+ old_node_tag: Sean-Chlib Nóid
+ old_relation: Sean-Ghaol
+ old_relation_member: Sean-Bhall de Ghaol
+ old_relation_tag: Sean-Chlib Gaoil
+ old_way: Sean-Bhealach
+ old_way_node: Sean-Nód Bealaigh
+ old_way_tag: Sean-Chlib Bhealaigh
+ relation: Gaol
+ relation_member: Ball de Ghaol
+ relation_tag: Clib Gaoil
+ report: Tuairiscigh
+ session: Seisiún
+ trace: Lorg
+ tracepoint: Pointe Loirg
+ tracetag: Clib Loirg
+ user: Úsáideoir
+ user_preference: Sainrogha Úsáideora
+ user_token: Ceadchomhartha Úsáideora
+ way: Bealach
+ way_node: Nód Bealaigh
+ way_tag: Clib Bhealaigh
+ attributes:
+ client_application:
+ name: Ainm (riachtanach)
+ url: URL an phríomhfheidhmchláir (riachtanach)
+ callback_url: URL Aisghlaoigh
+ support_url: URL Tacaíochta
+ allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh
+ allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú
+ allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus
+ cairde a dhéanamh
+ allow_write_api: an léarscáil a athrú
+ allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh
+ allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil
+ allow_write_notes: nótaí a athrú
+ diary_comment:
+ body: Corp
+ diary_entry:
+ user: Úsáideoir
+ title: Ábhar
+ latitude: Domhanleithead
+ longitude: Domhanfhad
+ language: Teanga
+ friend:
+ user: Úsáideoir
+ friend: Cara
+ trace:
+ user: Úsáideoir
+ visible: Infheicthe
+ name: Ainm an chomhaid
+ size: Méid
+ latitude: domhanleithead
+ longitude: Domhanfhad
+ public: Poiblí
+ description: Cur síos
+ gpx_file: Comhad GPX a Uaslódáil
+ visibility: Infheictheacht
+ tagstring: Clibeanna
+ message:
+ sender: Seoltóir
+ title: Ábhar
+ body: Corp
+ recipient: Faighteoir
+ redaction:
+ title: Teideal
+ description: Cur síos
+ report:
+ category: Roghnaigh cúis don tuairisc uait
+ details: Tabhair roinnt sonraí breise faoin bhfadhb (riachtanach)
+ user:
+ auth_provider: Soláthraí Fíordheimhniúcháin
+ auth_uid: UID Fíordheimhnithe
+ email: Ríomhphost
+ email_confirmation: Deimhniú ar an seoladh ríomhphost
+ new_email: An seoladh ríomhphoist nua
+ active: Gníomhach
+ display_name: Ainm Taispeána
+ description: Cur síos ar an bpróifíl
+ home_lat: Domhanleithead
+ home_lon: Domhanfhad
+ languages: Rogha Teangacha
+ preferred_editor: Rogha Eagarthóra
+ pass_crypt: Focal Faire
+ pass_crypt_confirmation: Deimhnigh an Focal Faire
+ help:
+ trace:
+ tagstring: teormharcáilte le camóga
+ user_block:
+ reason: An chúis go bhfuil bac á chur ar an úsáideoir. Déan iarracht a bheith
+ chomh stuama agus réasúnta agus is féidir agus an oiread sonraí is féidir
+ a thabhairt faoi gcás, agus coinnigh i gcuimhne go mbeidh an teachtaireacht
+ le feiceáil go poiblí. Ná dearmad nach mbeidh béarlagar an chomhphobail
+ ar eolas ag gach úsáideoir, mar sin déan iarracht téarmaí simplí a úsáid.
+ needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
+ user:
+ email_confirmation: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach an <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
+ title="OSMF privacy policy including section on email addresses">polasaí
+ príobháideachta</a> atá againn chun tuilleadh eolais a fháil.
+ new_email: (nach dtaispeántar go poiblí riamh)
+ datetime:
+ distance_in_words_ago:
+ about_x_hours:
+ one: aon uair an chloig ó shin
+ two: dhá uair an chloig ó sin
+ few: '%{count} uair an chloig ó shin'
+ many: '%{count} n-uair an chloig ó shin'
+ other: uair an chloig ó sin
+ editor:
+ default: Réamhshocraithe (%{name} faoi láthair)
+ id:
+ name: iD
+ description: iD (eagathóir sa bhrabhsálaí)
+ remote:
+ name: Cianrialú
+ description: Cianrialú (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
+ auth:
+ providers:
+ none: Ceann ar bith
+ openid: OpenID
+ google: Google
+ facebook: Facebook
+ windowslive: Windows Live
+ github: GitHub
+ wikipedia: Vicipéid
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ commented_at_html: Nuashonraithe %{when}
+ commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
+ rss:
+ title: Nótaí OpenStreetMap
+ description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
+ opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
+ commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
+ closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})'
+ reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})'
+ entry:
+ comment: Nóta tráchta
+ full: An nóta iomlán
+ accounts:
+ edit:
+ title: Cuir an cuntas in eagar
+ my settings: Mo chuid socruithe
+ current email address: An seoladh ríomhphoist reatha
+ external auth: Fíordheimhniú Seachtrach
+ openid:
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link text: céard é seo?
+ public editing:
+ enabled link text: céard é seo?
+ public editing note:
+ heading: Eagarthóireacht phoiblí
+ contributor terms:
+ heading: Téarmaí do Rannchuiditheoirí
+ agreed: D'aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí.
+ not yet agreed: Níor aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí
+ fós.
+ link text: céard é seo?
+ save changes button: Sábháil na hAthruithe
+ browse:
+ created: Cruthaithe ag
+ closed: Dúnta ag
+ created_html: Cruthaithe <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
+ closed_html: Dúnta <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
+ created_by_html: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
+ deleted_by_html: Scriosta ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
+ edited_by_html: Curtha in eagar ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
+ closed_by_html: Dúnta ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
+ version: Leagan
+ in_changeset: Tacar athruithe
+ anonymous: gan ainm
+ no_comment: (níl aon nóta tráchta ann)
+ part_of: Cuid de
+ download_xml: Íoslódail XML
+ view_history: Féach ar Stair
+ view_details: Amharc ar Shonraí
+ location: 'Suíomh:'
+ changeset:
+ title: 'Tacar athruithe: %{id}'
+ belongs_to: Údar
+ node: Nóid (%{count})
+ node_paginated: Nóid (%{x}-%{y} de %{count})
+ way: Bealaí (%{count})
+ way_paginated: Bealaí (%{x}-%{y} de %{count})
+ relation: Gaolta (%{count})
+ relation_paginated: Gaolta (%{x}-%{y} de %{count})
+ comment: Nótaí tráchta (%{count})
+ hidden_commented_by_html: Nóta tráchta folaithe ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ ó shin</abbr>
+ commented_by_html: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ ó shin</abbr>
+ changesetxml: XML an Tacair athruithe
+ osmchangexml: XML osmChange
+ feed:
+ title: Tacar athruithe %{id}
+ title_comment: Tacar athruithe %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Logáil isteach chun páirt a ghlacadh sa phlé
+ discussion: Plé
+ node:
+ title_html: 'Nód: %{name}'
+ history_title_html: 'Stair an Nóid: %{name}'
+ way:
+ title_html: 'Bealach: %{name}'
+ history_title_html: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
+ nodes: Nóid
+ also_part_of_html:
+ one: cuid de bhealach %{related_ways}
+ other: cuid de bhealaí %{related_ways}
+ relation:
+ title_html: 'Gaol: %{name}'
+ history_title_html: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
+ members: Baill
+ relation_member:
+ entry_role_html: '%{type} %{name} mar %{role}'
+ type:
+ node: Nód
+ way: Bealach
+ relation: Gaol
+ containing_relation:
+ entry_html: Gaol %{relation_name}
+ entry_role_html: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
+ not_found:
+ sorry: 'Ár leithscéil, níorbh fhéidir %{type} #%{id} a aimsiú.'
+ type:
+ node: nód
+ way: bealach
+ relation: gaol
+ changeset: tacar athruithe
+ note: nóta
+ timeout:
+ sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an %{type} leis an ID %{id} a aisghabháil.
+ type:
+ node: nód
+ way: bealach
+ relation: gaol
+ changeset: tacar athruithe
+ note: nóta
+ redacted:
+ redaction: Ceilt %{id}
+ message_html: Ní féidir leagan %{version} den %{type} seo a thaispeáint toisc
+ go ndearna é a cheilt. Féach an %{redaction_link} chun na mionsonraí a fháil.
+ type:
+ node: nód
+ way: bealach
+ relation: gaol
+ start_rjs:
+ feature_warning: '%{num_features} gné á lódáil, rud a d''fhéadfadh moill nó
+ easpa freagartha a chur ar do bhrabhsálaí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith
+ leat na sonraí seo a thaispeáint?'
+ load_data: Lódáil Sonraí
+ loading: Ag Lódáil...
+ tag_details:
+ tags: Clibeanna
+ wiki_link:
+ key: An leathanach cur síos ar an vicí don chlib %{key}
+ tag: An leathanach cur síos ar an vicí don chlib %{key}=%{value}
+ wikidata_link: An mhír %{page} ar Vicíshonraí
+ wikipedia_link: An t-alt %{page} ar an Vicipéid
+ telephone_link: Glaoigh ar %{phone_number}
+ note:
+ title: 'Nóta: %{id}'
+ new_note: Nóta Nua
+ description: Cur síos
+ open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}'
+ closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}'
+ hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}'
+ opened_by_html: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó
+ shin</abbr>
+ opened_by_anonymous_html: Cruthaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ ó shin</abbr>
+ commented_by_html: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ ó shin</abbr>
+ commented_by_anonymous_html: Nóta tráchta ó dhuine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ ó shin</abbr>
+ closed_by_html: Réitithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
+ closed_by_anonymous_html: Réitithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ ó shin</abbr>
+ reopened_by_html: Athghníomhachtaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ ó shin</abbr>
+ reopened_by_anonymous_html: Athghníomhachtaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ ó shin</abbr>
+ hidden_by_html: Folaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
+ query:
+ title: Gnéithe a Fhiosrú
+ introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú.
+ nearby: Gnéithe in aice láimhe
+ enclosing: Gnéithe thart timpeall air
+ changesets:
+ changeset_paging_nav:
+ showing_page: Leathanach %{page}
+ next: Ar aghaidh »
+ previous: « Siar
+ changeset:
+ anonymous: Gan Ainm
+ no_edits: (níl aon athrú ann)
+ view_changeset_details: Amharc ar shonraí an tacair athruithe
+ changesets:
+ id: ID
+ saved_at: Sábháilte ag
+ user: Úsáideoir
+ comment: Nóta tráchta
+ area: Limistéar
+ index:
+ title: Tacair athruithe
+ title_user: Tacair athruithe de chuid %{user}
+ title_friend: Tacair athruithe de chuid mo chairde
+ title_nearby: Tacair athruithe a rinne úsáideoirí in aice láimhe
+ empty: Níor aimsíodh aon tacar athruithe.
+ empty_area: Níl aon tacar athruithe sa limistéar seo.
+ empty_user: Níl aon tacar athruithe ón úsáideoir seo.
+ no_more: Níor aimsíodh aon tacar athruithe eile.
+ no_more_area: Níl aon tacar athruithe eile sa limistéar seo.
+ no_more_user: Níl aon tacar athruithe eile ón úsáideoir seo.
+ load_more: Lódáil tuilleadh
+ timeout:
+ sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
+ tú a aisghabháil.
+ changeset_comments:
+ comment:
+ comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
+ commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
+ comments:
+ comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
+ index:
+ title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
+ title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
+ timeout:
+ sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
+ tú a aisghabháil.
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: '%{count} km uait'
+ m away: '%{count} m uait'
+ popup:
+ nearby mapper: Léarscálaí in aice láimhe
+ friend: Cara
+ show:
+ nearby users: Úsáideoirí eile in aice láimhe
+ friends_diaries: iontrálacha dialainne do chairde
+ diary_entries:
+ new:
+ title: Iontráil Nua Dialainne
+ form:
+ location: Suíomh
+ use_map_link: An Léarscáil a Úsáid
+ index:
+ title: Dialanna úsáideoirí
+ title_friends: Dialanna cairde
+ title_nearby: Dialann de chuid Úsáideoirí In Aice Láimhe
+ user_title: Dialann %{user}
+ in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}'
+ new: Iontráil Nua Dialainne
+ new_title: Iontráil nua a scríobh i mo dhialann úsáideora
+ my_diary: Mo Dhialann
+ no_entries: Níl aon iontráil dialainne ann
+ recent_entries: Iontrálacha dialainne le déanaí
+ older_entries: Iontrálacha Níos Sine
+ newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí
+ edit:
+ title: Iontráil dialainne a chur in eagar
+ marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne
+ show:
+ title: Dialann %{user} | %{title}
+ user_title: Dialann %{user}
+ leave_a_comment: Fág nóta tráchta
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
+ login: Logáil isteach
+ no_such_entry:
+ title: Níl an iontráil dialainne sin ann
+ heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}'
+ body: Ár leithscéil, níl aon iontráil dialainne ná nóta tráchta ann a bhfuil
+ an ID %{id} aige. Seiceáil an litriú, nó b'fhéidir go bhfuil an nasc a d'úsáid
+ tú mícheart.
+ diary_entry:
+ posted_by_html: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}'
+ updated_at_html: Nuashonrú deireanach an %{updated}
+ comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo
+ reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo
+ comment_count:
+ one: Aon nóta tráchta amháin
+ two: Dhá nóta tráchta
+ few: '%{count} nóta tráchta'
+ many: '%{count} nóta tráchta'
+ other: '%{count} nóta tráchta'
+ edit_link: Cuir an iontráil seo in eagar
+ hide_link: Folaigh an iontráil seo
+ unhide_link: Taispeáin an iontráil seo
+ confirm: Deimhnigh
+ report: Déan an iontráil seo a thuairisciú
+ diary_comment:
+ comment_from_html: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
+ hide_link: Folaigh an nóta tráchta seo
+ unhide_link: Taispeáin an nóta tráchta seo
+ confirm: Deimhnigh
+ report: Déan an nóta tráchta seo a thuairisciú
+ location:
+ location: 'Suíomh:'
+ view: Amharc
+ edit: Cuir in eagar
+ feed:
+ user:
+ title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap le haghaidh %{user}
+ description: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap le déanaí de chuid %{user}
+ language:
+ title: 'Iontrálacha dialainne OpenStreetMap sa teanga seo: %{language_name}'
+ description: 'Iontrálacha dialainne a rinne úsáideoirí OpenStreetMap le déanaí
+ sa teanga seo: %{language_name}'
+ all:
+ title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap
+ description: Iontrálacha dialainne le déanaí ó úsáideoirí OpenStreetMap
+ comments:
+ no_comments: Níl aon nóta tráchta dialainne ann
+ post: Postáil
+ when: Cá huair
+ comment: Nóta tráchta
+ newer_comments: Nótaí Tráchta Níos Úire
+ older_comments: Nótaí Tráchta Níos Sine
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Cuir %{user} leis mar chara?
+ button: Cuir leis mar chara
+ success: Is cara leat %{name} anois!
+ failed: Ár leithscéal, níorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara.
+ already_a_friend: Is cairde tú féin agus %{name} cheana féin
+ geocoder:
+ search:
+ title:
+ latlon_html: Torthaí <a href="https://openstreetmap.org/">Inmheánacha</a>
+ ca_postcode_html: Torthaí ó <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim_html: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+ OpenStreetMap</a>
+ geonames_html: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse_html: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+ OpenStreetMap</a>
+ geonames_reverse_html: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ aerialway:
+ cable_car: Carr Cábla
+ chair_lift: Cathaoir Chábla
+ drag_lift: Ardaitheoir Tarraingthe
+ gondola: Ardaitheoir Gandala
+ pylon: Piolón
+ station: Stáisiún do Bhealach Aeir
+ t-bar: Ardaitheoir T-bharra
+ aeroway:
+ aerodrome: Aeradróm
+ airstrip: Aerstráice
+ apron: Naprún aerfoirt
+ gate: Geata
+ hangar: Haingear
+ helipad: Héileapad
+ runway: Rúidbhealach
+ taxiway: Bealach innealta
+ terminal: Críochfort
+ amenity:
+ animal_shelter: Dídean Ainmhithe
+ arts_centre: Ionad Ealaíon
+ atm: Meaisín bainc
+ bank: Banc
+ bar: Beár
+ bbq: Bearbaiciú
+ bench: Binse
+ bicycle_parking: Páirceáil Rothar
+ bicycle_rental: Rothair ar Cíos
+ biergarten: Gairdín Beorach
+ boat_rental: Báid ar Cíos
+ brothel: Drúthlann
+ bureau_de_change: Bureau de Change
+ bus_station: Busáras
+ cafe: Caifé
+ car_rental: Carranna ar Cíos
+ car_sharing: Comhroinnt Carranna
+ car_wash: Niteoir Carranna
+ casino: Casaíne/Casino
+ charging_station: Stáisiún Luchtúcháin
+ childcare: Cúram leanaí
+ cinema: Pictiúrlann
+ clinic: Clinic
+ clock: Clog
+ college: Coláiste
+ community_centre: Ionad Pobail
+ courthouse: Teach cúirte
+ crematorium: Créamatóiriam
+ dentist: Fiaclóir
+ doctors: Dochtúirí
+ drinking_water: Uisce Inólta
+ driving_school: Scoil Tiomána
+ embassy: Ambasáid
+ fast_food: Mearbhia
+ ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta
+ fire_station: Stáisiún Dóiteáin
+ food_court: Cúirt Bhia
+ fountain: Scairdeán/fuarán
+ fuel: Breosla
+ gambling: Cearrbhachas
+ grave_yard: Reilg
+ grit_bin: Bosca grin
+ hospital: Ospidéal
+ hunting_stand: Árdán seilge
+ ice_cream: Uachtar reoite
+ kindergarten: Naíonra
+ library: Leabharlann
+ marketplace: Áit mhargaidh
+ monastery: Mainistir
+ motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair
+ nightclub: Club Oíche
+ nursing_home: Teach Altranais
+ parking: Páirceáil
+ parking_entrance: Bealach Isteach ar Áit Pháirceála
+ parking_space: Spás páirceála
+ pharmacy: Cógaslann
+ place_of_worship: Ionad Adhartha
+ police: Póilíní
+ post_box: Bosca Poist
+ post_office: Oifig an Phoist
+ prison: Príosún
+ pub: Teach tábhairne
+ public_building: Foirgneamh Poiblí
+ recycling: Ionad Athchúrsála
+ restaurant: Bialann
+ school: Scoil
+ shelter: Scáthlán
+ shower: Cithfholcadh
+ social_centre: Ionad Sóisialta
+ social_facility: Áislann Shóisialta
+ studio: Stiúideo
+ swimming_pool: Linn Snámha
+ taxi: Tacsaí
+ telephone: Teileafón Poiblí
+ theatre: Amharclann
+ toilets: Leithreas
+ townhall: Halla Baile
+ university: Ollscoil
+ vending_machine: Meaisín Díola
+ veterinary: Ionad Cúraim Tréidlia
+ village_hall: Ionad Pobail Sráidbhaile
+ waste_basket: Bosca Bruscair
+ waste_disposal: Diúscairt Dramhaíola
+ water_point: Pointe uisce
+ boundary:
+ administrative: Teorainn Riaracháin
+ census: Teorainn Daonáirimh
+ national_park: Páirc Náisiúnta
+ protected_area: Limistéar faoi Chosaint
+ bridge:
+ aqueduct: Uiscerian
+ boardwalk: Clárchosán
+ suspension: Droichead Crochta
+ swing: Droichead lúdrach/luascdhroichead
+ viaduct: Tarbhealach
+ "yes": Droichead
+ building:
+ "yes": Foirgneamh
+ craft:
+ brewery: Grúdlann
+ carpenter: Siúinéir
+ electrician: Leictreoir
+ gardener: Garraíodóir
+ painter: Péintéir
+ photographer: Grianghrafadóir
+ plumber: Pluiméir
+ shoemaker: Gréasaí
+ tailor: Táilliúir
+ "yes": Siopa Ceardaíochta
+ emergency:
+ ambulance_station: Stáisiún Otharchairr
+ assembly_point: Pointe tionóil
+ defibrillator: Dífhibrileoir
+ landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála
+ phone: Fón Éigeandála
+ water_tank: Umar uisce éigeandála
+ highway:
+ abandoned: Bóthar Mór Tréigthe
+ bridleway: Cosán marcaíochta
+ bus_guideway: Lána Bus Treoraithe
+ bus_stop: Stad Bus
+ construction: Bealach Mór á Thógáil
+ corridor: Conair
+ cycleway: Raon Rothar
+ elevator: Ardaitheoir
+ emergency_access_point: Pointe Rochtana Éigeandála
+ footway: Cosán
+ ford: Áth
+ give_way: Comhartha géill slí
+ living_street: Sráid Chónaithe
+ milestone: Cloch Mhíle
+ motorway: Mótarbhealach
+ motorway_junction: Acomhal
+ motorway_link: Bóthar Mótarbhealaigh
+ passing_place: Áit le scoitheadh
+ path: Slí
+ pedestrian: Ceantar Coisithe
+ platform: Árdán
+ primary: Príomhbhóthar
+ primary_link: Príomhbhóthar
+ proposed: Bóthar Atá Beartaithe
+ raceway: Ráschúrsa
+ residential: Bóthar Cónaithe
+ rest_area: Láthair Scíthe
+ road: Bóthar
+ secondary: Bóthar Tánaisteach
+ secondary_link: Bóthar Tánaisteach
+ service: Bóthar Freastail/Rochtana
+ services: Seirbhísí Mótarbhealaigh
+ speed_camera: Ceamara Luais
+ steps: Céimeanna
+ stop: Comhartha stad
+ street_lamp: Solas Sráide
+ tertiary: Bóthar Tríú-Grád
+ tertiary_link: Bóthar Tríú-Grád
+ track: Cosán
+ traffic_signals: Soilse Tráchta
+ trunk: Mórbhóthar
+ trunk_link: Mórbhóthar
+ unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
+ "yes": Bóthar
+ historic:
+ archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta
+ battlefield: Láthair Chatha
+ boundary_stone: Cloch Theorann
+ building: Foirgneamh Stairiúil
+ bunker: Buncar
+ castle: Caisleán
+ church: Eaglais
+ city_gate: Geata Cathrach
+ citywalls: Ballaí Cathrach
+ fort: Dún/Ráth
+ heritage: Láithreán Oidhreachta
+ house: Teach
+ manor: Mainéar
+ memorial: Leac cuimhneacháin
+ mine: Mianach
+ mine_shaft: Sloc mianaigh
+ monument: Séadchomhartha
+ roman_road: Bóthar Rómhánach
+ ruins: Fothracha
+ stone: Cloch
+ tomb: Tuama
+ tower: Túr
+ wayside_cross: Crois Cois Bealaigh
+ wayside_shrine: Scrín Cois Bealaigh
+ wreck: Long Bhriste
+ "yes": Láthair stairiúil
+ junction:
+ "yes": Acomhal
+ landuse:
+ allotments: Cuibhrinn
+ basin: Abhantrach
+ brownfield: Talamh Athfhorbraíochta
+ cemetery: Reilig
+ commercial: Limistéar Tráchtála
+ conservation: Caomhnú
+ construction: Tógáil
+ farm: Feirm
+ farmland: Talamh Feirme
+ farmyard: Clós Feirme
+ forest: Foraois
+ garages: Garáistí
+ grass: Féar
+ greenfield: Talamh Glasbháin
+ industrial: Limistéar Tionsclaíoch
+ landfill: Líonadh Talún
+ meadow: Móinéar/cluain
+ military: Limistéar Míleata
+ mine: Mianach
+ orchard: Úllord
+ quarry: Cairéal
+ railway: Iarnród
+ recreation_ground: Páirc Caitheamh Aimsire
+ reservoir: Taiscumar
+ reservoir_watershed: Dobhardhroim Thaiscumair
+ residential: Ceantar Cónaithe
+ retail: Miondíol
+ village_green: Faiche an tSráidbhaile
+ vineyard: Fíonghort
+ "yes": Úsáid na Talún
+ leisure:
+ beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá
+ bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta
+ common: Coimín
+ dog_park: Páirc do Mhadraí
+ firepit: Clais thine
+ fishing: Áit Iascaireachta
+ fitness_centre: Ionad Aclaíochta
+ fitness_station: Stáisiún Corpacmhainne
+ garden: Gairdín
+ golf_course: Galfchúrsa
+ horse_riding: Marcaíocht ar Chapall
+ ice_rink: Oighear-Rinc
+ marina: Muiríne
+ miniature_golf: Mionghalf
+ nature_reserve: Tearmann Dúlra
+ park: Páirc
+ pitch: Páirc Spóirt
+ playground: Áit Súgartha
+ recreation_ground: Páirc Caitheamh Aimsire
+ resort: Ionad Saoire
+ sauna: Seomra allais/Sauna
+ slipway: Sleamhnán/slip
+ sports_centre: Ionad Spóirt
+ stadium: Staid
+ swimming_pool: Linn Snámha
+ track: Raon Reatha
+ water_park: Páirc Uisce
+ "yes": Fóillíocht
+ man_made:
+ beacon: Rabhchán
+ beehive: Coirceog
+ breakwater: Tonnchosc
+ bridge: Droichead
+ bunker_silo: Buncar
+ chimney: Simléar
+ crane: Crann tógála
+ dolphin: Post ceangail
+ dyke: Díog
+ embankment: Claífort
+ kiln: Áith
+ lighthouse: Teach Solais
+ mine: Mianach
+ mineshaft: Sloc mianaigh
+ monitoring_station: Stáisiún monatóireachta
+ petroleum_well: Tobar peitriliam
+ pier: Cé
+ pipeline: Píblíne
+ silo: Stór gráin
+ storage_tank: Umar stórála
+ surveillance: Faireachas
+ tower: Túr
+ wastewater_plant: Ionad cóireála fuíolluisce
+ watermill: Muileann uisce
+ water_tower: Túr Uisce
+ water_well: Tobar
+ water_works: Oibreacha uisce
+ windmill: Muileann gaoithe
+ works: Monarcha
+ "yes": De dhéantús an duine
+ military:
+ airfield: Aerpháirc Mhíleata
+ barracks: Beairic
+ bunker: Buncar
+ "yes": Míleata
+ mountain_pass:
+ "yes": Bearnas/mám
+ natural:
+ bay: Cuan
+ beach: Trá
+ cape: Rinn/ceann tíre
+ cave_entrance: Bealach Isteach ar Phluais
+ cliff: Aill
+ crater: Cráitéar
+ dune: Dumhach
+ fell: Sliabh Carraigeach
+ fjord: Fiord
+ forest: Foraois
+ geyser: Géasar
+ glacier: Oighearshruth
+ grassland: Féarach
+ heath: Móinteach
+ hill: Cnoc
+ island: Oileán
+ land: Talamh
+ marsh: Riasc/seascann
+ moor: Feistiú
+ mud: Puiteach
+ peak: Binn
+ point: Rinn
+ reef: Sceir/scairbh
+ ridge: Iomaire
+ rock: Carraig
+ saddle: Mám
+ sand: Gaineamh
+ scree: Scileach
+ scrub: Scrobarnach
+ spring: Foinse uisce
+ stone: Cloch
+ strait: Caolas
+ tree: Crann
+ valley: Gleann
+ volcano: Bolcán
+ water: Uisce
+ wetland: Bogach
+ wood: Coill
+ office:
+ accountant: Cuntasóir
+ administrative: Riarachán
+ architect: Ailtire
+ association: Cumann
+ company: Comhlacht
+ educational_institution: Institiúid oideachais
+ employment_agency: Gníomhaireacht Fostaíochta
+ estate_agent: Gníomhaire Eastáit
+ government: Oifig Rialtais
+ insurance: Oifig Árachais
+ it: Oifig ríomhaireachta
+ lawyer: Dlíodóir
+ ngo: Oifig ENR (NGO)
+ telecommunication: Oifig Teileachumarsáide
+ travel_agent: Gníomhaireacht Taistil
+ "yes": Oifig
+ place:
+ allotments: Cuibhrinn
+ city: Cathair
+ city_block: Bloc cathrach
+ country: Tír
+ county: Contae
+ farm: Feirm
+ hamlet: Gráig
+ house: Teach
+ houses: Tithe
+ island: Oileán
+ islet: Oileáinín
+ isolated_dwelling: Áit Chónaithe Iargúlta
+ locality: Dúiche
+ municipality: Cathair bhardais/baile bardais
+ neighbourhood: Comharsanacht
+ postcode: Cód poist
+ quarter: Ceantar
+ region: Réigiún
+ sea: Farraige
+ square: Cearnóg
+ state: Stát
+ subdivision: Fo-roinn
+ suburb: Bruachbhaile
+ town: Baile
+ village: Sráidbhaile
+ "yes": Áit
+ railway:
+ abandoned: Iarnród Tréigthe
+ construction: Iarnród á Thógáil
+ disused: Iarnróid atá As Úsáid
+ funicular: Iarnród Cáblach
+ halt: Stad Traenach
+ junction: Acomhal Iarnróid
+ level_crossing: Crosaire Comhréidh
+ light_rail: Iarnród Éadrom
+ miniature: Mion-iarnród
+ monorail: Aonráille
+ narrow_gauge: Iarnród Caol
+ platform: Ardán Iarnróid
+ preserved: Iarnród Caomhnaithe
+ proposed: Iarnród atá Beartaithe
+ spur: Craobhlíne Iarnróid
+ station: Stáisiún Iarnróid
+ stop: Stad Iarnróid
+ subway: Meitreo
+ subway_entrance: Bealach Isteach ar Mheitreo
+ switch: Ladhróg Iarnróid
+ tram: Trambhealach
+ tram_stop: Stad Tram
+ shop:
+ alcohol: Eischeadúnas
+ antiques: Siopa seandachtaí
+ art: Siopa Ealaíon
+ bakery: Bácús
+ beauty: Siopa Áilleachta
+ beverages: Siopa Deochanna
+ bicycle: Siopa Rothar
+ bookmaker: Geallghlacadóir
+ books: Siopa Leabhar
+ boutique: Búitíc (Boutique)
+ butcher: Búistéir
+ car: Siopa Carranna
+ car_parts: Páirteanna do Charranna
+ car_repair: Deisiú Carranna
+ carpet: Siopa Cairpéad
+ charity: Siopa Carthanachta
+ chemist: Siopa Poitigéara
+ clothes: Siopa Éadaí
+ computer: Siopa Ríomhairí
+ confectionery: Siopa Milseán
+ convenience: Siopa Áise
+ copyshop: Siopa Fótachóipeala
+ cosmetics: Siopa Cosmaidí
+ deli: Deilí
+ department_store: Siopa Ilrannach
+ discount: Siopa Earraí ar Lascaine
+ doityourself: Déan tú féin é/DIY
+ dry_cleaning: Tirimghlanadh
+ electronics: Siopa Earraí Leictreacha
+ estate_agent: Gníomhaire Eastáit
+ farm: Siopa Feirme
+ fashion: Siopa Faisin
+ florist: Bláthadóir
+ food: Siopa Bia
+ funeral_directors: Adhlacóir
+ furniture: Troscán
+ garden_centre: Ionad Garraíodóireachta
+ general: Siopa Ginearálta
+ gift: Siopa Bronntanas
+ greengrocer: Siopa Glasraí
+ grocery: Siopa Grósaera
+ hairdresser: Gruaigeadóir
+ hardware: Siopa Crua-earraí
+ hifi: Hi-Fi
+ houseware: Siopa crua-earraí
+ interior_decoration: Maisiúchán istigh
+ jewelry: Siopa Seodóireachta
+ kiosk: Both
+ kitchen: Siopa cistine
+ laundry: Neachtlann
+ lottery: Crannchur
+ mall: Ionad Siopadóireachta
+ massage: Suathaireacht
+ mobile_phone: Siopa Fón Póca
+ motorcycle: Siopa Gluaisrothar
+ music: Siopa Ceoil
+ newsagent: Siopa Nuachtán
+ optician: Radharceolaí
+ organic: Siopa Bia Orgánaigh
+ outdoor: Siopa Earraí don Taobh Amuigh
+ paint: Siopa Péinte
+ pawnbroker: Geallbhróicéir
+ pet: Siopa Peataí
+ photo: Siopa Grianghrafadóireachta
+ seafood: Bia mara
+ second_hand: Siopa Earraí Athláimhe
+ shoes: Siopa Bróg
+ sports: Siopa Spóirt
+ stationery: Siopa Stáiseanóireachta
+ supermarket: Ollmhargadh
+ tailor: Táilliúir
+ ticket: Siopa ticéad
+ tobacco: Siopa tobac
+ toys: Siopa Bréagán
+ travel_agency: Gníomhaireacht Taistil
+ tyres: Siopa bonn
+ vacant: Siopa folamh
+ video: Siopa Scannán ar Cíos
+ wine: Siopa fíona
+ "yes": Siopa
+ tourism:
+ alpine_hut: Bothán Alpach
+ apartment: Árasán saoire
+ artwork: Saothar ealaíne
+ attraction: Ní is díol spéise
+ bed_and_breakfast: Lóistín (B&B)
+ cabin: Bothán/cábán
+ camp_site: Ionad Campála
+ caravan_site: Láithreán Carbhán
+ chalet: Sealla
+ gallery: Dánlann
+ guest_house: Aíochtlann
+ hostel: Brú Óige
+ hotel: Óstán
+ information: Eolas
+ motel: Móstán
+ museum: Iarsmalann
+ picnic_site: Láthair Phicnicí
+ theme_park: Páirc Siamsaíochta ar Théama
+ viewpoint: Ionad Amhairc
+ zoo: Zú
+ tunnel:
+ culvert: Lintéar
+ "yes": Tollán
+ waterway:
+ artificial: Uiscebhealach Saorga
+ boatyard: Bádchlós
+ canal: Canáil
+ dam: Damba
+ derelict_canal: Canáil Thréigthe
+ ditch: Díog
+ dock: Dug
+ drain: Draein
+ lock: Loc canála
+ lock_gate: Loc-chomhla
+ mooring: Feistiú
+ rapids: Fánsruth
+ river: Abhainn
+ stream: Sruthán
+ wadi: Sruthchúrsa(wadi)
+ waterfall: Eas
+ weir: Cora
+ "yes": Uiscebhealach
+ admin_levels:
+ level2: Teorainn Tíre
+ level4: Teorainn Stáit
+ level5: Teorainn Réigiúin
+ level6: Teorainn Contae
+ level8: Teorainn Cathrach
+ level9: Teorainn Sráidbhaile
+ level10: Teorainn Bruachbhaile
+ types:
+ cities: Cathracha
+ towns: Bailte
+ places: Áiteacha
+ results:
+ no_results: Gan torthaí
+ more_results: Tuilleadh torthaí
+ issues:
+ index:
+ title: Fadhbanna
+ select_status: Roghnaigh stádas
+ last_updated: Nuashonrú deireanach
+ show:
+ title: '%{status} Fadhb #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Tuairisc ar bith
+ one: Tuairisc amháin
+ other: '%{count} tuairisc'
+ report_created_at: Tuairiscíodh den chéad uair ag %{datetime}
+ last_resolved_at: Réitithe den uair dheirineach ag %{datetime}
+ last_updated_at: Rinne %{displayname} an nuashonrú is déanaí ag %{datetime}
+ resolve: Réitigh
+ ignore: Tabhair neamhaird air
+ reopen: Athoscail
+ reports_of_this_issue: Tuairiscí faoin bhFadhb seo
+ read_reports: Tuairiscí a Léamh
+ new_reports: Tuairiscí Nua
+ other_issues_against_this_user: Fadhbanna eile i leith an úsáideora seo
+ no_other_issues: Níl aon fhadhb eile i leith an úsáideora seo.
+ comments_on_this_issue: Nótaí tráchta faoin bhfadhb
+ resolve:
+ resolved: Stádas na faidhbe socraithe go 'Réitithe'
+ ignore:
+ ignored: Stádas na faidhbe socraithe go 'Neamhaird'
+ reopen:
+ reopened: Stádas na faidhbe socraithe go 'Oscailte'
+ comments:
+ reassign_param: Athshann an Fhadhb?
+ reports:
+ new:
+ disclaimer:
+ intro: 'Sula gcuire tú do thuairisc chuig modhnóirí an tsuímh, déan cinnte:'
+ not_just_mistake: Go bhfuil tú deimhin de nach díreach botún atá san fhadhb
+ unable_to_fix: Nach féidir leat an fhadhb a cheartú tú féin nó le cabhair
+ ó na baill eile den phobal
+ resolve_with_user: Go ndearna tú iarracht cheana féin an fhadhb a réiteach
+ leis an úsáideoir atá i gceist
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+ other_label: Eile
+ diary_comment:
+ spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+ other_label: Eile
+ user:
+ spam_label: Is turscar atá sa phróifíl úsáideora seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an phróifíl úsáideora seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt sa phróifíl den phróifíl úsáideora seo
+ vandal_label: Is loitiméir é an t-úsáideoir seo
+ other_label: Eile
+ note:
+ spam_label: Is turscar atá sa nóta seo
+ personal_label: Tá sonraí pearsanta sa nóta seo
+ abusive_label: Tá an nóta seo maslach
+ other_label: Eile
+ create:
+ successful_report: Cláraíodh an tuairisc uait
+ provide_details: Tabhair na sonraí is gá le do thoil
+ layouts:
+ logo:
+ alt_text: Lógó OpenStreetMap
+ home: Gabh chuig an Suíomh Baile
+ logout: Logáil Amach
+ log_in: Logáil isteach
+ log_in_tooltip: Logáil isteach le cuntas a cruthaíodh cheana
+ sign_up: Clárú
+ start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
+ sign_up_tooltip: Cruthaigh cuntas chun eagarthóireacht a dhéanamh
+ edit: Cuir in Eagar
+ history: Stair
+ export: Easpórtáil
+ issues: Fadhbanna
+ data: Sonraí
+ export_data: Easpórtáil Sonraí
+ gps_traces: Loirg GPS
+ gps_traces_tooltip: Loirg GPS a bhainistiú
+ user_diaries: Dialanna Úsáideoirí
+ user_diaries_tooltip: Amharc ar dhialanna úsáideoirí
+ edit_with: Cuir in eagar le %{editor}
+ tag_line: An Léarscáil Dhomhanda Vicí Shaor in Aisce
+ intro_header: Fáilte go OpenStreetMap!
+ intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
+ leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte.
+ intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
+ hosting_partners_html: Tacaíonn %{ucl}, %{bytemark} agus %{partners} eile leis
+ an óstáil.
+ partners_ucl: UCL
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_partners: comhpháirtithe
+ osm_offline: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap as líne faoi láthair fad agus atá
+ obair chothabhála riachtanach á dhéanamh ar an mbunachar sonraí.
+ osm_read_only: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap sa mhód inléite amháin faoi láthair
+ fad agus a dhéantar obair chothabhála riachtanach ar an mbunachar sonraí.
+ donate: Tabhair tacaíocht d'OpenStreetMap trí %{link} a dhéanamh leis an gCiste
+ don Uasghrádú ar Chrua-earraí.
+ help: Cabhair
+ about: Maidir linn
+ copyright: Cóipcheart
+ community: Pobal
+ community_blogs: Blaganna an Phobail
+ community_blogs_title: Blaganna ó dhaoine i bpobal OpenStreetMap
+ foundation: Fondúireacht
+ foundation_title: Fondúireacht OpenStreetMap
+ make_a_donation:
+ title: Tabhairt tacaíocht do OpenStreetMap le síntiús airgid
+ text: Tabhair Síntiús Airgid
+ learn_more: Tuilleadh Eolais
+ more: Tuilleadh
+ user_mailer:
+ diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi iontráil dialainne'
+ hi: A %{to_user}, a chara,
+ header: 'Rinne %{from_user} nóta tráchta faoin iontráil dialainne OpenStreetMap
+ a bhfuil %{subject} mar ábhar aige:'
+ footer: Is féidir leat an nóta tráchta a léamh freisin ag %{readurl} agus is
+ féidir leat nóta tráchta a dhéanamh ag %{commenturl} nó freagra a thabhairt
+ ag %{replyurl}
+ message_notification:
+ hi: A %{to_user}, a chara,
+ header: 'Sheol %{from_user} teachtaireacht chugat trí OpenStreetMap leis an
+ ábhar %{subject}:'
+ footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin
+ agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl}
+ friendship_notification:
+ hi: A %{to_user}, a chara,
+ subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ar liosta na gcairde thú'
+ had_added_you: Chuir %{user} ar liosta na gcairde atá acu ar OpenStreetMap thú.
+ see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifíl a fheiceáil ag %{userurl}.
+ befriend_them: Is féidir an duine sin a chur ar liosta na gcairde atá agatsa
+ ag %{befriendurl}.
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX'
+ gpx_success:
+ loaded_successfully: ', lódáladh é gan fhadhb le %{trace_points} as %{possible_points}
+ pointe féideartha.'
+ subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX'
+ signup_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap'
+ greeting: A chara,
+ created: Tá duine éigin (tusa, tá súil againn) tar éis cuntas a chruthú ag %{site_url}.
+ confirm: Sula ndéanfaimid aon rud eile, ní mór dúinn a chinntiú gur tháinig
+ an t-iarratas seo uait, mar sin más amhlaidh gur tháinig, cliceáil ar an nasc
+ thíos chun do chuntas a dheimhniú.
+ welcome: Tar éis duit do chuntas a dheimhniú, cuirfimid eolas breise ar fáil
+ duit le go mbeidh tú in ann tosú amach.
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Do sheoladh ríomhphoist a dheimhniú'
+ greeting: A chara,
+ hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn), a s(h)eoladh ríomhphoist
+ ag %{server_url} a athrú go %{new_address}.
+ click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú
+ a dheimhniú.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Iarratas ar athshocrú pasfhocail'
+ greeting: A chara,
+ hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal
+ a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
+ ríomhphoist seo.
+ click_the_link: Más tusa a bhí ann, cliceáil ar an nasc thíos chun do phasfhocal
+ a athshocrú.
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Úsáideoir gan ainm
+ greeting: A chara,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
+ de na nótaí atá agat'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta
+ a bhfuil suim agat ann'
+ your_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann de na nótaí léarscáile
+ atá agat in aice le %{place}.
+ commented_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta léarscáile ar fhág
+ tú nóta tráchta faoi. Tá an nóta gar do %{place}.
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} ceann de do chuid nótaí'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} nóta a bhfuil suim agat
+ ann'
+ your_note: 'Réitigh %{commenter} ceann de na nótaí léarscáile atá agat gar
+ don áit seo: %{place}.'
+ commented_note: 'Réitigh %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta tráchta
+ faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} ceann de do chuid
+ nótaí'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} nóta a bhfuil suim
+ agat ann'
+ your_note: 'D''athoscail %{commenter} ceann de na nótaí léarscáile atá agat
+ gar don áit seo: %{place}.'
+ commented_note: 'D''athoscail %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta
+ tráchta faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
+ details: Tá tuilleadh sonraí faoin nóta ar fáil ag %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: A %{to_user}, a chara,
+ greeting: A chara,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
+ de na tacair athruithe atá agat'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar
+ athruithe a bhfuil suim agat ann'
+ your_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe atá agat
+ a cruthaíodh ag %{time}
+ commented_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe
+ léarscáile a bhfuil tú ag faire air a chruthaigh %{changeset_author} ag
+ %{time}
+ partial_changeset_with_comment: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}'
+ ag gabháil leis
+ partial_changeset_with_comment_html: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}'
+ ag gabháil leis
+ partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis
+ details: Tá tuilleadh sonraí faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}.
+ unsubscribe: Le díliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe
+ seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "Díoliostáil".
+ unsubscribe_html: Le díliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe
+ seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "Díoliostáil".
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Féach sna ríomhphoist!
+ introduction_1: Tá ríomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn.
+ introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost
+ agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
+ button: Deimhnigh
+ success: Deimhníodh do chuntas, go raibh maith agat as clárú!
+ already active: Deimhníodh an cuntas seo cheana féin.
+ unknown token: Tá an cód deimhniúcháin seo imithe in éag, é sin nó níl sé ann.
+ confirm_resend:
+ failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}.
+ confirm_email:
+ button: Deimhnigh
+ success: Deimhníodh an t-athrú ar an seoladh ríomhphoist!
+ messages:
+ inbox:
+ title: Bosca isteach
+ my_inbox: Mo Bhosca Isteach
+ messages: Tá %{new_messages} agus %{old_messages} agat.
+ new_messages:
+ one: '%{count} theachtaireacht amháin'
+ few: '%{count} theachtaireacht nua'
+ many: '%{count} dteachtaireacht nua'
+ other: '%{count} teachtaireacht nua'
+ old_messages:
+ one: '%{count} sheanteachtaireacht'
+ few: '%{count} seanteachtaireacht'
+ many: '%{count} seanteachtaireacht nua'
+ other: '%{count} seanteachtaireacht'
+ from: Ó
+ subject: Ábhar
+ date: Dáta
+ no_messages_yet_html: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
+ a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
+ message_summary:
+ unread_button: Marcáil neamhléite
+ read_button: Marcáil léite
+ reply_button: Freagair
+ destroy_button: Scrios
+ new:
+ title: Seol teachtaireacht
+ send_message_to_html: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
+ subject: Ábhar
+ body: Corp
+ back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach
+ create:
+ message_sent: Seoladh an teachtaireacht
+ limit_exceeded: Tá go leor teachtaireachtaí seolta agat le déanaí. Fan píosa
+ sula ndéanfaidh tú iarracht tuilleadh a sheoladh.
+ no_such_message:
+ title: Níl teachtaireacht den sórt sin ann
+ heading: Níl teachtaireacht den sórt sin ann
+ body: Ár leithscéil, níl teachtaireacht ann a bhfuil an ID sin aici.
+ outbox:
+ title: Bosca amach
+ messages:
+ one: Tá %{count} teachtaireacht seolta amháin agat
+ other: Tá %{count} teachtaireacht seolta agat
+ to: Chuig
+ subject: Ábhar
+ date: Dáta
+ no_sent_messages_html: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá
+ ar theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
+ reply:
+ wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
+ atá tú ag iarraidh freagra a thabhairt uirthi chuig an úsáideoir sin. Logáil
+ isteach mar an t-úsáideoir ceart chun freagra a thabhairt.
+ show:
+ title: Léigh an teachtaireacht
+ from: Ó
+ subject: Ábhar
+ date: Dáta
+ reply_button: Freagair
+ unread_button: Marcáil neamhléite
+ destroy_button: Scrios
+ back: Ar ais
+ to: Chuig
+ wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
+ atá tú ag iarraidh léamh chuig an úsáideoir sin agus ní hé a sheol é ach an
+ oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh.
+ sent_message_summary:
+ destroy_button: Scrios
+ mark:
+ as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite
+ as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite
+ destroy:
+ destroyed: Teachtaireacht scriosta
+ passwords:
+ lost_password:
+ title: Focal faire caillte
+ heading: Focal Faire Caillte?
+ email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
+ new password button: Athshocraigh an focal faire
+ help_text: Iontráil an seoladh ríomhphoist a d'úsáid tú le clárú, agus seolfaimid
+ nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú.
+ notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an
+ mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
+ notice email cannot find: Níorbh fhéidir an seoladh ríomhphoist sin a aimsiú,
+ ár leithscéil faoi sin.
+ reset_password:
+ title: Focal faire a athshocrú
+ heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
+ reset: Athshocraigh an Focal Faire
+ flash changed: Athraíodh d'fhocal faire.
+ flash token bad: Níor aimsíodh an ceadchomhartha sin, seiceáil an bhfuil an
+ URL cruinn?
+ profiles:
+ edit:
+ image: Íomhá
+ gravatar:
+ gravatar: Úsáid Gravatar
+ disabled: Díchumasaíodh Gravatar.
+ new image: Cuir íomhá leis
+ keep image: Coinnigh an íomhá reatha
+ delete image: Bain an íomhá reatha
+ replace image: Ionadaigh an íomhá reatha
+ image size hint: (íomhá chearnógach atá 100x100 ar a laghad is fearr)
+ home location: Suíomh Baile
+ sessions:
+ new:
+ title: Logáil isteach
+ heading: Logáil isteach
+ email or username: 'Seoladh Ríomhphoist nó Ainm Úsáideora:'
+ password: 'Focal Faire:'
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
+ remember: Cuimhnigh orm
+ lost password link: Focal faire caillte agat?
+ login_button: Logáil isteach
+ register now: Cláraigh anois
+ with username: 'Má tá cuntas OpenStreetMap agat cheana féin logáil isteach leis
+ an ainm úsáideora agus pasfhocal atá agat:'
+ with external: 'Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach:'
+ new to osm: Nua ar OpenStreetMap?
+ to make changes: Chun athruithe a dhéanamh ar shonraí OpenStreetMap, ní mór
+ duit cuntas a bheith agat.
+ create account minute: Is féidir cuntas a chruthú, ní thógfaidh sé ach nóiméad
+ ort.
+ no account: Níl cuntas agat?
+ account is suspended: Ár leithscéal, cuireadh do chuntas ar fionraí i ngeall
+ ar ghníomhaíocht amhrasach.<br />Téigh i dteagmháil leis an <a href="%{webmaster}">riarthóir
+ gréasáin</a> más mian leat é seo a phlé.
+ auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin.
+ openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Logáil isteach le OpenID
+ alt: Logáil isteach le URL OpenID
+ google:
+ title: Logáil isteach le Google
+ alt: Logáil isteach le OpenID Google
+ facebook:
+ title: Logáil isteach le Facebook
+ alt: Logáil isteach le Cuntas Facebook
+ windowslive:
+ title: Logáil isteach le Windows Live
+ alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live
+ github:
+ title: Logáil isteach le GitHub
+ alt: Logáil isteach le Cuntas GitHub
+ wikipedia:
+ title: Logáil isteach le Vicipéid
+ alt: Logáil isteach le Cuntas Vicipéid
+ wordpress:
+ title: Logáil isteach le Wordpress
+ alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress
+ aol:
+ title: Logáil isteach le AOL
+ alt: Logáil isteach le OpenID AOL
+ destroy:
+ title: Logáil amach
+ heading: Logáil amach as OpenStreetMap
+ logout_button: Logáil amach
+ site:
+ about:
+ next: Ar aghaidh
+ copyright_html: <span>©</span>Rannchuiditheoirí<br>OpenStreetMap
+ used_by_html: Cumhachtaíonn %{name} sonraí léarscáile ar na mílte suíomh gréasáin,
+ feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí
+ local_knowledge_title: Eolas Áitiúil
+ community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail
+ open_data_title: Sonraí Oscailte
+ open_data_html: 'Is <i>sonraí oscailte</i> atá in OpenStreetMap: tá saoirse
+ agat é a úsáid chun críocha ar bith a fhad agus a dhéantar OpenStreetMap agus
+ a rannchuiditheoirí a lua. Má athraíonn tú na sonraí nó má thógann tú orthu
+ ar bhealaí áirithe, ní féidir leat an toradh a dháileadh ach faoin gceadúnas
+ céanna. Féach <a href=''%{copyright_path}''>an leathanach faoin gCóipcheart
+ agus Ceadúnais</a> chun sonraí a fháil.'
+ legal_title: Dlíthiúil
+ partners_title: Comhpháirtithe
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Maidir leis an aistriúchán seo
+ html: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
+ ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla
+ english_link: Leagan bunaidh Béarla
+ native:
+ title: Maidir leis an leathanach seo
+ html: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir
+ leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir
+ leat éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}.
+ native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
+ mapping_link: dul i mbun léarscáilithe
+ legal_babble:
+ title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
+ intro_1_html: |-
+ <i>Sonraí oscailte</i> atá i gceist le OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup>, atá ceadúnaithe faoi <a
+ href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Cheadúnas Bunachar Sonraí Oscailte</a> (ODbL) de chuid Open Data Commons ag <a
+ href="https://osmfoundation.org/">Fondúireacht OpenStreetMap</a> (OSMF).
+ intro_2_html: Tá saoirse agat ár gcuid sonraí a chóipeáil, a dháileadh, a
+ tharchur agus a oiriúnú, a fhad agus a thugann tú creidiúint do OpenStreetMap
+ agus dá rannchuiditheoirí. Má athraíonn tú ár gcuid sonraí nó má thógann
+ tú orthu, ní fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas
+ céanna. Tá míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">chód
+ dlíthiúil</a> iomlán.
+ intro_3_1_html: Tá ár ndoiciméadú ceadúnaithe faoin gceadúnas <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Sannta-Comhroinnte
+ Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons</a> (CC BY-SA 2.0).
+ credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua
+ credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua “©Rannchuiditheoirí OpenStreetMap”
+ a úsáid.
+ credit_2_1_html: Ní mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil
+ na sonraí ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraí Oscailte agus, má úsáideann
+ tú na tíleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaíocht ceadúnaithe
+ mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig
+ an bh<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">fógra cóipchirt seo</a>.
+ Mar mhalairt air sin, agus is gá duit é seo a dhéanamh má rud é gur i bhfoirm
+ sonraí atá OSM á dháileadh agat, is féidir leat an ceadúnaí/na ceadúnaithe
+ a ainmniú agus nasc a dhéanamh chuige/chucu go díreach. I meáin nach féidir
+ naisc a dhéanamh (m.sh. saothair chlóite), molaimid duit do léitheoirí a
+ threorú chuig openstreetmap.org (d'fhéadfá é sin a dhéanamh ach an seoladh
+ iomlán seo a thabhairt in áit 'OpenStreetMap'), chuig opendatacommons.org,
+ agus, más ábhartha, chuig creativecommons.org.
+ credit_4_html: |-
+ I gcás léarscáil leictreonach is féidir a bhrabhsáil, ba cheart an lua a bheith le feiceáil i gcúinne na léarscáile.
+ Mar shampla:
+ attribution_example:
+ alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin
+ title: Lua samplach
+ more_title_html: Tuilleadh eolais
+ more_1_html: Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoinár sonraí a úsáid,
+ agus faoin gcaoi chun muid a lua, ag <a href="https://osmfoundation.org/Licence">leathanach
+ ceadúnais Fhondúireacht OSM</a>.
+ more_2_html: |-
+ Cé gur sonraí oscailte iad sonraí OpenStreetMap, ní féidir linn API saor in aisce den léarscáil a sholáthar do thríú páirtithe.
+ Féach ár b<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polasaí Úsáide don API</a>,<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">an Polasaí maidir le Tíleanna a úsáid</a> agus <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">an Polasaí maidir le Nominatim a úsáid</a>.
+ contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí
+ contributors_at_html: |-
+ <strong>An Ostair</strong>: Tá sonraí ann ó
+ <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (faoi
+ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus ó
+ Land Tirol (faoi <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le leasuithe</a>).
+ contributors_ca_html: "<strong>Ceanada</strong>: Tá sonraí ann ó \nGeoBase®,
+ GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (©
+ Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics
+ Canada)."
+ contributors_fi_html: '<strong>An Fhionlainn</strong>: Tá sonraí ann ó Bhunachar
+ Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún
+ na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin g<a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Ceadúnas
+ NLSFI</a>.'
+ contributors_fr_html: '<strong>An Fhrainc</strong>: Tá sonraí ann a fuarthas
+ ón Direction Générale des Impôts.'
+ contributors_nl_html: |-
+ <strong>An Ísiltír</strong>: Tá © Sonraí AND, 2007 ann
+ (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach <a
+ href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">leathanach na Rannchuiditheoirí</a> ar Vicí OpenStreetMap.
+ infringement_title_html: Sárú cóipchirt
+ infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon
+ fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite)
+ a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt.
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Trádmharcanna
+ index:
+ js_1: Tá tú ag úsáid brabhsálaí nach dtacaíonn le JavaScript, é sin nó tá JavaScript
+ díchumasaithe agat.
+ js_2: Baineann OpenStreetMap úsáid as JavaScript dá léarscáil 'slippy' (léarscáil
+ ghréasáin bunaithe ar thíleanna).
+ permalink: Buan-nasc
+ shortlink: Nasc gearr
+ createnote: Cuir nóta leis
+ license:
+ copyright: Cóipcheart OpenStreetMap agus rannchuiditheoirí, faoi cheadúnas
+ oscailte
+ remote_failed: Theip ar eagarthóireacht - déan cinnte go bhfuil JOSM nó Merkaartor
+ lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe
+ edit:
+ not_public: Níl do chuid athruithe socraithe mar athruithe poiblí agat.
+ not_public_description_html: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh
+ mura ndéanfaidh tú sin. Is féidir leat do chuid athruithe a shocrú mar athruithe
+ poiblí ar do %{user_page}.
+ user_page_link: leathanach úsáideora
+ anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá.
+ id_not_configured: Níor cumraíodh iD
+ no_iframe_support: Ní thacaíonn do bhrabhsálaí leis an ngné 'iframe' de chuid
+ HTML, rud atá riachtanach don ghné seo.
+ export:
+ title: Easportáil
+ area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil
+ manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh
+ format_to_export: Formáid le hEaspórtáil
+ osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap
+ map_image: Íomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach)
+ embeddable_html: HTML inleabaithe
+ licence: Ceadúnas
+ export_details_html: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Cheadúnas
+ Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons</a>.
+ too_large:
+ advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí
+ sa liosta thíos a úsáid:'
+ body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraí XML OpenStreetMap.
+ Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar níos lú, nó bain triail as ceann de
+ na foinsí atá sa liosta thíos chun bulc-íoslódálacha sonraí a dhéanamh.
+ planet:
+ title: Planet OSM
+ description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraí
+ iomlán OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: Comhéadan feidhmchláir Overpass
+ description: Íoslódáil an bosca teorainn seo ó scáthán den bhunachar sonraí
+ OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Íoslódálacha Geofabrik
+ description: Asbhaintí a thugtar cothrom le dáta go rialta de mhór-ranna,
+ tíortha agus cathracha roghnaithe
+ metro:
+ title: Ábhair asbhainte Metro
+ description: Asbhaintí le haghaidh mórchathracha domhanda agus an ceantar
+ máguaird
+ other:
+ title: Foinsí Eile
+ description: Tá liosta de na foinsí breise ar vicí OpenStreetMap
+ options: Roghanna
+ format: Formáid
+ scale: Scála
+ max: uasta
+ image_size: Méid na hÍomhá
+ zoom: Zúmáil
+ add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil
+ latitude: 'D-lthd:'
+ longitude: 'D-fhad:'
+ output: Aschur
+ paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suíomh gréasáil
+ export_button: Easportáil
+ fixthemap:
+ title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú
+ how_to_help:
+ title: Conas Cabhrú
+ join_the_community:
+ title: Glac páirt sa phobal
+ other_concerns:
+ title: Ábhar imní eile
+ help:
+ title: Cabhair a Fháil
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Fáilte go OpenStreetMap
+ description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha
+ OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide
+ title: Treoir do Thosaitheoirí
+ description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: Fóram Cabhrach
+ description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna
+ agus freagraí OpenStreetMap.
+ mailing_lists:
+ title: Liosta Seachadta
+ description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan
+ de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha.
+ forums:
+ title: Fóraim
+ description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stíl
+ clár fógraí.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go
+ leor ábhair éagsúla.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig
+ léarscáileanna agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/
+ title: Vicí OpenStreetMap
+ description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OpenStreetMap.
+ sidebar:
+ search_results: Torthaí an chuardaigh
+ close: Dún
+ search:
+ search: Cuardaigh
+ get_directions: Treoracha a fháil
+ get_directions_title: Treoracha a aimsiú idir dhá phointe
+ from: Ó
+ to: Chuig
+ where_am_i: Cá háit é seo?
+ where_am_i_title: Cur síos a dhéanamh ar an suíomh reatha leis an inneall cuardaigh
+ submit_text: Gabh
+ reverse_directions_text: Aisiompaigh na treoracha
+ key:
+ table:
+ entry:
+ motorway: Mótarbhealach
+ main_road: Príomhbhóthar
+ trunk: Mórbhóthar
+ primary: Príomhbhóthar
+ secondary: Fobhóthar
+ unclassified: Bóthar neamhaicmithe
+ track: Cosán
+ bridleway: Cosán marcaíochta
+ cycleway: Slí rothar
+ cycleway_national: Slí rothar náisiúnta
+ cycleway_regional: Slí rothar réigiúnach
+ cycleway_local: Slí rothar áitiúil
+ footway: Cosán
+ rail: Iarnród
+ subway: Meitreo
+ tram:
+ - Iarnród Éadrom
+ - tram
+ cable:
+ - Carr cábla
+ - cathaoir chábla
+ runway:
+ - Rúidbhealach Aerfoirt
+ - bealach innealta
+ apron:
+ - Naprún Aerfoirt
+ - críochfort
+ admin: Teorainn riaracháin
+ forest: Foraois
+ wood: Coill
+ golf: Galfchúrsa
+ park: Páirc
+ resident: Ceantar cónaithe
+ common:
+ - Coimín
+ - móinéar
+ retail: Limistéar miondíola
+ industrial: Limistéar tionsclaíoch
+ commercial: Limistéar tráchtála
+ heathland: Móinteach/fraochmhá
+ lake:
+ - Loch
+ - taiscumar
+ farm: Feirm
+ brownfield: Láithreán athfhorbraíochta
+ cemetery: Reilig
+ allotments: Cuibhrinn
+ pitch: Páirc spóirt
+ centre: Ionad spóirt
+ reserve: Tearmann dúlra
+ military: Limistéar míleata
+ school:
+ - Scoil
+ - ollscoil
+ building: Foirgneamh suntasach
+ station: Stáisiún Iarnróid
+ summit:
+ - Mullach
+ - binn
+ tunnel: Líne bhriste = tollán
+ bridge: Líne dhubh = droichead
+ private: Rochtain phríobháideach
+ destination: Rochtain ar cheann scríbe
+ construction: Bóithre á dtógáil
+ bicycle_shop: Siopa rothar
+ bicycle_parking: Páirceáil do rothair
+ toilets: Leithreas
+ welcome:
+ title: Fáilte!
+ introduction_html: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in
+ aisce agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe,
+ tá tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas
+ a bheidh ag teastáil uait.
+ whats_on_the_map:
+ title: Cad atá ar an léarscáil
+ on_html: Is áit é OpenStreetMap chun léarscáiliú a dhéanamh ar rudaí <em>atá
+ ann dáiríre agus faoi láthair</em> - tá na milliúin foirgneamh, bóithre
+ agus sonraí eile faoi áiteacha ar fáil air. Is féidir leat cibé na gnéithe
+ den fhíorshaol atá suimiúil duit féin a léarscáiliú.
+ off_html: I measc na rudaí <em>nach</em> bhfuil ann tá sonraí bunaithe ar
+ thuairimí cosúil le rátálacha, gnéithe stairiúla nó teoiriciúla, agus sonraí
+ ó fhoinsí faoi chóipcheart. Mura bhfuil cead speisialta agat, ná cóipeáil
+ as léarscáileanna ar líne nó páipéir.
+ basic_terms:
+ title: Téarmaí Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú
+ paragraph_1_html: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap.
+ Seo roinnt den na focail is tábhachtaí a bheidh úsáideach duit.
+ editor_html: Is éard is <strong>eagarthóir</strong> ann ná ríomhchlár nó suíomh
+ gréasáin a úsáideann tú chun an léarscáil a chur in eagar.
+ node_html: Is éard is <strong>nód</strong> ann ná pointe ar an léarscáil,
+ cosúil le bialann amháin nó crann.
+ way_html: Is éard is <strong>bealach</strong> ann ná líne nó limistéar, cosúil
+ le bóthair, sruthán, loch nó foirgneamh.
+ tag_html: Is éard is <strong>clib</strong> ann ná píosa sonraí faoi nód nó
+ bealach, cosúil le hainm bialainne nó teorainn luais bóthair.
+ rules:
+ title: Rialacha!
+ paragraph_1_html: |-
+ Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le h<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Iompórtálacha</a> agus
+ <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Eagarthóireacht Uathoibrithe</a>.
+ questions:
+ title: Aon cheist agat?
+ start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
+ add_a_note:
+ title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta!
+ paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú
+ agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh,
+ tá sé an-éasca nóta a scríobh.
+ traces:
+ visibility:
+ private: Príobháideacha (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, gan ord)
+ public: Poiblí (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí gan ainm, gan
+ ord)
+ trackable: Inrianta (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, in ord, agus
+ stampaí ama acu)
+ identifiable: Inaitheanta (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí inaitheanta,
+ in ord, agus stampaí ama acu)
+ new:
+ visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
+ help: Cabhair
+ create:
+ upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil
+ edit:
+ title: Lorg %{name} á chur in eagar
+ heading: Lorg %{name} á chur in eagar
+ visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
+ trace_optionals:
+ tags: Clibeanna
+ show:
+ title: Amharc ar lorg %{name}
+ heading: Amharc ar lorg %{name}
+ pending: AR FEITHEAMH
+ filename: 'Comhadainm:'
+ download: íoslódáil
+ uploaded: 'Uaslódáilte:'
+ points: 'Pointí:'
+ start_coordinates: 'Comhordanáid thosaigh:'
+ map: léarscáil
+ edit: cuir in eagar
+ owner: 'Úinéir:'
+ description: 'Cur síos:'
+ tags: 'Clibeanna:'
+ none: Tada
+ edit_trace: Cuir an rian seo in eagar
+ delete_trace: Scrios an rian seo
+ trace_not_found: Níor aimsíodh an rian!
+ visibility: 'Infheictheacht:'
+ trace_paging_nav:
+ showing_page: Leathanach %{page}
+ older: Loirg Níos Sine
+ newer: Loirg Níos Úire
+ trace:
+ pending: AR FEITHEAMH
+ count_points:
+ one: Pointe amháin
+ two: Dhá phointe
+ few: '%{count} phointe'
+ many: '%{count}… bpointe'
+ other: '%{count} point'
+ more: tuilleadh
+ trace_details: Amharc ar Shonraí an Loirg
+ view_map: Amharc ar an Léarscáil
+ edit_map: Cuir an Léarscáil in Eagar
+ public: POIBLÍ
+ identifiable: IN-AITHEANTA
+ private: PRÍOBHÁIDEACH
+ trackable: INRIANAITHE
+ by: ag
+ in: in
+ index:
+ public_traces: Loirg GPS phoiblí
+ my_traces: Mo loirg GPS
+ public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user}
+ description: Brabhsáil rianta GPS a uaslódáladh le déanaí
+ tagged_with: a bhfuil na clibeanna %{tags} acu
+ empty_html: Níl aon rud anseo fós. <a href='%{upload_link}'>Uaslódáil lorg nua</a>
+ nó is féidir tuilleadh a fhoghlaim faoi rianú GPS ar an <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>leathanach
+ vicí</a>.
+ upload_trace: Lorg a uaslódáil
+ destroy:
+ scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh
+ make_public:
+ made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblí
+ offline_warning:
+ message: Níl córas uaslódála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair
+ offline:
+ heading: Stóráil GPX As Líne
+ message: Níl córas uaslódála agus stórála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair
+ georss:
+ title: Loirg GPX OpenStreetMap
+ description:
+ description_with_count:
+ one: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}
+ few: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}}
+ many: Comhad GPX a bhfuil %{count} bpointe ann ó %{user}}
+ other: Comhad GPX a bhfuil %{count} pointe ann ó %{user}
+ description_without_count: Comhad GPX ó %{user}
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Is cosúil go bhfuil fianáin díchumasaithe agat - cumasaigh fianáin
+ i do bhrabhsálaí roimh duit leanúint ar aghaidh.
+ setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Tá teachtaireacht phráinneach againn duit ar shuíomh gréasáin
+ OpenStreetMap. Ní mór duit an teachtaireacht a léamh sula mbeidh tú in ann
+ do chuid athruithe a shábháil.
+ blocked: Tá bac curtha ar do rochtain ar an API. Logáil isteach ar an gcomhéadan
+ gréasáin chun tuilleadh eolais a fháil.
+ need_to_see_terms: Cuireadh do rochtain ar an API ar fionraí go sealadach. Logáil
+ isteach ar an gcomhéadan gréasáin le hamharc ar Théarmaí na Rannchuiditheoirí.
+ Ní gá duit aontú, ach ní mór duit amharc orthu.
+ oauth:
+ authorize:
+ title: Rochtain ar do chuntas a údarú
+ request_access_html: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas,
+ %{user}. Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár.
+ Is féidir leat a mhéad nó a laghad acu agus is mian leat a roghnú.
+ allow_to: 'Ceadaigh don chliant-fheidhmchlár an méid seo a leanas a dhéanamh:'
+ allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh.
+ allow_write_prefs: do shainroghanna úsáideora a athrú.
+ allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
+ a dhéanamh.
+ allow_write_api: an léarscáil a athrú.
+ allow_read_gpx: do loirg phríobháideacha GPS a léamh.
+ allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
+ allow_write_notes: nótaí a athrú.
+ grant_access: Tabhar an Rochtain
+ authorize_success:
+ title: Ceadaíodh an t-iarratas ar údarú
+ allowed_html: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+ verification: Is é %{code} an cód fíorúcháin.
+ authorize_failure:
+ title: Theip ar an iarratas ar údarú
+ denied: Dhiúltaigh tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+ invalid: Níl an ceadchomhartha bailí.
+ revoke:
+ flash: Tharraing tú siar an ceadchomhartha le haghaidh %{application}
+ permissions:
+ missing: Níor thug tú cead don fheidhmchlár rochtain a fháil ar an áis seo
+ scopes:
+ write_diary: Iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
+ a dhéanamh.
+ oauth_clients:
+ new:
+ title: Iarratas nua a chlárú
+ edit:
+ title: D'iarratas a chur in eagar
+ show:
+ title: Sonraí OAuth le haghaidh %{app_name}
+ key: 'Eochair an Íditheora:'
+ secret: 'Rún an Íditheora:'
+ url: 'URL Cheadchomhartha an Iarratais:'
+ access_url: 'URL Cheadchomhartha na Rochtana:'
+ authorize_url: 'URL an Údaraithe:'
+ support_notice: Tacaímid le síniú HMAC-SHA1 (molta) agus síniú RSA-SHA1.
+ edit: Cuir Sonraí in Eagar
+ delete: Scrios Cliant
+ confirm: An bhfuil tú cinnte?
+ requests: 'Na ceadanna seo a leanas á n-iarraidh ón úsáideoir:'
+ index:
+ title: Mo Shonraí OAuth
+ my_tokens: Na Feidhmchláir atá údaraithe agam
+ list_tokens: 'Eisíodh na ceadchomharthaí seo a leanas faoi d''ainm chuig feidhmchláir:'
+ application: Ainm an Fheidhmchláir
+ issued_at: Eisithe Ag
+ revoke: Tarraing siar!
+ my_apps: Na Cliant-fheidhmchláir atá agam
+ no_apps_html: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid
+ linn leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú
+ sula féidir leis iarrataí OAuth a dhéanamh chuig an tseirbhís seo.
+ registered_apps: 'Tá na cliant-fheidhmchláir seo a leanas cláraithe agat:'
+ register_new: D'fheidhmchlár a chlárú
+ form:
+ requests: 'Na ceadanna seo a leanas a iarraidh ón úsáideoir:'
+ not_found:
+ sorry: Ár leithscéil, níorbh fhéidir an %{type} sin a aimsiú.
+ create:
+ flash: Cláraíodh an fhaisnéis
+ update:
+ flash: Tugadh an fhaisnéis faoin gcliant cothrom le dáta
+ destroy:
+ flash: Scriosadh clárú an chliant-fheidhmchláir
+ users:
+ new:
+ title: Clárú
+ no_auto_account_create: Ar an drochuair ní féidir linn cuntas a chruthú duit
+ go huathoibríoch i láthair na huaire.
+ contact_support_html: Déan teagmháil leis an <a href="%{support}">máistir gréasáin</a>
+ chun socrú a dhéanamh cuntas a chruthú - déanfaimid gach iarracht déileáil
+ leis an iarratas chomh scioptha agus is féidir.
+ about:
+ header: Saor in aisce agus oscailte don eagarthóireacht
+ email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
+ confirm email address: 'Deimhnigh an Seoladh Ríomhphoist:'
+ display name: 'Ainm Taispeána:'
+ display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblí.
+ Is féidir leat é seo a athrú níos moille sna sainroghanna.
+ external auth: 'Fíordheimhniú Tríú Páirtí:'
+ use external auth: Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach
+ continue: Cláraigh
+ terms accepted: Go raibh maith agat as glacadh leis na téarmaí nua do rannchuiditheoirí.
+ terms:
+ title: Téarmaí
+ heading: Téarmaí
+ consider_pd_why: céard é seo?
+ decline: Diúltaigh
+ legale_select: 'Tír chónaithe:'
+ legale_names:
+ france: An Fhrainc
+ italy: An Iodáil
+ rest_of_world: An chuid eile den Domhan
+ no_such_user:
+ title: Níl an t-úsáideoir sin ann
+ deleted: scriosta
+ show:
+ my diary: Mo Dhialann
+ new diary entry: iontráil nua dialainne
+ my edits: Mo Athruithe
+ my traces: Loirg uaimse
+ my notes: Mo Nótaí
+ my messages: Mo Theachtaireachtaí
+ my profile: Mo Phróifíl
+ my settings: Mo Shocruithe
+ my comments: Mo Nótaí Tráchta
+ blocks on me: Baic Orm
+ blocks by me: Baic a Rinne Mé
+ send message: Seol an Teachtaireacht
+ diary: Dialann
+ edits: Athruithe
+ traces: Loirg
+ notes: Nótaí Léarscáile
+ remove as friend: Bris cairdeas
+ add as friend: Cuir Cara Leis
+ mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:'
+ ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:'
+ ct declined: Diúltaithe
+ latest edit: 'An t-athrú is déanaí (%{ago}):'
+ email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
+ created from: 'Cruthaithe ó:'
+ status: 'Stádas:'
+ spam score: 'Scór Turscair:'
+ description: Cur síos
+ user location: Suíomh an úsáideora
+ role:
+ administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo
+ moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo
+ block_history: Baic Ghníomhacha
+ moderator_history: Baic a Tugadh
+ comments: 'Nótaí tráchta:'
+ create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo
+ hide_user: Cuir an tÚsáideoir seo i bhfolach
+ unhide_user: Taispeáin an tÚsáideoir seo
+ delete_user: Scrios an tÚsáideoir seo
+ confirm: Deimhnigh
+ index:
+ title: Úsáideoirí
+ heading: Úsáideoirí
+ user_role:
+ revoke:
+ confirm: Deimhnigh
+ user_blocks:
+ revoke:
+ confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar?
+ revoke: Tarraing siar!
+ flash: Tarraingíodh an bac seo siar.
+ helper:
+ block_duration:
+ hours:
+ one: uair amháin an chloig
+ other: '%{count} uair an chloig'
+ show:
+ show: Taispeáin
+ confirm: An bhfuil tú cinnte?
+ needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
+ block:
+ not_revoked: (nár tarraingíodh siar)
+ show: Taispeáin
+ edit: Cuir in Eagar
+ revoke: Tarraing siar!
+ blocks:
+ display_name: Úsáideoir Bactha
+ creator_name: Cruthaitheoir
+ reason: Cúis don bhac
+ status: Stádas
+ revoker_name: Tarraingthe siar ag
+ showing_page: Leathanach %{page}
+ next: Ar aghaidh »
+ previous: « Roimhe
+ notes:
+ index:
+ id: ID
+ last_changed: Athrú deireanach
+ javascripts:
+ close: Dún
+ share:
+ title: Comhroinn
+ cancel: Cuir ar ceal
+ image: Íomhá
+ link: Nasc nó HTML
+ long_link: Nasc
+ short_link: Nasc Gearr
+ geo_uri: Geo-URI
+ embed: HTML
+ format: 'Formáid:'
+ scale: 'Scála:'
+ download: Íoslódáil
+ short_url: URL Gearr
+ embed:
+ report_problem: Tuairiscigh fadhb
+ key:
+ title: Eochair na Léarscáile
+ tooltip: Eochair na Léarscáile
+ map:
+ zoom:
+ in: Zúmáil isteach
+ out: Zúmáil amach
+ locate:
+ title: Taispeáin mo shuíomh
+ base:
+ standard: Caighdeánach
+ cycle_map: Léarscáil Rothaíochta
+ transport_map: Léarscáil Iompair
+ hot: Daonnúil
+ layers:
+ header: Sraitheanna Léarscáile
+ notes: Nótaí Léarscáile
+ data: Sonraí Léarscáile
+ title: Sraitheanna
+ copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Rannchuiditheoirí OpenStreetMap</a>
+ donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tabhair síntiús
+ airgid</a>
+ site:
+ edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar
+ createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil
+ map_notes_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun nótaí léarscáile a fheiceáíl
+ map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraí na léarscáile a fheiceáil
+ queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú
+ queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú
+ changesets:
+ show:
+ comment: Freagair
+ subscribe: Liostáil
+ unsubscribe: Díliostáil
+ hide_comment: folaigh
+ unhide_comment: dífholaigh
+ notes:
+ new:
+ add: Cuir Nóta Leis
+ show:
+ comment_and_resolve: Fág nóta tráchta agus réitigh é
+ comment: Freagair
+ edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in
+ eagar, ansin cliceáil anseo.
+ directions:
+ ascend: Dul suas
+ engines:
+ fossgis_osrm_car: Carr (OSRM)
+ graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Carr (GraphHopper)
+ graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
+ descend: Dul síos
+ directions: Treoracha
+ distance: Fad
+ errors:
+ no_route: Níorbh fhéidir bealach a aimsiú idir an dhá áit sin.
+ no_place: Ár leithscéil - níorbh fhéidir '%{place}' a aimsiú.
+ instructions:
+ continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name}
+ slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name}
+ offramp_right: Tógáil an rampa ar dheis
+ offramp_right_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis
+ offramp_right_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis go %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis i dtreo
+ %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis
+ go %{name}, i dtreo %{directions}
+ offramp_right_with_name: Tóg an rampa ar dheis go %{name}
+ offramp_right_with_directions: Tóg an rampa ar dheis i dtreo %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Tóg an rampa ar dheis go %{name}, i dtreo
+ %{directions}
+ onramp_right_without_exit: Cas ar dheis ar an rampa go %{name}
+ onramp_right_with_directions: Cas ar dheis ar an rampa i dtreo %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Cas ar dheis ar an an rampa go %{name},
+ i dtreo %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Cas ar dheis ar an rampa
+ endofroad_right_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar dheis go %{name}
+ fork_right_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar dheis go %{name}
+ turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name}
+ sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name}
+ uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name}
+ sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name}
+ turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name}
+ offramp_left: Tógáil an rampa ar chlé
+ offramp_left_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé
+ offramp_left_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé go %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé i dtreo
+ %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé
+ go %{name}, i dtreo %{directions}
+ offramp_left_with_name: Tóg an rampa ar chlé go %{name}
+ offramp_left_with_directions: Tóg an rampa ar chlé i dtreo %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Tóg an rampa ar chlé go %{name}, i dtreo
+ %{directions}
+ onramp_left_without_exit: Cas ar chlé ar an rampa go %{name}
+ onramp_left_with_directions: Cas ar chlé ar an rampa i dtreo %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Cas ar chlé ar an an rampa go %{name}, i
+ dtreo %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Cas ar chlé ar an rampa
+ endofroad_left_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar chlé go %{name}
+ fork_left_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar chlé go %{name}
+ slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name}
+ via_point_without_exit: (tríd an bpointe)
+ follow_without_exit: Lean %{name}
+ roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg an bealach amach go %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name}
+ start_without_exit: Tosaigh ar %{name}
+ destination_without_exit: Ceann scríbe bainte amach
+ against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name}
+ end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name}
+ roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name}
+ unnamed: bóthar gan ainm
+ courtesy: Treoracha le caoinchead %{link}
+ time: Am
+ query:
+ node: Nód
+ way: Bealach
+ relation: Gaol
+ nothing_found: Níor aimsíodh aon ghnéithe
+ error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}'
+ timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server}
+ context:
+ directions_from: Treoracha as seo
+ directions_to: Treoracha go dtí seo
+ add_note: Cuir isteach nóta anseo
+ redactions:
+ show:
+ description: 'Cur síos:'
+ title: Ceilt á taispeáint
+ user: 'Cruthaitheoir:'
+ edit: Cuir an cheilt seo in eagar
+ destroy: Bain an cheilt seo
+ confirm: An bhfuil tú cinnte?
+ create:
+ flash: Cruthaíodh ceilt.
+ update:
+ flash: Sábháladh na hathruithe.
+ destroy:
+ not_empty: Níl an cheilt folamh. Bain an cheilt de gach leagan lena mbaineann
+ an cheilt seo sula scriosfaidh tú í.
+ flash: Scriosadh an cheilt.
+ error: Tharla earráid agus an cheilt seo á scriosadh.
+...