]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/commitdiff
Localisation updates from https://translatewiki.net.
authortranslatewiki.net <l10n-bot@translatewiki.net>
Thu, 8 Sep 2022 11:13:36 +0000 (13:13 +0200)
committertranslatewiki.net <l10n-bot@translatewiki.net>
Thu, 8 Sep 2022 11:13:36 +0000 (13:13 +0200)
config/locales/de.yml
config/locales/hi.yml
config/locales/ko.yml
config/locales/pa.yml
config/locales/sc.yml
config/locales/zh-TW.yml

index 8d6dd3aa12693fe632cf8c3362c53446751fad02..9bab1f3d1ac163236d798564c9bf6f0033c1d5e8 100644 (file)
@@ -90,6 +90,7 @@
 # Author: Unkn0wnCat
 # Author: Wolfdietmann
 # Author: Woodpeck
+# Author: Wuzzy
 # Author: Zauberzunge2000
 ---
 de:
@@ -2318,9 +2319,13 @@ de:
         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
       forums:
-        title: Foren
+        title: Foren (veraltet)
         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
+      community:
+        url: https://community.openstreetmap.org/
+        title: Community-Forum
+        description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
       irc:
         title: IRC
         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
index 1ca1feb5c415222f812846fffffb2b1d1c158064..71faa5bd2c0b16c4b2bafc53f531f588b303633f 100644 (file)
@@ -979,7 +979,11 @@ hi:
           title: समुदाय से जुड़ें
     help:
       forums:
-        title: मंच
+        title: फ़ोरम (लिगेसी)
+      community:
+        url: https://community.openstreetmap.org/
+        title: सामुदायिक फ़ोरम
+        description: OpenStreetMap के बारे में चर्चा के लिए सार्वजनिक स्थान।
       wiki:
         url: http://wiki.openstreetmap.org/
         title: ओपनस्ट्रीटमैप विकि
index 72b9426afc3e8c0f5a8a85f680967577fe6233ed..164b88fb915621496c8999c1800557a2c356a519 100644 (file)
@@ -1996,8 +1996,10 @@ ko:
         title: 메일링 리스트
         description: 국소 또는 지역의 메일링 리스트의 넓은 범위에서 관심사에 대해 질문하거나 토론을 합니다.
       forums:
-        title: 포럼
+        title: 포럼 (레거시)
         description: 게시판 스타일 인터페이스를 선호하는 것에 대한 질문과 토론입니다.
+      community:
+        url: https://community.openstreetmap.org/
       irc:
         title: IRC
         description: 다양한 주제에서 많은 다른 언어로 된 대화형 채트입니다.
index 05029d42191bbce27fd780584b046308d9b785c2..85c6a2b903e7b009151264e659593a950d17f0db 100644 (file)
@@ -52,12 +52,12 @@ pa:
       notifier: ਨੋਟੀਫਾਇਰ
       old_node: ਪੁਰਾਣੀ ਨੋਡ
       old_node_tag: ਪੁਰਾਣਾ ਨੋਡ ਟੈਗ
-      old_relation: à¨ªà©\81ਰਾਣਾ à¨¨à¨¾à¨¤à¨¾
+      old_relation: à¨ªà©\81ਰਾਣਾ à¨¸à¨¬à©°à¨§
       old_relation_member: ਪੁਰਾਣਾ ਸਬੰਧ ਮੈਂਬਰ
       old_relation_tag: ਪੁਰਾਣਾ ਸਬੰਧ ਟੈਗ
-      old_way: à¨ªà©\81ਰਾਣਾ à¨¢à©°à¨\97
-      old_way_node: à¨ªà©\81ਰਾਣਾ à¨¢à©°à¨\97 ਨੋਡ
-      old_way_tag: à¨ªà©\81ਰਾਣਾ à¨¢à©°à¨\97 ਟੈਗ
+      old_way: à¨ªà©\81ਰਾਣਾ à¨°à¨¾à¨¹
+      old_way_node: à¨ªà©\81ਰਾਣਾ à¨°à¨¾à¨¹ ਨੋਡ
+      old_way_tag: à¨ªà©\81ਰਾਣਾ à¨°à¨¾à¨¹ ਟੈਗ
       relation: ਸਬੰਧ
       relation_member: ਸਬੰਧ ਮੈਂਬਰ
       relation_tag: ਸਬੰਧ ਟੈਗ
@@ -80,7 +80,7 @@ pa:
       diary_entry:
         user: ਵਰਤੋਂਕਾਰ
         title: ਵਿਸ਼ਾ
-        latitude: à¨²à©°à¨¬à¨\95ਾਰ
+        latitude: à¨\85à¨\95ਸ਼ਾà¨\82ਸ਼
         longitude: ਲੰਬਕਾਰ
         language: ਬੋਲੀ
       doorkeeper/application:
@@ -93,7 +93,7 @@ pa:
         visible: ਵਿਖਣਯੋਗ
         name: ਨਾਂ
         size: ਅਕਾਰ
-        latitude: à¨µà¨¿à¨§à¨\95ਾਰ
+        latitude: à¨\85à¨\95ਸ਼ਾà¨\82ਸ਼
         longitude: ਲੰਬਕਾਰ
         public: ਜਨਤਕ
         description: ਵੇਰਵਾ
@@ -112,7 +112,7 @@ pa:
         active: ਸਰਗਰਮ
         display_name: ਵਿਖਾਉਣ ਨਾਂ
         description: ਵੇਰਵਾ
-        home_lat: 'ਅਕਸ਼ਾਂਸ਼:'
+        home_lat: ਅਕਸ਼ਾਂਸ਼
         home_lon: 'ਰੇਖਾਂਸ਼:'
         languages: ਬੋਲੀਆਂ
         pass_crypt: ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ
@@ -1022,6 +1022,7 @@ pa:
       uploaded: 'ਅੱਪਲੋਡ ਹੋਇਆ:'
       points: ਬਿੰਦੂ
       start_coordinates: 'ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗੁਣਕ:'
+      coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
       map: ਨਕਸ਼ਾ
       edit: ਸੋਧੋ
       owner: 'ਮਾਲਕ:'
index fd4ab73578a34198391563df38f1128a64f10657..e63dbfd46271f5e4048298cfeedbabed8cf14ce1 100644 (file)
@@ -759,15 +759,23 @@ sc:
           townhall: Munitzìpiu
           training: Istrutura de annestru
           university: Universidade
+          vehicle_inspection: Tzentru de revisiones
           vending_machine: Distribudore automàticu
           veterinary: Chirurgia veterinària
           village_hall: Munitzìpiu
           waste_basket: Cuntenidore de Arga
           waste_disposal: Cuntenidore de Arga
+          waste_dump_site: Muntonàrgiu
+          watering_place: Abbadòrgiu
           water_point: Puntu de abba
+          weighbridge: Bilàntzia a ponte
+          "yes": Servìtziu
         boundary:
+          aboriginal_lands: Terras aborìgenas
           administrative: Lìmite Amministrativu
+          census: Làcana de tzensimentu
           national_park: Parcu Natzionale
+          political: Distretu eletorale
           protected_area: Àrea amparada
           "yes": Làcana
         bridge:
@@ -780,57 +788,120 @@ sc:
         building:
           apartment: Aposentu
           apartments: Aposentus
+          barn: Òrriu
           bungalow: Bungalow
+          cabin: Pinnetu
           chapel: Capella
           church: Crésia
+          civic: Edifìtziu tzìvicu
+          college: Edifìtziu universitàriu
+          commercial: Edifìtziu cummertziale
+          construction: Edifìtziu in fràigu
+          detached: Domo unifamiliare
+          dormitory: Dormitòriu
+          duplex: Domo dòpia (duplex)
+          farm: Domo de fatoria
+          farm_auxiliary: Fràigu ausiliàriu de una fatoria
           garage: Garàgiu
           garages: Garàgios
+          greenhouse: Serra
           hangar: Hangar
           hospital: Ospidale
+          hotel: Edifìtziu de un'albergu
           house: Domo
+          houseboat: Domo chi gallègiat
           hut: Barraca
+          industrial: Edifìtziu industriale
+          kindergarten: Edifìtziu de un'asilu
+          manufacture: Edifìtziu de una fàbrica
+          office: Ufìtzios
+          public: Edifìtziu pùblicu
+          residential: Edifìtziu residentziale
+          retail: Edifìtziu cummertziale
+          roof: Coberta
+          ruins: Edifìtziu in ruinas
+          school: Edifìtziu iscolàsticu
+          semidetached_house: Domo bifamiliare
+          service: Edifìtziu de servìtziu
+          shed: Capannone
+          stable: Istalla
+          static_caravan: Caravana
+          temple: Edifìtziu de unu tèmpiu
+          terrace: Domos a ischiera
+          train_station: Istatzione ferroviària
           university: Edifìtziu universitàriu
           warehouse: Magasinu
           "yes": Edifitziu
         club:
+          scout: Base scout
+          sport: Tzìrculu isportivu
           "yes": Tzìrculu
         craft:
+          beekeeper: Mojaresu
           blacksmith: Mastru de ferru
           brewery: Fàbrica de birra
           carpenter: Mastru de linna
+          caterer: Servìtziu de ristorazione
+          confectionery: Cofituria
+          dressmaker: Draperi
           electrician: Eletritzista
+          electronics_repair: Acontzadura de trastes eletrònicos
           gardener: Giardinere
+          glaziery: Bidraju
+          handicraft: Artesania
+          hvac: Fabricante de climatizadores
+          metal_construction: Azienda metalmecànica
           painter: Pintore
           photographer: Fotògrafu
           plumber: Idràulicu
+          roofer: Fraigadore de cobertas
+          sawmill: Segheria
           shoemaker: Cartzeraju
+          stonemason: Picapedreri
           tailor: Draperi
+          window_construction: Fraigadore de ventanas
+          winery: Cantina de binos
           "yes": Butega de artesania
         emergency:
+          access_point: Puntu de atzessu
           ambulance_station: Istatzione ambulàntzias
           assembly_point: Puntu de reunione
           defibrillator: Defibrillatore
+          fire_extinguisher: Estintore
+          fire_water_pond: Riserva de abba anti-fogos
           landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia
+          life_ring: Sarvagente
           phone: Telèfonu de Emergèntzias
+          siren: Sirena de emergèntzia
+          suction_point: Puntu de aspiratzione de emergèntzia
           water_tank: Depòsitu de Abba de Emergèntzia
         highway:
           abandoned: Ferrovia abbandonada
           bridleway: Caminu pro caddos
+          bus_guideway: Corsia de postales a ghia vinculada
           bus_stop: Firmada de su Postale
           construction: Caminu in costrutzione
+          corridor: Passadissu
+          crossing: Coladòrgiu
           cycleway: Pista Tziclàbile
           elevator: Ascensore
           emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia
+          emergency_bay: Pratzita de pàsida
+          footway: Caminera pedonale
           ford: Badu
           give_way: Sinnale de Tzèdere su Passu
           living_street: Carrera Residentziale
+          milestone: Perda miliare
           motorway: Autostrada
           motorway_junction: Nodu Viàriu
+          motorway_link: Autostrada
           passing_place: Logu de coladòrgiu
           path: Caminu
+          pedestrian: Caminu pedonale
           platform: Andana pro postale o tramvia
           primary: Caminu printzipale
           primary_link: Caminu printzipale
+          proposed: Caminu propostu
           raceway: Tzircùitu automobilìsticu
           residential: Carrera residentziale
           rest_area: Àrea de Pasu
@@ -838,6 +909,7 @@ sc:
           secondary: Carrera segundària
           secondary_link: Carrera segundària
           service: Carrera de Servìtziu
+          services: Istatzione de servìtziu
           speed_camera: Autovelox
           steps: Iscalinos
           stop: Signale de istop
@@ -845,28 +917,46 @@ sc:
           tertiary: Carrera Tertziària
           tertiary_link: Carrera Tertziària
           track: Sestadu
+          traffic_mirror: Ispigru de tràficu
+          traffic_signals: Semàforu
+          trailhead: Intrada de un'àndala
+          trunk: Superstrada
+          trunk_link: Superstrada
           turning_loop: Rotonda de cambiamentu de sensu
           unclassified: Carrera senza classificatzione
           "yes": Carrera
         historic:
+          aircraft: Aeroplanu istòricu
           archaeological_site: Sìtiu Archeològicu
+          bomb_crater: Cratere de bomba istòricu
           battlefield: Campu de Batalla
           boundary_stone: Pedra de làcana
+          building: Edifìtziu istòricu
+          bunker: Bunker
+          cannon: Cannone istòricu
           castle: Casteddu
+          charcoal_pile: Carbonera istòrica
           church: Crèsia
           city_gate: Porta de sa Tzitade
           citywalls: Murallas de sa Tzitade
           fort: Forte
           heritage: Patrimoniu de s'umanidade
+          hollow_way: Caminu afundadu
           house: Domo
           manor: Villa
           memorial: Memoriale
+          milestone: Perda miliare istòrica
+          mine: Mina
+          mine_shaft: Putzu mineràriu
           monument: Monumentu
+          railway: Ferrovia istòrica
           roman_road: Carreggiada romana
           ruins: Ruinas
+          rune_stone: Perda rùnica
           stone: Pedra
           tomb: Tumba
           tower: Turre
+          wayside_chapel: Capella votiva
           wayside_cross: Rughe istòrica
           wayside_shrine: Tabernàculu istòricu
           wreck: Relitu
@@ -875,7 +965,9 @@ sc:
           "yes": Giuntura de su caminu
         landuse:
           allotments: Giardinos familiares
+          aquaculture: Abbacultura
           basin: Batzinu
+          brownfield: Terrinu abbandonadu
           cemetery: Campusantu
           commercial: Zona Cummertziale
           conservation: Ispàtziu de cunservatzione
@@ -885,24 +977,37 @@ sc:
           forest: Litu
           garages: Garàgios
           grass: Erva
+          greenfield: Terrinu egadu
           industrial: Zona Industriale
           landfill: Muntonàrgiu
           meadow: Pradu
           military: Zona Militare
+          mine: Miniera
           orchard: Frutedu
+          plant_nursery: Vivaju
           quarry: Cava
           railway: Ferrovia
           recreation_ground: Zona de recreu
+          religious: Terrinu religiosu
           reservoir: Batzinu
+          reservoir_watershed: Presetu de unu serbatoju de abba
           residential: Àrea residentziale
           retail: Àrea cummertziale
           village_green: Àrea birde comune de sa bidda
           vineyard: Bìngia
           "yes": Impreu de su terrinu
         leisure:
+          adult_gaming_centre: Sala de giogos pro adultos
+          amusement_arcade: Sala de giogos
+          bandstand: Chioscu de sa mùsica
           beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina
+          bird_hide: Logu pro pompiare pugiones
+          bleachers: Gradinadas
+          bowling_alley: Sala de bowling
           common: Terrinu comunale
+          dance: Sala de ballu
           dog_park: Parcu pro sos Canes
+          firepit: Brasieri
           fishing: Àrea de Pisca
           fitness_centre: Palestra
           fitness_station: Palestra a s'abertu
@@ -913,7 +1018,10 @@ sc:
           marina: Marina (portu minore)
           miniature_golf: Minigolf
           nature_reserve: Reserva naturale
+          outdoor_seating: Logos pro si sètzere in foras
           park: Parcu
+          picnic_table: Mesa de picnic
+          pitch: Campu isportivu
           playground: Parcu pro Pitzinnos
           recreation_ground: Zona de recreu
           resort: Cumplessu turìsticu
@@ -927,28 +1035,51 @@ sc:
           "yes": Tempus lìberu
         man_made:
           adit: Intrada de una galleria minerària
+          advertising: Publitzidade
+          antenna: Antenna
+          avalanche_protection: Protetzione anti-valanga
           beacon: Sinnale marinu
+          beam: Trae
+          beehive: Moju
           breakwater: Paraundas
           bridge: Ponte
+          bunker_silo: Bunker
+          cairn: Tùmulu (cairn)
           chimney: Fumajolu
+          clearcut: Padente isboscadu
+          communications_tower: Torre de comunicatziones
           crane: Grue
+          cross: Rughe
+          dolphin: Puntu de ormègiu
           dyke: Àrgine
+          embankment: Terraprenu
           flagpole: Palu de bandera
           gasometer: Gasòmetru
           groyne: Paraundas (Groyne)
           kiln: Furru (kiln)
           lighthouse: Faru
+          manhole: Tumbinu
           mast: Àrbore (de sa nave)
+          mine: Miniera
+          mineshaft: Putzu mineràriu
           monitoring_station: Istatzione de cuntrollu
           petroleum_well: Putzu petrolìferu
           pier: Pontinu
           pipeline: Tubadura
+          pumping_station: Istatzione de pompàgiu
+          reservoir_covered: Serbatoju cobertu
           silo: Lòssia
+          snow_cannon: Cannone de nie
+          snow_fence: Cresura pro sa nie
           storage_tank: Serbatòiu
+          street_cabinet: Tzentralina
           surveillance: Videobardiamentu
+          telescope: Telescòpiu
           tower: Turre
+          utility_pole: Palu de suportu
           wastewater_plant: Depuradore
           watermill: Mulinu a abba
+          water_tap: Càntaru de s'abba
           water_tower: Turre ìdrica
           water_well: Putzu petrolìferu
           water_works: Istrutura idràulica
@@ -958,23 +1089,32 @@ sc:
         military:
           airfield: Aeroportu militare
           barracks: Caserma
+          bunker: Bunker
+          checkpoint: Puntu de controllu
+          trench: Trintzea
           "yes": Militare
         mountain_pass:
           "yes": Coladòrgiu montanu
         natural:
+          atoll: Atollu
+          bare_rock: Roca nuda
           bay: Baja
           beach: Marina
           cape: Cabu
           cave_entrance: Intrada de sa gruta
           cliff: Iscameddu
+          coastline: Costera
           crater: Cratere
           dune: Duna
+          fell: Fell (ambiente de monte)
           fjord: Costera
           forest: Litu
+          geyser: Geyser
           glacier: Niera
           grassland: Pradu
           heath: Ghiddostraju
           hill: Montigru
+          hot_spring: Fonte termale
           island: Ìsula
           isthmus: Istmu
           land: Terra
@@ -989,28 +1129,45 @@ sc:
           rock: Roca
           saddle: Sedda
           sand: Arena
+          scree: Giarrone
           scrub: Prunitzàrgiu
+          shingle: Praja de perdas de riu
           spring: Bena
           stone: Pedra
           strait: Astrintura
           tree: Àrbore
+          tree_row: Fila de àrbores
+          tundra: Tundra
           valley: Badde
           volcano: Vulcanu
           water: Abba
           wetland: Paule
           wood: Buscu
+          "yes": Elementu naturale
         office:
           accountant: Contàbile
           administrative: Amministratzione
+          advertising_agency: Agentzia publitzitària
           architect: Architetu
           association: Assòtziu
           company: Azienda
+          diplomatic: Ufìtziu diplomàticu
           educational_institution: Istitutzione educativa
           employment_agency: Agèntzia pro su traballu
+          energy_supplier: Ufìtziu de fornidura elètrica
           estate_agent: Butega immobiliare
+          financial: Ufìtziu finantziàriu
           government: Ufìtziu guvernativu
+          insurance: Ufìtziu de asseguratziones
           it: Ufìtziu IT
           lawyer: Abogadu
+          logistics: Ufìtziu logìsticu
+          newspaper: Ufìtziu de redatzione de unu cuotidianu
+          ngo: Ufìtziu de una ONG
+          notary: Notaju
+          religion: Ufìtziu religiosu
+          research: Ufìtziu de chirca
+          tax_advisor: Consulente fiscale
           telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones
           travel_agent: Agèntzia de biàgios
           "yes": Ufìtziu
@@ -1018,6 +1175,7 @@ sc:
           allotments: Giardinos familiares
           archipelago: Artzipèlagu
           city: Tzitade
+          city_block: Isoladu urbanu
           country: Paisu
           county: Contea
           farm: Fatoria
@@ -1030,6 +1188,7 @@ sc:
           locality: Localidade
           municipality: Munitzìpiu
           neighbourhood: Bighinadu
+          plot: Lotu de terrinu
           postcode: Còdighe postale
           quarter: Bighinadu
           region: Regione
@@ -1043,106 +1202,210 @@ sc:
           "yes": Logu
         railway:
           abandoned: Ferrovia abbandonada
+          buffer_stop: Paraurti ferroviàriu
           construction: Ferrandeu in costrutzione
           disused: Ferrandeu in disavesu
+          funicular: Funiculare
           halt: Firmada de sos trenos
           junction: Nodu ferruviàriu
           level_crossing: passagiù a livellu
           light_rail: Trenu lèbiu
+          miniature: Ferrovia in miniadura
           monorail: Monorotàia
           narrow_gauge: Ferrovia abbandonada
+          platform: Banchina ferroviària
+          preserved: Ferrovia cunservada
+          proposed: Ferrovia proposta
           rail: Caminu de ferru
+          spur: Mascada ferroviària curtza
+          station: Istatzione ferroviària
+          stop: Firmada de sa ferrovia
           subway: Metropolitana
           subway_entrance: Intrada de sa metropolitana
+          switch: Cuncàmbios ferroviàrios
+          tram: Tramvia
           tram_stop: Firmada de su tram
+          turntable: Prataforma chi girat
+          yard: Zona de manovra ferroviària
         shop:
+          agrarian: Butega agrària
           alcohol: Licorista
           antiques: Anticuàriu
+          appliance: Butega de eletrodomèsticos
           art: Butega de arte
+          baby_goods: Butega de artìculos pro crios
+          bag: Butega de bursas
           bakery: Paneteri
+          bathroom_furnishing: Arredu de bagnu
           beauty: Salone de bellesa
+          bed: Produtos pro su letu
           beverages: Butega de bèvidas
           bicycle: Butega de bitzicletas
           bookmaker: Iscummissas
           books: Libreria
           boutique: Boutique
           butcher: Carnitzeria
+          car: Butega de màchinas
           car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles
           car_repair: Riparatzione màchina
+          carpet: Butega de tapetes
+          charity: Butega de benefitzèntzia
+          cheese: Butega de casu
+          chemist: Potecaria
+          chocolate: Tziculateria
           clothes: Butega de bestires
           coffee: Butega de cafei
           computer: Butega de informàtica
+          confectionery: Butega de durches
           convenience: Buteghedda
           copyshop: Copisteria
+          cosmetics: Butega de cosmèticos
+          craft: Butega de artìculos pro s'artesania
+          curtain: Butega de tendas
+          dairy: Lateria
           deli: Gastronomia
           department_store: Supermercadu
+          discount: Butega de artìculos iscontados (discount)
           doityourself: Butega de bricolage
           dry_cleaning: Sabunadura "a sicu"
+          e-cigarette: Butega de sigaretas eletrònicas
           electronics: Butega de eletrònica
+          erotic: Butega eròtica
           estate_agent: Butega immobiliare
+          fabric: Butega de tessutos
+          farm: Butega de produtos agrìculos
+          fashion: Butega de moda
+          fishing: Butega de trastes de pisca
           florist: Froraju
           food: Alimentares
+          frame: Butega de curnisas
           funeral_directors: Pompas fùnebres
           furniture: Mòbiles
+          garden_centre: Tzentru de giardinàgiu
+          gas: Butega de combustìbile
           general: Empòriu
           gift: Butega de donos
+          greengrocer: Butega de fruteri
+          grocery: Fruteri
           hairdresser: Pilucheri
           hardware: Ferramenta
+          health_food: Butega de alimentos pro sa salude
+          hearing_aids: Butega de aparèchios acùsticos
+          herbalist: Erbolàriu
+          hifi: Butega de Hi-Fi
+          houseware: Butega de artìculos pro sa domo
+          ice_cream: Gelateria
           interior_decoration: Decoradura de internos
           jewelry: Butega de prendas
+          kiosk: Chioscu
+          kitchen: Butega de coghina
           laundry: Samunadòrgiu
+          locksmith: Mastru de ferru
           lottery: Loteria
           mall: Tzentru cummertziale
           massage: Messàgiu
+          medical_supply: Butega de artìculos mèigos
+          mobile_phone: Butega de telèfonos mòbiles
+          money_lender: Imprestadore de dinare
           motorcycle: Butega de mototzicletas
+          motorcycle_repair: Butega de acontzadura de mototzicletas
+          music: Butega de mùsica
+          musical_instrument: Istrumentos musicales
           newsagent: Agentzia de imprenta
+          nutrition_supplements: Integradores alimentares
           optician: Òticu
+          organic: Butega de alimentos biològicos
+          outdoor: Butega de artìculos pro s'atividade a s'abertu
           paint: Butega de Pinturas
+          pastry: Pastisseria
           pawnbroker: Monte de piedade
+          perfumery: Butega de profumos
+          pet: Butega de animales
+          pet_grooming: Toeletadura pro animales domèsticos
           photo: Fotògrafu
+          seafood: Pischeria
           second_hand: Ogetos de segunda manu
+          sewing: Mertzeria
+          shoes: Butega de iscarpas
+          sports: Butega de isport
+          stationery: Cartoleria
+          storage_rental: Afitu de depòsitos
           supermarket: Supermercadu
           tailor: Draperi
+          tattoo: Butega de tatuàgios
+          tea: Butega de te
+          ticket: Billeteria
           tobacco: Istancu
+          toys: Butega de giogos
           travel_agency: Agèntzia de biàgios
           tyres: Butega de pneumàticos
+          vacant: Logu pro butega bòidu
           variety_store: Butega de ogetos baratos
+          video: Butega de vìdeos
+          video_games: Butega de video-giogos
+          wholesale: Butega a s'ingrussu
           wine: Butega de binos
           "yes": Butega
         tourism:
           alpine_hut: Pinnetu alpinu
+          apartment: Apartamentu pro vacàntzias
           artwork: Òpera de arte
           attraction: Atratzione
           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
           cabin: Cabina turìstica
+          camp_pitch: Pratzita de campègiu
           camp_site: Campègiu
           caravan_site: Campeggio pro roulotte
+          chalet: Masu (Chalet)
           gallery: Galleria
           guest_house: Pensione
           hostel: Ostellu
+          hotel: Albergu
           information: Informatziones
+          motel: Motel
           museum: Museu
           picnic_site: Àrea de recreu
           theme_park: Parcu temàticu
           viewpoint: Puntu panoràmicu
+          wilderness_hut: Imbaru rurale
+          zoo: Zoo
         tunnel:
+          building_passage: Coladòrgiu peri unu fràigu
+          culvert: Canale suta terra
           "yes": Galleria
         waterway:
+          artificial: Cursu de abba artifitziale
           boatyard: Cantiere navale
           canal: Canale
           dam: Diga
+          derelict_canal: Canale abbandonadu
+          ditch: Fossu
           dock: Dàrsena
+          drain: Canale de drenàgiu
+          lock: Serrada (isbarramentu idràulicu)
           lock_gate: Ghenna de serradura
           mooring: Ormègiu
           rapids: Tràinos
           river: Riu
           stream: Traghinu/Trainu
+          wadi: Uadì
           waterfall: Istrampu
           weir: Nassàrgiu
+          "yes": Cursu de abba
       admin_levels:
         level2: Làcana Aministrativa 2u Livellu - Istadu Natzionale
         level3: Làcana de regione
+        level4: Làcana de 4u livellu (regione, provìntzia o istadu federadu de unu
+          paisu)
         level5: Làcana aministrativa su de 5 livellus - àrea regionale
+        level6: Làcana de 6u livellu - suta-regionale (provìntzia, tzitade metropolitana
+          o contea)
+        level7: Làcana de 7u livellu - subra-munitzipale (unione de comunes, comunidade
+          montana)
+        level8: Làcana munitzipale (livellu 8)
+        level9: Làcana de 9u livellu - sutamunitzipale (distretu tzitadinu)
+        level10: Làcana de livellu 10 (bighinadu)
+        level11: Làcana de trighìngiu
       types:
         cities: Tzitades
         towns: Tzitadinas
@@ -1153,17 +1416,87 @@ sc:
   issues:
     index:
       title: Problemas
+      select_status: Seletziona un'istadu
+      select_type: Seletziona una casta
+      select_last_updated_by: Seletzionare s'ùrtima atualizatzione de
+      reported_user: Utente sinnaladu
+      not_updated: No atualizadu
       search: Chirca
+      search_guidance: 'Chirca problemas:'
+      user_not_found: S'utente no esistit
+      issues_not_found: Perunu problema de custa casta agatadu
       status: Istadu
       reports: Raportos
       last_updated: Ùrtimu agiornamentu
+      last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+      last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> dae %{user}
       link_to_reports: Abbàida su raportu
+      reports_count:
+        one: 1 sinnalatzione
+        other: '%{count} sinnalatziones'
+      reported_item: Elementu sinnaladu
+      states:
+        ignored: Ignoradu
+        open: Abertu
+        resolved: Risoltu
+    update:
+      new_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada
+      successful_update: Sa sinnalatzione tua est istada atualizada
+      provide_details: Fruni sos detàllios pedidos
+    show:
+      title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
+      report_created_at: Sinnaladu pro sa prima borta su %{datetime}
+      last_resolved_at: Risoltu pro s'ùrtima borta su %{datetime}
+      last_updated_at: Ùrtima atualizatzione de %{displayname} su %{datetime}
+      resolve: Risolve
+      ignore: Ignora
+      reopen: Torra a abèrrere
+      reports_of_this_issue: Sinnalatziones de custu problema
+      read_reports: Leghe sas sinnalatziones
+      new_reports: Sinnalatziones noas
+      other_issues_against_this_user: Àteras sinnalatziones contra a custu utente
+      no_other_issues: Non b'at perunu àteru problema chi pertochet a custu utente.
+      comments_on_this_issue: Cummentos subra de custu problema
+    resolve:
+      resolved: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Risoltu'
+    ignore:
+      ignored: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Ignoradu'
+    reopen:
+      reopened: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Abertu'
+    comments:
+      comment_from_html: Cummentu de %{user_link} de su %{comment_created_at}
+      reassign_param: Torrare a assignare su problema?
+    reports:
+      reported_by_html: Sinnaladu comente %{category} dae %{user} su %{updated_at}
+    helper:
+      reportable_title:
+        diary_comment: '%{entry_title}, cummentu #%{comment_id}'
+        note: 'Nota #%{note_id}'
+  issue_comments:
+    create:
+      comment_created: Su cummentu tuo est istadu creadu
+      issue_reassigned: Su cummentu tuo est istadu creadu e su problema est istadu
+        torradu a assignare
   reports:
     new:
+      title_html: Sinnala %{link}
+      missing_params: Non faghet a creare una sinnalatzione noa
+      disclaimer:
+        intro: 'In antis de imbiare sa sinnalatzione tua a sos moderadores de su situ
+          web assegura·ti chi:'
+        not_just_mistake: Sias seguru chi su problema non siat petzi una faddina
+        unable_to_fix: Non sias in gradu de acontzare su problema a sa sola o cun
+          s'agiudu de sos membros de sa comunidade tua
+        resolve_with_user: Apas giai proadu a risòlvere su problema cun s'utente in
+          chistione
       categories:
         diary_entry:
+          spam_label: Custa intrada de diàriu est/cuntenet arga
+          offensive_label: Custa intrada de diàriu est ofensiva/truzosa
+          threat_label: Custa intrada de diàriu cuntenet una minetza
           other_label: Àteru
         diary_comment:
+          spam_label: Custu cummentu a su diàriu est/cuntenet arga
           other_label: Àteru
         user:
           other_label: Àteru
@@ -1182,6 +1515,7 @@ sc:
     export: Esporta
     issues: Problemas
     data: Datos
+    export_data: Esporta sos datos
     gps_traces: Trassas GPS
     intro_header: Bene benius in OpenStreetMap!
     intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creadu dae persones comente
index a62ffa68436c148912614ec0ebdf7049e1822861..202dbef9813975c503f73a25b07909550f5a5b3e 100644 (file)
@@ -2107,8 +2107,12 @@ zh-TW:
         title: 郵件論壇
         description: 在不同主題或是地區的郵件論壇問問題或是討論有趣的事物。
       forums:
-        title: 論壇
+        title: 論壇(舊版)
         description: 給習慣論壇型式的地方問問題和討論
+      community:
+        url: https://community.openstreetmap.org/
+        title: 社群論壇
+        description: 討論有關 OpenStreetMap 的分享場所。
       irc:
         title: IRC
         description: 使用各種不同語言在各種主題聊天互動。