]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Alefar
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: BPX-web
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: Farad
29 # Author: Ferdinand0101
30 # Author: Fujnky
31 # Author: Gebu
32 # Author: Geitost
33 # Author: GerdP
34 # Author: Gravitystorm
35 # Author: Grille chompa
36 # Author: Günther03
37 # Author: HajFunk
38 # Author: Hakuchi
39 # Author: Hendrik-17
40 # Author: Hikemaniac
41 # Author: Holger
42 # Author: HolgerJeromin
43 # Author: Hufkratzer
44 # Author: Inkowik
45 # Author: Jacobbraeutigam
46 # Author: John07
47 # Author: Jupiter
48 # Author: KPFC
49 # Author: Katpatuka
50 # Author: Kerosin
51 # Author: Kghbln
52 # Author: Killarnee
53 # Author: Kjon
54 # Author: Malenki
55 # Author: Manfredbrandl
56 # Author: Markobr
57 # Author: MarkusHD
58 # Author: McDutchie
59 # Author: Mcandri13
60 # Author: Metalhead64
61 # Author: Michi
62 # Author: Milet
63 # Author: Mormegil
64 # Author: P24
65 # Author: Pill
66 # Author: Pittigrilli
67 # Author: Predatorix
68 # Author: Purodha
69 # Author: Raymond
70 # Author: Reneman
71 # Author: Schmackes
72 # Author: Simon04
73 # Author: SimonPoole
74 # Author: Snocker15
75 # Author: Str4nd
76 # Author: Suriyaa Kudo
77 # Author: Sushi
78 # Author: Tehabe
79 # Author: The Evil IP address
80 # Author: ThePiscin
81 # Author: Thomas Bohn
82 # Author: Umherirrender
83 # Author: Unkn0wnCat
84 # Author: Wolfdietmann
85 # Author: Woodpeck
86 # Author: Zauberzunge2000
87 ---
88 de:
89   time:
90     formats:
91       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
92   helpers:
93     file:
94       prompt: Datei auswählen
95     submit:
96       diary_comment:
97         create: Speichern
98       diary_entry:
99         create: Veröffentlichen
100         update: Aktualisieren
101       issue_comment:
102         create: Kommentar hinzufügen
103       message:
104         create: Senden
105       client_application:
106         create: Registrieren
107         update: Aktualisieren
108       redaction:
109         create: Schwärzen
110         update: Schwärzung speichern
111       trace:
112         create: Hochladen
113         update: Änderungen speichern
114       user_block:
115         create: Sperren
116         update: Sperre aktualisieren
117   activerecord:
118     errors:
119       messages:
120         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
121         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
122     models:
123       acl: Zugriffssteuerungsliste
124       changeset: Änderungssatz
125       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
126       country: Land
127       diary_comment: Blog-Kommentar
128       diary_entry: Blog-Eintrag
129       friend: Freund
130       issue: Problem
131       language: Sprache
132       message: Nachricht
133       node: Knoten
134       node_tag: Knoten-Tag
135       notifier: Melder
136       old_node: Alter Knoten
137       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
138       old_relation: Alte Relation
139       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
140       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
141       old_way: Alter Weg
142       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
143       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
144       relation: Relation
145       relation_member: Relations-Mitglied
146       relation_tag: Relations-Tag
147       report: Meldung
148       session: Sitzung
149       trace: Spur
150       tracepoint: Spurmarke
151       tracetag: Spur-Attribut
152       user: Benutzer
153       user_preference: Benutzereinstellung
154       user_token: Benutzer-Token
155       way: Weg
156       way_node: Wegmarke
157       way_tag: Weg-Attribut
158     attributes:
159       client_application:
160         name: Name (Erforderlich)
161         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
162         callback_url: Callback-URL
163         support_url: Support-URL
164         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
165         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
166         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
167         allow_write_api: Karte bearbeiten
168         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
169         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
170         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
171       diary_comment:
172         body: Text
173       diary_entry:
174         user: Benutzer
175         title: Betreff
176         latitude: Breitengrad
177         longitude: Längengrad
178         language: Sprache
179       friend:
180         user: Benutzer
181         friend: Freund
182       trace:
183         user: Benutzer
184         visible: Sichtbar
185         name: Dateiname
186         size: Größe
187         latitude: Breitengrad
188         longitude: Längengrad
189         public: Öffentlich
190         description: Beschreibung
191         gpx_file: GPX-Datei hochladen
192         visibility: Sichtbarkeit
193         tagstring: Tags
194       message:
195         sender: Absender
196         title: Betreff
197         body: Inhalt
198         recipient: Empfänger
199       redaction:
200         title: Titel
201         description: Beschreibung
202       report:
203         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
204         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
205       user:
206         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
207         auth_uid: Authentifizierungs UID
208         email: E-Mail
209         email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
210         new_email: Neue E-Mail-Adresse
211         active: Aktiv
212         display_name: Anzeigename
213         description: Profilbeschreibung
214         home_lat: Breitengrad
215         home_lon: 'Längengrad:'
216         languages: Bevorzugte Sprachen
217         preferred_editor: Bevorzugter Editor
218         pass_crypt: Passwort
219         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
220     help:
221       trace:
222         tagstring: durch Komma getrennt
223       user_block:
224         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
225           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
226           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
227           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
228           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
229         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
230       user:
231         email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
232           mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
233           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
234         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
235   datetime:
236     distance_in_words_ago:
237       about_x_hours:
238         one: vor ca. einer Stunde
239         other: vor ca. %{count} Stunden
240       about_x_months:
241         one: vor ca. einem Monat
242         other: vor ca. %{count} Monaten
243       about_x_years:
244         one: vor ca. einem Jahr
245         other: vor ca. %{count} Jahren
246       almost_x_years:
247         one: vor fast einem Jahr
248         other: vor fast %{count} Jahren
249       half_a_minute: vor einer halben Minute
250       less_than_x_seconds:
251         one: vor weniger als 1 Sekunde
252         other: vor weniger als %{count} Sekunden
253       less_than_x_minutes:
254         one: vor weniger als einer Minute
255         other: vor weniger als %{count} Minuten
256       over_x_years:
257         one: vor über einem Jahr
258         other: vor über %{count} Jahren
259       x_seconds:
260         one: vor 1 Sekunde
261         other: vor %{count} Sekunden
262       x_minutes:
263         one: vor 1 Minute
264         other: vor %{count} Minuten
265       x_days:
266         one: vor 1 Tag
267         other: vor %{count} Tagen
268       x_months:
269         one: vor 1 Monat
270         other: vor %{count} Monaten
271       x_years:
272         one: vor 1 Jahr
273         other: vor %{count} Jahren
274   printable_name:
275     with_name_html: '%{name} (%{id})'
276   editor:
277     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
278     id:
279       name: iD
280       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
281     remote:
282       name: Fernsteuerung
283       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
284   auth:
285     providers:
286       none: Keine
287       openid: OpenID
288       google: Google
289       facebook: Facebook
290       windowslive: Windows Live
291       github: GitHub
292       wikipedia: Wikipedia
293   api:
294     notes:
295       comment:
296         opened_at_html: '%{when} erstellt'
297         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
298         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
299         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
300         closed_at_html: '%{when} gelöst'
301         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
302         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
303         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
304       rss:
305         title: OpenStreetMap Hinweise
306         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
307           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
308         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
309         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
310         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
311         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
312         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
313       entry:
314         comment: Kommentieren
315         full: Vollständiger Hinweis
316   browse:
317     created: Erstellt
318     closed: Geschlossen
319     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
320     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
321     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
322     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
323     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
324     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
325     version: Version
326     in_changeset: Änderungssatz
327     anonymous: anonym
328     no_comment: (kein Kommentar)
329     part_of: Teil von
330     part_of_relations:
331       one: 1 Relation
332       other: '%{count} Relationen'
333     part_of_ways:
334       one: 1 Weg
335       other: '%{count} Wege'
336     download_xml: XML herunterladen
337     view_history: Verlauf anzeigen
338     view_details: Details anzeigen
339     location: 'Standort:'
340     changeset:
341       title: 'Änderungssatz: %{id}'
342       belongs_to: Autor
343       node: Knoten (%{count})
344       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
345       way: Wege (%{count})
346       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
347       relation: Relationen (%{count})
348       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
349       comment: Kommentare (%{count})
350       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
351         %{when}</abbr>
352       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       changesetxml: Änderungssatz-XML
354       osmchangexml: osmChange-XML
355       feed:
356         title: 'Änderungssatz: %{id}'
357         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
358       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
359       discussion: Diskussion
360       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
361         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
362     node:
363       title_html: 'Knoten: %{name}'
364       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
365     way:
366       title_html: 'Weg: %{name}'
367       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
368       nodes: Knoten
369       nodes_count:
370         one: ein Knoten
371         other: '%{count} Knoten'
372       also_part_of_html:
373         one: Teil des Wegs %{related_ways}
374         other: Teile der Wege %{related_ways}
375     relation:
376       title_html: 'Relation: %{name}'
377       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
378       members: Mitglieder
379       members_count:
380         one: 1 Mitglied
381         other: '%{count} Mitglieder'
382     relation_member:
383       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
384       type:
385         node: Knoten
386         way: Weg
387         relation: Relation
388     containing_relation:
389       entry_html: Relation %{relation_name}
390       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
391     not_found:
392       title: Nicht gefunden
393       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
394       type:
395         node: Knoten
396         way: Weg
397         relation: Die Relation
398         changeset: Der Änderungssatz
399         note: Hinweis
400     timeout:
401       title: Zeitüberschreitungsfehler
402       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
403       type:
404         node: Knoten
405         way: Weg
406         relation: die Relation
407         changeset: den Änderungssatz
408         note: Hinweis
409     redacted:
410       redaction: Schwärzung %{id}
411       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
412         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
413       type:
414         node: s Knotens
415         way: s Weges
416         relation: r Relation
417     start_rjs:
418       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
419         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
420       load_data: Daten laden
421       loading: Lade …
422     tag_details:
423       tags: Tags
424       wiki_link:
425         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
426         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
427       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
428       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
429       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
430       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
431       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
432     note:
433       title: 'Hinweis: %{id}'
434       new_note: Neuer Hinweis
435       description: Beschreibung
436       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
437       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
438       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
439       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448       report: Diesen Hinweis melden
449     query:
450       title: Objektabfrage
451       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
452       nearby: Benachbarte Objekte
453       enclosing: Umschließende Objekte
454   changesets:
455     changeset_paging_nav:
456       showing_page: Seite %{page}
457       next: Nächste »
458       previous: « Vorherige
459     changeset:
460       anonymous: Anonym
461       no_edits: (keine Bearbeitungen)
462       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
463     changesets:
464       id: ID
465       saved_at: Gespeichert am
466       user: Benutzer
467       comment: Kommentar
468       area: Bereich
469     index:
470       title: Änderungssätze
471       title_user: Änderungssätze von %{user}
472       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
473       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
474       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
475       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
476       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
477       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
478       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
479       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
480       load_more: Mehr laden
481     timeout:
482       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
483   changeset_comments:
484     comment:
485       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
486         %{author}
487       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
488     comments:
489       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
490     index:
491       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
492       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
493     timeout:
494       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
495         hast, für den Abruf zu lang.
496   diary_entries:
497     new:
498       title: Neuer Blogeintrag
499     form:
500       location: Ort
501       use_map_link: Karte benutzen
502     index:
503       title: Benutzer-Blogs
504       title_friends: Blogs deiner Freunde
505       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
506       user_title: Blog von %{user}
507       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
508       new: Neuer Blog-Eintrag
509       new_title: Blogeintrag erstellen
510       my_diary: Mein Blog
511       no_entries: Keine Blogeinträge
512       recent_entries: Neueste Einträge
513       older_entries: Ältere
514       newer_entries: Neuere
515     edit:
516       title: Blog-Eintrag bearbeiten
517       marker_text: Ort des Blogeintrags
518     show:
519       title: Blog von %{user} | %{title}
520       user_title: Blog von %{user}
521       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
522       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
523       login: Anmelden
524     no_such_entry:
525       title: Blogeintrag nicht gefunden
526       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
527       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
528         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
529         Link gefolgt.
530     diary_entry:
531       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
532       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
533       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
534       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
535       comment_count:
536         one: '%{count} Kommentar'
537         zero: Keine Kommentare
538         other: '%{count} Kommentare'
539       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
540       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
541       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
542       confirm: Bestätigen
543       report: Diesen Eintrag melden
544     diary_comment:
545       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
546       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
547       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
548       confirm: Bestätigen
549       report: Diesen Kommentar melden
550     location:
551       location: 'Ort:'
552       view: Anzeigen
553       edit: Bearbeiten
554     feed:
555       user:
556         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
557         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
558       language:
559         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
560         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
561       all:
562         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
563         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
564     comments:
565       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
566       post: Blogeintrag
567       when: Zeitpunkt
568       comment: Kommentar
569       newer_comments: Neuere Kommentare
570       older_comments: Ältere Kommentare
571   friendships:
572     make_friend:
573       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
574       button: Als Freund hinzufügen
575       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
576       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
577       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
578     remove_friend:
579       heading: Freund %{user} entfernen?
580       button: Freund entfernen
581       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
582       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
583   geocoder:
584     search:
585       title:
586         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
587         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
588         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
589           Nominatim</a>
590         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
591         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
592           Nominatim</a>
593         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
594     search_osm_nominatim:
595       prefix:
596         aerialway:
597           cable_car: Kabelbahnwagen
598           chair_lift: Sessellift
599           drag_lift: Schlepplift
600           gondola: Gondelbahn
601           magic_carpet: Teppichlift
602           platter: Skilift
603           pylon: Mast
604           station: Gondelstation
605           t-bar: Schlepplift
606           "yes": Seilbahn
607         aeroway:
608           aerodrome: Flugplatz
609           airstrip: Startbahn
610           apron: Flugvorfeld
611           gate: Flugsteig
612           hangar: Flugzeughalle
613           helipad: Hubschrauberlandeplatz
614           holding_position: Haltestelle
615           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
616           parking_position: Parkplatz
617           runway: Start- und Landebahn
618           taxilane: Taxispur
619           taxiway: Rollbahn
620           terminal: Terminal
621           windsock: Windsack
622         amenity:
623           animal_boarding: Tierpension
624           animal_shelter: Tierheim
625           arts_centre: Kunstzentrum
626           atm: Geldautomat
627           bank: Bank
628           bar: Bar
629           bbq: Grillplatz
630           bench: Bank
631           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
632           bicycle_rental: Fahrradverleih
633           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
634           biergarten: Biergarten
635           blood_bank: Blutbank
636           boat_rental: Bootsverleih
637           brothel: Bordell
638           bureau_de_change: Wechselstube
639           bus_station: Busbahnhof
640           cafe: Café
641           car_rental: Autovermietung
642           car_sharing: Carsharing
643           car_wash: Autowaschanlage
644           casino: Casino
645           charging_station: Ladestation
646           childcare: Kinderbetreuung
647           cinema: Kino
648           clinic: Krankenhaus
649           clock: Uhr
650           college: Hochschule
651           community_centre: Gemeinschaftszentrum
652           conference_centre: Konferenzzentrum
653           courthouse: Gericht
654           crematorium: Krematorium
655           dentist: Zahnarzt
656           doctors: Arzt
657           drinking_water: Trinkwasser
658           driving_school: Fahrschule
659           embassy: Botschaft
660           events_venue: Veranstaltungszentrum
661           fast_food: Schnellimbiss
662           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
663           fire_station: Feuerwehr
664           food_court: Food-Court
665           fountain: Springbrunnen
666           fuel: Tankstelle
667           gambling: Glücksspiel
668           grave_yard: Friedhof
669           grit_bin: Streugutbehälter
670           hospital: Krankenhaus
671           hunting_stand: Hochstand
672           ice_cream: Eisdiele
673           internet_cafe: Internet Café
674           kindergarten: Kindergarten
675           language_school: Sprachschule
676           library: Bücherei
677           loading_dock: Laderampe
678           love_hotel: Liebeshotel
679           marketplace: Marktplatz
680           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
681           monastery: Kloster
682           money_transfer: Geldtransfer
683           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
684           music_school: Musikschule
685           nightclub: Nachtklub
686           nursing_home: Altersheim
687           parking: Parkplatz
688           parking_entrance: Parkeinfahrt
689           parking_space: Stellplatz
690           payment_terminal: Bezahlterminal
691           pharmacy: Apotheke
692           place_of_worship: Andachtsstätte
693           police: Polizei
694           post_box: Briefkasten
695           post_office: Postamt
696           prison: Gefängnis
697           pub: Kneipe
698           public_bath: Öffentliches Bad
699           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
700           public_building: Öffentliches Gebäude
701           ranger_station: Rangerstation
702           recycling: Recycling-Center
703           restaurant: Restaurant
704           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
705           school: Schule
706           shelter: Unterstand
707           shower: Dusche
708           social_centre: Sozialzentrum
709           social_facility: Soziale Einrichtung
710           studio: Studio
711           swimming_pool: Schwimmbecken
712           taxi: Taxi
713           telephone: Telefonzelle
714           theatre: Theater
715           toilets: WC
716           townhall: Rathaus
717           training: Trainingseinrichtung
718           university: Universität
719           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
720           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
721           veterinary: Tierarzt
722           village_hall: Gemeindezentrum
723           waste_basket: Mülleimer
724           waste_disposal: Abfallentsorgung
725           waste_dump_site: Mülldeponie
726           watering_place: Tränke
727           water_point: Wasseranschluss
728           weighbridge: Fahrzeugwaage
729           "yes": Einrichtung
730         boundary:
731           aboriginal_lands: Reservate
732           administrative: Verwaltungsgrenze
733           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
734           national_park: Nationalpark
735           political: Wahlbezirk
736           protected_area: Schutzgebiet
737           "yes": Grenze
738         bridge:
739           aqueduct: Aquädukt
740           boardwalk: Strandpromenade
741           suspension: Hängebrücke
742           swing: Drehbrücke
743           viaduct: Viadukt
744           "yes": Brücke
745         building:
746           apartment: Wohnung
747           apartments: Mehrfamilienhaus
748           barn: Scheune
749           bungalow: Bungalow
750           cabin: Blockhütte
751           chapel: Kapelle
752           church: Kirchgebäude
753           civic: Öffentliches Gebäude
754           college: Hochschulgebäude
755           commercial: Gewerbegebäude
756           construction: Gebäude im Bau
757           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
758           dormitory: Studentenwohnheim
759           duplex: Doppelhaus
760           farm: Bauernhaus
761           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
762           garage: Garage
763           garages: Garagengebäude
764           greenhouse: Gewächshaus
765           hangar: Hangar
766           hospital: Krankenhausgebäude
767           hotel: Hotelgebäude
768           house: Einfamilienhaus
769           houseboat: Hausboot
770           hut: Hütte
771           industrial: Industriegebäude
772           kindergarten: Kindergartengebäude
773           manufacture: Fabrikgebäude
774           office: Bürogebäude
775           public: Öffentliches Gebäude
776           residential: Wohngebäude
777           retail: Einzelhandelsgebäude
778           roof: Dach
779           ruins: Verfallenes Gebäude
780           school: Schulgebäude
781           semidetached_house: Doppelhaushälfte
782           service: Betriebsgebäude
783           shed: Schuppen
784           stable: Stall
785           static_caravan: Wohnwagen
786           temple: Tempelgebäude
787           terrace: Reihenhaus
788           train_station: Bahnhofsgebäude
789           university: Universitätsgebäude
790           warehouse: Lagerhaus
791           "yes": Gebäude
792         club:
793           scout: Pfadfinderlager
794           sport: Sportverein
795           "yes": Verein
796         craft:
797           beekeper: Imker
798           blacksmith: Schmied
799           brewery: Brauerei
800           carpenter: Zimmermann
801           caterer: Caterer
802           confectionery: Süßwarengeschäft
803           dressmaker: Damenschneider
804           electrician: Elektriker
805           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
806           gardener: Gärtner
807           glaziery: Glaserei
808           handicraft: Kunstgewerbe
809           hvac: Anlagenbau
810           metal_construction: Metallbau
811           painter: Maler
812           photographer: Fotograf
813           plumber: Klempner
814           roofer: Zimmermann
815           sawmill: Sägemühle
816           shoemaker: Schuhmacher
817           stonemason: Steinmetz
818           tailor: Schneider
819           window_construction: Fensterbauer
820           winery: Weingut
821           "yes": Handwerksgeschäft
822         emergency:
823           access_point: Zugangspunkt
824           ambulance_station: Rettungswache
825           assembly_point: Sammelplatz
826           defibrillator: Defibrillator
827           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
828           fire_water_pond: Löschwasserteich
829           landing_site: Notlandeplatz
830           life_ring: Rettungsring
831           phone: Notrufsäule
832           siren: Sirene
833           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
834           water_tank: Notwasserbehälter
835           "yes": Notfall
836         highway:
837           abandoned: Aufgegebene Straße
838           bridleway: Reitweg
839           bus_guideway: Busspur
840           bus_stop: Bushaltestelle
841           construction: Straße im Bau
842           corridor: Flur
843           cycleway: Radweg
844           elevator: Lift
845           emergency_access_point: Notrufpunkt
846           emergency_bay: Nothaltebucht
847           footway: Fußweg
848           ford: Furt
849           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
850           living_street: Spiel-/Wohnstraße
851           milestone: Kilometerstein
852           motorway: Autobahn
853           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
854           motorway_link: Autobahnauffahrt
855           passing_place: Ausweichstelle
856           path: Pfad
857           pedestrian: Fußgängerzone
858           platform: Bahnsteig
859           primary: Bundesstraße
860           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
861           proposed: Geplante Straße
862           raceway: Rennstrecke
863           residential: Wohnstraße
864           rest_area: Rastplatz
865           road: Straße
866           secondary: Landesstraße
867           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
868           service: Zufahrtsstraße
869           services: Autobahnraststätte
870           speed_camera: Blitzer
871           steps: Treppe
872           stop: Stoppschild
873           street_lamp: Straßenlaterne
874           tertiary: Hauptstraße
875           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
876           track: Feldweg
877           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
878           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
879           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
880           trunk: Schnellstraße
881           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
882           turning_loop: Wendeschleife
883           unclassified: Straße
884           "yes": Straße
885         historic:
886           aircraft: Historisches Flugzeug
887           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
888           bomb_crater: Bombentrichter
889           battlefield: Schlachtfeld
890           boundary_stone: Grenzstein
891           building: Historisches Gebäude
892           bunker: Bunker
893           cannon: Historische Kanone
894           castle: Schloss
895           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
896           church: Kirche
897           city_gate: Stadttor
898           citywalls: Stadtmauern
899           fort: Fort
900           heritage: Denkmalgeschützt
901           hollow_way: Hohlweg
902           house: Historisches Haus
903           manor: Gutshaus
904           memorial: Denkmal
905           milestone: Historischer Meilenstein
906           mine: Mine
907           mine_shaft: Grubenschacht
908           monument: Monument
909           railway: Historische Zugstrecke
910           roman_road: Römerstraße
911           ruins: Ruine
912           stone: Findling
913           tomb: Grabstätte
914           tower: Historischer Turm
915           wayside_chapel: Wegkapelle
916           wayside_cross: Wegkreuz
917           wayside_shrine: Bildstock
918           wreck: Schiffswrack
919           "yes": Historischer Ort
920         junction:
921           "yes": Kreuzung
922         landuse:
923           allotments: Kleingärten
924           aquaculture: Aquakultur
925           basin: Becken
926           brownfield: Brachland
927           cemetery: Friedhof
928           commercial: Gewerbegebiet
929           conservation: Naturschutzgebiet
930           construction: Baustelle
931           farm: Bauernhof
932           farmland: Acker
933           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
934           forest: Wald
935           garages: Garagen
936           grass: Gras
937           greenfield: unerschlossenes Bauland
938           industrial: Industriegebiet
939           landfill: Deponie
940           meadow: Wiese
941           military: Militärgebiet
942           mine: Mine
943           orchard: Obstplantage
944           plant_nursery: Baumschule
945           quarry: Steinbruch
946           railway: Bahngelände
947           recreation_ground: Erholungsgebiet
948           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
949           reservoir: Reservoir
950           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
951           residential: Siedlung
952           retail: Einzelhandel
953           village_green: Dorfwiese (brit.)
954           vineyard: Weinberg
955           "yes": Bodennutzung
956         leisure:
957           adult_gaming_centre: Automatencasino
958           amusement_arcade: Spielhalle
959           bandstand: Musikpavillon
960           beach_resort: Strandbad
961           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
962           bleachers: Sitzreihen
963           bowling_alley: Bowlingbahn
964           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
965           dance: Tanzsaal
966           dog_park: Hundepark
967           firepit: Feuerstelle
968           fishing: Fischereigrund
969           fitness_centre: Fitnessstudio
970           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
971           garden: Garten
972           golf_course: Golfplatz
973           horse_riding: Reitanlage
974           ice_rink: Eislaufplatz
975           marina: Sporthafen
976           miniature_golf: Minigolf
977           nature_reserve: Naturschutzgebiet
978           outdoor_seating: Außenbestuhlung
979           park: Park
980           picnic_table: Picknicktisch
981           pitch: Spielfeld
982           playground: Spielplatz
983           recreation_ground: Erholungsgebiet
984           resort: Ferienort
985           sauna: Sauna
986           slipway: Slipanlage
987           sports_centre: Sportzentrum
988           stadium: Stadion
989           swimming_pool: Schwimmbecken
990           track: Laufbahn
991           water_park: Wasserpark
992           "yes": Freizeit
993         man_made:
994           adit: Stollen
995           advertising: Außenwerbung
996           antenna: Antenne
997           avalanche_protection: Lawinenschutz
998           beacon: Leuchtturm
999           beam: Balken
1000           beehive: Bienenstock
1001           breakwater: Hafendamm
1002           bridge: Brücke
1003           bunker_silo: Bunker
1004           cairn: Steinmännchen
1005           chimney: Schornstein
1006           clearcut: Abholzung
1007           communications_tower: Funkturm
1008           crane: Kran
1009           cross: Kreuz
1010           dolphin: Dalben
1011           dyke: Deich
1012           embankment: Böschung
1013           flagpole: Fahnenmast
1014           gasometer: Gasometer
1015           groyne: Buhne
1016           kiln: Brennofen
1017           lighthouse: Leuchtturm
1018           manhole: Einstiegsöffnung
1019           mast: Mast
1020           mine: Bergwerk
1021           mineshaft: Grubenschacht
1022           monitoring_station: Beobachtungsstation
1023           petroleum_well: Erdölquelle
1024           pier: Pfeiler
1025           pipeline: Rohrleitung
1026           pumping_station: Pumpwerk
1027           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1028           silo: Speicher
1029           snow_cannon: Schneekanone
1030           snow_fence: Schneezaun
1031           storage_tank: Lagertank
1032           street_cabinet: Straßenverteiler
1033           surveillance: Überwachung
1034           telescope: Teleskop
1035           tower: Turm
1036           utility_pole: Leitungsmast
1037           wastewater_plant: Kläranlage
1038           watermill: Wassermühle
1039           water_tap: Wasserhahn
1040           water_tower: Wasserturm
1041           water_well: Brunnen
1042           water_works: Wasserwerk
1043           windmill: Windmühle
1044           works: Fabrik
1045           "yes": menschgemacht
1046         military:
1047           airfield: Militärflugplatz
1048           barracks: Kaserne
1049           bunker: Bunker
1050           checkpoint: Kontrollpunkt
1051           trench: Schützengraben
1052           "yes": Militär
1053         mountain_pass:
1054           "yes": Gebirgspass
1055         natural:
1056           bare_rock: Fels
1057           bay: Bucht
1058           beach: Strand
1059           cape: Kap
1060           cave_entrance: Höhleneingang
1061           cliff: Klippe
1062           crater: Krater
1063           dune: Düne
1064           fell: Fjell
1065           fjord: Fjord
1066           forest: Wald
1067           geyser: Geysir
1068           glacier: Gletscher
1069           grassland: Grasland
1070           heath: Heide
1071           hill: Hügel
1072           hot_spring: Heiße Quelle
1073           island: Insel
1074           land: Land
1075           marsh: Marsch
1076           moor: Moor
1077           mud: Schlick
1078           peak: Gipfel
1079           point: Punkt
1080           reef: Riff
1081           ridge: Grat
1082           rock: Steine
1083           saddle: Pass
1084           sand: Sand
1085           scree: Geröll
1086           scrub: Buschland
1087           spring: Quelle
1088           stone: Findling
1089           strait: Straße
1090           tree: Baum
1091           valley: Tal
1092           volcano: Vulkan
1093           water: Wasser
1094           wetland: Feuchtgebiet
1095           wood: Wald
1096           "yes": Landschaftsform
1097         office:
1098           accountant: Buchhaltungsbüro
1099           administrative: Verwaltung
1100           advertising_agency: Werbeagentur
1101           architect: Architekt
1102           association: Verband
1103           company: Unternehmen
1104           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1105           educational_institution: Bildungseinrichtung
1106           employment_agency: Arbeitsamt
1107           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1108           estate_agent: Immobilienhändler
1109           financial: Finanzamt
1110           government: Amt
1111           insurance: Versicherungsbüro
1112           it: IT-Büro
1113           lawyer: Rechtsanwalt
1114           logistics: Logistikbüro
1115           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1116           ngo: NGO
1117           notary: Notar
1118           religion: Religiöses Amt
1119           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1120           tax_advisor: Steuerberater
1121           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1122           travel_agent: Reisebüro
1123           "yes": Büro
1124         place:
1125           allotments: Schrebergärten
1126           city: Stadt
1127           city_block: Häuserblock
1128           country: Staat
1129           county: Bezirk
1130           farm: Bauernhof
1131           hamlet: Weiler
1132           house: Haus
1133           houses: Häuser
1134           island: Insel
1135           islet: Eiland
1136           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1137           locality: Flur
1138           municipality: Gemeinde
1139           neighbourhood: Wohngegend
1140           plot: Grundstück
1141           postcode: Postleitzahl
1142           quarter: Stadtviertel
1143           region: Region
1144           sea: Meer
1145           square: Platz
1146           state: Bundesland/-staat
1147           subdivision: Vorort
1148           suburb: Stadtteil
1149           town: Stadt
1150           village: Dorf
1151           "yes": Ort
1152         railway:
1153           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1154           construction: Bahnstrecke im Bau
1155           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1156           funicular: Standseilbahn
1157           halt: Haltestelle
1158           junction: Bahnknoten
1159           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1160           light_rail: Stadtbahn
1161           miniature: Miniaturbahn
1162           monorail: Einschienenbahn
1163           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1164           platform: Bahnsteig
1165           preserved: Museumsbahn
1166           proposed: Geplante Bahnstrecke
1167           spur: Anschlussgleis
1168           station: Bahnhof
1169           stop: Haltepunkt
1170           subway: U-Bahn
1171           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1172           switch: Weiche
1173           tram: Straßenbahn
1174           tram_stop: Haltestelle
1175           yard: Rangierbahnhof
1176         shop:
1177           agrarian: Agrargeschäft
1178           alcohol: Spirituosenladen
1179           antiques: Antiquitätengeschäft
1180           appliance: Haushaltsgeräteladen
1181           art: Kunstladen
1182           baby_goods: Babywaren
1183           bag: Taschengeschäft
1184           bakery: Bäckerei
1185           bathroom_furnishing: Badstudio
1186           beauty: Schönheitssalon
1187           bed: Bettenstudio
1188           beverages: Getränkemarkt
1189           bicycle: Fahrradgeschäft
1190           bookmaker: Wettbüro
1191           books: Buchhandlung
1192           boutique: Boutique
1193           butcher: Metzgerei
1194           car: Autohaus
1195           car_parts: Autoteilehändler
1196           car_repair: Autowerkstatt
1197           carpet: Teppichladen
1198           charity: Wohltätigkeitsladen
1199           cheese: Käseladen
1200           chemist: Drogerie
1201           chocolate: Schokolade
1202           clothes: Bekleidungsgeschäft
1203           coffee: Kaffeegeschäft
1204           computer: Computergeschäft
1205           confectionery: Süßwarenladen
1206           convenience: Nachbarschaftsladen
1207           copyshop: Copyshop
1208           cosmetics: Parfümerie
1209           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1210           curtain: Geschäft für Vorhänge
1211           dairy: Milchladen
1212           deli: Feinkostladen
1213           department_store: Kaufhaus
1214           discount: Diskontladen
1215           doityourself: Baumarkt
1216           dry_cleaning: Textilreinigung
1217           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1218           electronics: Elektronikgeschäft
1219           erotic: Erotikgeschäft
1220           estate_agent: Immobilienhändler
1221           fabric: Stoffgeschäft
1222           farm: Hofladen
1223           fashion: Modegeschäft
1224           fishing: Angelgeschäft
1225           florist: Blumengeschäft
1226           food: Lebensmittelladen
1227           frame: Bilderrahmengeschäft
1228           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1229           furniture: Möbelgeschäft
1230           garden_centre: Gartenzentrum
1231           gas: Gasflaschenladen
1232           general: Gemischtwarenladen
1233           gift: Geschenkeladen
1234           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1235           grocery: Lebensmittelladen
1236           hairdresser: Frisör
1237           hardware: Eisenwarenhändler
1238           health_food: Naturkostladen
1239           hearing_aids: Hörgeräte
1240           herbalist: Kräuterhandel
1241           hifi: Elektroshop
1242           houseware: Hauswarenladen
1243           ice_cream: Eisdiele
1244           interior_decoration: Innenausstattung
1245           jewelry: Juwelier
1246           kiosk: Kiosk
1247           kitchen: Küchengeschäft
1248           laundry: Wäscherei
1249           locksmith: Schlüsseldienst
1250           lottery: Lottoannahmestelle
1251           mall: Einkaufszentrum
1252           massage: Masseur
1253           medical_supply: Sanitätsbedarf
1254           mobile_phone: Handygeschäft
1255           money_lender: Geldleihe
1256           motorcycle: Motorradgeschäft
1257           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1258           music: Musikladen
1259           musical_instrument: Musikinstrumente
1260           newsagent: Zeitungsladen
1261           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1262           optician: Optiker
1263           organic: Bio-Laden
1264           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1265           paint: Lackiererei
1266           pastry: Konditorei
1267           pawnbroker: Pfandleiher
1268           perfumery: Parfümerie
1269           pet: Tierhandlung
1270           pet_grooming: Hundefriseur
1271           photo: Fotoladen
1272           seafood: Meeresfrüchte
1273           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1274           sewing: Nähzubehörgeschäft
1275           shoes: Schuhgeschäft
1276           sports: Sportgeschäft
1277           stationery: Schreibwarenladen
1278           storage_rental: Mietlager
1279           supermarket: Supermarkt
1280           tailor: Schneiderei
1281           tattoo: Tätowierer
1282           tea: Teeladen
1283           ticket: Ticketladen
1284           tobacco: Tabakladen
1285           toys: Spielwarengeschäft
1286           travel_agency: Reisebüro
1287           tyres: Reifenhändler
1288           vacant: Leerstehendes Geschäft
1289           variety_store: Billigladen
1290           video: Videothek
1291           video_games: Videospielladen
1292           wholesale: Großhandel
1293           wine: Vinothek
1294           "yes": Geschäft
1295         tourism:
1296           alpine_hut: Berghütte
1297           apartment: Ferienwohnung
1298           artwork: Kunstwerk
1299           attraction: Sehenswürdigkeit
1300           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1301           cabin: Hütte
1302           camp_pitch: Campingplatz
1303           camp_site: Campingplatz
1304           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1305           chalet: Chalet
1306           gallery: Galerie
1307           guest_house: Pension
1308           hostel: Jugendherberge
1309           hotel: Hotel
1310           information: Information
1311           motel: Motel
1312           museum: Museum
1313           picnic_site: Picknickplatz
1314           theme_park: Freizeitpark
1315           viewpoint: Aussichtspunkt
1316           wilderness_hut: Schutzhütte
1317           zoo: Zoo
1318         tunnel:
1319           building_passage: Gebäudedurchgang
1320           culvert: Durchlass
1321           "yes": Tunnel
1322         waterway:
1323           artificial: Künstliche Wasserstraße
1324           boatyard: Werft
1325           canal: Kanal
1326           dam: Staudamm
1327           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1328           ditch: Wassergraben
1329           dock: Dock
1330           drain: Abwassergraben
1331           lock: Schleuse
1332           lock_gate: Schleusentor
1333           mooring: Anlegeplatz
1334           rapids: Stromschnellen
1335           river: Fluss
1336           stream: Bach
1337           wadi: Trockental
1338           waterfall: Wasserfall
1339           weir: Wehr
1340           "yes": Wasserstraße
1341       admin_levels:
1342         level2: Staatsgrenze
1343         level3: Regionsgrenze
1344         level4: Landesgrenze
1345         level5: Regionsgrenze
1346         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1347         level7: Gemeindegrenze
1348         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1349         level9: Stadtteilgrenze
1350         level10: Nachbarschaftsgrenze
1351         level11: Nachbarschaftsgrenze
1352       types:
1353         cities: Großstädte
1354         towns: Städte
1355         places: Orte
1356     results:
1357       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1358       more_results: Mehr Treffer
1359   issues:
1360     index:
1361       title: Probleme
1362       select_status: Status auswählen
1363       select_type: Typ auswählen
1364       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1365       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1366       not_updated: Nicht aktualisiert
1367       search: Suchen
1368       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1369       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1370       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1371       status: Status
1372       reports: Meldungen
1373       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1374       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1375       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1376       link_to_reports: Meldungen ansehen
1377       reports_count:
1378         one: Eine Meldung
1379         other: '%{count} Meldungen'
1380       reported_item: Gemeldetes Objekt
1381       states:
1382         ignored: Ignoriert
1383         open: Offen
1384         resolved: Erledigt
1385     update:
1386       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1387       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1388       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1389     show:
1390       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1391       reports:
1392         zero: Keine Meldungen
1393         one: Eine Meldung
1394         other: '%{count} Meldungen'
1395       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1396       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1397       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1398       resolve: Erledigen
1399       ignore: Ignorieren
1400       reopen: Erneut öffnen
1401       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1402       read_reports: Meldungen lesen
1403       new_reports: Neue Meldungen
1404       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1405       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1406       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1407     resolve:
1408       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1409     ignore:
1410       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1411     reopen:
1412       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1413     comments:
1414       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1415       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1416     reports:
1417       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1418     helper:
1419       reportable_title:
1420         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1421         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1422   issue_comments:
1423     create:
1424       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1425   reports:
1426     new:
1427       title_html: '%{link} melden'
1428       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1429       disclaimer:
1430         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1431           sicher, dass:'
1432         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1433           ist.
1434         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1435           nicht lösen
1436         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1437           Benutzer zu lösen.
1438       categories:
1439         diary_entry:
1440           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1441           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1442           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1443           other_label: Andere
1444         diary_comment:
1445           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1446           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1447           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1448           other_label: Andere
1449         user:
1450           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1451           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1452           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1453           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1454           other_label: Andere
1455         note:
1456           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1457           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1458           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1459           other_label: Andere
1460     create:
1461       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1462       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1463   layouts:
1464     project_name:
1465       title: OpenStreetMap
1466       h1: OpenStreetMap
1467     logo:
1468       alt_text: OpenStreetMap Logo
1469     home: Gehe zum Heimatstandort
1470     logout: Abmelden
1471     log_in: Anmelden
1472     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1473     sign_up: Registrieren
1474     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1475     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1476     edit: Bearbeiten
1477     history: Chronik
1478     export: Export
1479     issues: Probleme
1480     data: Daten
1481     export_data: Daten exportieren
1482     gps_traces: GPS-Tracks
1483     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1484     user_diaries: Benutzer-Blogs
1485     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1486     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1487     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1488     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1489     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1490       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1491     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1492     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1493       unterstützt.
1494     partners_ucl: UCL
1495     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1496     partners_partners: Partnern
1497     tou: Nutzungsbedingungen
1498     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1499       nicht verfügbar.
1500     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1501       im „Nur-Lesen-Modus“.
1502     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1503       %{link}.
1504     help: Hilfe
1505     about: Über
1506     copyright: Urheberrecht
1507     community: Gemeinschaft
1508     community_blogs: Blogs
1509     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1510     foundation: Stiftung
1511     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1512     make_a_donation:
1513       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1514       text: Spenden
1515     learn_more: Mehr erfahren
1516     more: Mehr
1517   user_mailer:
1518     diary_comment_notification:
1519       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1520       hi: Hallo %{to_user},
1521       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1522         kommentiert:'
1523       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1524         %{subject} kommentiert:'
1525       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1526         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1527       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1528         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1529     message_notification:
1530       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1531       hi: Hallo %{to_user},
1532       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1533         %{subject} gesendet:'
1534       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1535         Betreff %{subject} gesendet:'
1536       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1537         %{replyurl} antworten
1538       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1539         unter %{replyurl} antworten
1540     friendship_notification:
1541       hi: Hallo %{to_user},
1542       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1543       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1544       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1545       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1546       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1547       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1548     gpx_description:
1549       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1550         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1551       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1552         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1553     gpx_failure:
1554       hi: Hallo %{to_user},
1555       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1556       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1557         vermieden werden können finden sich in %{url}
1558       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1559       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1560     gpx_success:
1561       hi: Hallo %{to_user},
1562       loaded_successfully:
1563         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1564         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1565           geladen.
1566       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1567     signup_confirm:
1568       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1569       greeting: Hallo!
1570       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1571       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1572         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1573         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1574       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1575         Informationen, um anzufangen.
1576     email_confirm:
1577       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1578       greeting: Hallo,
1579       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1580         zu „%{new_address}“ ändern.
1581       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1582         Link unten.
1583     lost_password:
1584       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1585       greeting: Hallo,
1586       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1587         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1588       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1589         zurückzusetzen.
1590     note_comment_notification:
1591       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1592       greeting: Hallo,
1593       commented:
1594         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1595           kommentiert'
1596         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1597           an dem du interessiert bist'
1598         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1599           von %{place} kommentiert.'
1600         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1601           Nähe von %{place} kommentiert.'
1602         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1603           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1604         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1605           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1606           von %{place}.'
1607       closed:
1608         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1609           gelöst'
1610         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1611           an dem du interessiert bist'
1612         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1613           %{place} gelöst.'
1614         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1615           von %{place} gelöst.'
1616         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1617           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1618         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1619           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1620       reopened:
1621         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1622         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1623           interessiert bist, reaktiviert'
1624         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1625           reaktiviert.'
1626         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1627           reaktiviert.'
1628         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1629           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1630         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1631           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1632       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1633       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1634     changeset_comment_notification:
1635       hi: Hallo %{to_user},
1636       greeting: Hallo,
1637       commented:
1638         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1639           diskutiert'
1640         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1641           an dem du interessiert bist'
1642         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1643           zu einem deiner Änderungssätze'
1644         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1645           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1646         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1647           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1648         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1649           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1650         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1651         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1652         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1653       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1654         %{url}.
1655       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1656       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1657         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1658       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1659         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1660   messages:
1661     inbox:
1662       title: Posteingang
1663       my_inbox: Posteingang
1664       outbox: Gesendet
1665       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1666       new_messages:
1667         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1668         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1669       old_messages:
1670         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1671         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1672       from: Absender
1673       subject: Betreff
1674       date: Datum
1675       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1676         Kontakt aufnehmen?
1677       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1678     message_summary:
1679       unread_button: Als ungelesen markieren
1680       read_button: Als gelesen markieren
1681       reply_button: Antworten
1682       destroy_button: Löschen
1683     new:
1684       title: Nachricht senden
1685       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1686       subject: Betreff
1687       body: Text
1688       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1689     create:
1690       message_sent: Nachricht gesendet
1691       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1692         etwas, bevor du weitere versendest.
1693     no_such_message:
1694       title: Nachricht nicht vorhanden
1695       heading: Nachricht nicht vorhanden
1696       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1697     outbox:
1698       title: Gesendet
1699       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1700       inbox: Posteingang
1701       outbox: Gesendet
1702       messages:
1703         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1704         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1705       to: An
1706       subject: Betreff
1707       date: Datum
1708       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1709         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1710       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1711     reply:
1712       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1713         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1714         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1715     show:
1716       title: Nachricht lesen
1717       from: Absender
1718       subject: Betreff
1719       date: Datum
1720       reply_button: Antworten
1721       unread_button: Als ungelesen markieren
1722       destroy_button: Löschen
1723       back: Zurück
1724       to: An
1725       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1726         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1727         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1728     sent_message_summary:
1729       destroy_button: Löschen
1730     mark:
1731       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1732       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1733     destroy:
1734       destroyed: Nachricht gelöscht
1735   shared:
1736     markdown_help:
1737       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1738       headings: Überschriften
1739       heading: Überschrift
1740       subheading: Zwischenüberschrift
1741       unordered: Unsortierte Liste
1742       ordered: Sortiere Liste
1743       first: Erstes Element
1744       second: Zweites Element
1745       link: Link
1746       text: Text
1747       image: Bild
1748       alt: Alternativer Text
1749       url: URL
1750     richtext_field:
1751       edit: Bearbeiten
1752       preview: Vorschau
1753   site:
1754     about:
1755       next: Nächste
1756       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1757       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1758         andere Geräte zur Verfügung'
1759       lede_text: |-
1760         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1761         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1762       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1763       local_knowledge_html: |-
1764         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1765         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1766         korrekt und aktuell ist.
1767       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1768       community_driven_html: |-
1769         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1770         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1771         betreiben und viele mehr.
1772         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1773         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1774         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1775         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1776         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1777       open_data_title: Open Data
1778       open_data_html: |-
1779         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1780         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1781         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1782         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1783         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1784       legal_title: Rechtliche Hinweise
1785       legal_1_html: |-
1786         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1787         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1788         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1789         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1790         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1791       legal_2_html: |-
1792         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1793         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1794         <br>
1795         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1796       partners_title: Partner
1797     copyright:
1798       foreign:
1799         title: Über diese Übersetzung
1800         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1801           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1802         english_link: dem englischsprachigen Original
1803       native:
1804         title: Über diese Seite
1805         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1806           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1807           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1808           beenden und %{mapping_link}.
1809         native_link: deutschen Sprachversion
1810         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1811       legal_babble:
1812         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1813         intro_1_html: |-
1814           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1815           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1816           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1817         intro_2_html: |-
1818           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1819           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1820           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1821           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1822           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1823           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1824           Der vollständige Lizenztext ist unter
1825           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1826           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1827         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1828           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1829           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1830         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1831           ist
1832         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1833         credit_2_1_html: |-
1834           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1835           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1836           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1837           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1838           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1839           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1840           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1841           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1842           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1843         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1844           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1845           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1846           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1847           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1848         credit_4_html: |-
1849           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1850           Zum Beispiel:
1851         attribution_example:
1852           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1853           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1854         more_title_html: Weitere Informationen
1855         more_1_html: |-
1856           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1857           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1858         more_2_html: |-
1859           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1860           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1861           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1862           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1863           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1864         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1865         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1866           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1867           und anderen Quellen ein, darunter:'
1868         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1869           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1870           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1871           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1872           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1873         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1874           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1875         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1876           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1877           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1878           Division, Statistics Canada</i>).'
1879         contributors_fi_html: |-
1880           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1881           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1882           und andere Datensätze, unter der
1883           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1884         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1885           Générale des Impôts</i>.'
1886         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1887           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1888         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1889           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1890           BY 4.0</a> lizenziert."
1891         contributors_si_html: |-
1892           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1893           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1894           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1895           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1896         contributors_es_html: |-
1897           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1898           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1899           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1900           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1901         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1902           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1903           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1904         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1905           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1906         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1907           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1908           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1909         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1910           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1911           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1912         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1913         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1914           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1915           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1916           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1917         infringement_2_html: |-
1918           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1919           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1920           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1921           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1922           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1923         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1924         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1925           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1926           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1927     index:
1928       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1929       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1930       permalink: Permanentlink
1931       shortlink: Shortlink
1932       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1933       license:
1934         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1935       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1936         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1937         ist.
1938     edit:
1939       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1940       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1941         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1942         %{user_page} tun.
1943       user_page_link: Einstellungsseite
1944       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1945       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1946       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1947         die für diese Funktion notwendig sind.
1948     export:
1949       title: Exportieren
1950       area_to_export: Bereich für den Export
1951       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1952       format_to_export: Format für den Export
1953       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1954       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1955       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1956       licence: Lizenz
1957       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1958         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1959         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1960       too_large:
1961         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1962           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1963         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1964           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1965           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1966         planet:
1967           title: Planet OSM
1968           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1969         overpass:
1970           title: Overpass API
1971           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1972             herunterladen
1973         geofabrik:
1974           title: Geofabrik Downloads
1975           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1976             ausgewählten Städten.
1977         metro:
1978           title: Metro Extracts
1979           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1980         other:
1981           title: Andere Quellen
1982           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1983       options: Optionen
1984       format: 'Format:'
1985       scale: Maßstab
1986       max: max.
1987       image_size: 'Bildgröße:'
1988       zoom: Zoom
1989       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1990       latitude: 'Breitengrad:'
1991       longitude: 'Längengrad:'
1992       output: Ausgabe
1993       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1994       export_button: Export
1995     fixthemap:
1996       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1997       how_to_help:
1998         title: So kannst du helfen
1999         join_the_community:
2000           title: Der Gemeinschaft beitreten
2001           explanation_html: |-
2002             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2003             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2004         add_a_note:
2005           instructions_html: |-
2006             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2007             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2008             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2009       other_concerns:
2010         title: Andere Anliegen
2011         explanation_html: |-
2012           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2013           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2014           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2015     help:
2016       title: Hilfe erhalten
2017       introduction: |-
2018         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2019         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2020       welcome:
2021         url: /welcome
2022         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2023         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2024           abdeckt.
2025       beginners_guide:
2026         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2027         title: Anleitung für Anfänger
2028         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2029       help:
2030         url: https://help.openstreetmap.org/
2031         title: Hilfe Forum
2032         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2033       mailing_lists:
2034         title: Mailinglisten
2035         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2036           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2037       forums:
2038         title: Foren
2039         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2040           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2041       irc:
2042         title: IRC
2043         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2044           vielen Themen.
2045       switch2osm:
2046         title: Zu OSM wechseln
2047         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2048           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2049       welcomemat:
2050         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2051         title: Für Organisationen
2052         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2053           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2054       wiki:
2055         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2056         title: OpenStreetMap Wiki
2057         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2058     potlatch:
2059       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2060         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2061         Nutzung im Browser verfügbar.
2062       desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2063         für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2064       id_html: Alternativ können Sie Ihren Standardeditor auf iD einstellen, der in
2065         Ihrem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änderen
2066         Sie hier Ihre Benutzereinstellungen</a>.
2067     sidebar:
2068       search_results: Suchergebnisse
2069       close: Schließen
2070     search:
2071       search: Suchen
2072       get_directions: Route berechnen
2073       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2074       from: Von
2075       to: Nach
2076       where_am_i: Wo bin ich?
2077       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2078       submit_text: Los
2079       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2080     key:
2081       table:
2082         entry:
2083           motorway: Autobahn
2084           main_road: Hauptstraße
2085           trunk: Schnellstraße
2086           primary: Bundesstraße
2087           secondary: Landes-, Kreisstraße
2088           unclassified: Straße
2089           track: Wald-, Feldweg
2090           bridleway: Reitweg
2091           cycleway: Radweg
2092           cycleway_national: Nationaler Radweg
2093           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2094           cycleway_local: Lokaler Radweg
2095           footway: Fußweg
2096           rail: Eisenbahn
2097           subway: U-Bahn
2098           tram:
2099           - Stadtbahn
2100           - Straßenbahn
2101           cable:
2102           - Seilbahn
2103           - Sessellift
2104           runway:
2105           - Start- und Landebahn
2106           - Rollbahn
2107           apron:
2108           - Flughafenvorfeld
2109           - Terminal
2110           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2111           forest: Wald
2112           wood: Wald
2113           golf: Golfplatz
2114           park: Park
2115           resident: Wohngebiet
2116           common:
2117           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2118           - Wiese
2119           retail: Einkaufszentrum
2120           industrial: Industriegebiet
2121           commercial: Gewerbegebiet
2122           heathland: Heide
2123           lake:
2124           - See
2125           - Stausee
2126           farm: Landwirtschaft
2127           brownfield: Brachfläche
2128           cemetery: Friedhof
2129           allotments: Kleingartenanlage
2130           pitch: Spielfeld
2131           centre: Sportzentrum
2132           reserve: Naturschutzgebiet
2133           military: Militärgebiet
2134           school:
2135           - Schule
2136           - Universität
2137           building: Bedeutendes Gebäude
2138           station: Bahnhof
2139           summit:
2140           - Gipfel
2141           - Bergspitze
2142           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2143           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2144           private: Privater Zugang
2145           destination: Nur für Anrainer
2146           construction: Straßen im Bau
2147           bicycle_shop: Fahrradladen
2148           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2149           toilets: Toiletten
2150     richtext_area:
2151       edit: Bearbeiten
2152       preview: Vorschau
2153     markdown_help:
2154       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2155       headings: Überschriften
2156       heading: Überschrift
2157       subheading: Zwischenüberschrift
2158       unordered: Aufzählung
2159       ordered: Nummerierte Liste
2160       first: Erstes Element
2161       second: Zweites Element
2162       link: Link
2163       text: Text
2164       image: Bild
2165       alt: Alt-Text
2166       url: URL
2167     welcome:
2168       title: Willkommen!
2169       introduction_html: |-
2170         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2171         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2172       whats_on_the_map:
2173         title: Was gehört in die Karte?
2174         on_html: |-
2175           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2176           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2177         off_html: |-
2178           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2179           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2180           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2181       basic_terms:
2182         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2183         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2184           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2185         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2186           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2187         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2188           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2189         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2190           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2191           z.B. ein Gebäude.
2192         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2193           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2194           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2195       rules:
2196         title: Regeln!
2197         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2198           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2199           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2200           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2201           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2202           Bearbeitungen</a>."
2203       questions:
2204         title: Fragen?
2205         paragraph_1_html: |-
2206           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2207           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2208           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2209       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2210       add_a_note:
2211         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2212         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2213           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2214           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2215           darum kümmern.
2216         paragraph_2_html: |-
2217           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2218           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2219   traces:
2220     visibility:
2221       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2222         gezeigt)
2223       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2224         unsortierte Punktfolge)
2225       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2226         mit Zeitstempel angezeigt)
2227       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2228         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2229     new:
2230       upload_trace: GPS-Track hochladen
2231       visibility_help: Was bedeutet das?
2232       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2233       help: Hilfe
2234       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2235     create:
2236       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2237       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2238         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2239         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2240       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2241         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2242       traces_waiting:
2243         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2244           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2245         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2246           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2247     edit:
2248       cancel: Abbrechen
2249       title: Track %{name} bearbeiten
2250       heading: Track %{name} bearbeiten
2251       visibility_help: Was bedeutet das?
2252       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2253     update:
2254       updated: Track aktualisiert
2255     trace_optionals:
2256       tags: Tags
2257     show:
2258       title: Track %{name} ansehen
2259       heading: Track %{name} ansehen
2260       pending: WARTEND
2261       filename: 'Dateiname:'
2262       download: herunterladen
2263       uploaded: 'Hochgeladen:'
2264       points: 'Punkte:'
2265       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2266       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2267       map: Karte
2268       edit: bearbeiten
2269       owner: 'Besitzer:'
2270       description: 'Beschreibung:'
2271       tags: 'Tags:'
2272       none: Keine
2273       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2274       delete_trace: Diesen Track löschen
2275       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2276       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2277       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2278     trace_paging_nav:
2279       showing_page: Seite %{page}
2280       older: Ältere Tracks
2281       newer: Neuere Tracks
2282     trace:
2283       pending: WARTEND
2284       count_points:
2285         one: Ein Punkt
2286         other: '%{count} Punkte'
2287       more: Details
2288       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2289       view_map: Karte anzeigen
2290       edit: bearbeiten
2291       edit_map: Karte bearbeiten
2292       public: ÖFFENTLICH
2293       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2294       private: PRIVAT
2295       trackable: VERFOLGBAR
2296       by: von
2297       in: in
2298       map: Karte
2299     index:
2300       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2301       my_traces: Meine GPS-Tracks
2302       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2303       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2304       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2305       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2306         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2307         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2308       upload_trace: Lade einen Track hoch
2309       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2310       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2311     destroy:
2312       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2313     make_public:
2314       made_public: Track (öffentlich)
2315     offline_warning:
2316       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2317     offline:
2318       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2319       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2320         verfügbar
2321     georss:
2322       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2323     description:
2324       description_with_count:
2325         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2326         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2327       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2328   application:
2329     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2330     require_cookies:
2331       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2332         Cookies, bevor du fortfährst.
2333     require_admin:
2334       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2335     setup_user_auth:
2336       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2337         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2338       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2339         an, um mehr zu erfahren.
2340       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2341         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2342         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2343   oauth:
2344     authorize:
2345       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2346       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2347         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2348         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2349         gewähren:'
2350       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2351       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2352       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2353       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2354       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2355       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2356       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2357       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2358       grant_access: Zugriff gewähren
2359     authorize_success:
2360       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2361       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2362         gewährt.
2363       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2364     authorize_failure:
2365       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2366       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2367       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2368     revoke:
2369       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2370     permissions:
2371       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2372   oauth_clients:
2373     new:
2374       title: Eine neue Anwendung registrieren
2375     edit:
2376       title: Anwendung bearbeiten
2377     show:
2378       title: OAuth-Details für %{app_name}
2379       key: 'Schlüssel:'
2380       secret: 'Geheimnis:'
2381       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2382       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2383       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2384       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2385       edit: Details bearbeiten
2386       delete: Client löschen
2387       confirm: Bist du sicher?
2388       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2389     index:
2390       title: Meine OAuth-Details
2391       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2392       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2393       application: Anwendungsname
2394       issued_at: Ausgestellt am
2395       revoke: Widerrufen!
2396       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2397       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2398         musst du sie hier registrieren.
2399       oauth: OAuth
2400       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2401       register_new: Anwendung registrieren
2402     form:
2403       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2404     not_found:
2405       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2406     create:
2407       flash: Daten erfolgreich registriert
2408     update:
2409       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2410     destroy:
2411       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2412   users:
2413     login:
2414       title: Anmelden
2415       heading: Anmelden
2416       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2417       password: 'Passwort:'
2418       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2419       remember: Anmeldedaten merken
2420       lost password link: Passwort vergessen?
2421       login_button: Anmelden
2422       register now: Jetzt registrieren
2423       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2424         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2425       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2426       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2427       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2428         Du ein Benutzerkonto haben.
2429       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2430       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2431       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2432         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2433         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2434       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2435         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2436         falls du dies klären möchtest.
2437       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2438       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2439       auth_providers:
2440         openid:
2441           title: Mit OpenID anmelden
2442           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2443         google:
2444           title: Mit Google anmelden
2445           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2446         facebook:
2447           title: Mit Facebook anmelden
2448           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2449         windowslive:
2450           title: Mit Windows Live anmelden
2451           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2452         github:
2453           title: Mit GitHub anmelden
2454           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2455         wikipedia:
2456           title: Mit Wikipedia anmelden
2457           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2458         yahoo:
2459           title: Mit Yahoo anmelden
2460           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2461         wordpress:
2462           title: Mit Wordpress anmelden
2463           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2464         aol:
2465           title: Mit AOL anmelden
2466           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2467     logout:
2468       title: Abmelden
2469       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2470       logout_button: Abmelden
2471     lost_password:
2472       title: Passwort vergessen
2473       heading: Passwort vergessen?
2474       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2475       new password button: Passwort zurücksetzen
2476       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2477         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2478         kannst.
2479       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2480         wurde an dich versandt.
2481       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2482         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2483     reset_password:
2484       title: Passwort zurücksetzen
2485       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2486       reset: Passwort zurücksetzen
2487       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2488       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2489         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2490     new:
2491       title: Registrieren
2492       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2493         leider nicht möglich.
2494       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2495         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2496         bearbeiten.
2497       about:
2498         header: Frei und editierbar
2499         html: |-
2500           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2501           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2502           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2503       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2504       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2505       display name: 'Benutzername:'
2506       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2507         später in den Einstellungen geändert werden.
2508       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2509       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2510       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2511         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2512       continue: Registrieren
2513       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2514         hast!
2515       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2516         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2517         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2518       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2519     terms:
2520       title: Bedingungen
2521       heading: Bedingungen
2522       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2523       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2524         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2525         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2526       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2527         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2528       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2529         zu
2530       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2531         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2532         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2533       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2534       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2535         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2536       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2537       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2538       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2539         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2540         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2541       continue: Weiter
2542       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2543       decline: Ablehnen
2544       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2545         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2546       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2547       legale_names:
2548         france: Frankreich
2549         italy: Italien
2550         rest_of_world: Rest der Welt
2551     no_such_user:
2552       title: Benutzer nicht gefunden
2553       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2554       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2555         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2556       deleted: gelöscht
2557     show:
2558       my diary: Mein Blog
2559       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2560       my edits: Meine Änderungen
2561       my traces: Meine Tracks
2562       my notes: Meine Hinweise
2563       my messages: Nachrichten
2564       my profile: Profil
2565       my settings: Einstellungen
2566       my comments: Meine Kommentare
2567       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2568       blocks on me: Erhaltene Sperren
2569       blocks by me: Vergebene Sperren
2570       send message: Nachricht senden
2571       diary: Blog
2572       edits: Bearbeitungen
2573       traces: Tracks
2574       notes: Fehler-Hinweise
2575       remove as friend: Freund entfernen
2576       add as friend: Freund hinzufügen
2577       mapper since: 'Mapper seit:'
2578       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2579       ct undecided: Unentschlossen
2580       ct declined: Abgelehnt
2581       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2582       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2583       created from: 'erstellt aus:'
2584       status: 'Status:'
2585       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2586       description: Beschreibung
2587       user location: Standort des Benutzers
2588       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2589         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2590       settings_link_text: Einstellungen
2591       my friends: Meine Freunde
2592       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2593       km away: '%{count} km entfernt'
2594       m away: '%{count} m entfernt'
2595       nearby users: Mapper in der Nähe
2596       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2597         Nähe angegeben haben.
2598       role:
2599         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2600         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2601         grant:
2602           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2603           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2604         revoke:
2605           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2606           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2607       block_history: Aktive Sperren
2608       moderator_history: Vergebene Sperren
2609       comments: Kommentare
2610       create_block: Benutzer sperren
2611       activate_user: Benutzer aktivieren
2612       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2613       confirm_user: Benutzer bestätigen
2614       hide_user: Benutzer verstecken
2615       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2616       delete_user: Benutzer löschen
2617       confirm: Bestätigen
2618       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2619       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2620       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2621       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2622       report: Diesen Benutzer melden
2623     popup:
2624       your location: Standort
2625       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2626       friend: Freund
2627     account:
2628       title: Benutzerkonto bearbeiten
2629       my settings: Einstellungen
2630       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
2631       external auth: Externe Authentifikation
2632       openid:
2633         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2634         link text: Was ist das?
2635       public editing:
2636         heading: Karte bearbeiten (public editing)
2637         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2638         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2639         enabled link text: Was bedeutet das?
2640         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2641           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2642         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2643       public editing note:
2644         heading: Öffentliches Bearbeiten
2645         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2646           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2647           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2648           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2649           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2650           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2651           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2652           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2653       contributor terms:
2654         heading: Bedingungen für Mitwirkende
2655         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2656         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2657           nicht zugestimmt.
2658         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2659           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2660         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2661           (unter Public Domain stellst).
2662         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2663         link text: Worum handelt es sich?
2664       image: Bild
2665       gravatar:
2666         gravatar: Gravatar verwenden
2667         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2668         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2669         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2670         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2671       new image: Bild einfügen
2672       keep image: Bild unverändert beibehalten
2673       delete image: Bild löschen
2674       replace image: Bild austauschen
2675       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2676         am besten)
2677       home location: Heimatstandort
2678       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2679       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2680       save changes button: Änderungen speichern
2681       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2682       return to profile: Zurück zum Profil
2683       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2684         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2685       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2686     confirm:
2687       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2688       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2689       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2690         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2691         mitzuarbeiten.
2692       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2693         auf „Bestätigen“.
2694       button: Bestätigen
2695       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2696       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2697       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2698       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2699         hier</a>.
2700     confirm_resend:
2701       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2702         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2703         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2704         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2705         reagieren können.
2706       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2707     confirm_email:
2708       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2709       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2710         unten auf „Bestätigen“.
2711       button: Bestätigen
2712       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2713       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2714       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2715     set_home:
2716       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2717     go_public:
2718       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2719         die Kartendaten bearbeiten.
2720     index:
2721       title: Benutzer
2722       heading: Benutzer
2723       showing:
2724         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2725         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2726       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2727       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2728       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2729       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2730       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2731     suspended:
2732       title: Benutzerkonto gesperrt
2733       heading: Benutzerkonto gesperrt
2734       webmaster: Webmaster
2735       body_html: |-
2736         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2737         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2738     auth_failure:
2739       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2740       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2741       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2742       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2743       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2744     auth_association:
2745       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2746       option_1: |-
2747         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2748         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2749       option_2: |-
2750         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2751         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2752         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2753   user_role:
2754     filter:
2755       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2756       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2757       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2758       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2759         Benutzer entzogen werden.
2760     grant:
2761       title: Bestätige Rollenzuordnung
2762       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2763       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2764         möchtest?
2765       confirm: Bestätigen
2766       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2767         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2768         handelt.
2769     revoke:
2770       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2771       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2772       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2773         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2774       confirm: Bestätigen
2775       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2776         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2777         handelt.
2778   user_blocks:
2779     model:
2780       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2781         zu ändern.
2782       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2783     not_found:
2784       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2785       back: Zurück zur Übersicht
2786     new:
2787       title: Sperre für %{name} einrichten
2788       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2789       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2790         wird.
2791       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2792       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2793         diese Nachrichten zu antworten.
2794       back: Alle Sperren anzeigen
2795     edit:
2796       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2797       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2798       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2799         wird.
2800       show: Diese Sperre anzeigen
2801       back: Alle Sperren anzeigen
2802     filter:
2803       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2804         abgelaufen ist.
2805       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2806     create:
2807       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2808         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2809       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2810         bevor du ihn sperrst.
2811       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2812     update:
2813       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2814         sie ändern.
2815       success: Sperre aktualisiert.
2816     index:
2817       title: Benutzersperren
2818       heading: Liste der Benutzersperren
2819       empty: Noch nie gesperrt.
2820     revoke:
2821       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2822       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2823       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2824       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2825       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2826       revoke: Aufheben
2827       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2828     helper:
2829       time_future_html: Endet in %{time}.
2830       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2831       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2832         angemeldet hat.
2833       time_past_html: Endete %{time}.
2834       block_duration:
2835         hours:
2836           one: 1 Stunde
2837           other: '%{count} Stunden'
2838         days:
2839           one: 1 Tag
2840           other: '%{count} Tage'
2841         weeks:
2842           one: 1 Woche
2843           other: '%{count} Wochen'
2844         months:
2845           one: 1 Monat
2846           other: '%{count} Monate'
2847         years:
2848           one: 1 Jahr
2849           other: '%{count} Jahre'
2850     blocks_on:
2851       title: Sperren für %{name}
2852       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2853       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2854     blocks_by:
2855       title: Sperre durch %{name}
2856       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2857       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2858     show:
2859       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2860       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2861       created: Erstellt
2862       status: Status
2863       show: anzeigen
2864       edit: Bearbeiten
2865       revoke: Aufheben!
2866       confirm: Bist du sicher?
2867       reason: 'Grund der Sperre:'
2868       back: Alle Sperren anzeigen
2869       revoker: 'Aufgehoben von:'
2870       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2871         wird.
2872     block:
2873       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2874       show: Anzeigen
2875       edit: Bearbeiten
2876       revoke: Aufheben!
2877     blocks:
2878       display_name: Gesperrter Benutzer
2879       creator_name: Urheber
2880       reason: Grund der Sperre
2881       status: Status
2882       revoker_name: Aufgehoben von
2883       showing_page: Seite %{page}
2884       next: Nächste »
2885       previous: « Vorige
2886   notes:
2887     index:
2888       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2889       heading: Hinweise von %{user}
2890       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2891       id: ID
2892       creator: Ersteller
2893       description: Hinweis
2894       created_at: Erstellt am
2895       last_changed: Zuletzt geändert
2896   javascripts:
2897     close: Schließen
2898     share:
2899       title: Teilen
2900       cancel: Abbrechen
2901       image: Bild
2902       link: Link oder HTML
2903       long_link: Link
2904       short_link: Kurz-URL
2905       geo_uri: Geo-URI
2906       embed: HTML
2907       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2908       format: 'Format:'
2909       scale: 'Maßstab:'
2910       image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2911       download: Herunterladen
2912       short_url: Kurz-URL
2913       include_marker: Kartenmarker setzen
2914       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2915       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2916       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2917       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2918     embed:
2919       report_problem: Ein Problem melden
2920     key:
2921       title: Legende
2922       tooltip: Legende
2923       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2924     map:
2925       zoom:
2926         in: Vergrößern
2927         out: Verkleinern
2928       locate:
2929         title: Aktuellen Standort anzeigen
2930         metersPopup:
2931           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2932           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2933         feetPopup:
2934           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2935           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2936       base:
2937         standard: Standard
2938         cyclosm: CyclOSM
2939         cycle_map: Radfahrerkarte
2940         transport_map: Verkehrskarte
2941         hot: Humanitär
2942         opnvkarte: ÖPNVKarte
2943       layers:
2944         header: Kartenebenen
2945         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2946         data: Kartendaten
2947         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2948         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2949         title: Ebenen
2950       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2951       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2952       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2953         und API</a>
2954       cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2955         gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Frankreich</a>
2956       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2957         target='_blank'>Andy Allan</a>
2958       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2959         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2960       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2961         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2962         Frankreich</a>
2963     site:
2964       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2965       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2966       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2967       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2968         gewählt werden
2969       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2970       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2971       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2972       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2973     changesets:
2974       show:
2975         comment: Kommentar
2976         subscribe: Abonnieren
2977         unsubscribe: Abbestellen
2978         hide_comment: verstecken
2979         unhide_comment: einblenden
2980     notes:
2981       new:
2982         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2983           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2984           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2985         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2986           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2987           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2988         add: Hinweis/Fehler melden
2989       show:
2990         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2991           die unabhängig geprüft werden sollten.
2992         hide: Verstecken
2993         resolve: Erledigt
2994         reactivate: Reaktivieren
2995         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2996         comment: Kommentar
2997     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2998       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2999     directions:
3000       ascend: Aufsteigend
3001       engines:
3002         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3003         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3004         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3005         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3006         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3007         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3008       descend: Absteigend
3009       directions: 'Routenanweisungen:'
3010       distance: Distanz
3011       errors:
3012         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3013         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3014       instructions:
3015         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3016         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3017         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3018         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3019         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3020         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3021           nehmen
3022         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3023           Richtung %{directions} nehmen
3024         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3025         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3026           nehmen
3027         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3028           %{directions} nehmen
3029         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3030         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3031           abbiegen
3032         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3033           %{directions} abbiegen
3034         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3035         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3036         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3037         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3038         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3039         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3040         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3041         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3042         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3043         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3044         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3045         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3046         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3047         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3048           nehmen
3049         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3050           Richtung %{directions} nehmen
3051         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3052         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3053         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3054           %{directions} nehmen
3055         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3056         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3057           abbiegen
3058         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3059           %{directions} abbiegen
3060         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3061         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3062         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3063         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3064         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3065         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3066         via_point_without_exit: (über Punkt)
3067         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3068         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3069         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3070         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3071         start_without_exit: Starten bei %{name}
3072         destination_without_exit: Ziel erreicht
3073         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3074         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3075         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3076         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3077           nehmen
3078         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3079         unnamed: unbekannt
3080         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3081         exit_counts:
3082           first: erste
3083           second: zweite
3084           third: dritte
3085           fourth: vierte
3086           fifth: fünfte
3087           sixth: sechste
3088           seventh: siebte
3089           eighth: achte
3090           ninth: neunte
3091           tenth: zehnte
3092       time: Zeit
3093     query:
3094       node: Knoten
3095       way: Linie
3096       relation: Relation
3097       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3098       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3099       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3100     context:
3101       directions_from: Route von hier
3102       directions_to: Route nach hier
3103       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3104       show_address: Adresse anzeigen
3105       query_features: Objektabfrage
3106       centre_map: Karte hier zentrieren
3107   redactions:
3108     edit:
3109       heading: Redaction bearbeiten
3110       title: Redaction bearbeiten
3111     index:
3112       empty: Keine Redactions.
3113       heading: Liste der Redactions
3114       title: Liste der Redaktionen
3115     new:
3116       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3117       title: Neue Redaction erstellen
3118     show:
3119       description: 'Beschreibung:'
3120       heading: Redaction „%{title}“
3121       title: Redaction
3122       user: 'Urheber:'
3123       edit: Diese Redaction bearbeiten
3124       destroy: Diese Redaction löschen
3125       confirm: Bist du sicher?
3126     create:
3127       flash: Redaction wurde erstellt.
3128     update:
3129       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3130     destroy:
3131       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3132         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3133       flash: Redaction wurde gelöscht.
3134       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3135   validations:
3136     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3137     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3138     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3139     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3140 ...