1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Mohammad ebz
38 # Author: Reza koulivand
53 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
70 doorkeeper_application:
74 create: ایجاد پاکسازی
75 update: ذخیرهٔ پاکسازی
78 update: ذخیرهٔ تغییرات
81 update: بهروز رسانی مسدودی
85 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
86 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
88 acl: فهرست کنترل دسترسی
89 changeset: بستهٔ تغییر
90 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
92 diary_comment: نظر بر روزنوشت
102 old_node_tag: تگ گره قدیمی
103 old_relation: رابطهٔ قدیمی
104 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
105 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
107 old_way_node: گره قدیمی راه
108 old_way_tag: تگ راه قدیمی
110 relation_member: عضو رابطه
111 relation_tag: تگ رابطه
118 user_preference: ترجیحات کاربر
119 user_token: توکن کاربر
126 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
127 callback_url: Callback URL
128 support_url: URL پشتیبانی
129 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
130 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
131 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
132 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
133 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
134 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
135 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
141 latitude: عرض جغرافیایی
142 longitude: طول جغرافیایی
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
147 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
157 latitude: عرض جغرافیایی
158 longitude: طول جغرافیایی
161 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
173 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
174 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
176 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
177 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
179 email_confirmation: تایید ایمیل
180 new_email: نشانی ایمیل جدید
182 display_name: نام نمایشی
183 description: توضیحات نمایه
184 home_lat: عرض جغرافیایی
185 home_lon: طول جغرافیایی
186 languages: زبانهای مورد ترجیح
187 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
189 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
191 doorkeeper/application:
192 confidential: بهرهبرداری از اپلیکیشن بهگونهای است که client secret را محرمانه
193 نگه میدارد (اپهای موبایلی native و اپهای تکصفحه محرمانه نیستند)
194 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
196 tagstring: جداشده با کاما (,)
199 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
200 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
201 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
203 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
204 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
205 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
206 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
207 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
209 distance_in_words_ago:
212 other: حدود %{count} ساعت پیش
215 other: حدود %{count} ماه پیش
218 other: حدود %{count} سال پیش
220 one: نزدیک به ۱ سال پیش
221 other: نزدیک به %{count} سال پیش
222 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
224 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
225 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
227 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
228 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
229 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
232 other: '%{count} ثانیه پیش'
235 other: '%{count} دقیقه پیش'
238 other: '%{count} روز پیش'
241 other: '%{count} ماه پیش'
244 other: '%{count} سال پیش'
246 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
249 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
252 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
259 windowslive: ویندوز لایو
265 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
266 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
267 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
268 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
269 closed_at_html: '%{when} حل شد'
270 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
271 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
272 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
274 title: یادداشتهای OpenStreetMap
275 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
276 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
278 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
279 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
280 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
281 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
289 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
290 delete_account: حساب را حذف کن
291 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
292 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
293 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
295 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
297 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
299 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
300 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
301 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
302 شد اما نمایش داده نمیشود.
303 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
304 شد اما نمایش داده نمیشود.
305 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
307 retain_email: نشانی ایمیل شما حفظ خواهد شد.
308 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
313 my settings: تنظیمات من
314 current email address: ایمیل فعلی
315 external auth: احراز هویت خارجی
317 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
320 heading: ویرایش عمومی
321 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
322 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
323 enabled link text: این چیست؟
324 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
326 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
328 heading: ویرایش عمومی
329 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
330 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
331 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
332 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
333 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
334 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
335 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
337 heading: شرایط مشارکتکننده
338 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
339 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
340 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
341 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
342 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
344 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
346 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
347 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
348 delete_account: حذف حساب...
350 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای تأیید نشانی
351 ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
352 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
354 success: حساب حذف شد.
358 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
359 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
360 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
361 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
362 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
363 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
365 in_changeset: بستهٔ تغییر
367 no_comment: (بدون توضیح)
371 other: '%{count} رابطه'
374 other: '%{count} راه'
375 download_xml: بارگیری XML
376 view_history: نمایش تاریخچه
377 view_details: نمایش جزئیات
380 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
382 node: گرهها (%{count})
383 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
384 way: راهها (%{count})
385 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
386 relation: رابطهها (%{count})
387 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
388 comment: نظرها (%{count})
389 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
391 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 changesetxml: Changeset XML
393 osmchangexml: osmChange XML
395 title: بستهٔ تغییر %{id}
396 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
397 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
399 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
401 title_html: 'گره: %{name}'
402 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
404 title_html: 'راه: %{name}'
405 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
408 other: '%{count} گره'
410 one: بخشی از راه %{related_ways}
411 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
413 title_html: 'رابطه: %{name}'
414 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
418 other: '%{count} عضو'
420 entry_html: '%{type} %{name}'
421 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
427 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
428 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
431 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
436 changeset: بستهٔ تغییر
439 title: خطای پایان مهلت
440 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
446 changeset: بستهٔ تغییر
449 redaction: پاکسازی %{id}
450 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
451 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
457 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
458 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
459 load_data: بارگیری داده
460 loading: در حال بارکردن...
464 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
465 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
466 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
467 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
468 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
469 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
470 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
472 title: 'یادداشت: %{id}'
473 new_note: یادداشت تازه
475 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
476 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
477 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
478 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
480 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
482 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
486 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
488 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
490 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
491 دوباره آن را فعال کرد
492 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
494 report: این یادداشت را گزارش کنید
496 title: پرسوجوی عارضهها
497 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
498 nearby: عارضههای نزدیک
499 enclosing: عارضههای دربرگیر
501 changeset_paging_nav:
502 showing_page: صفحهٔ %{page}
507 no_edits: (بدون ویرایش)
508 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
511 saved_at: ذخیرهشده در
516 title: بستههای تغییر
517 title_user: بستههای تغییر از %{user}
518 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
519 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
520 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
521 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
522 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
523 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
524 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
525 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
526 load_more: بیشتر بار کن
528 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
531 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
532 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
534 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
536 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
537 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
539 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
543 km away: %{count} کیلومتر فاصله
544 m away: %{count} متر فاصله
546 your location: مکان شما
547 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
552 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
553 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
554 my friends: دوستان من
555 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
556 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
557 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
558 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
559 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
560 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
561 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
567 use_map_link: استفاده از نقشه
569 title: روزنوشتهای کاربران
570 title_friends: روزنوشتهای دوستان
571 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
572 user_title: روزنوشتهای %{user}
573 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
575 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
576 my_diary: روزنوشتهای من
577 no_entries: روزنوشتی نیست
578 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
579 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
580 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
582 title: ویرایش روزنوشت
583 marker_text: مکان روزنوشت
585 title: روزنوشت %{user} | %{title}
586 user_title: روزنوشتهای %{user}
587 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
588 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
591 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
592 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
593 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
594 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
596 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
597 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
598 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
599 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
603 other: '%{count} نظر'
604 edit_link: ویرایش این روزنوشت
605 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
606 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
608 report: گزارش این روزنوشت
610 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
611 hide_link: پنهانسازی این نظر
612 unhide_link: آشکارسازی این نظر
614 report: گزارش این نظر
621 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
622 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
624 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
625 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
627 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
628 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
630 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
631 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
632 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
633 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
637 newer_comments: نظرات جدیدتر
638 older_comments: نظرات قدیمیتر
643 notice: اپلیکیشن ثبت شد.
646 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
647 button: افزودن بهعنوان دوست
648 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
649 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
650 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
651 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
652 تا مدتی دست نگه دارید.
654 heading: لغو دوستی %{user}؟
656 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
657 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
661 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
662 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
663 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
665 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
666 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
668 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
669 search_osm_nominatim:
673 chair_lift: صندلی بالابر
674 drag_lift: بالابر کشیدنی
676 platter: بالابر بشقابی
678 station: ایستگاه راه هوایی
682 aerodrome: فرودگاه هواپیما
683 airstrip: پایگاه هوایی
684 apron: پیشگاه فرودگاه
686 hangar: آشیانه هواپیما
687 helipad: محل فرود هلی کوپتر
688 holding_position: انتظارگاه ورود
689 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
690 parking_position: موقعیت پارککردن
693 terminal: پایانه فرودگاه
694 windsock: بادنمای کیسهای
696 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
697 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
698 arts_centre: مرکز هنری
704 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
705 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
706 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
709 boat_rental: کرایه قایق
711 bureau_de_change: دفتر ارز
712 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
714 car_rental: اجارهٔ خودرو
715 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
718 charging_station: ایستگاه شارژ
719 childcare: نگهداری کودکان
724 community_centre: مرکز اجتماع
725 conference_centre: مرکز کنفرانس
730 drinking_water: آب آشامیدنی
731 driving_school: آموزشگاه رانندگی
733 events_venue: تالار رویدادها
734 fast_food: غذای آماده
735 ferry_terminal: پایانه کشتی
736 fire_station: آتشنشانی
739 fuel: ایستگاه سوختگیری
741 grave_yard: محوطهٔ گورستان
744 hunting_stand: شکارگاه
745 ice_cream: بستنی فروشی
746 internet_cafe: کافینت
747 kindergarten: کودکستان
748 language_school: آموزشگاه زبان
750 loading_dock: اسکله بارگیری
753 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
755 money_transfer: انتقال پول
756 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
757 music_school: آموزشگاه موسیقی
758 nightclub: باشگاه شبانه
759 nursing_home: خانه سالمندان
761 parking_entrance: ورودی پارکینگ
762 parking_space: فضای پارککردن
763 payment_terminal: درگاه پرداخت
765 place_of_worship: عبادتگاه
768 post_office: ادارهٔ پست
771 public_bath: حمام عمومی
772 public_bookcase: کتابخانه عمومی
773 public_building: ساختمان عمومی
774 ranger_station: ایستگاه رنجر
775 recycling: نقطه بازیافت
777 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
781 social_centre: مرکز اجتماعی
782 social_facility: تسهیلات اجتماعی
784 swimming_pool: استخر شنا
786 telephone: تلفن عمومی
788 toilets: سرویسهای بهداشتی
790 training: امکانات آموزش
792 vehicle_inspection: معاینه فنی
793 vending_machine: دستگاه فروش
794 veterinary: جراح دامپزشک
796 waste_basket: سطل زباله
797 waste_disposal: دفع زباله
798 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
799 watering_place: مکان آبیاری
800 water_point: منطقه دارای آب
803 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
804 administrative: مرز اداری
806 national_park: پارک ملی
807 political: مرز الکترال
808 protected_area: منطقه حفاظتشده
819 apartments: آپارتمانها
824 church: ساختمان کلیسا
826 college: ساختمان کالج
827 commercial: ساختمان تجاری
828 construction: ساختمان در دست ساخت
830 dormitory: خوابگاه دانشجویی
833 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
837 hangar: آشیانه هواپیما
838 hospital: ساختمان بیمارستان
843 industrial: ساختمان صنعتی
844 kindergarten: ساختمان مهدکودک
845 manufacture: ساختمان تولیدی
846 office: ساختمان اداری
847 public: ساختمان عمومی
848 residential: ساختمان مسکونی
849 retail: معاملات املاک
852 school: ساختمان مدرسه
853 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
854 service: ساختمان خدماتی
857 static_caravan: کاروان
859 terrace: ردیف ساختمانها
860 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
861 university: ساختمان دانشگاه
872 dressmaker: تولیدی لباس
873 electrician: متخصص برق
874 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
876 handicraft: صنایع دستی
877 hvac: صنایع تهویه متبوع
878 metal_construction: جوشکاری
882 roofer: تعمیرکننده سقف
886 window_construction: پنجرهسازی
890 access_point: نقطه دسترسی
891 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
892 assembly_point: نقطه جمعشدن
893 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
894 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
895 landing_site: محوطه فرود اضطراری
896 life_ring: حلقه نجات اضطراری
898 water_tank: منبع آب اضطراری
900 abandoned: راه متروکه
901 bridleway: راه حیوان رو
902 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
903 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
904 construction: راه در دست ساخت
906 cycleway: مسیر دوچرخه
908 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
911 give_way: نمایش نشان مسیر
912 living_street: خیابان محل سکونت
913 milestone: سنگ فرسخ شمار
915 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
916 motorway_link: آزادراه
917 passing_place: گذرگاه
919 pedestrian: پیادهراه
922 primary_link: راه درجه یک
923 proposed: راه پیشنهادی
925 residential: راه مسکونی
926 rest_area: استراحتگاه
928 secondary: راه درجه دو
929 secondary_link: راه درجه دو
931 services: خدمات آزادراهی
932 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
935 street_lamp: چراغ خیابانی
936 tertiary: راه درجه سه
937 tertiary_link: راه درجه سه
939 traffic_mirror: آیینه ترافیک
940 traffic_signals: چراغ راهنمایی
943 turning_loop: حلقهٔ گردش
944 unclassified: جادهٔ فرعی
947 aircraft: هواپیمای تاریخی
948 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
949 battlefield: میدان جنگ
950 boundary_stone: سنگ مرزی
951 building: ساختمان تاریخی
956 city_gate: دروازه شهر
957 citywalls: دیوارهای شهر
959 heritage: محوطه میراث فرهنگی
964 milestone: نقطه عطف تاریخی
966 mine_shaft: رگه اصلی معدن
967 monument: بنای یادبود
968 railway: راهآهن تاریخی
969 roman_road: جاده رومی
974 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
975 wayside_cross: صلیب کنار جاده
976 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
982 allotments: اراضی اختصاصیافته
985 brownfield: زمین قهوهای
987 commercial: منطقهٔ تجاری
988 conservation: منطقه حفاظتشده
989 construction: منطقه در دست ساخت
990 farmland: زمین های کشاورزی
991 farmyard: محوطه مزرعه
996 industrial: ناحیهٔ صنعتی
997 landfill: محل دفن زباله
999 military: منطقهٔ نظامی
1002 plant_nursery: مهد کودک
1005 recreation_ground: زمین تفریحی
1006 religious: زمین مذهبی
1008 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1009 residential: منطقهٔ مسکونی
1010 retail: منطقه خردهفروشی
1011 village_green: روستای سبز
1015 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1016 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1017 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1018 common: سرزمین مشترک
1021 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1022 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1023 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1025 golf_course: زمین گلف
1026 horse_riding: اسب سواری
1029 miniature_golf: گلف کوچک
1030 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1031 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1033 picnic_table: میز پیکنیک
1035 playground: زمین بازی
1036 recreation_ground: زمین تفریحی
1039 slipway: تعميرگاه دريايي
1040 sports_centre: مجتمع ورزشی
1042 swimming_pool: استخر شنا
1043 track: مسیر دو میدانی
1044 water_park: پارک آبی
1048 advertising: تبلیغات
1050 beacon: نشانهٔ دریایی
1054 bunker_silo: پناهگاه
1056 communications_tower: برج ارتباطی
1058 cross: تقاطع(چهارراه)
1059 dolphin: محل پهلوگیری
1066 lighthouse: فانوس دریایی
1067 manhole: دریچه بازدید
1070 mineshaft: رگه اصلی معدن
1071 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1072 petroleum_well: چاه نفت
1076 snow_fence: حفاظ برف
1077 storage_tank: مخازن سیال
1081 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1082 watermill: آسیاب آبی
1086 water_works: مربوط به آب
1087 windmill: آسیاب بادی
1091 airfield: فرودگاه نظامی
1102 cave_entrance: ورودی غار
1105 crater: دهانه آتش فشان
1111 glacier: یخچال طبیعی
1115 hot_spring: چشمه آب گرم
1129 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1143 administrative: مدیریت
1144 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1146 association: اتحادیه
1148 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1149 educational_institution: موسسه آموزشی
1150 employment_agency: آژانس کاریابی
1151 estate_agent: بنگاه املاک
1152 financial: دفتر خدمات مالی
1153 government: اداره دولتی
1154 insurance: دفتر بیمه
1157 newspaper: دفتر روزنامه
1158 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1159 research: دفتر خدمات مشاورهای
1160 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1161 telecommunication: دفتر مخابرات
1162 travel_agent: آژانس مسافرتی
1165 allotments: اراضی اختصاصیافته
1167 city_block: بلوک شهری
1176 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1178 municipality: شهرداری
1192 abandoned: راهآهن رهاشده
1193 construction: راهآهن در دست ساخت
1194 disused: راهآهن بیاستفاده
1195 funicular: راهآهن کابلی
1197 junction: اتصال راهآهن
1198 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1200 miniature: راه آهن کوچک
1202 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1203 platform: بستر راهآهن
1204 preserved: راه آهن محفوظ شده
1205 proposed: راه آهن پیشنهادی
1208 station: ایستگاه راهآهن
1209 stop: ایستگاه راه آهن
1210 subway: ایستگاه مترو
1211 subway_entrance: ورودی مترو
1212 switch: جدا کننده راه آهن
1214 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1215 turntable: صفحهگردان
1218 alcohol: Off License
1220 art: فروشگاه لوازم هنری
1222 beauty: فروشگاه زیبایی
1223 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1224 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1225 bookmaker: دلال شرطبندی
1230 car_parts: قطعات خودرو
1231 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1233 charity: فروشگاه خیریه
1236 clothes: فروشگاه پوشاک
1237 computer: فروشگاه رایانه
1238 confectionery: فروشگاه قنادی
1239 convenience: سوپرمارکت
1240 copyshop: مغازه فتوکپی
1241 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1242 dairy: فروشگاه لبنیات
1244 department_store: فروشگاه بزرگ
1245 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1246 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1247 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1248 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1249 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1250 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1251 estate_agent: بنگاه املاک
1255 food: فروشگاه مواد غذایی
1257 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1259 garden_centre: مرکز باغ
1260 general: فروشگاه عمومی
1262 greengrocer: سبزی فروش
1263 grocery: فروشگاه خواروبار
1265 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1268 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1269 ice_cream: بستنیفروشی
1270 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1271 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1272 kiosk: فروشگاه کیوسک
1273 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1279 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1280 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1281 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1282 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1283 music: فروشگاه موسیقی
1284 musical_instrument: ادوات موسیقی
1285 newsagent: دکه روزنامه
1287 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1288 outdoor: فروشگاه رو باز
1292 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1294 seafood: غذای دریایی
1297 sports: فروشگاه ورزشی
1298 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1299 supermarket: فروشگاه بزرگ
1301 ticket: فروشگاه بلیط
1302 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1303 toys: اسباببازیفروشی
1304 travel_agency: آژانس مسافرتی
1306 vacant: فروشگاه خالی
1307 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1309 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1310 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1314 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1315 apartment: آپارتمان تعطیلات
1318 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1320 camp_site: محل اردوگاه
1321 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1324 guest_house: مهمانخانه
1327 information: اطلاعات
1330 picnic_site: مکان پیک نیک
1331 theme_park: پارک تفریحی
1335 building_passage: Building Passage
1336 culvert: مجرای آب زیر جاده
1339 artificial: آبراه مصنوعی
1340 boatyard: محوطه قایق
1343 derelict_canal: کانال متروک
1348 lock_gate: ورودی قفل
1349 mooring: مکان لنگر انداختن
1362 level7: مرز دهستان/شهر
1364 level9: مرز منطقه شهری
1365 level10: مرز دهستان/شهر
1366 level11: محدوده محله
1372 no_results: نتیجهای یافت نشد
1373 more_results: نتایج بیشتر
1377 select_status: انتخاب وضعیت
1378 select_type: انتخاب نوع
1379 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1380 reported_user: کاربر گزارششده
1381 not_updated: روزآمدنشده
1383 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1384 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1385 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1388 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1389 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1390 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1391 link_to_reports: دیدن گزارشها
1394 other: '%{count} گزارش'
1395 reported_item: مورد گزارششده
1397 ignored: نادیدهگرفتهشده
1401 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1402 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1403 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1405 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1407 zero: گزارشی یافت نشد
1409 other: '%{count} گزارش'
1410 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1411 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1412 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1416 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1417 read_reports: گزارشهای خوانده
1418 new_reports: گزارشهای تازه
1419 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1420 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1421 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1423 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1425 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1427 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1429 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1430 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1432 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1436 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1437 note: یادداشت %{note_id}
1440 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1443 title_html: گزارش %{link}
1444 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1446 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1448 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1449 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1451 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1454 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1455 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1456 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1459 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1460 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1461 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1464 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1465 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1466 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1467 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1470 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1471 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1472 abusive_label: این یادداشت زشت است
1475 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1476 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1479 title: OpenStreetMap
1482 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1483 home: رفتن به محل خانه
1486 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1488 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1489 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1495 export_data: برونریزی داده
1496 gps_traces: ردهای GPS
1497 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1498 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1499 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1500 edit_with: ویرایش با %{editor}
1501 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1502 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1503 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1504 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1505 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1506 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1509 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1510 partners_partners: شرکای تجاری
1512 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است تا کارهای ضروری برای
1513 نگهداری پایگاهداده انجام گیرد.
1514 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1515 کارهای ضروری برای نگهداری پایگاهداده انجام گیرد.
1516 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1521 community_blogs: بلاگهای جامعه
1522 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1524 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1526 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1528 learn_more: اطلاعات بیشتر
1531 diary_comment_notification:
1532 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1533 hi: سلام %{to_user}،
1534 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1535 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1537 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1538 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1539 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1540 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1542 message_notification:
1543 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1544 hi: سلام %{to_user}،
1545 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1547 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1548 برای شما فرستاده است:
1549 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1550 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1551 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1552 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1553 friendship_notification:
1554 hi: سلام %{to_user}،
1555 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1556 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1557 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1559 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1561 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1563 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1566 description_with_tags_html: |-
1567 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1570 %{trace_description}
1573 description_with_no_tags_html: |-
1574 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1577 %{trace_description}
1580 hi: سلام %{to_user}،
1581 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1583 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1585 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1586 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1588 hi: سلام %{to_user}،
1589 loaded_successfully:
1590 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1591 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1593 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1595 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1597 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1598 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1599 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1600 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1601 تا بتوانید شروع کنید.
1603 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1605 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1606 را به %{new_address} تغییر دهد.
1607 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1610 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1612 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1613 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1614 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1615 پیوند زیر کلیک کنید.
1616 note_comment_notification:
1617 anonymous: کاربری گمنام
1620 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1622 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1624 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1625 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1626 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1627 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1628 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1629 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1630 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1631 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1633 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1634 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1636 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1637 نزدیک اینجاست: %{place}'
1638 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1639 نزدیک اینجاست: %{place}'
1640 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1641 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1642 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1643 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1648 شما را دوباره فعال کرد'
1649 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1650 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1651 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1652 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1653 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1654 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1655 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1656 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1657 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1658 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1659 changeset_comment_notification:
1660 hi: سلام %{to_user}،
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1667 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1668 ایجاد کردید، نظر داد
1669 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1671 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1672 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1673 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1674 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1675 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1676 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1677 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1678 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1680 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1682 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1683 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1684 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1685 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1688 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1689 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
1690 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
1691 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1692 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1694 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1695 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1696 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1697 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1700 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1702 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1703 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1705 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
1706 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
1707 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1708 resend_success_flash:
1709 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1710 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1711 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1712 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1713 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1717 my_inbox: صندوق دریافت
1718 my_outbox: صندوق ارسال
1719 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1721 one: '%{count} پیام تازه'
1722 other: '%{count} پیام تازه'
1724 one: '%{count} پیام قدیمی'
1725 other: '%{count} پیام قدیمی'
1729 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1731 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1733 unread_button: نشان بزن نخواندم
1734 read_button: نشان بزن که خواندم
1739 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1742 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1744 message_sent: پیام فرستاده شد
1745 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1746 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1748 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1749 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1750 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1753 my_inbox: صندوق دریافت
1754 my_outbox: صندوق ارسال
1756 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1757 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1761 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1763 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1765 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1766 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1767 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1774 unread_button: نشان بزن نخواندم
1778 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1779 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1780 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1781 sent_message_summary:
1784 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1785 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1787 destroyed: پیام حذف شد
1790 title: فراموشی رمز عبور
1791 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1792 email address: 'نشانی ایمیل:'
1793 new password button: بازنشانی رمز عبور
1794 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
1795 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبورتان را بازنشانی کنید.
1796 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
1797 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1798 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
1800 title: بازنشانی رمز عبور
1801 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1802 reset: بازنشانی رمز عبور
1803 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1804 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1808 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1809 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1810 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1812 title: ویرایش ترجیحات
1813 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1816 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1817 update_success_flash:
1818 message: ترجیحات ذخیره شد.
1822 save: ذخیرهکردن نمایه
1826 gravatar: استفاده از Gravatar
1827 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1828 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1829 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1830 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1831 new image: افزودن تصویر
1832 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1833 delete image: حذف تصویر فعلی
1834 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1835 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1836 home location: موقعیت خانه
1837 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1838 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1841 success: نمایه ذخیره شد.
1842 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1847 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1848 password: 'رمز عبور:'
1849 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1850 remember: مرا به خاطر بسپار
1851 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1853 register now: اکنون ثبتنام کنید
1854 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1856 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1857 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1858 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1859 create account minute: یک حساب ایجاد کنید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1860 no account: حساب کاربری ندارید؟
1861 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1862 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1863 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1864 account is suspended: با عرض پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1865 <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">پشتیبانی</a>
1867 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1868 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1871 title: ورود با OpenID
1872 alt: ورود با نشانی OpenID
1875 alt: ورود با OpenID گوگل
1877 title: ورود با فیسبوک
1878 alt: ورود با حساب فیسبوک
1880 title: ورود با Windows Live
1881 alt: ورود با حساب Windows Live
1883 title: ورود با GitHub
1884 alt: ورود با حساب GitHub
1886 title: ورود با ویکیپدیا
1887 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1889 title: ورود با وردپرس
1890 alt: ورود با OpenID وردپرس
1893 alt: ورود با AOL OpenID
1896 heading: خروج از OpenStreetMap
1900 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1901 headings: عنوانبندی
1903 subheading: عنوان فرعی
1904 unordered: لیست نامرتب
1919 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1920 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1921 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1922 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1923 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1924 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1925 local_knowledge_title: دانش محلی
1926 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1927 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1928 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1929 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1930 community_driven_html: |-
1931 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1932 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1933 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1934 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1935 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1936 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1937 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1938 open_data_title: دادهٔ آزاد
1939 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1940 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1941 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1942 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1943 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1946 این وبگاه و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و به نمایندگی از جامعه، تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1947 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1949 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1951 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1953 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1955 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1956 partners_title: شرکای تجاری
1959 title: دربارهٔ این ترجمه
1960 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1962 english_link: اصل انگلیسی
1964 title: دربارهٔ این صفحه
1965 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1966 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1968 native_link: نسخهٔ فارسی
1969 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1971 title_html: حقنشر و پروانه
1973 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1974 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1975 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1976 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1977 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1978 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1979 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1980 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1981 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1983 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1984 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1985 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1986 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1987 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1990 <li>ارائهٔ اعبار به اوپناستریتمپ با نمایش اطلاعیهٔ کپیرایتمان.</li>
1991 <li>مشخص کنید که دادهها تحت پروانهٔ آزاد پایگاه داده هستند.</li>
1993 credit_3_1_html: کاشیهای نقشه با «سبک استاندارد» در www.openstreetmap.org
1994 کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده
1995 از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. هنگام
1996 استفاده از این سبک نقشه، همان انتساب بهکاررفته برای دادهٔ نقشه، لازم است.
1998 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
2000 attribution_example:
2001 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
2003 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
2004 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
2005 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
2007 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
2008 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
2009 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
2010 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
2011 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
2012 contributors_title_html: همکاران ما
2013 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
2014 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
2015 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
2016 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
2017 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
2018 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
2019 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
2020 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
2021 contributors_au_html: |-
2022 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
2023 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
2024 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
2025 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
2026 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
2027 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
2029 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
2030 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
2031 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
2033 contributors_fr_html: |-
2034 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
2035 Direction Générale des Impôts.
2036 contributors_nl_html: |-
2037 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
2038 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2039 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
2040 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
2041 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
2042 برای استفادهٔ مجدد."
2043 contributors_si_html: |-
2044 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
2045 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2046 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
2047 contributors_es_html: |-
2048 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2049 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
2050 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
2051 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
2052 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
2053 contributors_gb_html: |-
2054 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
2055 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
2056 contributors_footer_1_html: |-
2057 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
2058 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
2059 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
2060 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
2062 infringement_title_html: نقض حقنشر
2063 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
2064 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
2065 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
2066 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
2067 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
2068 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">روندنامهٔ
2069 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
2070 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
2071 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
2072 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
2073 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
2074 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
2075 نشان تجاری</a> را ببینید.
2077 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
2078 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
2079 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
2081 permalink: پیوند پایدار
2082 shortlink: پیوند کوتاه
2083 createnote: افزودن یادداشت
2085 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
2086 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
2087 کنترل از دور فعال باشد
2089 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
2090 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
2091 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
2093 user_page_link: صفحهٔ کاربری
2094 anon_edits_html: (%{link})
2095 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
2096 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
2097 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2101 area_to_export: محدوده برای برونریزی
2102 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2103 format_to_export: قالب برونریزی
2104 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2105 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2106 embeddable_html: HTML توکار
2108 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
2109 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
2111 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2112 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2113 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2114 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2117 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2121 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
2123 title: بارگیریهای Geofabrik
2124 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2127 title: خلاصه های مترو
2128 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2131 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2136 image_size: اندازهٔ تصویر
2138 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2142 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
2143 export_button: برونریزی
2145 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2147 title: چگونه کمک کنم
2149 title: به جامعه بپیوندید
2150 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2151 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2152 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2154 instructions_html: |-
2155 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2156 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2158 title: نگرانیهای دیگر
2159 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2160 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
2161 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2162 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2165 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2166 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2169 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2170 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2173 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2174 title: راهنمای مبتدیان
2175 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2177 url: https://help.openstreetmap.org/
2179 description: در وبگاه پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2181 title: فهرستهای پستی
2182 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2183 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2186 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2189 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2192 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2193 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2195 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2196 title: برای سازمانها
2197 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2200 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2201 title: ویکی OpenStreetMap
2202 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2204 search_results: نتایج جستجو
2208 get_directions: دریافت مسیر
2209 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2212 where_am_i: اینجا کجاست؟
2213 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2215 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2220 main_road: جادهٔ اصلی
2222 primary: جادهٔ درجه یک
2223 secondary: جادهٔ درجه دو
2226 bridleway: راه حیوان رو
2227 cycleway: مسیر دوچرخه
2228 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2229 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2230 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2251 resident: منطقهٔ مسکونی
2255 retail: منطقه خرده فروشی
2256 industrial: منطقه صنعتی
2257 commercial: منطقه تجاری
2258 heathland: Heathland
2263 brownfield: سایت قهوهای
2265 allotments: اراضی اختصاصیافته
2268 reserve: طبیعت حفاظت شده
2269 military: منطقه نظامی
2273 building: ساختمان مهم
2274 station: ایستگاه راه آهن
2278 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2279 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2280 private: دسترسی شخصی
2281 destination: دسترسی مقصد
2282 construction: جاده در دست ساخت
2283 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2284 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2285 toilets: سرویس های بهداشتی
2288 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2289 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2290 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2292 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2293 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2294 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2295 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2297 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2298 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2299 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2300 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2302 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2303 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2304 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2305 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2306 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2307 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2308 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2309 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2310 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2311 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2312 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2316 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2317 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2318 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2319 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2320 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2321 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2324 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2325 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2326 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2327 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2328 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2329 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2331 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2332 paragraph_1_html: |-
2333 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2335 paragraph_2_html: |-
2336 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2337 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2340 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2341 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2342 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2343 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2346 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2347 visibility_help: این چیست؟
2348 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2350 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2352 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2353 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2354 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2355 برای شما فرستاده میشود.
2356 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2357 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2359 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2360 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2361 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2362 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2365 title: ویرایش رد %{name}
2366 heading: ویرایش رد %{name}
2367 visibility_help: این چیست؟
2368 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2370 updated: رد روزآمد شد
2374 title: در حال دیدن رد %{name}
2375 heading: در حال دیدن رد %{name}
2377 filename: 'نام پرونده:'
2379 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2381 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2388 edit_trace: ویرایش این رد
2389 delete_trace: حذف این رد
2390 trace_not_found: رد یافت نشد!
2391 visibility: 'پدیداری:'
2392 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2394 showing_page: صفحهٔ %{page}
2395 older: ردهای کهنهتر
2396 newer: ردهای تازهتر
2401 other: '%{count} نقطه'
2403 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2404 view_map: نمایش نقشه
2405 edit_map: ویرایش نقشه
2407 identifiable: قابل شناسایی
2409 trackable: قابل ردیابی
2413 public_traces: ردهای GPS عمومی
2414 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2415 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2416 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2417 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2418 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2419 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2420 upload_trace: بارگذاری یک رد
2421 all_traces: همهٔ ردها
2423 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2424 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2426 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2428 made_public: رد عمومی شد
2430 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2432 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2433 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2435 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2437 description_with_count:
2438 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2439 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2440 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2442 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2444 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2445 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2447 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2449 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2450 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2451 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2452 کاربری وب وارد شوید.
2453 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2454 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2455 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2457 account_settings: تنظیمات حساب
2458 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2459 oauth2_applications: اپلیکیشنهای OAuth 2
2460 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2463 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2464 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2465 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2466 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2467 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2468 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2469 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2470 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2471 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2472 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2473 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2474 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2475 grant_access: دسترسی میدهم
2477 title: درخواست اجازه قبول شد
2478 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2479 verification: کد تأیید %{code} است.
2481 title: درخواست اجازه انجام نشد
2482 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2483 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2485 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2487 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2489 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2490 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2491 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2492 write_api: اصلاح نقشه
2493 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2494 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2495 write_notes: اصلاح یادداشتها
2496 read_email: خواندن نشانی ایمیل کاربر
2497 skip_authorization: اپلیکیشن با تأیید خودکار
2500 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2502 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2504 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2505 key: 'کلید مصرفکننده:'
2506 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2507 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2508 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2509 authorize_url: 'Authorise URL:'
2510 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2513 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2514 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2516 title: جزئیات OAuth من
2517 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2518 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2519 application: نام اپلیکیشن
2520 issued_at: تاریخ صدور
2522 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2523 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2524 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2525 دهد باید آن را ثبت کنید.
2527 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2528 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2530 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2532 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2534 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2536 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2538 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2539 oauth2_applications:
2541 title: اپلیکیشنهای کارخواه من
2542 no_applications_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2543 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2544 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2546 new: ثبت اپلیکیشن تازه
2548 permissions: اجازهها
2552 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2554 title: ثبت یک اپلیکیشن تازه
2556 title: ویرایش اپلیکیشن
2560 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2561 client_id: Client ID
2562 client_secret: Client Secret
2563 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2564 permissions: اجازهها
2565 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2567 sorry: متأسفیم، آن اپلیکیشن پیدا نمیشود.
2568 oauth2_authorizations:
2570 title: نیازمند کسب مجوز
2571 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2573 authorize: مجاز کردن
2579 oauth2_authorized_applications:
2581 title: نرمافزارهای مجاز من
2582 application: اپلیکیشن
2583 permissions: اجازهها
2584 no_applications_html: هنوز به هیچ اپلیکیشن %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2586 revoke: ابطال دسترسی
2587 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2591 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2592 شما حساب کاربری بسازیم.
2593 contact_support_html: لطفاً با <a href="%{support}">پشتیبانی</a> تماس بگیرید
2594 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچه
2597 header: آزاد و قابلویرایش
2599 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2600 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2601 email address: 'نشانی ایمیل:'
2602 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2603 display name: 'نام نمایشی:'
2604 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2605 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2606 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2607 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2608 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2609 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2611 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2615 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2616 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2617 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2618 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2619 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2620 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2621 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2622 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2624 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2625 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2626 consider_pd_why: این چیست؟
2627 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2628 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2629 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2631 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2633 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2634 را بپذیرید یا رد کنید.
2635 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2639 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2640 terms_declined_flash:
2641 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2642 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2643 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2644 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2646 title: چنین کاربری وجود ندارد
2647 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2648 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2649 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2652 my diary: روزنوشتهای من
2653 new diary entry: روزنوشت تازه
2654 my edits: ویرایشهای من
2656 my notes: یادداشتهای من
2657 my messages: پیامهای من
2658 my profile: نمایهٔ من
2659 my settings: تنظیمات من
2660 my comments: نظرات من
2661 my_preferences: ترجیحات من
2662 my_dashboard: پیشخوان من
2663 blocks on me: مسدودیهای من
2664 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2665 edit_profile: ویرایش نمایه
2666 send message: ارسال پیام
2670 notes: یادداشتهای نقشه
2671 remove as friend: لغو دوستی
2672 add as friend: افزودن دوست
2673 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2674 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2675 ct undecided: بلاتکلیف
2677 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2678 email address: 'نشانی ایمیل:'
2679 created from: 'ایجادشده از:'
2681 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2683 user location: موقعبت کاربر
2685 administrator: این کاربر مدیر است
2686 moderator: این کاربر ناظم است
2688 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2689 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2691 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2692 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2693 block_history: مسدودیهای فعال
2694 moderator_history: مسدودسازیها
2696 create_block: مسدودکردن این کاربر
2697 activate_user: فعالکردن این کاربر
2698 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2699 confirm_user: تأیید این کاربر
2700 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2701 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2702 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2703 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2704 delete_user: حذف این کاربر
2706 report: گزارش این کاربر
2708 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2710 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2716 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2717 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2718 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2719 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2720 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2721 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2722 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2724 title: حساب معلق شده است
2729 با عرض پوزش، حساب کاربری شما بهخاطر فعالیت مشکوک بهطور خودکار معلق شده است.
2732 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2735 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2736 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2737 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2738 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2739 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2740 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2742 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2743 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2744 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2745 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2746 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2750 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2751 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2752 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2753 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2755 title: تأیید اعطای نقش
2756 heading: تأیید اعطای نقش
2757 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2760 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2761 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2763 title: تأیید ابطال نقش
2764 heading: تأیید ابطال نقش
2765 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2768 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2769 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2772 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2773 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2775 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2776 back: بازگشت به فهرست
2778 title: در حال مسدودکردن %{name}
2779 heading_html: مسدودکردن %{name}
2780 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2781 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2782 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2783 back: دیدن تمام مسدودیها
2785 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2786 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2787 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2788 show: دیدن این مسدودی
2789 back: دیدن تمام مسدودیها
2791 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2792 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2794 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2795 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2796 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2798 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2800 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2802 success: مسدودی روزآمد شد.
2804 title: مسدودیهای کاربر
2805 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2806 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2808 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2809 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2810 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2811 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2812 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2814 flash: این مسدودی باطل شد.
2816 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2817 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2818 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2820 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2824 other: '%{count} ساعت'
2825 days: '%{count} روز'
2826 weeks: '%{count} هفته'
2827 months: '%{count} ماه'
2828 years: '%{count} سال'
2830 title: مسدودیهای %{name}
2831 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2832 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2834 title: مسدودسازیهای %{name}
2835 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2836 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2838 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2839 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2840 created: 'ایجاد شده:'
2846 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2847 reason: 'دلیل مسدودی:'
2848 back: دیدن تمام مسدودیها
2849 revoker: 'باطلکننده:'
2850 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2852 not_revoked: (باطل نشده)
2857 display_name: کاربر مسدود
2858 creator_name: ایجادکننده
2861 revoker_name: باطلکننده
2862 showing_page: صفحهٔ %{page}
2867 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2868 heading: یادداشتهای %{user}
2869 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2870 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2874 created_at: ایجادشده در
2875 last_changed: آخرین تغییر
2884 short_link: پیوند کوتاه
2887 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2890 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2893 short_url: نشانی کوتاه
2894 include_marker: شامل نشانگر
2895 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2896 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2897 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2898 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2900 report_problem: گزارش مشکل
2904 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2910 title: نمایش مکان من
2912 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2913 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2915 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2916 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2919 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2920 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2923 header: لایههای نقشه
2924 notes: یادداشتهای نقشه
2926 gps: ردهای GPS عمومی
2927 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2929 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2930 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2931 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2932 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2933 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2934 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2936 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2937 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2938 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2941 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2942 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2943 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2944 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2945 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2946 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2947 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2948 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2953 unsubscribe: لغو اشتراک
2955 unhide_comment: نمایش
2958 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2959 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2960 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2961 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2962 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2965 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2969 reactivate: فعالسازی مجدد
2970 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2972 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود،
2973 میتوانید %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه
2974 با نوشتن نظر آن را حل کنید.
2975 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2976 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2980 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2981 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2982 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2983 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2984 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2985 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2987 directions: راهنمای مسیر
2990 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2991 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2993 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2994 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2995 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2996 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2997 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2998 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
3000 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
3001 بروید، بهسمت %{directions}
3002 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
3003 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
3004 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
3006 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
3007 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
3008 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
3010 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
3011 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
3012 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
3013 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
3014 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
3015 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
3016 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
3017 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
3018 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
3019 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
3020 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
3021 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
3022 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3023 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
3025 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
3026 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
3027 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
3028 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
3029 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
3030 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
3031 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
3032 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
3033 via_point_without_exit: (از نقطه)
3034 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
3035 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
3036 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
3037 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
3038 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
3039 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
3040 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
3041 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
3042 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3043 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3044 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
3045 unnamed: معبر بینام
3046 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
3063 nothing_found: عارضهای یافت نشد
3065 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
3067 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
3069 directions_from: مسیریابی از اینجا
3070 directions_to: مسیریابی به اینجا
3071 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3072 show_address: نمایش نشانی
3073 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3074 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3077 heading: ویرایش پاکسازی
3078 title: ویرایش پاکسازی
3080 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3081 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3082 title: سیاههٔ پاکسازیها
3084 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3085 title: ایجاد پاکسازی جدید
3088 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3089 title: نمایش پاکسازی
3091 edit: ویرایش این پاکسازی
3092 destroy: حذف این پاکسازی
3093 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3095 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3097 flash: تغییرات ذخیره شد.
3099 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3100 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3101 flash: پاکسازی از بین رفت.
3102 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3104 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3105 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3106 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3107 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است