]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Chrumps
8 # Author: Cysioland
9 # Author: Debeet
10 # Author: Deejay1
11 # Author: Ireun
12 # Author: Kaligula
13 # Author: Kocio
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Odie2
16 # Author: Przemub
17 # Author: RafalR
18 # Author: Rezonansowy
19 # Author: RicoElectrico
20 # Author: Soeb
21 # Author: Sp5uhe
22 # Author: Ty221
23 # Author: Woytecr
24 # Author: Wpedzich
25 # Author: Yarl
26 # Author: Zbigniew.czernik
27 pl: 
28   about_page: 
29     community_driven_html: "Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.\n Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>."
30     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
31     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
32     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
33     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
34     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
35     next: Dalej
36     open_data_html: "OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href='%{copyright_path}'>Prawa autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły."
37     open_data_title: Otwarte dane
38     partners_title: Partnerzy
39     used_by: "%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji oraz urządzeń"
40   activerecord: 
41     attributes: 
42       diary_comment: 
43         body: Treść
44       diary_entry: 
45         language: Język
46         latitude: Szerokość geograficzna
47         longitude: Długość geograficzna
48         title: Tytuł
49         user: Użytkownik
50       friend: 
51         friend: Znajomy
52         user: Użytkownik
53       message: 
54         body: Treść
55         recipient: Odbiorca
56         sender: Nadawca
57         title: Tytuł
58       trace: 
59         description: Opis
60         latitude: Szerokość geograficzna
61         longitude: Długość geograficzna
62         name: Nazwa
63         public: Publiczny
64         size: Rozmiar
65         user: Użytkownik
66         visible: Widoczny
67       user: 
68         active: Aktywny
69         description: Opis
70         display_name: Publiczna nazwa
71         email: E-mail
72         languages: Języki
73         pass_crypt: Hasło
74     models: 
75       acl: Lista kontroli dostępu
76       changeset: Zestaw zmian
77       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
78       country: Państwo
79       diary_comment: Komentarz dziennika
80       diary_entry: Wpis w dzienniku
81       friend: Znajomy
82       language: Język
83       message: Wiadomość
84       node: Węzeł
85       node_tag: Znacznik węzła
86       notifier: Notifier
87       old_node: Wcześniejszy węzeł
88       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
89       old_relation: Stara relacja
90       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
91       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
92       old_way: Wcześniejsza droga
93       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
94       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
95       relation: Relacja
96       relation_member: Członek relacji
97       relation_tag: Znacznik relacji
98       session: Sesja
99       trace: Ślad
100       tracepoint: Punkt śladu
101       tracetag: Znacznik śladu
102       user: Użytkownik
103       user_preference: Preferencje użytkownika
104       user_token: Token użytkownika
105       way: Linia
106       way_node: Węzeł drogi
107       way_tag: Znacznik drogi
108   application: 
109     require_cookies: 
110       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
111     require_moderator: 
112       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
113     setup_user_auth: 
114       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
115       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
116   browse: 
117     anonymous: Anonimowy użytkownik
118     changeset: 
119       belongs_to: Autor
120       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
121       feed: 
122         title: Zestaw zmian %{id}
123         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
124       node: Węzły (%{count})
125       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
126       osmchangexml: XML w formacie osmChange
127       relation: Relacje (%{count})
128       title: "Zestaw zmian: %{id}"
129       way: Drogi (%{count})
130     closed: Zamknięte
131     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
132     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
133     containing_relation: 
134       entry: Relacja %{relation_name}
135       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
136     created: Utworzenie
137     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
138     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
139     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
140     download_xml: Pobierz XML
141     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
142     in_changeset: Zestaw zmian
143     location: "Lokalizacja:"
144     no_comment: (bez komentarza)
145     node: 
146       history_title: "Historia węzła: %{name}"
147       title: "Węzeł: %{name}"
148     not_found: 
149       sorry: "Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony."
150       type: 
151         changeset: zestaw zmian
152         node: węzeł
153         relation: relacja
154         way: linia
155     note: 
156       closed_by: "Zamknięta przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
157       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
158       closed_title: "Rozwiązana uwaga #%{note_name}"
159       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
160       hidden_title: "Ukryta uwaga #%{note_name}"
161       new_note: Nowa uwaga
162       open_by: "Utworzona przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
163       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
164       open_title: "Nierozwiązana uwaga #%{note_name}"
165       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
166       title: "Uwaga: %{id}"
167     part_of: Wchodzi w skład
168     redacted: 
169       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
170       redaction: Poprawka %{id}
171       type: 
172         node: węzeł
173         relation: relacja
174         way: linia
175     relation: 
176       history_title: "Historia relacji: %{name}"
177       members: Członkowie
178       title: "Relacja: %{name}"
179     relation_member: 
180       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
181       type: 
182         node: Węzeł
183         relation: Relacja
184         way: Linia
185     start_rjs: 
186       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
187       load_data: Wczytaj dane
188       loading: Wczytywanie...
189     tag_details: 
190       tags: Tagi
191       wiki_link: 
192         key: "Opis na wiki dla znacznika: %{key}"
193         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
194       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
195     timeout: 
196       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
197       type: 
198         changeset: zestaw zmian
199         node: węzeł
200         relation: relacja
201         way: linia
202     version: Wersja
203     view_details: Wyświetl szczegóły
204     view_history: Wyświetl historię
205     way: 
206       also_part_of: 
207         one: część linii %{related_ways}
208         other: część linii %{related_ways}
209       history_title: "Historia drogi: %{name}"
210       nodes: Węzły
211       title: "Linia: %{name}"
212   changeset: 
213     changeset: 
214       anonymous: Anonim
215       no_edits: (brak edycji)
216       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
217     changeset_paging_nav: 
218       next: Następna »
219       previous: « Poprzednia
220       showing_page: Strona %{page}
221     changesets: 
222       area: Obszar
223       comment: Komentarz
224       id: ID
225       saved_at: Zapisano
226       user: Użytkownik
227     list: 
228       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
229       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
230       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
231       load_more: Załaduj więcej
232       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
233       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
234       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
235       title: Zestawy zmian
236       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
237       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
238       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
239     timeout: 
240       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
241   diary_entry: 
242     comments: 
243       ago: "%{ago} temu"
244       comment: Komentarz
245       has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
246       newer_comments: Nowsze komentarze
247       older_comments: Starsze komentarze
248       post: Wpis
249       when: Kiedy
250     diary_comment: 
251       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
252       confirm: Potwierdź
253       hide_link: Ukryj ten komentarz
254     diary_entry: 
255       comment_count: 
256         few: "%{count} komentarze"
257         one: 1 komentarz
258         other: "%{count} komentarzy"
259         zero: Brak komentarzy
260       comment_link: Skomentuj ten wpis
261       confirm: Potwierdź
262       edit_link: Edytuj ten wpis
263       hide_link: Ukryj ten wpis
264       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
265       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
266     edit: 
267       body: "Treść:"
268       language: "Język:"
269       latitude: "Szerokość geograficzna:"
270       location: "Położenie:"
271       longitude: "Długość geograficzna:"
272       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
273       save_button: Zapisz
274       subject: "Temat:"
275       title: Edycja wpisu dziennika
276       use_map_link: na mapie
277     feed: 
278       all: 
279         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
280         title: Wpisy OpenStreetMap
281       language: 
282         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
283         title: Wpisy w języku %{language_name}
284       user: 
285         description: Ostatnie wpisy od %{user}
286         title: Wpisy dla %{user}
287     list: 
288       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
289       new: Nowy wpis do dziennika
290       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
291       newer_entries: Nowsze wpisy
292       no_entries: Brak wpisów dziennika
293       older_entries: Starsze wpisy
294       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
295       title: Dzienniki użytkowników
296       title_friends: Dzienniki znajomych
297       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
298       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
299     location: 
300       edit: Edytuj
301       location: "Położenie:"
302       view: Podgląd
303     new: 
304       title: Nowy wpis do dziennika
305     no_such_entry: 
306       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
307       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
308       title: Nie ma takiego wpisu
309     view: 
310       leave_a_comment: Zostaw komentarz
311       login: Zaloguj się
312       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
313       save_button: Zapisz
314       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
315       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
316   editor: 
317     default: Domyślnie (obecnie %{name})
318     id: 
319       description: iD (w przeglądarce)
320       name: iD
321     potlatch: 
322       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
323       name: Potlatch 1
324     potlatch2: 
325       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
326       name: Potlatch 2
327     remote: 
328       description: JOSM lub Markaartor
329       name: Zdalne sterowanie
330   export: 
331     start: 
332       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
333       area_to_export: Obszar do eksportu
334       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
335       export_button: Eksportuj
336       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
337       format: Format
338       format_to_export: Format eksportu
339       image_size: Rozmiar obrazka
340       latitude: "Szer:"
341       licence: Licencja
342       longitude: "Dł:"
343       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
344       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
345       max: max
346       options: Opcje
347       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
348       output: Wynik
349       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
350       scale: Skala
351       too_large: 
352         body: "Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących źródeł aby objąć pobierane dane:"
353         geofabrik: 
354           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych miast
355           title: Pliki Geofabrik
356         metro: 
357           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
358           title: Metro Extracts
359         other: 
360           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
361           title: Inne źródła
362         overpass: 
363           title: Overpass API
364         planet: 
365           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
366           title: Planeta OSM
367       zoom: Zoom
368     title: Eksportuj
369   geocoder: 
370     description: 
371       title: 
372         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
373         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
374       types: 
375         cities: Miasta
376         places: Miejsca
377         towns: Miasta
378     direction: 
379       east: na wschód
380       north: na północ
381       north_east: na północny wschód
382       north_west: na północny zachód
383       south: na południe
384       south_east: na południowy wschód
385       south_west: na południowy zachód
386       west: na zachód
387     distance: 
388       one: ok. 1km
389       other: około %{count}km
390       zero: mniej niż 1km
391     results: 
392       more_results: Więcej wyników
393       no_results: Nie znaleziono
394     search: 
395       title: 
396         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
397         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
400         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
401         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
402         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
403         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404     search_osm_nominatim: 
405       admin_levels: 
406         level10: Granica przedmieścia
407         level2: Granica kraju
408         level4: Granica stanu
409         level5: Granica regionu
410         level6: Granica hrabstwa
411         level8: Granica miasta
412         level9: Granica wsi
413       prefix: 
414         aerialway: 
415           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
416           drag_lift: Wyciąg orczykowy
417           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
418         aeroway: 
419           aerodrome: Lotnisko
420           apron: Płyta postojowa
421           gate: Bramka
422           helipad: Helipad
423           runway: Pas startowy
424           taxiway: Droga kołowania
425           terminal: Terminal
426         amenity: 
427           WLAN: Dostęp do WiFi
428           airport: Lonisko
429           arts_centre: Centrum sztuki
430           artwork: Sztuka
431           atm: Bankomat
432           auditorium: Audytorium
433           bank: Bank
434           bar: Bar
435           bbq: Miejsce do grillowania
436           bench: Ławka
437           bicycle_parking: Parking rowerowy
438           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
439           biergarten: Ogródek piwny
440           brothel: Dom publiczny
441           bureau_de_change: Kantor
442           bus_station: Stacja autobusowa
443           cafe: Kawiarnia
444           car_rental: Wynajem samochodów
445           car_sharing: Dzielenie się samochodami
446           car_wash: Myjnia samochodowa
447           casino: Kasyno
448           charging_station: Stacja paliw
449           cinema: Kino
450           clinic: Przychodnia
451           club: Klub
452           college: Uczelnia
453           community_centre: Centrum społeczności
454           courthouse: Sąd
455           crematorium: Krematorium
456           dentist: Gabinet dentystyczny
457           doctors: Lekarze
458           dormitory: Bursa
459           drinking_water: Źródło wody pitnej
460           driving_school: Nauka jazdy
461           embassy: Ambasada
462           emergency_phone: Telefon alarmowy
463           fast_food: Fast Food
464           ferry_terminal: Terminal promowy
465           fire_hydrant: Hydrant
466           fire_station: Remiza strażacka
467           food_court: Targ z żywnością
468           fountain: Fontanna
469           fuel: Stacja benzynowa
470           grave_yard: Mniejszy cmentarz
471           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
472           hall: Hala
473           health_centre: Ośrodek zdrowia
474           hospital: Szpital
475           hotel: Hotel
476           hunting_stand: Ambona myśliwska
477           ice_cream: Lodziarnia
478           kindergarten: Przedszkole
479           library: Biblioteka
480           market: Targowisko
481           marketplace: Plac targowy
482           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
483           nightclub: Klub nocny
484           nursery: Żłobek
485           nursing_home: Dom opieki
486           office: Biuro
487           park: Park
488           parking: Parking
489           pharmacy: Apteka
490           place_of_worship: Miejsce kultu
491           police: Posterunek policji
492           post_box: Skrzynka pocztowa
493           post_office: Poczta
494           preschool: Przedszkole
495           prison: Więzienie
496           pub: Pub
497           public_building: Budynek publiczny
498           public_market: Rynek publiczny
499           reception_area: Recepcja
500           recycling: Miejsce recyklingu
501           restaurant: Restauracja
502           retirement_home: Dom starców
503           sauna: Sauna
504           school: Szkoła
505           shelter: Schron
506           shop: Sklep
507           shopping: Zakupy
508           shower: Prysznic
509           social_centre: Centrum społeczne
510           social_club: Klub towarzyski
511           social_facility: Placówka społeczna
512           studio: Studio
513           supermarket: Supermarket
514           swimming_pool: Basen
515           taxi: Postój taksówek
516           telephone: Budka telefoniczna
517           theatre: Teatr
518           toilets: Toaleta publiczna
519           townhall: Urząd miejski
520           university: Uniwersytet
521           vending_machine: Automat do sprzedaży
522           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
523           village_hall: Urząd gminy
524           waste_basket: Kosz na śmieci
525           wifi: Dostęp do WiFi
526           youth_centre: Centrum młodzieżowe
527         boundary: 
528           administrative: Granica administracyjna
529           census: Granica spisu
530           national_park: Park Narodowy
531           protected_area: Obszar chroniony
532         bridge: 
533           aqueduct: Akwedukt
534           suspension: Most wiszący
535           swing: Most obrotowy
536           viaduct: Wiadukt
537           "yes": Most
538         building: 
539           "yes": Budynek
540         emergency: 
541           fire_hydrant: Hydrant
542           phone: Telefon alarmowy
543         highway: 
544           bridleway: Droga dla koni
545           bus_guideway: Droga dla autobusów
546           bus_stop: Przystanek autobusowy
547           byway: Boczna droga
548           construction: Droga budowana
549           cycleway: Ścieżka rowerowa
550           emergency_access_point: Punkt awaryjny
551           footway: Chodnik
552           ford: Bród
553           living_street: Strefa zamieszkania
554           milestone: Punkt kontrolny
555           minor: Drobna droga
556           motorway: Autostrada
557           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
558           motorway_link: Autostrada – dojazd
559           path: Ścieżka
560           pedestrian: Droga dla pieszych
561           platform: Podwyższenie
562           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
563           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
564           proposed: Droga planowana
565           raceway: Tor wyścigowy
566           residential: Droga osiedlowa
567           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
568           road: Droga
569           secondary: Droga drugorzędna
570           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
571           service: Droga serwisowa
572           services: Usługi autostrady
573           speed_camera: Radar
574           steps: Schody
575           stile: Przełaz
576           street_lamp: Lampa uliczna
577           tertiary: Droga trzeciorzędna
578           tertiary_link: Droga trzeciorzędna
579           track: Droga gruntowa
580           trail: Szlak
581           trunk: Droga ekspresowa
582           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
583           unclassified: Droga czwartorzędna
584           unsurfaced: Droga nieutwardzona
585         historic: 
586           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
587           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
588           boundary_stone: Graniczny głaz
589           building: Budynek
590           castle: Zamek
591           church: Kościół
592           citywalls: Mury miejskie
593           fort: Fort
594           house: Dom
595           icon: Ikona
596           manor: Dwór
597           memorial: Mniejszy pomnik
598           mine: Kopalnia
599           monument: Pomnik
600           museum: Muzeum
601           ruins: Ruiny
602           tomb: Grób
603           tower: Wieża
604           wayside_cross: Przydrożny krzyż
605           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
606           wreck: Wrak
607         landuse: 
608           allotments: Ogródki działkowe
609           basin: Dorzecze
610           brownfield: Grunty poprzemysłowe
611           cemetery: Cmentarz
612           commercial: Obszar handlowo-usługowy
613           conservation: Konserwacja
614           construction: Teren budowy
615           farm: Farma
616           farmland: Grunty rolne
617           farmyard: Podwórze gospodarskie
618           forest: Las
619           garages: Garaże
620           grass: Trawa
621           greenfield: Tereny niezagospodarowane
622           industrial: Teren przemysłowy
623           landfill: Wysypisko śmieci
624           meadow: Łąka
625           military: Teren wojskowy
626           mine: Kopalnia
627           nature_reserve: Rezerwat przyrody
628           orchard: Sad
629           park: Park
630           piste: Trasa
631           quarry: Kamieniołom
632           railway: Teren kolejowy
633           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
634           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
635           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
636           residential: Zabudowa mieszkalna
637           retail: Handel detaliczny
638           road: Obszar drogowy
639           village_green: Nawsie
640           vineyard: Winnica
641           wetland: Tereny podmokłe
642           wood: Puszcza
643         leisure: 
644           beach_resort: Strzeżona plaża
645           bird_hide: Ukryj ptaki
646           common: Błonie
647           fishing: Łowisko
648           fitness_station: Fitness
649           garden: Ogród
650           golf_course: Pole golfowe
651           ice_rink: Lodowisko
652           marina: Marina
653           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
654           nature_reserve: Rezerwat naturalny
655           park: Park
656           pitch: Boisko sportowe
657           playground: Plac zabaw
658           recreation_ground: Pole rekreacyjne
659           sauna: Sauna
660           slipway: Pochylnia
661           sports_centre: Centrum sportowe
662           stadium: Stadion
663           swimming_pool: Basen
664           track: Bieżnia
665           water_park: Park wodny
666         military: 
667           airfield: Lotnisko wojskowe
668           barracks: Koszary
669           bunker: Bunkier
670         mountain_pass: 
671           "yes": Przełęcz
672         natural: 
673           bay: Zatoka
674           beach: Plaża
675           cape: Przylądek
676           cave_entrance: Wejście do jaskini
677           channel: Kanał
678           cliff: Urwisko
679           crater: Krater
680           dune: Wydma
681           feature: Obiekt
682           fell: Hale górskie
683           fjord: Fiord
684           forest: Las
685           geyser: Gejzer
686           glacier: Lodowiec
687           heath: Wrzosowisko
688           hill: Wzgórze
689           island: Wyspa
690           land: Ląd
691           marsh: Bagno
692           moor: Torfowisko
693           mud: Muł
694           peak: Szczyt
695           point: Punkt
696           reef: Rafa
697           ridge: Grzbiet
698           river: Rzeka
699           rock: Skała
700           scree: Zsypisko
701           scrub: Zagajnik
702           shoal: Mielizna
703           spring: Źródło
704           stone: Kamieniołom
705           strait: Cieśnina
706           tree: Drzewo
707           valley: Dolina
708           volcano: Wulkan
709           water: Woda
710           wetland: Obszar podmokły
711           wetlands: Obszary podmokłe
712           wood: Puszcza
713         office: 
714           accountant: Księgowy
715           architect: Architekt
716           company: Przedsiębiorstwo
717           employment_agency: Urząd pracy
718           estate_agent: Biuro nieruchomości
719           government: Biura rządowe
720           insurance: Biuro ubezpieczeń
721           lawyer: Prawnik
722           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
723           telecommunication: Urząd telekomunikacji
724           travel_agent: Biuro podróży
725           "yes": Biuro
726         place: 
727           airport: Lotnisko
728           city: Miasto
729           country: Kraj
730           county: Powiat
731           farm: Farma
732           hamlet: Osada
733           house: Dom
734           houses: Zabudowanie
735           island: Wyspa
736           islet: Wysepka
737           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
738           locality: Rejon
739           moor: Torfowisko
740           municipality: Gmina
741           neighbourhood: Sąsiedztwo
742           postcode: Kod pocztowy
743           region: Rejon
744           sea: Morze
745           state: Stan
746           subdivision: Dzielnica
747           suburb: Osiedle
748           town: Miasteczko
749           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
750           village: Wieś
751         railway: 
752           abandoned: Dawna linia kolejowa
753           construction: Budowana linia kolejowa
754           disused: Nieczynna trasa kolejowa
755           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
756           funicular: Kolejka linowa
757           halt: Przystanek kolejowy
758           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
759           junction: Węzeł kolejowy
760           level_crossing: Przejazd kolejowy
761           light_rail: Lekka kolej
762           miniature: Mini kolej
763           monorail: Kolej jednoszynowa
764           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
765           platform: Peron
766           preserved: Kolej zabytkowa
767           proposed: Planowana trasa kolejowa
768           spur: Bocznica kolejowa
769           station: Stacja kolejowa
770           stop: Przystanek kolejowy
771           subway: Stacja metra
772           subway_entrance: Wejście na stację metra
773           switch: Zwrotnica
774           tram: Linia tramwajowa
775           tram_stop: Przystanek tramwajowy
776           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
777         shop: 
778           alcohol: Sklep monopolowy
779           antiques: Antyki
780           art: Sklep z dziełami sztuki
781           bakery: Piekarnia
782           beauty: Salon kosmetyczny
783           beverages: Sklep z napojami
784           bicycle: Sklep rowerowy
785           books: Księgarnia
786           boutique: Butik
787           butcher: Rzeźnik
788           car: Sklep samochodowy
789           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
790           car_repair: Naprawa samochodów
791           carpet: Sklep z dywanami
792           charity: Sklep charytatywny
793           chemist: Drogeria
794           clothes: Sklep odzieżowy
795           computer: Sklep komputerowy
796           confectionery: Cukiernia
797           convenience: Mały sklep wielobranżowy
798           copyshop: Ksero
799           cosmetics: Sklep kosmetyczny
800           deli: Delikatesy
801           department_store: Dom towarowy
802           discount: Sklep z produktami po obniżce
803           doityourself: Sklep budowlany
804           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
805           electronics: Sklep elektroniczny
806           estate_agent: Biuro nieruchomości
807           farm: Sklep gospodarski
808           fashion: Sklep modelarski
809           fish: Sklep rybny
810           florist: Kwiaciarnia
811           food: Sklep spożywczy
812           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
813           furniture: Sklep meblowy
814           gallery: Galeria
815           garden_centre: Centrum ogrodnicze
816           general: Sklep ogólny
817           gift: Sklep z pamiątkami
818           greengrocer: Warzywniak
819           grocery: Sklep spożywczy
820           hairdresser: Fryzjernia
821           hardware: Sklep ze sprzętem
822           hifi: Hi-Fi
823           insurance: Agent ubezpieczeniowy
824           jewelry: Sklep z biżuterią
825           kiosk: Kiosk
826           laundry: Pralnia
827           mall: Centrum handlowe
828           market: Targowisko
829           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
830           motorcycle: Sklep z motocyklami
831           music: Sklep muzyczny
832           newsagent: Kiosk
833           optician: Optyk
834           organic: Sklep z produktami organicznymi
835           outdoor: Sklep turystyczny
836           pet: Sklep ze zwierzętami
837           pharmacy: Apteka
838           photo: Sklep fotograficzny
839           salon: Salon
840           second_hand: Lumpeks
841           shoes: Sklep obuwniczy
842           shopping_centre: Centrum handlowe
843           sports: Sklep sportowy
844           stationery: Sklep papierniczy
845           supermarket: Supermarket
846           tailor: Krawiec
847           toys: Sklep z zabawkami
848           travel_agency: Biuro podróży
849           video: Sklep filmowy
850           wine: Winiarnia
851           "yes": Sklep
852         tourism: 
853           alpine_hut: Chata alpejska
854           artwork: Sztuka
855           attraction: Atrakcja turystyczna
856           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
857           cabin: Kabina
858           camp_site: Kemping
859           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
860           chalet: Schronisko
861           guest_house: Pensjonat
862           hostel: Hostel
863           hotel: Hotel
864           information: Informacja turystyczna
865           lean_to: Nachylenie
866           motel: Motel
867           museum: Muzeum
868           picnic_site: Miejsce na piknik
869           theme_park: Park tematyczny
870           valley: Dolina
871           viewpoint: Punkt widokowy
872           zoo: Zoo
873         tunnel: 
874           culvert: Rura kanalizacyjna
875           "yes": Tunel
876         waterway: 
877           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
878           boatyard: Stocznia
879           canal: Kanał
880           connector: Złącze dróg wodnych
881           dam: Tama
882           derelict_canal: Opuszczony kanał
883           ditch: Rów
884           dock: Basen portowy
885           drain: Rów odpływowy
886           lock: Zastawka
887           lock_gate: Śluza
888           mineral_spring: Źródło mineralne
889           mooring: Kotwicowisko
890           rapids: Katarakty
891           river: Rzeka
892           riverbank: Brzeg rzeki
893           stream: Strumień
894           wadi: Starorzecze
895           water_point: Punkt wodny
896           waterfall: Wodospad
897           weir: Jaz
898   help_page: 
899     help: 
900       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
901       url: https://help.openstreetmap.org/
902     title: Uzyskiwanie pomocy
903     welcome: 
904       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
905       title: Witamy w OSM
906       url: /welcome
907     wiki: 
908       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
909       title: Wiki OpenStreetMap
910       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
911   javascripts: 
912     close: Zamknij
913     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie kliknij tutaj.
914     key: 
915       title: Legenda
916       tooltip: Legenda
917       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
918     map: 
919       base: 
920         cycle_map: Mapa rowerowa
921         hot: Pomoc humanitarna
922         standard: Podstawowa
923         transport_map: Transport publiczny
924       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
925       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
926       layers: 
927         data: Dane mapy
928         header: Warstwy mapy
929         notes: Uwagi
930         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
931         title: Warstwy
932       locate: 
933         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
934         title: Pokaż moje położenie
935       zoom: 
936         in: Powiększ
937         out: Pomniejsz
938     notes: 
939       new: 
940         add: Dodaj uwagę
941         intro: W celu poprawy jakości mapy informacja, którą wprowadzisz będzie widoczna dla pozostałych maperów. Podaj więc jak najwięcej szczegółów oraz umieść znacznik w możliwie najdokładniejszej pozycji.
942       show: 
943         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które powinny być niezależnie zweryfikowane.
944         comment: Dodaj komentarz
945         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
946         hide: Ukryj
947         reactivate: Ponownie aktywuj
948         resolve: Rozwiąż
949     share: 
950       cancel: Anuluj
951       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
952       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
953       download: Pobierz
954       embed: HTML
955       format: "Format:"
956       image: Obraz
957       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
958       include_marker: Dołącz pinezkę
959       link: Link lub HTML
960       long_link: Link
961       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
962       scale: "Skala:"
963       short_link: Krótki link
964       short_url: Krótki URL
965       title: Udostępnij
966       view_larger_map: Większy widok mapy
967     site: 
968       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
969       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
970       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
971       edit_tooltip: Edytuje mapę
972       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
973       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
974   layouts: 
975     about: Informacje
976     community: Społeczność
977     community_blogs: Blogi wspólnoty
978     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
979     copyright: Prawa autorskie
980     data: Dane
981     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
982     edit: Edycja
983     edit_with: Edytuj w %{editor}
984     export: Eksport
985     export_data: Eksportuj dane
986     foundation: Fundacja
987     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
988     gps_traces: Ślady GPS
989     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
990     help: Pomoc
991     history: Zmiany
992     home: Przejdź do lokalizacji domu
993     intro_2_create_account: Utwórz konto
994     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
995     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty, i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
996     learn_more: Dowiedz się więcej
997     log_in: Zaloguj się
998     log_in_tooltip: Zaloguj się
999     logo: 
1000       alt_text: Logo OpenStreetMap
1001     logout: Wyloguj się
1002     make_a_donation: 
1003       text: Przekaż darowiznę
1004       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1005     more: Więcej
1006     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1007     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1008     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1009     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
1010     partners_ic: Imperial College London
1011     partners_partners: partnerzy
1012     partners_ucl: centrum UCL VR
1013     sign_up: Zarejestruj się
1014     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1015     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1016     tag_line: Wolna wikimapa świata
1017     user_diaries: Dzienniczki
1018     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
1019   license_page: 
1020     foreign: 
1021       english_link: oryginalna angielska wersja
1022       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
1023       title: Informacje o tłumaczeniu
1024     legal_babble: 
1025       attribution_example: 
1026         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1027         title: Przykład uznania autorstwa
1028       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
1029       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
1030       contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Contributors (en)</a>."
1031       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1032       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
1033       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1034       contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:"
1035       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1036       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1037       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1038       contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1039       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1040       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1041       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1042       credit_title_html: Jak podać źródło
1043       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1044       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1045       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1046       intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1047       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1048       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1049       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1050       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką korzystania z Nominatima</a>.
1051       more_title_html: Dowiedz się więcej
1052       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1053     native: 
1054       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1055       native_link: wersji po polsku
1056       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1057       title: O stronie
1058   message: 
1059     delete: 
1060       deleted: Wiadomość usunięta
1061     inbox: 
1062       date: Nadano
1063       from: Od
1064       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1065       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1066       new_messages: 
1067         few: "%{count} nowe wiadomości"
1068         many: "%{count} nowych wiadomości"
1069         one: "%{count} nową wiadomość"
1070         other: "%{count} nowych wiadomości"
1071       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1072       old_messages: 
1073         few: "%{count} stare wiadomości"
1074         many: "%{count} starych wiadomości"
1075         one: "%{count} starą wiadomość"
1076         other: "%{count} starych wiadomości"
1077       outbox: nadawcza
1078       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1079       subject: Temat
1080       title: Wiadomości odebrane
1081     mark: 
1082       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1083       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1084     message_summary: 
1085       delete_button: Usuń
1086       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1087       reply_button: Odpowiedz
1088       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1089     new: 
1090       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1091       body: Treść
1092       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1093       message_sent: Wiadomość wysłana
1094       send_button: Wyślij
1095       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1096       subject: Temat
1097       title: Wysyłanie wiadomości
1098     no_such_message: 
1099       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1100       heading: Nie ma takiej wiadomości
1101       title: Nie ma takiej wiadomości
1102     outbox: 
1103       date: Nadano
1104       inbox: odbiorcza
1105       messages: 
1106         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1107         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1108       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1109       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1110       outbox: nadawcza
1111       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1112       subject: Temat
1113       title: Wiadomości wysłane
1114       to: Do
1115     read: 
1116       back: Cofnij
1117       date: Nadano
1118       from: Od
1119       reply_button: Odpowiedz
1120       subject: Temat
1121       title: Czytanie wiadomości
1122       to: Do
1123       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1124       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1125     reply: 
1126       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1127     sent_message_summary: 
1128       delete_button: Usuń
1129   note: 
1130     description: 
1131       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
1132       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
1133       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
1134       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
1135       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
1136       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
1137       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
1138       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
1139     entry: 
1140       comment: Komentarz
1141       full: Pełna treść uwagi
1142     mine: 
1143       ago_html: "%{when} temu"
1144       created_at: Utworzono w dniu
1145       creator: Autor
1146       description: Opis
1147       heading: Uwagi użytkownika %{user}
1148       id: Identyfikator
1149       last_changed: Ostatnio zmieniono
1150       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1151       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1152     rss: 
1153       closed: "zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1154       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
1155       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1156       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
1157       opened: "nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1158       reopened: "ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1159       title: Uwagi OpenStreetMap
1160   notifier: 
1161     diary_comment_notification: 
1162       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1163       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1164       hi: Witaj %{to_user},
1165       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1166     email_confirm: 
1167       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1168     email_confirm_html: 
1169       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1170       greeting: Cześć,
1171       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1172     email_confirm_plain: 
1173       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1174       greeting: Cześć,
1175       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1176     friend_notification: 
1177       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1178       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1179       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1180       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1181     gpx_notification: 
1182       and_no_tags: i brak znaczników
1183       and_the_tags: i następujące tagi
1184       failure: 
1185         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1186         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1187         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1188         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1189       greeting: Witaj,
1190       success: 
1191         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1192         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1193       with_description: z opisem
1194       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1195     lost_password: 
1196       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1197     lost_password_html: 
1198       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1199       greeting: Witaj,
1200       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1201     lost_password_plain: 
1202       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1203       greeting: Cześć,
1204       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1205     message_notification: 
1206       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl}
1207       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1208       hi: Witaj %{to_user},
1209     note_comment_notification: 
1210       anonymous: Anonimowy użytkownik
1211       closed: 
1212         commented_note: "%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1213         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę"
1214         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę"
1215         your_note: "%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1216       commented: 
1217         commented_note: "%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1218         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę"
1219         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę"
1220         your_note: "%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1221       details: "Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}."
1222       greeting: Witaj,
1223       reopened: 
1224         commented_note: "%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1225         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą Cię uwagę"
1226         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag"
1227         your_note: "%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}"
1228     signup_confirm: 
1229       confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1230       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1231       greeting: Cześć!
1232       subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1233       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym jak zacząć.
1234   oauth: 
1235     oauthorize: 
1236       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1237       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1238       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1239       allow_write_api: modyfikuj mapę
1240       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1241       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1242       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1243       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1244       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1245       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1246     oauthorize_failure: 
1247       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1248       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1249       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1250     oauthorize_success: 
1251       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1252       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1253       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1254     revoke: 
1255       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1256   oauth_clients: 
1257     create: 
1258       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1259     destroy: 
1260       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1261     edit: 
1262       submit: Edytuj
1263       title: Edycja aplikacji
1264     form: 
1265       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1266       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1267       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1268       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1269       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1270       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1271       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1272       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1273       name: Nazwa
1274       requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:"
1275       required: Wymagane
1276       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1277       url: Główny adres URL aplikacji
1278     index: 
1279       application: Nazwa aplikacji
1280       issued_at: Wydane
1281       list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:"
1282       my_apps: Programy klienckie
1283       my_tokens: Zarejestrowane programy
1284       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1285       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1286       registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1287       revoke: Odwołaj!
1288       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1289     new: 
1290       submit: Zarejestruj
1291       title: Rejestracja nowej aplikacji
1292     not_found: 
1293       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1294     show: 
1295       access_url: "URL znaki dostępu:"
1296       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1297       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1298       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1299       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1300       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1301       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1302       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1303       authorize_url: "URL upoważnienia:"
1304       confirm: Jesteś pewien?
1305       delete: Usuń klienta
1306       edit: Edytuj szczegóły
1307       key: "Klucz odbiorcy:"
1308       requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1309       secret: "Sekret odbiorcy:"
1310       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1311       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1312       url: "URL znacznika zapytania:"
1313     update: 
1314       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1315   redaction: 
1316     create: 
1317       flash: Utworzono poprawkę.
1318     destroy: 
1319       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
1320       flash: Poprawka usunięta.
1321       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
1322     edit: 
1323       description: Opis
1324       heading: Edytuj poprawkę
1325       submit: Zapisz poprawkę
1326       title: Edytuj poprawkę
1327     index: 
1328       empty: Brak poprawek do pokazania.
1329       heading: Lista poprawek
1330       title: Lista poprawek
1331     new: 
1332       description: Opis
1333       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1334       submit: Utwórz poprawkę
1335       title: Tworzenie nowej poprawki
1336     show: 
1337       confirm: Na pewno?
1338       description: "Opis:"
1339       destroy: Usuń tą poprawkę
1340       edit: Edytuj tę poprawkę
1341       heading: Poprawka "%{title}"
1342       title: Wyświetlenie poprawki
1343       user: "Autor:"
1344     update: 
1345       flash: Zapisano zmiany.
1346   site: 
1347     edit: 
1348       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1349       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1350       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1351       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1352       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1353       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1354       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1355       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1356       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1357       user_page_link: stronie użytkownika
1358     index: 
1359       createnote: Dodaj uwagę
1360       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1361       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1362       license: 
1363         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji
1364       permalink: Permalink
1365       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1366       shortlink: Shortlink
1367     key: 
1368       table: 
1369         entry: 
1370           admin: Granica administracyjna
1371           allotments: Ogródki działkowe
1372           apron: 
1373             - Płyta lotniska
1374             - terminal
1375           bridge: Czarny obrys – most
1376           bridleway: Ścieżka dla koni
1377           brownfield: Teren powyburzeniowy
1378           building: Ważny budynek
1379           byway: Droga boczna
1380           cable: 
1381             - Kolej linowa
1382             - wyciąg krzesełkowy
1383           cemetery: Cmentarz
1384           centre: Centrum sportowe
1385           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1386           common: 
1387             - Pole
1388             - łąka
1389           construction: Drogi w budowie
1390           cycleway: Ścieżka rowerowa
1391           destination: Dostęp do punktu docelowego
1392           farm: Gospodarstwo rolne
1393           footway: Chodnik
1394           forest: Las
1395           golf: Pole golfowe
1396           heathland: Wrzosowisko
1397           industrial: Teren przemysłowy
1398           lake: 
1399             - Jezioro
1400             - rezerwuar
1401           military: Teren wojskowy
1402           motorway: Autostrada
1403           park: Park
1404           permissive: Możliwy wstęp
1405           pitch: Boisko sportowe
1406           primary: Droga pierwszorzędna
1407           private: Wstęp prywatny
1408           rail: Tory kolejowe
1409           reserve: Rezerwat przyrody
1410           resident: Teren mieszkalny
1411           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1412           runway: 
1413             - Pas startowy
1414             - kołowania
1415           school: 
1416             - Szkoła
1417             - uniwersytet
1418           secondary: Droga drugorzędna
1419           station: Dworzec kolejowy
1420           subway: Metro
1421           summit: 
1422             - Góra
1423             - szczyt
1424           tourist: Atrakcja turystyczna
1425           track: Ścieżka
1426           tram: 
1427             - Lekka kolej
1428             - tramwaj
1429           trunk: Droga ekspresowa
1430           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1431           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1432           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1433           wood: Puszcza
1434     markdown_help: 
1435       alt: Tekst alternatywny
1436       first: Pierwszy element
1437       heading: Nagłówek
1438       headings: Nagłówki
1439       image: Obraz
1440       link: Łącze
1441       ordered: Uporządkowana lista
1442       second: Drugi element
1443       subheading: Podtytuł
1444       text: Tekst
1445       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1446       unordered: Lista nieuporządkowana
1447       url: Adres (URL)
1448     richtext_area: 
1449       edit: Edytuj
1450       preview: Podgląd
1451     search: 
1452       search: Szukaj
1453       submit_text: →
1454       where_am_i: Gdzie jestem?
1455       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1456     sidebar: 
1457       close: Zamknij
1458       search_results: Wyniki wyszukiwania
1459   time: 
1460     formats: 
1461       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1462   trace: 
1463     create: 
1464       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją o tym fakcie.
1465       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1466     delete: 
1467       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1468     description: 
1469       description_with_count: 
1470         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1471         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1472       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1473     edit: 
1474       description: "Opis:"
1475       download: pobierz
1476       edit: edytuj
1477       filename: "Nazwa pliku:"
1478       heading: Edycja śladu %{name}
1479       map: mapa
1480       owner: "Autor:"
1481       points: "Punkty:"
1482       save_button: Zapisz zmiany
1483       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1484       tags: "Tagi:"
1485       tags_help: rozdzielone przecinkami
1486       title: Edycja śladu %{name}
1487       uploaded_at: "Wysłano:"
1488       visibility: "Widoczność:"
1489       visibility_help: co to znaczy?
1490     georss: 
1491       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1492     list: 
1493       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1494       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>.
1495       public_traces: Publiczne ślady GPS
1496       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1497       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1498       your_traces: Twoje ślady GPS
1499     make_public: 
1500       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1501     offline: 
1502       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1503       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1504     offline_warning: 
1505       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1506     trace: 
1507       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1508       by: utworzony przez użytkownika
1509       count_points: "%{count} punktów"
1510       edit: edycja
1511       edit_map: Edytuj Mapę
1512       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1513       in: w
1514       map: mapa
1515       more: więcej
1516       pending: OCZEKUJE
1517       private: PRYWATNY
1518       public: PUBLICZNY
1519       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1520       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1521       view_map: Pokaż mapę
1522     trace_form: 
1523       description: Opis
1524       help: Pomoc
1525       tags: "Tagi:"
1526       tags_help: rozdzielone przecinkami
1527       upload_button: Wgrywaj
1528       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1529       visibility: Widoczność
1530       visibility_help: co to znaczy?
1531     trace_header: 
1532       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1533       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1534       traces_waiting: 
1535         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1536         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1537         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1538         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1539       upload_trace: Wyślij ślad
1540     trace_optionals: 
1541       tags: Tagi
1542     trace_paging_nav: 
1543       newer: Nowsze ślady
1544       older: Starsze ślady
1545       showing_page: Strona %{page}
1546     view: 
1547       delete_track: Wykasuj ten ślad
1548       description: "Opis:"
1549       download: pobierz
1550       edit: edycja
1551       edit_track: Edytuj ten ślad
1552       filename: "Plik:"
1553       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1554       map: mapa
1555       none: Brak
1556       owner: "Autor:"
1557       pending: OCZEKUJE
1558       points: "Punktów:"
1559       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1560       tags: "Tagi:"
1561       title: Przeglądanie śladu %{name}
1562       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1563       uploaded: "Dodano:"
1564       visibility: "Widoczność:"
1565     visibility: 
1566       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1567       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1568       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1569       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1570   user: 
1571     account: 
1572       contributor terms: 
1573         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1574         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1575         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1576         link text: co to jest?
1577         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1578         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa i je zaakceptować.
1579       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1580       delete image: Usuń obecną grafikę
1581       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1582       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1583       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1584       gravatar: 
1585         gravatar: Użyj Gravatara
1586         link text: co to jest?
1587       home location: "Lokalizacja domowa:"
1588       image: "Grafika:"
1589       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1590       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1591       latitude: "Szerokość:"
1592       longitude: "Długość geograficzna:"
1593       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1594       my settings: moje ustawienia
1595       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1596       new image: Dodaj grafikę
1597       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1598       openid: 
1599         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1600         link text: co to jest?
1601         openid: "OpenID:"
1602       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1603       preferred languages: "Preferowane języki:"
1604       profile description: "Opis profilu:"
1605       public editing: 
1606         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1607         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1608         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1609         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1610         enabled link text: co to jest?
1611         heading: "Edycje publiczne:"
1612       public editing note: 
1613         heading: Publiczna edycja
1614         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1615       replace image: Zmień obecną grafikę
1616       return to profile: Powrót do profilu
1617       save changes button: Zapisz zmiany
1618       title: Zmiana ustawień konta
1619       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1620     confirm: 
1621       already active: To konto zostało potwierdzone.
1622       button: Potwierdzam
1623       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1624       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1625       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij mapować.
1626       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1627       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając tutaj</a>.
1628       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1629     confirm_email: 
1630       button: Potwierdzam
1631       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1632       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1633       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1634       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1635     confirm_resend: 
1636       failure: Brak użytkownika %{name}.
1637       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1638     filter: 
1639       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1640     go_public: 
1641       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1642     list: 
1643       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1644       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1645       heading: Użytkownicy
1646       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1647       showing: 
1648         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1649         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1650       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1651       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1652       title: Użytkownicy
1653     login: 
1654       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1655       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1656       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1657       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1658       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1659       heading: Logowanie
1660       login_button: Zaloguj się
1661       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1662       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1663       no account: Nie masz konta?
1664       openid: "%{logo} OpenID:"
1665       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1666       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1667       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1668       openid_providers: 
1669         aol: 
1670           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1671           title: Zaloguj używając AOL
1672         google: 
1673           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1674           title: Zaloguj używając Google
1675         myopenid: 
1676           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1677           title: Zaloguj używając myOpenID
1678         openid: 
1679           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1680           title: Zaloguj używając OpenID
1681         wordpress: 
1682           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1683           title: Zaloguj używając Wordpress
1684         yahoo: 
1685           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1686           title: Zaloguj używając Yahoo
1687       password: Hasło
1688       register now: Zarejestruj się
1689       remember: "Pamiętaj mnie:"
1690       title: Logowanie
1691       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1692       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1693       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1694     logout: 
1695       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1696       logout_button: Wyloguj
1697       title: Wyloguj
1698     lost_password: 
1699       email address: "Adres e-mail:"
1700       heading: Zapomniałeś hasła?
1701       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1702       new password button: Wyczyść hasło
1703       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1704       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1705       title: zgubione hasło
1706     make_friend: 
1707       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1708       button: Dodaj do listy przyjaciół
1709       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1710       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1711       success: "%{name} jest teraz twoim znajomym!"
1712     new: 
1713       about: 
1714         header: Darmowa i edytowalna
1715         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1716       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1717       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1718       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1719       continue: Zarejestruj się
1720       display name: "Przyjazna nazwa:"
1721       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1722       email address: "Adres e-mail:"
1723       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki uczestnictwa</a>.
1724       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1725       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę prywatności</a>)
1726       openid: "%{logo} OpenID:"
1727       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1728       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1729       password: Hasło
1730       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1731       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na tej stronie</a>.
1732       title: Zarejestruj się
1733       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1734     no_such_user: 
1735       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1736       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1737       title: Nie znaleziono użytkownika
1738     popup: 
1739       friend: Znajomy
1740       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1741       your location: Twoje położenie
1742     remove_friend: 
1743       button: Usuń z przyjaciół
1744       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1745       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1746       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1747     reset_password: 
1748       confirm password: Potwierdź hasło
1749       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1750       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1751       heading: Resetowanie hasła %{user}
1752       password: Hasło
1753       reset: Resetuj hasło
1754       title: zresetuj hasło
1755     set_home: 
1756       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1757     suspended: 
1758       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1759       heading: Konto zawieszone
1760       title: Konto zawieszone
1761       webmaster: webmaster
1762     terms: 
1763       agree: Akceptuję
1764       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1765       consider_pd_why: co to oznacza?
1766       decline: Nie akceptuję
1767       guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href=\"%{summary}\">w formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href=\"%{translations}\">nieoficjalne tłumaczenia</a>"
1768       heading: Warunki uczestnictwa
1769       legale_names: 
1770         france: Francja
1771         italy: Włochy
1772         rest_of_world: Reszta świata
1773       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1774       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1775       title: Warunki uczestnictwa
1776       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1777     view: 
1778       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1779       add as friend: dodaj do znajomych
1780       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1781       block_history: otrzymane blokady
1782       blocks by me: Nałożone blokady
1783       blocks on me: Otrzymane blokady
1784       comments: komentarze
1785       confirm: Potwierdź
1786       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1787       create_block: zablokuj tego użytkownika
1788       created from: "Stworzony z:"
1789       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1790       ct declined: odrzucone
1791       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1792       ct undecided: niezdecydowane
1793       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1794       delete_user: usuń to konto
1795       description: Opis
1796       diary: dziennik
1797       edits: edycje
1798       email address: Adres e‐mail
1799       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1800       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1801       hide_user: ukryj tego użytkownika
1802       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
1803       km away: "%{count}km stąd"
1804       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1805       m away: "%{count}m stąd"
1806       mapper since: "Mapuje od:"
1807       moderator_history: nałożone blokady
1808       my comments: moje komentarze
1809       my diary: mój dziennik
1810       my edits: moje zmiany
1811       my messages: moje wiadomości
1812       my notes: moje uwagi
1813       my profile: mój profil
1814       my settings: moje ustawienia
1815       my traces: moje ślady
1816       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1817       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1818       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1819       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1820       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1821       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1822       notes: uwagi
1823       oauth settings: ustawienia oauth
1824       remove as friend: Usuń ze znajomych
1825       role: 
1826         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1827         grant: 
1828           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1829           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1830         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1831         revoke: 
1832           administrator: Cofnij dostęp administratora
1833           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1834       send message: wyślij wiadomość
1835       settings_link_text: stronie ustawień
1836       spam score: "Punktacja spamu:"
1837       status: "Stan:"
1838       traces: ślady
1839       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1840       user location: Lokalizacja użytkownika
1841       your friends: Twoi znajomi
1842   user_block: 
1843     blocks_by: 
1844       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1845       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1846       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1847     blocks_on: 
1848       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1849       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1850       title: Blokady na użytkownika %{name}
1851     create: 
1852       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1853       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1854       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1855     edit: 
1856       back: Zobacz wszystkie blokady
1857       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1858       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1859       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1860       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1861       show: Zobacz tę blokadę
1862       submit: Uaktualnij blokadę
1863       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1864     filter: 
1865       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1866       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1867     helper: 
1868       time_future: Blokada wygasa %{time}.
1869       time_past: Zakończono %{time} temu.
1870       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1871     index: 
1872       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1873       heading: Lista blokad użytkowników
1874       title: Blokady użytkownika
1875     model: 
1876       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1877       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1878     new: 
1879       back: Zobacz wszystkie blokady
1880       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1881       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1882       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1883       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1884       submit: Utwórz blokadę
1885       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1886       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1887       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1888     not_found: 
1889       back: Powrót do spisu
1890       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1891     partial: 
1892       confirm: Na pewno?
1893       creator_name: Twórca
1894       display_name: Zablokowany użytkownik
1895       edit: Edytuj
1896       next: Następna »
1897       not_revoked: (nie odwołana)
1898       previous: « Poprzednia
1899       reason: Powód blokady
1900       revoke: Odwołaj
1901       revoker_name: Odwołana przez
1902       show: Pokaż
1903       showing_page: Strona %{page}
1904       status: Status
1905     period: 
1906       one: 1 godzina
1907       other: "%{count} godzin"
1908     revoke: 
1909       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1910       flash: Blokada została odwołana.
1911       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1912       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1913       revoke: Odwołaj
1914       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1915       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1916     show: 
1917       back: Pokaż wszystkie blokady
1918       confirm: Na pewno?
1919       edit: Edytuj
1920       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1921       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1922       reason: Przyczyna blokady
1923       revoke: Odwołaj
1924       revoker: Cofający uprawnienia
1925       show: Pokaż
1926       status: Status
1927       time_future: Blokada wygasa %{time}
1928       time_past: Zakończona %{time} temu
1929       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1930     update: 
1931       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1932       success: Blokada zaktualizowana.
1933   user_role: 
1934     filter: 
1935       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1936       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1937       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1938       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1939     grant: 
1940       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1941       confirm: Potwierdź
1942       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1943       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1944       title: Potwierdź przyznawanie roli
1945     revoke: 
1946       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1947       confirm: Potwierdź
1948       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1949       heading: Potwierdź cofanie roli
1950       title: Potwierdź cofanie roli
1951   welcome_page: 
1952     add_a_note: 
1953       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1954       paragraph_2_html: "Wystarczy, że przejdziesz na <a href='%{map_url}'>mapę</a> i klikniesz ikonę: <span class='icon note'></span>. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem."
1955       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1956     basic_terms: 
1957       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na edycję mapy.
1958       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1959       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się przydadzą.
1960       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np. Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1961       title: Podstawowe Zasady do Mapowania
1962       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.
1963     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1964     questions: 
1965       paragraph_1_html: Potrzebujesz pomocy przy mapowaniu lub nie wiesz jak używać OpenStreetMap? Odpowiedzi na twoje pytania uzyskasz na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>stronie pomocy</a>.
1966       title: Jakieś pytania?
1967     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1968     title: Witaj!
1969     whats_on_the_map: 
1970       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1971       title: Co jest na mapie