]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Banjo
5 # Author: Elisardojm
6 # Author: Gallaecio
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Toliño
9 # Author: Vivaelcelta
10 ---
11 gl:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Lista de control de acceso
18       changeset: Conxunto de cambios
19       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
20       country: País
21       diary_comment: Comentario do diario
22       diary_entry: Entrada do diario
23       friend: Amigo
24       language: Lingua
25       message: Mensaxe
26       node: Nodo
27       node_tag: Etiqueta do nodo
28       notifier: Notificador
29       old_node: Nodo vello
30       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
31       old_relation: Relación vella
32       old_relation_member: Membro da relación vella
33       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
34       old_way: Camiño vello
35       old_way_node: Nodo do camiño vello
36       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
37       relation: Relación
38       relation_member: Membro da relación
39       relation_tag: Etiqueta da relación
40       session: Sesión
41       trace: Pista
42       tracepoint: Punto da pista
43       tracetag: Etiqueta da pista
44       user: Usuario
45       user_preference: Preferencia do usuario
46       user_token: Pase de usuario
47       way: Camiño
48       way_node: Nodo do camiño
49       way_tag: Etiqueta do camiño
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Corpo
53       diary_entry:
54         user: Usuario
55         title: Asunto
56         latitude: Latitude
57         longitude: Lonxitude
58         language: Lingua
59       friend:
60         user: Usuario
61         friend: Amigo
62       trace:
63         user: Usuario
64         visible: Visible
65         name: Nome
66         size: Tamaño
67         latitude: Latitude
68         longitude: Lonxitude
69         public: Público
70         description: Descrición
71       message:
72         sender: Remitente
73         title: Asunto
74         body: Corpo
75         recipient: Destinatario
76       user:
77         email: Correo electrónico
78         active: Activo
79         display_name: Nome mostrado
80         description: Descrición
81         languages: Linguas
82         pass_crypt: Contrasinal
83   editor:
84     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
85     potlatch:
86       name: Potlatch 1
87       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
88     id:
89       name: iD
90       description: iD (editor no navegador)
91     potlatch2:
92       name: Potlatch 2
93       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
94     remote:
95       name: Control remoto
96       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
97   browse:
98     created: Creado
99     closed: Pechado
100     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
101     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
102     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
103     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     version: Versión
107     in_changeset: Conxunto de cambios
108     anonymous: anónimo
109     no_comment: (sen comentarios)
110     part_of: Parte de
111     download_xml: Descargar en XML
112     view_history: Ver o historial
113     view_details: Ver os detalles
114     location: 'Localización:'
115     changeset:
116       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
117       belongs_to: Autor
118       node: Nodos (%{count})
119       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
120       way: Camiños (%{count})
121       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
122       relation: Relacións (%{count})
123       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
124       comment: Comentarios (%{count})
125       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
126         fai %{when}</abbr>
127       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
128       changesetxml: Conxunto de cambios XML
129       osmchangexml: osmChange XML
130       feed:
131         title: Conxunto de cambios %{id}
132         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
133       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
134       discussion: Conversa
135     node:
136       title: 'Nodo: %{name}'
137       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
138     way:
139       title: 'Camiño: %{name}'
140       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
141       nodes: Nodos
142       also_part_of:
143         one: parte do camiño %{related_ways}
144         other: parte dos camiños %{related_ways}
145     relation:
146       title: 'Relación: %{name}'
147       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
148       members: Membros
149     relation_member:
150       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
151       type:
152         node: Nodo
153         way: Camiño
154         relation: Relación
155     containing_relation:
156       entry: Relación %{relation_name}
157       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
158     not_found:
159       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
160       type:
161         node: nodo
162         way: camiño
163         relation: relación
164         changeset: conxunto de cambios
165     timeout:
166       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
167       type:
168         node: nodo
169         way: camiño
170         relation: relación
171         changeset: conxunto de cambios
172     redacted:
173       redaction: Redacción %{id}
174       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
175         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
176       type:
177         node: nodo
178         way: camiño
179         relation: relación
180     start_rjs:
181       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
182         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
183         eses datos?
184       load_data: Cargar os datos
185       loading: Cargando...
186     tag_details:
187       tags: Etiquetas
188       wiki_link:
189         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
190         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
191       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
192       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
193       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
194     note:
195       title: 'Nota: %{id}'
196       new_note: Nova nota
197       description: Descrición
198       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
199       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
200       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
201       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
202       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
203       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
204       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
205         %{when}</abbr>
206       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
207       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
208         %{when}</abbr>
209       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
211         %{when}</abbr>
212       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213     query:
214       title: Características da consulta
215       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
216       nearby: Características preto de aquí
217       enclosing: Características envolventes
218   changeset:
219     changeset_paging_nav:
220       showing_page: Páxina %{page}
221       next: Seguinte »
222       previous: « Anterior
223     changeset:
224       anonymous: Anónimo
225       no_edits: (sen edicións)
226       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
227     changesets:
228       id: ID
229       saved_at: Gardado o
230       user: Usuario
231       comment: Comentario
232       area: Zona
233     list:
234       title: Conxuntos de cambios
235       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
236       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
237       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
238       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
239       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
240       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
241       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
242       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
243       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
244       load_more: Cargar máis
245     timeout:
246       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
247         tempo en ser recuperada.
248     rss:
249       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
250       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
251       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
252       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
253       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
254       full: Conversa completa
255   diary_entry:
256     new:
257       title: Nova entrada no diario
258     list:
259       title: Diarios de usuarios
260       title_friends: Diarios de amigos
261       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
262       user_title: Diario de %{user}
263       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
264       new: Nova entrada no diario
265       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
266       no_entries: Non hai entradas no diario
267       recent_entries: Entradas recentes no diario
268       older_entries: Entradas máis vellas
269       newer_entries: Entradas máis novas
270     edit:
271       title: Editar a entrada do diario
272       subject: 'Asunto:'
273       body: 'Corpo:'
274       language: 'Lingua:'
275       location: 'Localización:'
276       latitude: 'Latitude:'
277       longitude: 'Lonxitude:'
278       use_map_link: usar o mapa
279       save_button: Gardar
280       marker_text: Lugar da entrada do diario
281     view:
282       title: Diario de %{user} | %{title}
283       user_title: Diario de %{user}
284       leave_a_comment: Deixar un comentario
285       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
286       login: Acceda ao sistema
287       save_button: Gardar
288     no_such_entry:
289       title: Non hai tal entrada de diario
290       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
291       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
292         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
293     diary_entry:
294       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
295       comment_link: Comentar esta entrada
296       reply_link: Responder a esta entrada
297       comment_count:
298         one: '%{count} comentario'
299         zero: Sen comentarios
300         other: '%{count} comentarios'
301       edit_link: Editar esta entrada
302       hide_link: Agochar esta entrada
303       confirm: Confirmar
304     diary_comment:
305       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
306       hide_link: Agochar este comentario
307       confirm: Confirmar
308     location:
309       location: 'Localización:'
310       view: Ver
311       edit: Editar
312     feed:
313       user:
314         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
315         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
316       language:
317         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
318         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
319           %{language_name}
320       all:
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
322         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
325         de diario'
326       post: Publicar
327       when: Cando
328       comment: Comentario
329       ago: hai %{ago}
330       newer_comments: Comentarios máis recentes
331       older_comments: Comentarios máis vellos
332   export:
333     title: Exportar
334     start:
335       area_to_export: Zona a exportar
336       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
337       format_to_export: Formato de exportación
338       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
339       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
340       embeddable_html: HTML incorporable
341       licence: Licenza
342       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
343         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
344       too_large:
345         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
346           listadas a continuación:'
347         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
348           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
349           para as descargas masivas de datos:'
350         planet:
351           title: Planeta OSM
352           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
353             ao completo
354         overpass:
355           title: Pasarela da API
356           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
357         geofabrik:
358           title: Descargas Geofabrik
359           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
360             países e cidades seleccionados
361         metro:
362           title: Extraccións Metro
363           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
364         other:
365           title: Outras fontes
366           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
367       options: Opcións
368       format: Formato
369       scale: Escala
370       max: máx.
371       image_size: Tamaño da imaxe
372       zoom: Zoom
373       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
374       latitude: 'Lat:'
375       longitude: 'Lon:'
376       output: Saída
377       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
378       export_button: Exportar
379   geocoder:
380     search:
381       title:
382         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
383         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
384         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
385           FreeThe Postcode</a>
386         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393     search_osm_nominatim:
394       prefix:
395         aerialway:
396           cable_car: Teleférico
397           chair_lift: Teleférico
398           drag_lift: Telesquí
399           gondola: Telecabina
400           station: Estación de telesquí
401         aeroway:
402           aerodrome: Aeródromo
403           apron: Plataforma
404           gate: Porta
405           helipad: Heliporto
406           runway: Pista
407           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
408           terminal: Terminal
409         amenity:
410           animal_shelter: Refuxio de animais
411           arts_centre: Centro artístico
412           atm: Caixeiro automático
413           bank: Banco
414           bar: Bar
415           bbq: Barbacoa
416           bench: Banco
417           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
418           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
419           biergarten: Terraza
420           boat_rental: Aluguer de botes
421           brothel: Prostíbulo
422           bureau_de_change: Casa de cambio
423           bus_station: Estación de autobuses
424           cafe: Cafetaría
425           car_rental: Aluguer de automóbiles
426           car_sharing: Aluguer de automóbiles
427           car_wash: Lavadoiro de coches
428           casino: Casino
429           charging_station: Estación de carga
430           childcare: Gardería
431           cinema: Cine
432           clinic: Clínica
433           clock: Reloxio
434           college: Instituto
435           community_centre: Centro comunitario
436           courthouse: Xulgado
437           crematorium: Crematorio
438           dentist: Dentista
439           doctors: Médicos
440           dormitory: Residencia universitaria
441           drinking_water: Auga potable
442           driving_school: Escola de condución
443           embassy: Embaixada
444           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
445           fast_food: Comida rápida
446           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
447           fire_hydrant: Boca de incendios
448           fire_station: Parque de bombeiros
449           food_court: Área de restauración
450           fountain: Fonte
451           fuel: Combustible
452           gambling: Xogos de azar
453           grave_yard: Cemiterio
454           gym: Ximnasio
455           health_centre: Centro de saúde
456           hospital: Hospital
457           hunting_stand: Lugar de caza
458           ice_cream: Xeadaría
459           kindergarten: Xardín de infancia
460           library: Biblioteca
461           market: Mercado
462           marketplace: Praza de mercado
463           monastery: Mosteiro
464           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
465           nightclub: Club nocturno
466           nursery: Parvulario
467           nursing_home: Residencia para a terceira idade
468           office: Oficina
469           parking: Aparcadoiro
470           parking_entrance: Entrada de estacionamento
471           pharmacy: Farmacia
472           place_of_worship: Lugar de culto
473           police: Policía
474           post_box: Caixa de correos
475           post_office: Oficina de correos
476           preschool: Preescolar
477           prison: Prisión
478           pub: Pub
479           public_building: Edificio público
480           reception_area: Zona de recepción
481           recycling: Punto de reciclaxe
482           restaurant: Restaurante
483           retirement_home: Residencia de xubilados
484           sauna: Sauna
485           school: Escola
486           shelter: Abeiro
487           shop: Tenda
488           shower: Ducha
489           social_centre: Centro social
490           social_club: Club social
491           social_facility: Servizos sociais
492           studio: Estudio
493           swimming_pool: Piscina
494           taxi: Taxi
495           telephone: Teléfono público
496           theatre: Teatro
497           toilets: Aseos
498           townhall: Concello
499           university: Universidade
500           vending_machine: Máquina expendedora
501           veterinary: Clínica veterinaria
502           village_hall: Concello
503           waste_basket: Cesto do lixo
504           waste_disposal: Contedor de lixo
505           youth_centre: Casa da xuventude
506         boundary:
507           administrative: Límite administrativo
508           census: Fronteira administrativa
509           national_park: Parque nacional
510           protected_area: Zona protexida
511         bridge:
512           aqueduct: Acueduto
513           suspension: Ponte colgante
514           swing: Ponte xiratoria
515           viaduct: Viaduto
516           "yes": Ponte
517         building:
518           "yes": Construción
519         craft:
520           brewery: Fábrica de cervexa
521           carpenter: Carpinteiro
522           electrician: Electricista
523           gardener: Xardineiro
524           painter: Pintor
525           photographer: Fotógrafo
526           plumber: Fontaneiro
527           shoemaker: Zapateiro
528           tailor: Xastre
529           "yes": Tenda de artesanía
530         emergency:
531           ambulance_station: Base de ambulancias
532           defibrillator: Desfibrilador
533           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
534           phone: Teléfono de emerxencia
535         highway:
536           abandoned: Estrada abandonada
537           bridleway: Pista de cabalos
538           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
539           bus_stop: Parada de autobús
540           construction: Autoestrada en construción
541           cycleway: Pista de bicicletas
542           elevator: Ascensor
543           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
544           footway: Carreiro
545           ford: Vao
546           living_street: Rúa residencial
547           milestone: Miliario
548           motorway: Autoestrada
549           motorway_junction: Cruzamento de autovías
550           motorway_link: Enlace de autoestrada
551           path: Camiño
552           pedestrian: Camiño peonil
553           platform: Plataforma
554           primary: Estrada principal
555           primary_link: Estrada principal
556           proposed: Proxecto de estrada
557           raceway: Circuíto
558           residential: Estrada residencial
559           rest_area: Área de lecer
560           road: Estrada
561           secondary: Estrada secundaria
562           secondary_link: Estrada secundaria
563           service: Estrada de servizo
564           services: Área de servizo
565           speed_camera: Radar
566           steps: Chanzos
567           street_lamp: Luminaria
568           tertiary: Estrada terciaria
569           tertiary_link: Estrada terciaria
570           track: Pista
571           traffic_signals: Sinais de tráfico
572           trail: Pista
573           trunk: Estrada nacional
574           trunk_link: Estrada nacional
575           unclassified: Estrada sen clasificar
576           unsurfaced: Estrada non pavimentada
577           "yes": Estrada
578         historic:
579           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
580           battlefield: Campo de batalla
581           boundary_stone: Marco
582           building: Edificio histórico
583           bunker: Búnker
584           castle: Castelo
585           church: Igrexa
586           city_gate: Porta da cidade
587           citywalls: Muralla
588           fort: Forte
589           heritage: Patrimonio da humanidade
590           house: Casa
591           icon: Icona
592           manor: Casa señorial
593           memorial: Memorial
594           mine: Mina
595           monument: Monumento
596           roman_road: Estrada romana
597           ruins: Ruínas
598           stone: Pedra
599           tomb: Sepulcro
600           tower: Torre
601           wayside_cross: Cruce de camiños
602           wayside_shrine: Santuario no camiño
603           wreck: Pecio
604         junction:
605           "yes": Intersección
606         landuse:
607           allotments: Hortas
608           basin: Cunca
609           brownfield: Terreo baldío
610           cemetery: Cemiterio
611           commercial: Zona comercial
612           conservation: Conservación
613           construction: Construción
614           farm: Granxa
615           farmland: Terra de labranza
616           farmyard: Curral
617           forest: Bosque
618           garages: Garaxes
619           grass: Herba
620           greenfield: Terreo verde
621           industrial: Zona industrial
622           landfill: Recheo
623           meadow: Pradaría
624           military: Zona militar
625           mine: Mina
626           orchard: Horta
627           quarry: Canteira
628           railway: Ferrocarril
629           recreation_ground: Área recreativa
630           reservoir: Encoro
631           reservoir_watershed: Conca do encoro
632           residential: Zona residencial
633           retail: Zona comercial
634           road: Zona de estrada
635           village_green: Parque municipal
636           vineyard: Viñedo
637           "yes": Uso do solo
638         leisure:
639           beach_resort: Balneario
640           bird_hide: Observatorio de aves
641           club: Club
642           common: Terreo común
643           dog_park: Parque canino
644           fishing: Área de pesca
645           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
646           fitness_station: Ximnasio
647           garden: Xardín
648           golf_course: Campo de golf
649           horse_riding: Hípica
650           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
651           marina: Porto deportivo
652           miniature_golf: Minigolf
653           nature_reserve: Reserva natural
654           park: Parque
655           pitch: Cancha deportiva
656           playground: Patio de recreo
657           recreation_ground: Área recreativa
658           resort: Centro turístico
659           sauna: Sauna
660           slipway: Varadoiro
661           sports_centre: Centro deportivo
662           stadium: Estadio
663           swimming_pool: Piscina
664           track: Pista de carreiras
665           water_park: Parque acuático
666           "yes": Ocio
667         man_made:
668           lighthouse: Faro
669           pipeline: Tubaxe
670           tower: Torre
671           works: Fábrica
672           "yes": Artificial
673         military:
674           airfield: Aeródromo militar
675           barracks: Barracas
676           bunker: Búnker
677         mountain_pass:
678           "yes": Porto de montaña
679         natural:
680           bay: Baía
681           beach: Praia
682           cape: Cabo
683           cave_entrance: Entrada de cova
684           cliff: Cantil
685           crater: Cráter
686           dune: Duna
687           fell: Brañal
688           fjord: Fiorde
689           forest: Bosque
690           geyser: Géyser
691           glacier: Glaciar
692           grassland: Pradaría
693           heath: Breixeira
694           hill: Outeiro
695           island: Illa
696           land: Terra
697           marsh: Marisma
698           moor: Páramo
699           mud: Lama
700           peak: Pico
701           point: Punto
702           reef: Arrecife
703           ridge: Crista
704           rock: Rocha
705           saddle: Outeiro
706           sand: Area
707           scree: Pedregal
708           scrub: Matogueira
709           spring: Primavera
710           stone: Pedra
711           strait: Estreito
712           tree: Árbore
713           valley: Val
714           volcano: Volcán
715           water: Auga
716           wetland: Pantano
717           wood: Bosque
718         office:
719           accountant: Contable
720           administrative: Administración
721           architect: Arquitecto
722           company: Empresa
723           employment_agency: Axencia de emprego
724           estate_agent: Axencia inmobiliaria
725           government: Oficina gobernamental
726           insurance: Oficina de seguros
727           lawyer: Avogado
728           ngo: Oficina dunha ONG
729           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
730           travel_agent: Axencia de viaxes
731           "yes": Oficina
732         place:
733           allotments: Hortas
734           block: Bloque
735           airport: Aeroporto
736           city: Cidade
737           country: País
738           county: Condado
739           farm: Granxa
740           hamlet: Aldea
741           house: Casa
742           houses: Casas
743           island: Illa
744           islet: Illote
745           isolated_dwelling: Vivenda illada
746           locality: Localidade
747           moor: Páramo
748           municipality: Municipio
749           neighbourhood: Veciñanza
750           postcode: Código postal
751           region: Rexión
752           sea: Mar
753           state: Estado/Provincia
754           subdivision: Subdivisión
755           suburb: Barrio
756           town: Cidade
757           unincorporated_area: Área non incorporada
758           village: Vila
759           "yes": Lugar
760         railway:
761           abandoned: Vía de tren abandonada
762           construction: Vía ferroviaria en construción
763           disused: Vía ferroviaria en desuso
764           disused_station: Estación de trens en desuso
765           funicular: Vía de funicular
766           halt: Parada de trens
767           historic_station: Estación de trens histórica
768           junction: Unión de vías ferroviarias
769           level_crossing: Paso a nivel
770           light_rail: Metro lixeiro
771           miniature: Ferrocarril en miniatura
772           monorail: Monorraíl
773           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
774           platform: Plataforma ferroviaria
775           preserved: Vía ferroviaria conservada
776           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
777           spur: Vía ramificada
778           station: Estación de ferrocarril
779           stop: Parada de ferrocarril
780           subway: Metro
781           subway_entrance: Boca de metro
782           switch: Puntos de cambio de vía
783           tram: Vía de tranvías
784           tram_stop: Parada de tranvías
785         shop:
786           alcohol: Tenda de licores
787           antiques: Tenda de antigüidades
788           art: Tenda de arte
789           bakery: Panadaría
790           beauty: Tenda de produtos de beleza
791           beverages: Tenda de bebidas
792           bicycle: Tenda de bicicletas
793           books: Libraría
794           boutique: Boutique
795           butcher: Carnizaría
796           car: Concesionario
797           car_parts: Recambios de automóbil
798           car_repair: Taller mecánico
799           carpet: Tenda de alfombras
800           charity: Tenda benéfica
801           chemist: Farmacia
802           clothes: Tenda de roupa
803           computer: Tenda informática
804           confectionery: Pastelaría
805           convenience: Tenda 24 horas
806           copyshop: Tenda de fotocopias
807           cosmetics: Tenda de cosméticos
808           deli: Tenda de delicias
809           department_store: Gran almacén
810           discount: Tenda de descontos
811           doityourself: Tenda de bricolaxe
812           dry_cleaning: Limpeza en seco
813           electronics: Tenda de electrónica
814           estate_agent: Axencia inmobiliaria
815           farm: Tenda de produtos agrícolas
816           fashion: Tenda de moda
817           fish: Peixaría
818           florist: Floraría
819           food: Tenda de alimentación
820           funeral_directors: Tanatorio
821           furniture: Mobiliario
822           gallery: Galería
823           garden_centre: Centro de xardinaría
824           general: Tenda de ultramarinos
825           gift: Tenda de agasallos
826           greengrocer: Froitaría
827           grocery: Tenda de alimentación
828           hairdresser: Perrucaría
829           hardware: Ferraxaría
830           hifi: Hi-Fi
831           insurance: Aseguradora
832           jewelry: Xoiaría
833           kiosk: Quiosco
834           laundry: Lavandaría
835           mall: Centro comercial
836           market: Mercado
837           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
838           motorcycle: Tenda de motocicletas
839           music: Tenda de música
840           newsagent: Quiosco
841           optician: Oftalmólogo
842           organic: Tenda de alimentos orgánicos
843           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
844           pet: Tenda de mascotas
845           pharmacy: Farmacia
846           photo: Tenda de fotografía
847           salon: Salón de beleza
848           second_hand: Tenda de segunda man
849           shoes: Zapataría
850           shopping_centre: Centro comercial
851           sports: Tenda de deportes
852           stationery: Papelaría
853           supermarket: Supermercado
854           tailor: Xastraría
855           toys: Xoguetaría
856           travel_agency: Axencia de viaxes
857           video: Tenda de vídeos
858           wine: Tenda de licores
859           "yes": Tenda
860         tourism:
861           alpine_hut: Cabana alpina
862           apartment: Apartamento
863           artwork: Obra de arte
864           attraction: Atracción
865           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
866           cabin: Cabana
867           camp_site: Campamento
868           caravan_site: Sitio de caravanas
869           chalet: Chalé
870           gallery: Galería
871           guest_house: Albergue
872           hostel: Hostal
873           hotel: Hotel
874           information: Información
875           motel: Motel
876           museum: Museo
877           picnic_site: Sitio de pícnic
878           theme_park: Parque temático
879           viewpoint: Miradoiro
880           zoo: Zoolóxico
881         tunnel:
882           culvert: Sumidoiro
883           "yes": Túnel
884         waterway:
885           artificial: Vía fluvial artificial
886           boatyard: Estaleiro
887           canal: Canal
888           dam: Encoro
889           derelict_canal: Canal abandonado
890           ditch: Cuneta
891           dock: Peirao
892           drain: Sumidoiro
893           lock: Esclusa
894           lock_gate: Esclusa
895           mooring: Atraque
896           rapids: Rápidos
897           river: Río
898           stream: Arroio
899           wadi: Uadi
900           waterfall: Fervenza
901           weir: Vaira
902           "yes": Curso de auga
903       admin_levels:
904         level2: Fronteira do país
905         level4: Fronteira do estado/provincia
906         level5: Fronteira da rexión
907         level6: Fronteira do condado
908         level8: Fronteira da cidade
909         level9: Fronteira da vila
910         level10: Fronteira do barrio
911     description:
912       title:
913         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914           Nominatim</a>
915         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
916       types:
917         cities: Cidades
918         towns: Municipios
919         places: Lugares
920     results:
921       no_results: Non se atopou ningún resultado
922       more_results: Máis resultados
923   layouts:
924     logo:
925       alt_text: Logo do OpenStreetMap
926     home: Ir á localización inicial
927     logout: Saír
928     log_in: Rexistro
929     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
930     sign_up: Rexistrarse
931     start_mapping: Comezar a cartografiar
932     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
933     edit: Editar
934     history: Historial
935     export: Exportar
936     data: Datos
937     export_data: Exportar os datos
938     gps_traces: Pistas GPS
939     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
940     user_diaries: Diarios de usuario
941     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
942     edit_with: Editar con %{editor}
943     tag_line: O mapa mundial libre
944     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
945     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
946       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
947     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
948     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
949       outros %{partners}.
950     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
951     partners_ic: Imperial College London
952     partners_bytemark: Bytemark Hosting
953     partners_partners: socios
954     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
955       traballos de mantemento nela.
956     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
957       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
958     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
959     help: Axuda
960     about: Acerca de
961     copyright: Dereitos de autoría
962     community: Comunidade
963     community_blogs: Blogues da comunidade
964     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
965     foundation: Fundación
966     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
967     make_a_donation:
968       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
969       text: Facer unha doazón
970     learn_more: Máis información
971     more: Máis
972     donate_header: Apoie a OpenStreetMap
973     donate_line_1: Servidores mellores para un
974     donate_line_2: OpenStreetMap en crecemento
975     donate_line_3: Colecta de fondos para hardware 2015
976   license_page:
977     foreign:
978       title: Acerca desta tradución
979       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
980         a páxina en inglés prevalecerá
981       english_link: a orixinal en inglés
982     native:
983       title: Acerca desta páxina
984       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
985         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
986         e %{mapping_link}.
987       native_link: versión en galego
988       mapping_link: comezar a contribuír
989     legal_babble:
990       title_html: Dereitos de autoría e licenza
991       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
992         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
993         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">Fundación
994         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
995       intro_2_html: |-
996         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
997         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
998         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
999         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1000         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1001         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1002       intro_3_html: |-
1003         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1004         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1005         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1006       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1007       credit_1_html: |-
1008         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1009         OpenStreetMap&rdquo;.
1010       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1011         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1012         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1013         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1014         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1015         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1016         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1017         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1018         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1019         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1020       credit_3_html: |-
1021         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1022         Por exemplo:
1023       attribution_example:
1024         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1025         title: Exemplo de recoñecemento
1026       more_title_html: Máis información
1027       more_1_html: |-
1028         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1029         href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a> e na comunidade de <a
1030         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
1031         sobre asuntos legais</a>.
1032       more_2_html: |-
1033         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1034         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1035         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
1036         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
1037         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
1038       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1039       contributors_intro_html: |-
1040         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1041         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1042         e outras fontes, entre elas:
1043       contributors_at_html: |-
1044         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1045         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1046         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1047         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1048         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1049       contributors_ca_html: |-
1050         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1051         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1052         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1053         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1054         Statistics Canada).
1055       contributors_fi_html: |-
1056         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1057         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1058         e outros conxuntos de datos, baixo a
1059         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1060       contributors_fr_html: |-
1061         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1062         Direction Générale des Impôts.
1063       contributors_nl_html: |-
1064         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1065         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1066       contributors_nz_html: |-
1067         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1068         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1069       contributors_si_html: |-
1070         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1071         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1072         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1073         (información pública de Eslovenia).
1074       contributors_za_html: |-
1075         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1076         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1077         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1078       contributors_gb_html: |-
1079         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1080         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1081         2010-12.
1082       contributors_footer_1_html: |-
1083         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1084         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1085         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1086         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1087       contributors_footer_2_html: |-
1088         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1089         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1090         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1091       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1092       infringement_1_html: |-
1093         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1094         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1095         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1096       infringement_2_html: |-
1097         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1098         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1099         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1100         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1101         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1102       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1103       trademarks_1_html: OpenStreetMap e o logotipo coa lupa son marcas rexistadas
1104         da OpenStreetMap Foundation. Se ten algunha pregunta sobre a utilización das
1105         marcas, por favor envée as súas cuestión ó <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1106         de Traballo de Licenzas</a>.
1107   welcome_page:
1108     title: Reciba a nosa benvida!
1109     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1110       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1111       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1112     whats_on_the_map:
1113       title: Que hai no mapa
1114       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1115         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1116         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1117         real na que teña interese.
1118       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1119         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1120         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1121         en liña ou en papel.
1122     basic_terms:
1123       title: Vocabulario básico para cartografiar
1124       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1125         clave que son de utilidade.
1126       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1127         usar para editar o mapa.
1128       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1129         ou unha árbore.
1130       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1131         un arroio, un lago ou un edificio.
1132       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1133         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1134         estrada.
1135     rules:
1136       title: Regras!
1137       paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
1138         todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
1139         considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
1140         as instrucións sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1141         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1142         automatizadas</a>.
1143     questions:
1144       title: Ten algunha pregunta?
1145       paragraph_1_html: |-
1146         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1147         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1148         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1149     start_mapping: Comezar a cartografiar
1150     add_a_note:
1151       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1152       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1153         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1154       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1155         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1156         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1157         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1158   fixthemap:
1159     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1160     how_to_help:
1161       title: Como axudar
1162       join_the_community:
1163         title: Únase á comunidade
1164         explanation_html: |-
1165           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1166           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1167       add_a_note:
1168         instructions_html: |-
1169           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1170           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1171           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1172     other_concerns:
1173       title: Outras preocupacións
1174       explanation_html: |-
1175         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1176         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1177         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1178   help_page:
1179     title: Obter axuda
1180     introduction: |-
1181       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1182       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1183     welcome:
1184       url: /welcome
1185       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1186       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1187     beginners_guide:
1188       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1189       title: Guía do principiante
1190       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1191     help:
1192       url: https://help.openstreetmap.org/
1193       title: help.openstreetmap.org
1194       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1195         e respostas do OSM.
1196     mailing_lists:
1197       title: Listas de correo
1198       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1199         listas de correo temáticas ou rexionais.
1200     forums:
1201       title: Foros
1202       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1203         carteleira de anuncios.
1204     irc:
1205       title: IRC
1206       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1207     switch2osm:
1208       title: Migra a OSM
1209       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1210         servizos baseados en OpenStreetMap.
1211     wiki:
1212       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1213       title: wiki.openstreetmap.org
1214       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1215   about_page:
1216     next: Seguinte
1217     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1218     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a centos de sitios web, aplicacións
1219       para móbiles e dispositivos físicos'
1220     lede_text: |-
1221       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1222       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1223     local_knowledge_title: Coñecemento local
1224     local_knowledge_html: |-
1225       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1226       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1227       son correctos e están actualizados.
1228     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1229     community_driven_html: |-
1230       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1231       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1232       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1233       e moitas outras persoas.
1234       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1235       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1236       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1237     open_data_title: Datos libres
1238     open_data_html: |-
1239       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1240       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1241       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1242     legal_title: Legal
1243     legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados son manexados pola
1244       \ \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF) \nen
1245       nome da comunidade.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacte
1246       coa OSMF</a> \nse ten preguntas ou problemas sobre licenzas, dereitos de autor
1247       ou outro tema legal."
1248     partners_title: Socios
1249   notifier:
1250     diary_comment_notification:
1251       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1252       hi: 'Ola %{to_user}:'
1253       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
1254         co asunto "%{subject}":'
1255       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1256         ou responder en %{replyurl}
1257     message_notification:
1258       hi: 'Ola %{to_user}:'
1259       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1260         "%{subject}":'
1261       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1262     friend_notification:
1263       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1264       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1265       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1266       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1267     gpx_notification:
1268       greeting: 'Ola:'
1269       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1270       with_description: coa descrición
1271       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1272       and_no_tags: e sen etiquetas.
1273       failure:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1275         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1276         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1277         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1278       success:
1279         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1280         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1281           puntos posibles.
1282     signup_confirm:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1284       greeting: Boas!
1285       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1286       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1287         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1288       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1289         adicional como axuda para comezar.
1290     email_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1292     email_confirm_plain:
1293       greeting: 'Ola:'
1294       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1295         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1296       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1297         a modificación.
1298     email_confirm_html:
1299       greeting: 'Ola:'
1300       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1301         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1302       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1303         a modificación.
1304     lost_password:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1306     lost_password_plain:
1307       greeting: 'Ola:'
1308       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1309         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1310       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1311         o seu contrasinal.
1312     lost_password_html:
1313       greeting: 'Ola:'
1314       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1315         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1316       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1317         o seu contrasinal.
1318     note_comment_notification:
1319       anonymous: Un usuario anónimo
1320       greeting: 'Ola:'
1321       commented:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1324           que ten interese'
1325         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1326           preto de %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1328           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1329       closed:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1332           ten interese'
1333         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1334         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1335           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1336       reopened:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1339           que ten interese'
1340         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1341         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1342           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1343       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1344     changeset_comment_notification:
1345       greeting: Ola,
1346       commented:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1348           de cambios'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1350           no que vostede está interesado'
1351         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1352           de cambios creado o %{time}'
1353         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1354           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1355         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1356         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1357       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1358   message:
1359     inbox:
1360       title: Caixa de entrada
1361       my_inbox: A miña caixa de entrada
1362       outbox: caixa de saída
1363       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1364       new_messages:
1365         one: '%{count} mensaxe nova'
1366         other: '%{count} mensaxes novas'
1367       old_messages:
1368         one: '%{count} mensaxe vella'
1369         other: '%{count} mensaxes vellas'
1370       from: De
1371       subject: Asunto
1372       date: Data
1373       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1374         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1375       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1376     message_summary:
1377       unread_button: Marcar como non lido
1378       read_button: Marcar como lido
1379       reply_button: Responder
1380       delete_button: Borrar
1381     new:
1382       title: Enviar unha mensaxe
1383       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1384       subject: Asunto
1385       body: Corpo
1386       send_button: Enviar
1387       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1388       message_sent: Mensaxe enviada
1389       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1390         intres antes de intentar enviar máis.
1391     no_such_message:
1392       title: Non se atopou a mensaxe
1393       heading: Non se atopou a mensaxe
1394       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1395     outbox:
1396       title: Caixa de saída
1397       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1398       inbox: caixa de entrada
1399       outbox: caixa de saída
1400       messages:
1401         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1402         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1403       to: Para
1404       subject: Asunto
1405       date: Data
1406       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1407         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1408       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1409     reply:
1410       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1411         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1412     read:
1413       title: Ler a mensaxe
1414       from: De
1415       subject: Asunto
1416       date: Data
1417       reply_button: Responder
1418       unread_button: Marcar como non lida
1419       back: Volver
1420       to: Para
1421       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1422         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1423         correcto para ler a resposta.
1424     sent_message_summary:
1425       delete_button: Borrar
1426     mark:
1427       as_read: Mensaxe marcada como lida
1428       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1429     delete:
1430       deleted: Mensaxe borrada
1431   site:
1432     index:
1433       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1434       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1435       permalink: Ligazón permanente
1436       shortlink: Atallo
1437       createnote: Engadir unha nota
1438       license:
1439         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1440           unha licenza aberta
1441       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1442         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1443     edit:
1444       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1445       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1446         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1447       user_page_link: páxina de usuario
1448       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1449       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1450         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1451         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1452         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1453       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1454         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1455         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1456       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1457         para obter máis información
1458       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1459         2, prema en "Gardar".)
1460       id_not_configured: iD non está configurado
1461       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1462         esta característica.
1463     sidebar:
1464       search_results: Resultados da procura
1465       close: Pechar
1466     search:
1467       search: Procurar
1468       get_directions: Obter indicacións
1469       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1470       from: De
1471       to: A
1472       where_am_i: Onde estou?
1473       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1474       submit_text: Ir
1475     key:
1476       table:
1477         entry:
1478           motorway: Autoestrada
1479           trunk: Estrada nacional
1480           primary: Estrada principal
1481           secondary: Estrada secundaria
1482           unclassified: Estrada sen clasificar
1483           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1484           track: Pista
1485           byway: Camiño secundario
1486           bridleway: Pista de cabalos
1487           cycleway: Pista de bicicletas
1488           footway: Vía peonil
1489           rail: Ferrocarril
1490           subway: Metro
1491           tram:
1492           - Metro lixeiro
1493           - tranvía
1494           cable:
1495           - Teleférico
1496           - teleférico
1497           runway:
1498           - Pista do aeroporto
1499           - vía de circulación do aeroporto
1500           apron:
1501           - Terminal de aeroporto
1502           - terminal
1503           admin: Límite administrativo
1504           forest: Bosque
1505           wood: Bosque
1506           golf: Campo de golf
1507           park: Parque
1508           resident: Zona residencial
1509           tourist: Atracción turística
1510           common:
1511           - Espazo común
1512           - pradaría
1513           retail: Zona comercial
1514           industrial: Zona industrial
1515           commercial: Zona comercial
1516           heathland: Breixeira
1517           lake:
1518           - Lago
1519           - encoro
1520           farm: Granxa
1521           brownfield: Sitio baldío
1522           cemetery: Cemiterio
1523           allotments: Hortas
1524           pitch: Cancha deportiva
1525           centre: Centro deportivo
1526           reserve: Reserva natural
1527           military: Zona militar
1528           school:
1529           - Escola
1530           - universidade
1531           building: Edificio significativo
1532           station: Estación de ferrocarril
1533           summit:
1534           - Cumio
1535           - pico
1536           tunnel: Bordo a raias = túnel
1537           bridge: Bordo negro = ponte
1538           private: Acceso privado
1539           permissive: Acceso limitado
1540           destination: Acceso a destino
1541           construction: Estradas en construción
1542     richtext_area:
1543       edit: Editar
1544       preview: Vista previa
1545     markdown_help:
1546       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1547       headings: Cabeceiras
1548       heading: Cabeceira
1549       subheading: Subcabeceira
1550       unordered: Lista sen ordenar
1551       ordered: Lista ordenada
1552       first: Primeiro elemento
1553       second: Segundo elemento
1554       link: Ligazón
1555       text: Texto
1556       image: Imaxe
1557       alt: Texto alternativo
1558       url: URL
1559   trace:
1560     visibility:
1561       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1562       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1563       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1564         e hora)
1565       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1566         puntos ordenados coa data e hora)
1567     create:
1568       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1569       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1570         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1571         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1572     edit:
1573       title: Editando a pista "%{name}"
1574       heading: Editando a pista "%{name}"
1575       filename: 'Nome do ficheiro:'
1576       download: descargar
1577       uploaded_at: 'Cargado o:'
1578       points: 'Puntos:'
1579       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1580       map: mapa
1581       edit: editar
1582       owner: 'Propietario:'
1583       description: 'Descrición:'
1584       tags: 'Etiquetas:'
1585       tags_help: separadas por comas
1586       save_button: Gardar os cambios
1587       visibility: 'Visibilidade:'
1588       visibility_help: que significa isto?
1589     trace_form:
1590       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1591       description: 'Descrición:'
1592       tags: 'Etiquetas:'
1593       tags_help: separadas por comas
1594       visibility: 'Visibilidade:'
1595       visibility_help: que significa isto?
1596       upload_button: Subir
1597       help: Axuda
1598     trace_header:
1599       upload_trace: Cargar unha pista
1600       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1601       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1602       traces_waiting:
1603         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1604           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1605         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1606           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1607     trace_optionals:
1608       tags: Etiquetas
1609     view:
1610       title: Ollando a pista "%{name}"
1611       heading: Ollando a pista "%{name}"
1612       pending: PENDENTE
1613       filename: 'Nome do ficheiro:'
1614       download: descargar
1615       uploaded: 'Cargado o:'
1616       points: 'Puntos:'
1617       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1618       map: mapa
1619       edit: editar
1620       owner: 'Propietario:'
1621       description: 'Descrición:'
1622       tags: 'Etiquetas:'
1623       none: Ningún
1624       edit_track: Editar esta pista
1625       delete_track: Borrar esta pista
1626       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1627       visibility: 'Visibilidade:'
1628     trace_paging_nav:
1629       showing_page: Páxina %{page}
1630       older: Pistas máis antigas
1631       newer: Pistas máis novas
1632     trace:
1633       pending: PENDENTE
1634       count_points: '%{count} puntos'
1635       ago: hai %{time_in_words_ago}
1636       more: máis
1637       trace_details: Ollar os detalles da pista
1638       view_map: Ver o mapa
1639       edit: editar
1640       edit_map: Editar o mapa
1641       public: PÚBLICO
1642       identifiable: IDENTIFICABLE
1643       private: PRIVADO
1644       trackable: RASTREXABLE
1645       by: por
1646       in: en
1647       map: mapa
1648     list:
1649       public_traces: Pistas GPS públicas
1650       your_traces: As súas pistas GPS
1651       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1652       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1653       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1654       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1655         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1656         do wiki</a>.
1657     delete:
1658       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1659     make_public:
1660       made_public: Pista feita pública
1661     offline_warning:
1662       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1663     offline:
1664       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1665       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1666     georss:
1667       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1668     description:
1669       description_with_count:
1670         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1671         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1672       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1673   application:
1674     require_cookies:
1675       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1676         antes de continuar.
1677     require_moderator:
1678       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1679     setup_user_auth:
1680       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1681         información na interface web.
1682       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1683         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1684         debe coñecelos.
1685   oauth:
1686     oauthorize:
1687       title: Autorizar o acceso á súa conta
1688       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1689         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1690         cantas queira.
1691       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1692       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1693       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1694       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1695       allow_write_api: modificar o mapa.
1696       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1697       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1698       allow_write_notes: modificar as notas.
1699     oauthorize_success:
1700       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1701       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1702       verification: O código de verificación é %{code}.
1703     oauthorize_failure:
1704       title: Fallou a solicitude de autorización
1705       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1706       invalid: O pase de autorización non é válido.
1707     revoke:
1708       flash: Revogou o pase de %{application}
1709   oauth_clients:
1710     new:
1711       title: Rexistrar unha nova aplicación
1712       submit: Rexistrarse
1713     edit:
1714       title: Editar a súa aplicación
1715       submit: Editar
1716     show:
1717       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1718       key: 'Clave do consumidor:'
1719       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1720       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1721       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1722       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1723       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1724       edit: Editar os detalles
1725       delete: Borrar o cliente
1726       confirm: Está seguro?
1727       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1728       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1729       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1730       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1731       allow_write_api: modificar o mapa.
1732       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1733       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1734       allow_write_notes: modificar as notas.
1735     index:
1736       title: Os meus datos OAuth
1737       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1738       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1739       application: Nome da aplicación
1740       issued_at: Publicado o
1741       revoke: Revogar!
1742       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1743       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1744         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1745         neste servizo.
1746       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1747       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1748     form:
1749       name: Nome
1750       required: Obrigatorio
1751       url: URL principal da aplicación
1752       callback_url: URL de retorno de chamada
1753       support_url: URL de apoio
1754       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1755       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1756       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1757       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1758       allow_write_api: modificar o mapa.
1759       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1760       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1761       allow_write_notes: modificar as notas.
1762     not_found:
1763       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1764     create:
1765       flash: A información rexistrouse correctamente
1766     update:
1767       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1768     destroy:
1769       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1770   user:
1771     login:
1772       title: Rexistro
1773       heading: Rexistro
1774       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1775       password: 'Contrasinal:'
1776       openid: '%{logo} OpenID:'
1777       remember: Lembrádeme
1778       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1779       login_button: Acceder ao sistema
1780       register now: Rexístrese agora
1781       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1782         nome de usuario e contrasinal:'
1783       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1784       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1785       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1786         cómpre ter unha conta.
1787       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1788       no account: Non está rexistrado?
1789       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1790         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1791         un novo correo de confirmación</a>.
1792       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1793         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1794         se quere debatelo.
1795       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1796       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1797       auth_providers:
1798         openid:
1799           title: Acceder ao sistema co OpenID
1800           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1801         google:
1802           title: Acceder ao sistema co Google
1803           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1804         facebook:
1805           title: Acceda co Facebook
1806           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1807         windowslive:
1808           title: Iniciar sesión co Windows Live
1809           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1810         yahoo:
1811           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1812           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1813         wordpress:
1814           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1815           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1816         aol:
1817           title: Acceder ao sistema con AOL
1818           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1819     logout:
1820       title: Saír
1821       heading: Saír do OpenStreetMap
1822       logout_button: Saír
1823     lost_password:
1824       title: Contrasinal perdido
1825       heading: Esqueceu o contrasinal?
1826       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1827       new password button: Restablecer o contrasinal
1828       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1829         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1830       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1831         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1832       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1833     reset_password:
1834       title: Restablecer o contrasinal
1835       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1836       password: 'Contrasinal:'
1837       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1838       reset: Restablecer o contrasinal
1839       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1840       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1841         URL.
1842     new:
1843       title: Rexistrarse
1844       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1845         unha conta para vostede.
1846       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1847         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1848         o máis axiña que poidamos.
1849       about:
1850         header: Libre e editable
1851         html: |-
1852           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1853           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1854       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1855         do colaborador</a>.
1856       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1857       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1858       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1859         title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
1860         de correo">política de protección de datos</a>)
1861       display name: 'Nome mostrado:'
1862       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1863         cambialo máis tarde nas preferencias.
1864       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1865       password: 'Contrasinal:'
1866       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1867       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1868       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1869         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1870       auth association: |-
1871         <p>O seu identificador todavía non está asociado cunha conta de OpenStreetMap.</p>
1872         <ul>
1873           <li>Se eres novo en OpenStreetMap, por favor crea unha conta mediante o seguinte formulario.</li>
1874           <li>
1875             Se xa tes unha conta, podes iniciar sesión na túa conta usando o teu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta co teu identificador na configuración de usuario.
1876           </li>
1877         </ul>
1878       continue: Rexistrarse
1879       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1880       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1881         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1882     terms:
1883       title: Termos do colaborador
1884       heading: Termos do colaborador
1885       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1886         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1887         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1888       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1889         están no dominio público
1890       consider_pd_why: que é isto?
1891       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1892         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1893       agree: Acepto
1894       decline: Rexeitar
1895       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1896         Termos do colaborador para continuar.
1897       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1898       legale_names:
1899         france: Francia
1900         italy: Italia
1901         rest_of_world: Resto do mundo
1902     no_such_user:
1903       title: Non existe tal usuario
1904       heading: O usuario "%{user}" non existe
1905       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1906         que a ligazón que seguiu estea ben.
1907     view:
1908       my diary: O meu diario
1909       new diary entry: nova entrada no diario
1910       my edits: As miñas edicións
1911       my traces: As miñas pistas
1912       my notes: As miñas notas de mapa
1913       my messages: As miñas mensaxes
1914       my profile: O meu perfil
1915       my settings: Os meus axustes
1916       my comments: Os meus comentarios
1917       oauth settings: axustes OAuth
1918       blocks on me: Os meus bloqueos
1919       blocks by me: Bloqueos efectuados
1920       send message: Enviar unha mensaxe
1921       diary: Diario
1922       edits: Edicións
1923       traces: Pistas
1924       notes: Notas de mapa
1925       remove as friend: Eliminar como amigo
1926       add as friend: Engadir como amigo
1927       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1928       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1929       ct status: 'Termos do colaborador:'
1930       ct undecided: Indeciso
1931       ct declined: Rexeitou
1932       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1933       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1934       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1935       created from: 'Creado a partir de:'
1936       status: 'Estado:'
1937       spam score: 'Puntuación do spam:'
1938       description: Descrición
1939       user location: Localización do usuario
1940       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1941         ollar usuarios de lugares próximos.
1942       settings_link_text: axustes
1943       your friends: Os seus amigos
1944       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1945       km away: a %{count}km de distancia
1946       m away: a %{count}m de distancia
1947       nearby users: Outros usuarios próximos
1948       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1949       role:
1950         administrator: Este usuario é administrador
1951         moderator: Este usuario é moderador
1952         grant:
1953           administrator: Conceder o acceso de administrador
1954           moderator: Conceder o acceso de moderador
1955         revoke:
1956           administrator: Revogar o acceso de administrador
1957           moderator: Revogar o acceso de moderador
1958       block_history: bloqueos recibidos
1959       moderator_history: bloqueos impostos
1960       comments: Comentarios
1961       create_block: bloquear este usuario
1962       activate_user: activar este usuario
1963       deactivate_user: desactivar este usuario
1964       confirm_user: confirmar este usuario
1965       hide_user: agochar este usuario
1966       unhide_user: descubrir este usuario
1967       delete_user: borrar este usuario
1968       confirm: Confirmar
1969       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1970       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1971       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1972       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1973     popup:
1974       your location: A súa localización
1975       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1976       friend: Amigo
1977     account:
1978       title: Editar a conta
1979       my settings: Os meus axustes
1980       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1981       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1982       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1983       external auth: 'Autenticación externa:'
1984       openid:
1985         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1986         link text: que é isto?
1987       public editing:
1988         heading: 'Edición pública:'
1989         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1990         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1991         enabled link text: que é isto?
1992         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1993           son anónimas.
1994         disabled link text: por que non podo editar?
1995       public editing note:
1996         heading: Edición pública
1997         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1998           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1999           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2000           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2001           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2002           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2003           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2004           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2005       contributor terms:
2006         heading: 'Termos do colaborador:'
2007         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2008         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2009         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2010           do colaborador.
2011         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2012           ao dominio público.
2013         link text: que é isto?
2014       profile description: 'Descrición do perfil:'
2015       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2016       preferred editor: 'Editor preferido:'
2017       image: 'Imaxe:'
2018       gravatar:
2019         gravatar: Usar Gravatar
2020         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2021         link text: que é isto?
2022       new image: Engadir unha imaxe
2023       keep image: Manter a imaxe actual
2024       delete image: Eliminar a imaxe actual
2025       replace image: Substituír a imaxe actual
2026       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2027       home location: 'Lugar de orixe:'
2028       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2029       latitude: 'Latitude:'
2030       longitude: 'Lonxitude:'
2031       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2032         o mapa?
2033       save changes button: Gardar os cambios
2034       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2035       return to profile: Volver ao perfil
2036       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2037         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2038       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2039     confirm:
2040       heading: Comprobe o seu correo!
2041       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2042       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2043         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2044       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2045         para activar a súa conta.
2046       button: Confirmar
2047       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2048       already active: Esta conta xa se confirmou.
2049       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2050       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2051         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2052     confirm_resend:
2053       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2054         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2055         asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
2056         poder completar o proceso sen problemas.
2057       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2058     confirm_email:
2059       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2060       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2061         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2062       button: Confirmar
2063       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2064       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2065       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2066     set_home:
2067       flash success: Gardouse o domicilio
2068     go_public:
2069       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2070         editar.
2071     make_friend:
2072       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2073       button: Engadir como amigo
2074       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2075       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2076       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2077     remove_friend:
2078       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2079       button: Eliminar como amigo
2080       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2081       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2082     filter:
2083       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2084         acción.
2085     list:
2086       title: Usuarios
2087       heading: Usuarios
2088       showing:
2089         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2090         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2091       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2092       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2093       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2094       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2095       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2096     suspended:
2097       title: Conta cancelada
2098       heading: Conta cancelada
2099       webmaster: webmaster
2100       body: |-
2101         <p>
2102           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2103           actividade sospeitosa.
2104         </p>
2105         <p>
2106           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2107           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2108         </p>
2109     auth_failure:
2110       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2111       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2112       no_authorization_code: Sen código de autorización
2113       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2114       invalid_scope: Ámbito inválido
2115   user_role:
2116     filter:
2117       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2118         e vostede non é administrador.
2119       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2120       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2121       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2122     grant:
2123       title: Confirmar a concesión do rol
2124       heading: Confirmar a concesión do rol
2125       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2126       confirm: Confirmar
2127       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2128         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2129     revoke:
2130       title: Confirmar a revogación do rol
2131       heading: Confirmar a revogación do rol
2132       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2133       confirm: Confirmar
2134       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2135         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2136   user_block:
2137     model:
2138       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2139       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2140     not_found:
2141       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2142       back: Volver ao índice
2143     new:
2144       title: Creando un bloqueo a %{name}
2145       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2146       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2147         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2148         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2149         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2150       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2151         API?
2152       submit: Crear un bloqueo
2153       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2154       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2155       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2156         retirado
2157       back: Ollar todos os bloqueos
2158     edit:
2159       title: Editando o bloqueo de %{name}
2160       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2161       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2162         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2163         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2164         termos comúns.
2165       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2166         API?
2167       submit: Actualizar o bloqueo
2168       show: Ollar este bloqueo
2169       back: Ollar todos os bloqueos
2170       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2171         retirado?
2172     filter:
2173       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2174       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2175         na lista despregable.
2176     create:
2177       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2178         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2179       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2180         bloquealo.
2181       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2182     update:
2183       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2184       success: Bloqueo actualizado.
2185     index:
2186       title: Bloqueos de usuario
2187       heading: Lista de bloqueos de usuario
2188       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2189     revoke:
2190       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2191       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2192       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2193       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2194       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2195       revoke: Revogar!
2196       flash: Revogouse o bloqueo.
2197     period:
2198       one: 1 hora
2199       other: '%{count} horas'
2200     partial:
2201       show: Mostrar
2202       edit: Editar
2203       revoke: Revogar!
2204       confirm: Está seguro?
2205       display_name: Usuario bloqueado
2206       creator_name: Creador
2207       reason: Motivo para o bloqueo
2208       status: Estado
2209       revoker_name: Revogado por
2210       not_revoked: (non revogado)
2211       showing_page: Páxina %{page}
2212       next: Seguinte »
2213       previous: « Anterior
2214     helper:
2215       time_future: Remata en %{time}.
2216       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2217       time_past: Rematou hai %{time}.
2218     blocks_on:
2219       title: Bloqueos feitos a %{name}
2220       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2221       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2222     blocks_by:
2223       title: Bloqueos feitos por %{name}
2224       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2225       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2226     show:
2227       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2228       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2229       time_future: Remata en %{time}
2230       time_past: Rematou hai %{time}
2231       status: Estado
2232       show: Mostrar
2233       edit: Editar
2234       revoke: Revogar!
2235       confirm: Está seguro?
2236       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2237       back: Ollar todos os bloqueos
2238       revoker: 'Autor da revogación:'
2239       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2240         retirado.
2241   note:
2242     description:
2243       opened_at_html: Creado hai %{when}
2244       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2245       commented_at_html: Subido hai %{when}
2246       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2247       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2248       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2249       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2250       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2251     rss:
2252       title: Notas do OpenStreetMap
2253       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2254         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2255       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2256       opened: nota nova (preto de %{place})
2257       commented: comentario novo (preto de %{place})
2258       closed: nota pechada (preto de %{place})
2259       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2260     entry:
2261       comment: Comentario
2262       full: Nota completa
2263     mine:
2264       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2265       heading: Notas de %{user}
2266       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2267       id: ID
2268       creator: Creador
2269       description: Descrición
2270       created_at: Creado o
2271       last_changed: Última modificación
2272       ago_html: hai %{when}
2273   javascripts:
2274     close: Pechar
2275     share:
2276       title: Compartir
2277       cancel: Cancelar
2278       image: Imaxe
2279       link: Ligazón ou HTML
2280       long_link: Ligazón
2281       short_link: Ligazón abreviada
2282       embed: HTML
2283       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2284       format: 'Formato:'
2285       scale: 'Escala:'
2286       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2287       download: Descargar
2288       short_url: Enderezo URL curto
2289       include_marker: Incluír o marcador
2290       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2291       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2292       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2293     key:
2294       title: Lenda do mapa
2295       tooltip: Lenda do mapa
2296       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
2297     map:
2298       zoom:
2299         in: Ampliar
2300         out: Reducir
2301       locate:
2302         title: Mostrar a miña localización
2303         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2304       base:
2305         standard: Estándar
2306         cycle_map: Mapa ciclista
2307         transport_map: Mapa de transporte
2308         mapquest: MapQuest Open
2309         hot: Humanitario
2310       layers:
2311         header: Capas do mapa
2312         notes: Notas de mapa
2313         data: Datos do mapa
2314         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2315         title: Capas
2316       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2317       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2318     site:
2319       edit_tooltip: Editar o mapa
2320       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2321       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2322       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2323       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2324       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2325       queryfeature_tooltip: Características da consulta
2326       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2327     changesets:
2328       show:
2329         comment: Comentario
2330         subscribe: Subscribirse
2331         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2332         hide_comment: agochar
2333         unhide_comment: mostrar
2334     notes:
2335       new:
2336         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2337           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2338           e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
2339           ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
2340         add: Engadir a nota
2341       show:
2342         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2343           verificarse independentemente.
2344         hide: Agochar
2345         resolve: Resolver
2346         reactivate: Reactivar
2347         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2348         comment: Comentar
2349     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2350       prema aquí.
2351     directions:
2352       engines:
2353         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2354         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2355         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2356         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2357         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2358         osrm_car: Coche (OSRM)
2359       directions: Indicacións
2360       distance: Distancia
2361       errors:
2362         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2363         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2364       instructions:
2365         continue_on: Continuar en
2366         slight_right: Xire un pouco cara á dereita en
2367         turn_right: Xire á dereita en
2368         sharp_right: Xiro brusco á dereita en
2369         uturn: Cambio de sentido en
2370         sharp_left: Xiro brusco á esquerda en
2371         turn_left: Xire á esquerda cara
2372         slight_left: Xire un pouco cara á esquerda en
2373         via_point: (punto intermedio)
2374         follow: Siga
2375         roundabout: Na rotonda, tomar
2376         leave_roundabout: Sair da rotonda -
2377         stay_roundabout: Permanecer na rotonda -
2378         start: Comezar ó final de
2379         destination: Chegada ó destino
2380         against_oneway: Ir en contra dun só sentido en
2381         end_oneway: Final dun só sentido en
2382         exit: sair %{exit}
2383         unnamed: (sen nome)
2384         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2385       time: Tempo
2386     query:
2387       node: Nodo
2388       way: Camiño
2389       relation: Relación
2390       nothing_found: Non se atoparon características
2391       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2392       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2393   redaction:
2394     edit:
2395       description: Descrición
2396       heading: Editar a redacción
2397       submit: Gardar a redacción
2398       title: Editar a redacción
2399     index:
2400       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2401       heading: Lista de redaccións
2402       title: Lista de redaccións
2403     new:
2404       description: Descrición
2405       heading: Escriba a información da nova redacción
2406       submit: Crear a redacción
2407       title: Creando unha nova redacción
2408     show:
2409       description: 'Descrición:'
2410       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2411       title: Mostrando a redacción
2412       user: 'Creador:'
2413       edit: Editar esta redacción
2414       destroy: Eliminar esta redacción
2415       confirm: Está seguro?
2416     create:
2417       flash: Redacción creada.
2418     update:
2419       flash: Gardáronse os cambios.
2420     destroy:
2421       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2422         a esta redacción antes de destruíla.
2423       flash: Redacción destruída.
2424       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2425 ...