]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Alex Khimich
7 # Author: Andriykopanytsia
8 # Author: Andygol
9 # Author: Arturyatsko
10 # Author: Base
11 # Author: Dim Grits
12 # Author: Dittaeva
13 # Author: Dubyk
14 # Author: Dudka
15 # Author: KEL
16 # Author: Mykola Swarnyk
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Olvin
19 # Author: Prima klasy4na
20 # Author: Riwnodennyk
21 # Author: Ruila
22 # Author: Sev
23 # Author: Shirayuki
24 # Author: SteveR
25 # Author: Ypryima
26 # Author: Yurkoy
27 # Author: Ата
28 # Author: Тест
29 ---
30 uk:
31   time:
32     formats:
33       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
34   activerecord:
35     models:
36       acl: Перелік обмеження доступу
37       changeset: Набір змін
38       changeset_tag: Теґ набору змін
39       country: Країна
40       diary_comment: Коментарі щоденника
41       diary_entry: Запис щоденника
42       friend: Друг
43       language: Мова
44       message: Повідомлення
45       node: Точка
46       node_tag: Теґ точки
47       notifier: Повідомлювач
48       old_node: Стара точка
49       old_node_tag: Старий теґ точки
50       old_relation: Старий зв’язок
51       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
52       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
53       old_way: Стара лінія
54       old_way_node: Старий вузол лінії
55       old_way_tag: Старий теґ лінії
56       relation: Зв’язок
57       relation_member: Елемент зв’язку
58       relation_tag: Теґ зв’язку
59       session: Сеанс
60       trace: Трек
61       tracepoint: Точка треку
62       tracetag: Теґ треку
63       user: Користувач
64       user_preference: Налаштування користувача
65       user_token: Код підтвердження користувача
66       way: Лінія
67       way_node: Точка лінії
68       way_tag: Теґ лінії
69     attributes:
70       diary_comment:
71         body: Текст
72       diary_entry:
73         user: Користувач
74         title: Тема
75         latitude: Широта
76         longitude: Довгота
77         language: Мова
78       friend:
79         user: Користувач
80         friend: Друг
81       trace:
82         user: Користувач
83         visible: Видимість
84         name: Назва
85         size: Розмір
86         latitude: Широта
87         longitude: Довгота
88         public: Загальнодоступний
89         description: Опис
90       message:
91         sender: Відправник
92         title: Тема
93         body: Текст
94         recipient: Одержувач
95       user:
96         email: Ел. пошта
97         active: Активний
98         display_name: 'Прізвисько:'
99         description: Опис
100         languages: Мови
101         pass_crypt: Пароль
102   editor:
103     default: Типовий (зараз %{name})
104     potlatch:
105       name: Потлач 1
106       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (редактор в оглядачі)
110     potlatch2:
111       name: Потлач 2
112       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
113     remote:
114       name: Дистанційне керування
115       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
116   browse:
117     created: Створено
118     closed: Закрито
119     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
120     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
121     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
122       %{user}
123     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
124       %{user}
125     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
126     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
127     version: Версія
128     in_changeset: Набір змін
129     anonymous: анонім
130     no_comment: (без коментарів)
131     part_of: Входить до складу
132     download_xml: Завантажити XML
133     view_history: Перегляд історії
134     view_details: Поточна інформація
135     location: 'Координати:'
136     changeset:
137       title: 'Набір змін: %{id}'
138       belongs_to: Автор
139       node: Точки (%{count})
140       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
141       way: Лінії (%{count})
142       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
143       relation: Зв’язки (%{count})
144       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
145       comment: Коментарі (%{count})
146       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147         тому</abbr>
148       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
149       changesetxml: XML набір змін
150       osmchangexml: osmChange XML
151       feed:
152         title: Набір змін %{id}
153         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
154       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
155       discussion: Обговорення
156     node:
157       title: 'Точка: %{name}'
158       history_title: 'Історія точки: %{name}'
159     way:
160       title: 'Лінія: %{name}'
161       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
162       nodes: Точки
163       also_part_of:
164         one: також є частиною лінії %{related_ways}
165         other: також є частиною ліній %{related_ways}
166     relation:
167       title: 'Зв’язок: %{name}'
168       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
169       members: Учасники
170     relation_member:
171       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
172       type:
173         node: Точка
174         way: Лінія
175         relation: Зв’язок
176     containing_relation:
177       entry: Зв’язок %{relation_name}
178       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
179     not_found:
180       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
181       type:
182         node: точка
183         way: лінія
184         relation: зв’язок
185         changeset: набір змін
186     timeout:
187       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
188         їх отримати.
189       type:
190         node: точка
191         way: лінія
192         relation: зв’язок
193         changeset: набір змін
194     redacted:
195       redaction: Редакція %{id}
196       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
197         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
198         деталей.
199       type:
200         node: точка
201         way: лінія
202         relation: зв’язок
203     start_rjs:
204       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
205         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
206         ці дані?
207       load_data: Завантажити дані
208       loading: Завантаження…
209     tag_details:
210       tags: Теґи
211       wiki_link:
212         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
213         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
214       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
215       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
216       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
217     note:
218       title: 'Нотатка: %{id}'
219       new_note: Нова нотатка
220       description: Опис
221       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
222       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
223       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
224       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
225       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
226       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         тому</abbr>
228       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         тому</abbr>
230       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         тому</abbr>
232       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         тому</abbr>
234       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         тому</abbr>
236       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         тому</abbr>
238       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
239     query:
240       title: Отримати об’єкти
241       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
242       nearby: Об’єкти поруч
243       enclosing: Оточуючі об’єкти
244   changeset:
245     changeset_paging_nav:
246       showing_page: Сторінка %{page}
247       next: Наступна →
248       previous: ← Попередня
249     changeset:
250       anonymous: Анонім
251       no_edits: (без виправлень)
252       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
253     changesets:
254       id: ID
255       saved_at: Збережено
256       user: Користувач
257       comment: Коментар
258       area: Ділянка
259     list:
260       title: Набір змін
261       title_user: Набір змін користувача %{user}
262       title_friend: Набори змін ваших друзів
263       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
264       empty: Жодного набору змін не знайдено.
265       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
266       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
267       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
268       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
269       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
270       load_more: Завантажити ще
271     timeout:
272       sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
273         для завантаження.
274     rss:
275       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
276       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
277       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
278       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
279       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
280       full: Все обговорення
281   diary_entry:
282     new:
283       title: Створити новий запис у щоденнику
284     list:
285       title: Щоденники користувача
286       title_friends: Щоденники друзів
287       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
288       user_title: Щоденник користувача %{user}
289       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
290       new: Нова нотатка у щоденнику
291       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
292       no_entries: В щоденнику немає записів
293       recent_entries: Останні записи в щоденнику
294       older_entries: Старі записи
295       newer_entries: Нові записи
296     edit:
297       title: Редагувати нотатку
298       subject: 'Тема:'
299       body: 'Текст:'
300       language: 'Мова:'
301       location: 'Місце:'
302       latitude: 'Широта:'
303       longitude: 'Довгота:'
304       use_map_link: Вказати на мапі
305       save_button: Зберегти
306       marker_text: Місце написання нотатки
307     view:
308       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
309       user_title: Щоденник користувача %{user}
310       leave_a_comment: Лишити коментар
311       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
312       login: Ввійдіть
313       save_button: Зберегти
314     no_such_entry:
315       title: Немає такого запису в щоденнику
316       heading: Немає запису з id %{id}
317       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
318         введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
319     diary_entry:
320       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
321       comment_link: Коментувати запис
322       reply_link: Відповісти на запис
323       comment_count:
324         few: '%{count} коментарі'
325         one: '%{count} коментар'
326         zero: Немає коментарів
327         other: '%{count} коментарів'
328       edit_link: Правити цей запис
329       hide_link: Приховати цей запис
330       confirm: Підтвердити
331     diary_comment:
332       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
333       hide_link: Приховати цей коментар
334       confirm: Підтвердити
335     location:
336       location: 'Місце:'
337       view: Переглянути
338       edit: Редагувати
339     feed:
340       user:
341         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
342         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
343       language:
344         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
345         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
346       all:
347         title: Записи щоденника OpenStreetMap
348         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
349     comments:
350       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
351       post: Повідомлення
352       when: Коли
353       comment: Коментарі
354       ago: '%{ago} тому'
355       newer_comments: Нові коментарі
356       older_comments: Більш старі коментарі
357   export:
358     title: Експорт
359     start:
360       area_to_export: Ділянка для експорту
361       manually_select: Виділіть іншу ділянку
362       format_to_export: Формат експорту
363       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
364       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
365       embeddable_html: Вбудований HTML
366       licence: Ліцензія
367       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
368         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
369       too_large:
370         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
371           джерел:'
372         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
373           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
374           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
375         planet:
376           title: Планета OSM
377           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
378         overpass:
379           title: Обійти API
380           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
381             даних OpenStreetMap
382         geofabrik:
383           title: Завантаження Geofabrik
384           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
385         metro:
386           title: Mегаполіси
387           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
388         other:
389           title: Інші джерела
390           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
391       options: Опції
392       format: 'Формат:'
393       scale: Масштаб
394       max: макс.
395       image_size: 'Розмір зображення:'
396       zoom: Збільшити
397       add_marker: Додати маркер на мапу
398       latitude: 'Шир.:'
399       longitude: 'Довг.:'
400       output: Результат
401       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
402       export_button: Експортувати
403   geocoder:
404     search:
405       title:
406         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
407         us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408         uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
409           Postcode</a>
410         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412           Nominatim</a>
413         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417     search_osm_nominatim:
418       prefix:
419         aerialway:
420           cable_car: Канатна дорога
421           chair_lift: Крісельний підйомник
422           drag_lift: Бугельний підйомник
423           gondola: З підвісними кабінами
424           station: Канатна станція
425         aeroway:
426           aerodrome: Аеродром
427           apron: Перон
428           gate: Вихід на посадку
429           helipad: Вертолітний майданчик
430           runway: Злітна смуга
431           taxiway: Руліжна доріжка
432           terminal: Термінал
433         amenity:
434           animal_shelter: Притулок для тварин
435           arts_centre: Мистецький центр
436           atm: Банкомат
437           bank: Банк
438           bar: Бар
439           bbq: Барбекю
440           bench: Лавка
441           bicycle_parking: Стоянка велосипедів
442           bicycle_rental: Прокат велосипедів
443           biergarten: Пивний тент
444           boat_rental: Прокат човнів
445           brothel: Бордель
446           bureau_de_change: Обмін валют
447           bus_station: Автовокзал
448           cafe: Кафе
449           car_rental: Прокат автомобілів
450           car_sharing: Короткочасний автопрокат
451           car_wash: Автомийка
452           casino: Казино
453           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
454           childcare: Догляд за дітьми
455           cinema: Кінотеатр
456           clinic: Клініка
457           clock: Годинник
458           college: Коледж
459           community_centre: Громадський центр
460           courthouse: Суд
461           crematorium: Крематорій
462           dentist: Стоматологія
463           doctors: Лікарі
464           dormitory: Гуртожиток
465           drinking_water: Питна вода
466           driving_school: Автошкола
467           embassy: Посольство
468           emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
469           fast_food: Забігайлівка
470           ferry_terminal: Поромна станція
471           fire_hydrant: Пожежний гідрант
472           fire_station: Пожежна станція
473           food_court: Фуд-корт
474           fountain: Фонтан
475           fuel: Пальне
476           gambling: Азартні ігри
477           grave_yard: Цвинтар
478           gym: Тренажерний зал
479           health_centre: Лікарня
480           hospital: Шпиталь
481           hunting_stand: Мисливська вежа
482           ice_cream: Морозиво
483           kindergarten: Дитячий садок
484           library: Бібліотека
485           market: Ринок
486           marketplace: Ринок
487           monastery: Монастир
488           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
489           nightclub: Нічний клуб
490           nursery: Ясла
491           nursing_home: Будинок престарілих
492           office: Офіс
493           parking: Стоянка
494           parking_entrance: В’їзд на стоянку
495           pharmacy: Аптека
496           place_of_worship: Культова споруда
497           police: Поліція (міліція)
498           post_box: Поштова скринька
499           post_office: Пошта
500           preschool: Дошкільний заклад
501           prison: В’язниця
502           pub: Паб
503           public_building: Громадський заклад
504           reception_area: Зона прийому
505           recycling: Місце переробки відходів
506           restaurant: Ресторан
507           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
508           sauna: Сауна
509           school: Школа
510           shelter: Притулок
511           shop: Магазин
512           shower: Душ
513           social_centre: Соціальний центр
514           social_club: Клуб за інтересами
515           social_facility: Соціальна установа
516           studio: Студія
517           swimming_pool: Басейн
518           taxi: Таксі
519           telephone: Телефон
520           theatre: Театр
521           toilets: Туалет
522           townhall: Ратуша
523           university: Університет
524           vending_machine: Торговий автомат
525           veterinary: Ветлікарня
526           village_hall: Сільська управа
527           waste_basket: Контейнер для сміття
528           waste_disposal: Утилізація відходів
529           youth_centre: Молодіжний центр
530         boundary:
531           administrative: Адміністративна межа
532           census: Межа переписної ділянки
533           national_park: Національний парк
534           protected_area: Заповідна ділянка
535         bridge:
536           aqueduct: Акведук
537           suspension: Підвісний міст
538           swing: Поворотний міст
539           viaduct: Віадук
540           "yes": Міст
541         building:
542           "yes": Будівля
543         craft:
544           brewery: Пивоварня
545           carpenter: Столяр
546           electrician: Електрик
547           gardener: Садівник
548           painter: Художник
549           photographer: Фотограф
550           plumber: Сантехнік
551           shoemaker: Швець
552           tailor: Кравець
553           "yes": Товари для рукоділля
554         emergency:
555           ambulance_station: Станція швидкої допомоги
556           defibrillator: Дефібрилятор
557           landing_site: Місце аварійної посадки
558           phone: Телефон для екстрених викликів
559         highway:
560           abandoned: Покинута дорога
561           bridleway: Дорога для їзди верхи
562           bus_guideway: Рейковий автобус
563           bus_stop: Автобусна зупинка
564           construction: Будівництво автомагістралі
565           cycleway: Велосипедна доріжка
566           elevator: Ліфт
567           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
568           footway: Пішохідна доріжка
569           ford: Брід
570           living_street: Житлова зона
571           milestone: Кілометровий стовпчик
572           motorway: Автомагістраль
573           motorway_junction: Розв’язка автомагістралей
574           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
575           path: Стежка
576           pedestrian: Пішохідна дорога
577           platform: Платформа
578           primary: Головна дорога
579           primary_link: З’єднання з головною дорогою
580           proposed: Пропонована дорога
581           raceway: Гоночна траса
582           residential: Дорога місцевого значення
583           rest_area: Зона відпочинку
584           road: Дорога
585           secondary: Другорядна дорога
586           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
587           service: Службова дорога
588           services: Придорожній сервіс
589           speed_camera: Камера контролю швидкості
590           steps: Сходи
591           street_lamp: Вуличний ліхтар
592           tertiary: Третьорядна дорога
593           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
594           track: Путівець
595           traffic_signals: Світлофор
596           trail: Стежка
597           trunk: Шосе
598           trunk_link: З’їзд з/на шосе
599           unclassified: Дорога без класифікації
600           unsurfaced: Дорога без покриття
601           "yes": Дорога
602         historic:
603           archaeological_site: Археологічні дослідження
604           battlefield: Поле битви
605           boundary_stone: Межовий камінь
606           building: Історична будівля
607           bunker: Бункер
608           castle: За́мок
609           church: Храм
610           city_gate: Міські ворота
611           citywalls: Міські мури
612           fort: Форт
613           heritage: Об'єкт культурної спадщини
614           house: Дім
615           icon: Ікона
616           manor: Маєток
617           memorial: Меморіал
618           mine: Копальня
619           monument: Пам’ятник
620           roman_road: Римська дорога
621           ruins: Руїни
622           stone: Камінь
623           tomb: Гробниця
624           tower: Вежа
625           wayside_cross: Придорожній хрест
626           wayside_shrine: Придорожній храм
627           wreck: Місце катастрофи
628         junction:
629           "yes": Перехресття
630         landuse:
631           allotments: Сади-городи
632           basin: Резервуар
633           brownfield: Очищена територія під забудову
634           cemetery: Кладовище
635           commercial: Торгівельно-офісна територія
636           conservation: Заповідник
637           construction: Будівництво
638           farm: Ферма
639           farmland: Рілля
640           farmyard: Територія ферми
641           forest: Ліс
642           garages: Гаражі
643           grass: Трава
644           greenfield: Поле
645           industrial: Промзона
646           landfill: Звалище
647           meadow: Лука
648           military: Військова зона
649           mine: Копальня
650           orchard: Сад
651           quarry: Кар’єр
652           railway: Залізниця
653           recreation_ground: Відпочинкова зона
654           reservoir: Водосховище
655           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
656           residential: Житловий квартал
657           retail: Роздрібна торгівля
658           road: Зона дорожньої мережі
659           village_green: Сільський майдан
660           vineyard: Виноградник
661           "yes": Землекористування
662         leisure:
663           beach_resort: Пляжний курорт
664           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
665           club: Клуб
666           common: Громадська земля
667           dog_park: Майданчик для собак
668           fishing: Район риболовлі
669           fitness_centre: Фітнес-центр
670           fitness_station: Фітнес станція
671           garden: Сад
672           golf_course: Поле для гольфу
673           horse_riding: Верхова їзда
674           ice_rink: Ковзанка
675           marina: Гавань для екскурсійних суден
676           miniature_golf: Міні-гольф
677           nature_reserve: Заповідник
678           park: Парк
679           pitch: Спортмайданчик
680           playground: Дитячий майданчик
681           recreation_ground: База відпочинку
682           resort: Курорт
683           sauna: Сауна
684           slipway: Сліп (спуск на воду)
685           sports_centre: Спортивний центр
686           stadium: Стадіон
687           swimming_pool: Басейн
688           track: Бігова доріжка
689           water_park: Аквапарк
690           "yes": Дозвілля
691         man_made:
692           lighthouse: Маяк
693           pipeline: Трубопровід
694           tower: Башта
695           works: Фабрика
696           "yes": Штучні споруди
697         military:
698           airfield: Військовий аеродром
699           barracks: Казарма
700           bunker: Бункер
701         mountain_pass:
702           "yes": Гірський перевал
703         natural:
704           bay: Затока
705           beach: Пляж
706           cape: Мис
707           cave_entrance: Вхід до печери
708           cliff: Скеля
709           crater: Кратер
710           dune: Дюна
711           fell: Вирубка
712           fjord: Фіорд
713           forest: Ліс
714           geyser: Гейзер
715           glacier: Льодовик
716           grassland: Угіддя
717           heath: Степ
718           hill: Пагорб
719           island: Острів
720           land: Земля
721           marsh: Болото
722           moor: Торф
723           mud: Грязюка
724           peak: Пік
725           point: Точка
726           reef: Риф
727           ridge: Гірський хребет
728           rock: Скеля
729           saddle: Перевал
730           sand: Пісок
731           scree: Щебінь
732           scrub: Чагарник
733           spring: Джерело
734           stone: Камінь
735           strait: Перешийок
736           tree: Дерево
737           valley: Долина
738           volcano: Вулкан
739           water: Вода
740           wetland: Заболочені землі
741           wood: Дерева
742         office:
743           accountant: Бухгалтер
744           administrative: Адміністрація
745           architect: Архітектор
746           company: Компанія
747           employment_agency: Агентство зайнятості
748           estate_agent: Агент з нерухомості
749           government: Державна установа
750           insurance: Страхова компанія
751           lawyer: Юрист
752           ngo: Недержавна установа
753           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
754           travel_agent: Туристична агенція
755           "yes": Офіси
756         place:
757           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
758           block: Блоки
759           airport: Аеропорт
760           city: Місто
761           country: Країна
762           county: Район
763           farm: Ферма
764           hamlet: Хутір
765           house: Будинок
766           houses: Дома
767           island: Острів
768           islet: Острівець
769           isolated_dwelling: Ізольоване житло
770           locality: Населений пункт
771           moor: Мур
772           municipality: Муніципалітет
773           neighbourhood: Околиці
774           postcode: Індекс
775           region: Район
776           sea: Море
777           state: Область/Штат
778           subdivision: Підрозділ
779           suburb: Передмістя
780           town: Місто
781           unincorporated_area: Неприєднанні території
782           village: Село
783           "yes": Місце
784         railway:
785           abandoned: Занедбані колії
786           construction: Будівництво колії
787           disused: Покинута колія
788           disused_station: Покинута залізнична станція
789           funicular: Фунікулер
790           halt: Зупинка поїзда
791           historic_station: Історична залізнична станція
792           junction: Переїзд
793           level_crossing: Залізничний переїзд
794           light_rail: Швидкісний трамвай
795           miniature: Мінізалізниця
796           monorail: Монорейка
797           narrow_gauge: Вузькоколійка
798           platform: Залізнична платформа
799           preserved: Законсервовані колії
800           proposed: Пропоновані залізничні колії
801           spur: Залізнична гілка
802           station: Залізнична станція
803           stop: Залізнична зупинка
804           subway: Метро
805           subway_entrance: Вхід в метро
806           switch: Стрілка
807           tram: Трамвайні колії
808           tram_stop: Трамвайна зупинка
809         shop:
810           alcohol: Спиртні напої
811           antiques: Антикваріат
812           art: Художній салон
813           bakery: Хліб
814           beauty: Салон краси
815           beverages: Напої
816           bicycle: Веломагазин
817           books: Книгарня
818           boutique: Бутік
819           butcher: М’ясо
820           car: Автомагазин
821           car_parts: Автозапчастини
822           car_repair: Авто майстерня
823           carpet: Килими
824           charity: Соціальний магазин
825           chemist: Хімтовари
826           clothes: Одяг
827           computer: Комп’ютерна крамниця
828           confectionery: Кондитерська
829           convenience: Мінімаркет
830           copyshop: Послуги копіювання
831           cosmetics: Магазин косметики
832           deli: Магазин делікатесів
833           department_store: Універмаг
834           discount: Уцінені товари
835           doityourself: Зроби сам
836           dry_cleaning: Хімчистка
837           electronics: Магазин електроніки
838           estate_agent: Агентство нерухомості
839           farm: Фермерський магазин
840           fashion: Модний одяг
841           fish: Риба
842           florist: Квіти
843           food: Продовольчі товари
844           funeral_directors: Ритуальні послуги
845           furniture: Меблі
846           gallery: Галерея
847           garden_centre: Сад та город
848           general: Універсам
849           gift: Подарунки
850           greengrocer: Овочі, фрукти
851           grocery: Бакалія
852           hairdresser: Перукар
853           hardware: Хозтовари
854           hifi: Аудіо-техніка
855           insurance: Страхування
856           jewelry: Ювелірний магазин
857           kiosk: Кіоск
858           laundry: Пральня
859           mall: Торгівельно-розважальний центр
860           market: Магазин
861           mobile_phone: Мобільні телефони
862           motorcycle: Мотоцикли
863           music: Музика
864           newsagent: Газетний кіоск
865           optician: Оптика
866           organic: Органічні Продукти
867           outdoor: Виносна торгівля
868           pet: Зоомагазин
869           pharmacy: Аптека
870           photo: Фотомагазин
871           salon: Салон
872           second_hand: Комісійний магазин
873           shoes: Взуття
874           shopping_centre: Торговий центр
875           sports: Спортивні товари
876           stationery: Канцтовари
877           supermarket: Супермаркет
878           tailor: Кравець
879           toys: Іграшки
880           travel_agency: Туристична агенція
881           video: Відео
882           wine: Вино
883           "yes": Крамниця
884         tourism:
885           alpine_hut: Гірський притулок
886           apartment: Квартира
887           artwork: Образотворче мистецтво
888           attraction: Цікаві місця
889           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
890           cabin: Кабіна
891           camp_site: Турбаза
892           caravan_site: Майданчик для трейлерів
893           chalet: Шале
894           gallery: Галерея
895           guest_house: Гостьовий будинок
896           hostel: Хостел
897           hotel: Готель
898           information: Інформація
899           motel: Мотель
900           museum: Музей
901           picnic_site: Місце для пікніків
902           theme_park: Тематичний парк
903           viewpoint: Оглядовий майданчик
904           zoo: Зоопарк
905         tunnel:
906           culvert: Кульверт
907           "yes": Тунель
908         waterway:
909           artificial: Штучні водний шлях
910           boatyard: Верф
911           canal: Канал
912           dam: Дамба
913           derelict_canal: Покинутий канал
914           ditch: Рів
915           dock: Док
916           drain: Дренажний канал
917           lock: Шлюз
918           lock_gate: Шлюзові ворота
919           mooring: Якірна стоянка
920           rapids: Пороги
921           river: Річка
922           stream: Струмок
923           wadi: Ваді
924           waterfall: Водоспад
925           weir: Гребля
926           "yes": Водний маршрут
927       admin_levels:
928         level2: Державний кордон
929         level4: Межа краю, штату, республіки
930         level5: Межа області
931         level6: Межа району, графства
932         level8: Межа міста
933         level9: Межа села
934         level10: Межа передмістя
935     description:
936       title:
937         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
938           Nominatim</a>
939         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
940       types:
941         cities: Міста
942         towns: Містечка
943         places: Місця
944     results:
945       no_results: Нічого не знайдено
946       more_results: Більше результатів
947   layouts:
948     logo:
949       alt_text: Логотип OpenStreetMap
950     home: Додому
951     logout: Вийти
952     log_in: Ввійти
953     log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
954     sign_up: Реєстрація
955     start_mapping: Почати мапити
956     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
957     edit: Правка
958     history: Історія
959     export: Експорт
960     data: Дані
961     export_data: Експортувати дані
962     gps_traces: GPS-треки
963     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
964     user_diaries: Щоденники
965     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
966     edit_with: Правити у %{editor}
967     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
968     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
969     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
970       вільного використання під відкритою ліцензією.
971     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
972     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
973     partners_ucl: UCL VR Centre
974     partners_ic: Імперський коледж Лондона
975     partners_bytemark: Bytemark Hosting
976     partners_partners: партнерами
977     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться
978       необхідне технічне обслуговування.
979     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
980       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
981     donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
982     help: Довідка
983     about: Про проект
984     copyright: Авторські права
985     community: Спільнота
986     community_blogs: Блоги спільноти
987     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
988     foundation: Фонд
989     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
990     make_a_donation:
991       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
992       text: Підтримайте проект
993     learn_more: Дізнатись більше
994     more: Більше
995     donate_header: Підтримка OpenStreetMap
996     donate_line_1: Більше серверів для
997   license_page:
998     foreign:
999       title: Про цей переклад
1000       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1001         англійською має перевагу.
1002       english_link: оригіналом англійською
1003     native:
1004       title: Про цю сторінку
1005       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1006         повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1007         права та %{mapping_link}.
1008       native_link: української версії
1009       mapping_link: почати створення мапи
1010     legal_babble:
1011       title_html: Авторські права та Ліцензування
1012       intro_1_html: |-
1013         Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
1014         умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) організацією <a
1015         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1016       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1017         наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо
1018         ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1019         результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1020         текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1021       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1022         на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1023         Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1024       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1025       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1026       credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії
1027         Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого
1028         сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши
1029         посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку
1030         з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
1031         час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
1032         та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
1033         гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
1034         посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1035         OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1036       credit_3_html: |-
1037         Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1038         Наприклад:
1039       attribution_example:
1040         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1041         title: Приклад зазначення авторства
1042       more_title_html: Дізнатися більше
1043       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1044         на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1045         ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1046         спільноти щодо правових питань</a>.
1047       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1048         безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1049         використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1050         використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1051         використання сервісу Nominatim</a>.
1052       contributors_title_html: З нами співпрацюють
1053       contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1054         дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1055         відкритих ліцензій, серед них:'
1056       contributors_at_html: |-
1057         <strong>Австрія</strong>: дані від
1058            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1059            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1060       contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1061         (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1062         природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1063         Канади).'
1064       contributors_fi_html: |-
1065         <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1066         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1067       contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1068         Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1069       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1070         \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1071       contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1072         про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1073       contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1074         Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1075         сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1076         Словенії).'
1077       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a
1078         href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1079         Information</a>, State copyright reserved."
1080       contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1081         дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1082       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1083         інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1084         ласка, перегляньте сторінку  <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1085         у OpenStreetMap Вікі.
1086       contributors_footer_2_html: |2-
1087           Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1088           цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1089           які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1090       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1091       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1092         забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1093         (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1094         дозволу правовласників.
1095       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1096         був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1097         із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1098         з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1099         для онлайн звернень</a>.
1100       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1101       trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1102         марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1103         Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1104         Working Group</a>.
1105   welcome_page:
1106     title: Ласкаво просимо!
1107     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1108       для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1109       Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1110     whats_on_the_map:
1111       title: Що на мапі
1112       on_html: |-
1113         На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1114         мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1115       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1116         або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1117         Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1118         в інтернеті.
1119     basic_terms:
1120       title: Основні Терміни Для Картографування
1121       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1122         слів, які можуть знадобитися.
1123       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1124         використовувати для редагування мапи.
1125       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1126         або дерева.
1127       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1128         дороги, струмка, озера або будівлі.
1129       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1130         ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1131     questions:
1132       title: Є питання?
1133       paragraph_1_html: |-
1134         OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1135         <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1136     start_mapping: Розпочати картографування
1137     add_a_note:
1138       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1139       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1140         потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1141         просто додати нотатку.
1142       paragraph_2_html: |-
1143         Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1144         <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1145   fixthemap:
1146     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1147     how_to_help:
1148       title: Як допомогти
1149       join_the_community:
1150         title: Приєднатися до спільноти
1151         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1152           наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1153           приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1154       add_a_note:
1155         instructions_html: |-
1156           Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1157           В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1158     other_concerns:
1159       title: Інші проблеми
1160       explanation_html: |-
1161         Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1162         <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1163         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1164   help_page:
1165     title: Отримання довідки
1166     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1167       щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1168       документації з картографування.
1169     welcome:
1170       url: /welcome
1171       title: Ласкаво просимо до OSM
1172       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1173     beginners_guide:
1174       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1175       title: Посібник новачка
1176       description: Посібник для новачків від спільноти.
1177     help:
1178       url: https://help.openstreetmap.org/
1179       title: help.openstreetmap.org
1180       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1181     mailing_lists:
1182       title: Списки розсилки
1183       description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1184         тематичних або регіональних списків розсилки.
1185     forums:
1186       title: Форуми
1187       description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1188         обговорень.
1189     irc:
1190       title: IRC
1191       description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1192     switch2osm:
1193       title: switch2osm
1194       description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1195         інші послуги OpenStreetMap.
1196     wiki:
1197       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1198       title: wiki.openstreetmap.org
1199       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1200   about_page:
1201     next: Далі
1202     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1203     used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1204       та апаратних пристроїв'
1205     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1206       дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1207     local_knowledge_title: Знання місцевості
1208     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1209       аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1210       точності та актуальності даних OSM.
1211     community_driven_title: Керується спільнотою
1212     community_driven_html: |-
1213       Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1214       Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1215       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1216     open_data_title: Відкриті дані
1217     open_data_html: |-
1218       OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1219       ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1220     legal_title: Юридично
1221     legal_html: "Цей сайт та багато інших пов'язаних сервісів формально керуються
1222       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1223       імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1224       з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1225       прав та інших юридичних питань."
1226     partners_title: Партнери
1227   notifier:
1228     diary_comment_notification:
1229       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1230       hi: Привіт, %{to_user},
1231       header: '%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1232         темою %{subject}:'
1233       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1234         або відповісти — %{replyurl}
1235     message_notification:
1236       hi: Привіт, %{to_user},
1237       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1238         %{subject}:'
1239       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1240         відповісти на %{replyurl}
1241     friend_notification:
1242       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1243       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1244       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1245       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1246     gpx_notification:
1247       greeting: Привіт,
1248       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1249       with_description: з описом
1250       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1251       and_no_tags: та без теґів.
1252       failure:
1253         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1254         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1255         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1256         more_info_2: 'можна знайти на:'
1257       success:
1258         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1259         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1260           можливих.
1261     signup_confirm:
1262       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1263       greeting: Привіт!
1264       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1265       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1266         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1267         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1268       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1269         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1270     email_confirm:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1272     email_confirm_plain:
1273       greeting: Привіт,
1274       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1275         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1276       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1277         зміни.
1278     email_confirm_html:
1279       greeting: Привіт,
1280       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1281         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1282       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1283     lost_password:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1285     lost_password_plain:
1286       greeting: Привіт,
1287       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1288         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1289       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1290         свій пароль.
1291     lost_password_html:
1292       greeting: Привіт,
1293       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1294         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1295       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1296         свій пароль.
1297     note_comment_notification:
1298       anonymous: Анонімний користувач
1299       greeting: Привіт,
1300       commented:
1301         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1302         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1303         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1304           біля %{place}.'
1305         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1306           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1307       closed:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1309         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1310           виявили зацікавленість'
1311         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1312         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1313           біля %{place}.'
1314       reopened:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1317           виявили зацікавленість'
1318         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1319         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1320           біля %{place}.'
1321       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1322     changeset_comment_notification:
1323       greeting: Привіт,
1324       commented:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1326           змін'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1328           якого ви залишали свій коментар'
1329         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1330           створених %{time}'
1331         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1332           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1333         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1334         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1335       details: |2-
1336
1337         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1338   message:
1339     inbox:
1340       title: Вхідні
1341       my_inbox: Мої вхідні
1342       outbox: вихідні
1343       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1344       new_messages:
1345         one: '%{count} нове повідомлення'
1346         other: '%{count} нових повідомлень'
1347       old_messages:
1348         one: '%{count} старе повідомлення'
1349         other: '%{count} старих повідомлень'
1350       from: Від
1351       subject: Тема
1352       date: Дата
1353       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1354         із %{people_mapping_nearby_link}?
1355       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1356     message_summary:
1357       unread_button: Позначити як непрочитане
1358       read_button: Позначити як прочитане
1359       reply_button: Відповісти
1360       delete_button: Вилучити
1361     new:
1362       title: Відправити повідомлення
1363       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1364       subject: 'Тема:'
1365       body: 'Текст:'
1366       send_button: Надіслати
1367       back_to_inbox: Назад до вхідних
1368       message_sent: Повідомлення надіслано
1369       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1370         перш ніж відправляти ще.
1371     no_such_message:
1372       title: Повідомлення відсутнє
1373       heading: Повідомлення відсутнє
1374       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1375     outbox:
1376       title: Вихідні
1377       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1378       inbox: вхідні
1379       outbox: вихідні
1380       messages:
1381         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1382         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1383       to: Кому
1384       subject: Тема
1385       date: Дата
1386       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1387         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1388       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1389     reply:
1390       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1391         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1392         щоб відповісти.
1393     read:
1394       title: Перегляд повідомлення
1395       from: Від
1396       subject: Тема
1397       date: Дата
1398       reply_button: Відповісти
1399       unread_button: Позначити як непрочитане
1400       back: Назад
1401       to: 'Кому:'
1402       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1403         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1404         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1405     sent_message_summary:
1406       delete_button: Вилучити
1407     mark:
1408       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1409       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1410     delete:
1411       deleted: Повідомлення вилучено
1412   site:
1413     index:
1414       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1415       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1416       permalink: Постійне посилання
1417       shortlink: Кор.посил.
1418       createnote: Додати нотатку
1419       license:
1420         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1421           ліцензії
1422       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1423         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1424     edit:
1425       not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1426       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1427         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1428       user_page_link: сторінка користувача
1429       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1430       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1431         Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1432         Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1433         можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1434       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1435         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1436         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1437       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1438       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1439         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1440       id_not_configured: iD не був налаштований
1441       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1442         функції.
1443     sidebar:
1444       search_results: Результати пошуку
1445       close: Закрити
1446     search:
1447       search: Пошук
1448       get_directions: Прокласти маршрут
1449       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1450       from: Від
1451       to: До
1452       where_am_i: Що на мапі?
1453       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1454         пошуку
1455       submit_text: ↵
1456     key:
1457       table:
1458         entry:
1459           motorway: Автомагістраль
1460           trunk: Шосе
1461           primary: Головна дорога
1462           secondary: Другорядна дорога
1463           unclassified: Дорога без класифікації
1464           unsurfaced: Дорога без покриття
1465           track: Путівець
1466           byway: Стежка
1467           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1468           cycleway: Вело-доріжка
1469           footway: Пішохідна доріжка
1470           rail: Залізниця
1471           subway: Лінія метро
1472           tram:
1473           - Швидкісний трамвай
1474           - трамвай
1475           cable:
1476           - Канатна дорога
1477           - крісельний підйомник
1478           runway:
1479           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1480           - руліжна доріжка
1481           apron:
1482           - Перон аеропорту
1483           - термінал
1484           admin: Адміністративна межа
1485           forest: Ліс
1486           wood: Дерева
1487           golf: Поле для гольфу
1488           park: Парк
1489           resident: Жила зона
1490           tourist: Визначні пам'ятки
1491           common:
1492           - Суспільні землі
1493           - левада
1494           retail: Торговельний район
1495           industrial: Промисловий район
1496           commercial: Бізнесова зона
1497           heathland: Пустище
1498           lake:
1499           - Озеро
1500           - водосховище
1501           farm: Ферма
1502           brownfield: Покинута зона
1503           cemetery: Кладовище
1504           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1505           pitch: Спортмайданчик
1506           centre: Спортивний центр
1507           reserve: Заповідник
1508           military: Військова зона
1509           school:
1510           - Школа
1511           - університет
1512           building: Значна споруда
1513           station: Залізнична станція
1514           summit:
1515           - Вершина
1516           - пік
1517           tunnel: Тунель (пунктиром)
1518           bridge: Міст (жирна лінія)
1519           private: Приватний доступ
1520           permissive: Дозвільний доступ
1521           destination: Цільовий доступ
1522           construction: Будівництво дороги
1523     richtext_area:
1524       edit: Правити
1525       preview: Попередній перегляд
1526     markdown_help:
1527       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1528       headings: Заголовки
1529       heading: Заголовок
1530       subheading: Підзаголовок
1531       unordered: Невпорядкований список
1532       ordered: Впорядкований список
1533       first: Перший елемент
1534       second: Другий елемент
1535       link: Посилання
1536       text: Текст
1537       image: Зображення
1538       alt: Alt текст
1539       url: URL
1540   trace:
1541     visibility:
1542       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1543       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1544         точки)
1545       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1546         з часовими позначками)
1547       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1548         впорядковані точки з часовими позначками)
1549     create:
1550       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1551       trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1552         зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1553     edit:
1554       title: Правка треку %{name}
1555       heading: Правка треку %{name}
1556       filename: 'Ім’я файлу:'
1557       download: завантажити
1558       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1559       points: 'Кількість точок:'
1560       start_coord: 'Координати початку:'
1561       map: мапа
1562       edit: правка
1563       owner: 'Власник:'
1564       description: 'Опис:'
1565       tags: 'Теґи:'
1566       tags_help: через кому
1567       save_button: Зберегти зміни
1568       visibility: 'Видимість:'
1569       visibility_help: ще це означає?
1570     trace_form:
1571       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1572       description: 'Опис:'
1573       tags: 'Мітки:'
1574       tags_help: через кому
1575       visibility: 'Видимість:'
1576       visibility_help: що це значить?
1577       upload_button: Завантажити на сервер
1578       help: Довідка
1579       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1580     trace_header:
1581       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1582       see_all_traces: Показати всі треки
1583       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1584     trace_optionals:
1585       tags: 'Теґи:'
1586     view:
1587       title: Перегляд треку %{name}
1588       heading: Перегляд треку %{name}
1589       pending: ОЧІКУЄ
1590       filename: 'Ім’я файлу:'
1591       download: завантажити
1592       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1593       points: 'Кількість точок:'
1594       start_coordinates: 'Координати початку:'
1595       map: на мапі
1596       edit: правити
1597       owner: 'Власник:'
1598       description: 'Опис:'
1599       tags: 'Теґи:'
1600       none: Нічого
1601       edit_track: Правити трек
1602       delete_track: Вилучити цей трек
1603       trace_not_found: Трек не знайдено!
1604       visibility: 'Видимість:'
1605     trace_paging_nav:
1606       showing_page: Сторінка %{page}
1607       older: Старіші треки
1608       newer: Новіші треки
1609     trace:
1610       pending: ОЧІКУЄ
1611       count_points: '%{count} точок'
1612       ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1613       more: більше
1614       trace_details: Показати дані треку
1615       view_map: Перегляд Мапи
1616       edit: правити
1617       edit_map: Правити Мапу
1618       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1619       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1620       private: ПРИВАТНИЙ
1621       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1622       by: 'Автор:'
1623       in: у
1624       map: мапа
1625     list:
1626       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1627       your_traces: Ваші GPS-треки
1628       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1629       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1630       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1631       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1632         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1633         вікі</a>.
1634     delete:
1635       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1636     make_public:
1637       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1638     offline_warning:
1639       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1640     offline:
1641       heading: Сховище GPX відключено
1642       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1643         відсутній.
1644     georss:
1645       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1646     description:
1647       description_with_count:
1648         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1649         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1650       description_without_count: GPX файл від %{user}
1651   application:
1652     require_cookies:
1653       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1654         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1655     require_moderator:
1656       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1657     setup_user_auth:
1658       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1659         щоб дізнатися подробиці.
1660       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1661         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1662         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1663   oauth:
1664     oauthorize:
1665       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1666       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1667         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1668         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1669       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1670       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1671       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1672       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1673       allow_write_api: змінювати мапу
1674       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1675       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1676       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1677     oauthorize_success:
1678       title: Дозволено запит на авторизацію
1679       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1680       verification: Код перевірки - %{code}.
1681     oauthorize_failure:
1682       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1683       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1684       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1685     revoke:
1686       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1687   oauth_clients:
1688     new:
1689       title: Зареєструвати новий застосунок
1690       submit: Зареєструвати
1691     edit:
1692       title: Правити данні вашого застосунка
1693       submit: Правити
1694     show:
1695       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1696       key: 'Позначки абонента:'
1697       secret: 'Секретна фраза абонента:'
1698       url: 'URL маркеру запита:'
1699       access_url: 'URL маркер доступу:'
1700       authorize_url: 'URL автентифікації:'
1701       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1702       edit: Змінити подробиці
1703       delete: Вилучити клієнта
1704       confirm: Ви впевнені?
1705       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1706       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1707       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1708       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1709       allow_write_api: правити мапу.
1710       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1711       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1712       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1713     index:
1714       title: Мої OAuth-подробиці
1715       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1716       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1717       application: Назва застосунка
1718       issued_at: Виданий в
1719       revoke: Відкликати!
1720       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1721       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1722         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1723         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1724       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1725       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1726     form:
1727       name: Ім’я
1728       required: Потрібно
1729       url: Основний URL застосунка
1730       callback_url: URL зворотного виклику
1731       support_url: URL підтримки
1732       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1733       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1734       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1735       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1736       allow_write_api: правити мапу.
1737       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1738       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1739       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1740     not_found:
1741       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1742     create:
1743       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1744     update:
1745       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1746     destroy:
1747       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1748   user:
1749     login:
1750       title: Ласкаво просимо
1751       heading: Ласкаво просимо
1752       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1753       password: 'Пароль:'
1754       openid: '%{logo} OpenID:'
1755       remember: Запам’ятати мене
1756       lost password link: Забули пароль?
1757       login_button: Увійти
1758       register now: Зареєструйтеся зараз
1759       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1760         ім''я користувача та пароль:'
1761       with external: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1762       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1763       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1764         запис.
1765       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1766       no account: Не маєте облікового запису?
1767       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1768         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1769         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1770         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1771       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1772         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1773         якщо ви маєте заперечення.
1774       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1775       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1776       auth_providers:
1777         openid:
1778           title: Увійти з допомогою OpenID
1779           alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1780         google:
1781           title: Увійти через Google
1782           alt: Увійти через Google OpenID
1783         facebook:
1784           title: Увійти з Facebook
1785           alt: Увійти з облікового запису Facebook
1786         windowslive:
1787           title: Увійти з Windows Live
1788           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1789         yahoo:
1790           title: Увійти через Yahoo
1791           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1792         wordpress:
1793           title: Увійти через Wordpress
1794           alt: Увійти через Wordpress OpenID
1795         aol:
1796           title: Увійти через AOL
1797           alt: Увійти через AOL OpenID
1798     logout:
1799       title: Вийти
1800       heading: Вийти з OpenStreetMap
1801       logout_button: Вийти
1802     lost_password:
1803       title: Відновлення пароля
1804       heading: Забули пароль?
1805       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1806       new password button: Вишліть мені новий пароль
1807       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1808         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1809       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1810         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1811       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1812     reset_password:
1813       title: Перевстановлення пароля
1814       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1815       password: 'Пароль:'
1816       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1817       reset: Перевстановити пароль
1818       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1819       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1820     new:
1821       title: Реєстрація
1822       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1823         обліковий запис автоматично.
1824       contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1825         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити  і
1826         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1827       about:
1828         header: Вільний і доступний для редагування
1829         html: |-
1830           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1831           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1832           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1833       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1834         Співпраці</a>.
1835       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1836       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1837       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1838         title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1839         пошти"> політику конфіденційності</a>)
1840       display name: 'Показувати ім’я:'
1841       display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1842         потім у ваших налаштуваннях.
1843       external auth: 'Автентифікація через:'
1844       password: 'Пароль:'
1845       confirm password: 'Повторіть пароль:'
1846       use external auth: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1847       auth no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких
1848         додаткових інструментів або серверів він все ще знадобиться.
1849       auth association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом
1850         OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка,
1851         створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n    Якщо
1852         у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n    використовуючи
1853         ваші ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n    з вашим
1854         OpenID в налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1855       continue: Зареєструватись
1856       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1857       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1858         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1859         сторінку</a> .
1860     terms:
1861       title: Умови співпраці
1862       heading: Умови співпраці
1863       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1864         для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1865         внесків.
1866       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1867         надбанням
1868       consider_pd_why: що це?
1869       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1870         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1871       agree: Приймаю
1872       decline: Відхилити
1873       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1874         або відхиліть нові Умови Участі.
1875       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1876       legale_names:
1877         france: Франція
1878         italy: Італія
1879         rest_of_world: Решта світу
1880     no_such_user:
1881       title: Немає такого користувача
1882       heading: Користувача %{user} не існує.
1883       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1884         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1885     view:
1886       my diary: Мій щоденник
1887       new diary entry: новий запис
1888       my edits: Мої правки
1889       my traces: Мої треки
1890       my notes: Мої нотатки
1891       my messages: Мої повідомлення
1892       my profile: Мій профіль
1893       my settings: Мої налаштування
1894       my comments: Мої коментарі
1895       oauth settings: налаштування OAuth
1896       blocks on me: Мої блокування
1897       blocks by me: Заблоковано мною
1898       send message: Надіслати повідомлення
1899       diary: Щоденник
1900       edits: Правки
1901       traces: Треки
1902       notes: Нотатки
1903       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1904       add as friend: Додати до списку друзів
1905       mapper since: 'Зареєстрований:'
1906       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1907       ct status: 'Умови Співпраці:'
1908       ct undecided: Невизначились
1909       ct declined: Відхилили
1910       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1911       latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1912       email address: 'Адреса Е-пошти:'
1913       created from: 'Створено з:'
1914       status: 'Статус:'
1915       spam score: 'Оцінка Спаму:'
1916       description: Опис
1917       user location: Місце знаходження користувача
1918       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1919         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1920       settings_link_text: налаштування
1921       your friends: Ваші друзі
1922       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1923       km away: '%{count} км від вас'
1924       m away: '%{count} м від вас'
1925       nearby users: Інші користувачі поруч
1926       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1927         мапи.
1928       role:
1929         administrator: Цей користувач є адміністратором
1930         moderator: Цей користувач є модератором
1931         grant:
1932           administrator: Надати права адміністратора
1933           moderator: Надати права модератора
1934         revoke:
1935           administrator: Відкликати права адміністратора
1936           moderator: Відкликати права модератора
1937       block_history: отримані блокування
1938       moderator_history: створені блокування
1939       comments: Коментарі
1940       create_block: блокувати користувача
1941       activate_user: активувати цього користувача
1942       deactivate_user: де-активувати цього користувача
1943       confirm_user: підтвердити користувача
1944       hide_user: приховати цього користувача
1945       unhide_user: показати цього користувача
1946       delete_user: вилучити цього користувача
1947       confirm: Підтвердити
1948       friends_changesets: набори змін друзів
1949       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1950       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1951       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1952     popup:
1953       your location: Ваше місце розташування
1954       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1955       friend: Друг
1956     account:
1957       title: Правка облікового запису
1958       my settings: Мої налаштування
1959       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1960       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1961       email never displayed publicly: |2-
1962
1963         (ніколи не показується загальнодоступно)
1964       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1965       openid:
1966         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1967         link text: що це?
1968       public editing:
1969         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1970         enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1971         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1972         enabled link text: що це?
1973         disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1974         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1975       public editing note:
1976         heading: Загальнодоступна правка
1977         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1978           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1979           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1980           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1981           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1982           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1983           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1984           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1985       contributor terms:
1986         heading: 'Умови Співпраці:'
1987         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1988         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1989         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1990           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1991         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1992           Суспільного Надбання.
1993         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1994         link text: що це?
1995       profile description: 'Опис профілю:'
1996       preferred languages: 'Бажані мови:'
1997       preferred editor: 'Редактор:'
1998       image: 'Зображення:'
1999       gravatar:
2000         gravatar: Використовувати Gravatar
2001         link text: Що це?
2002       new image: Додати зображення
2003       keep image: Залишити поточне зображення
2004       delete image: Видалити поточне зображення
2005       replace image: Замінити поточне зображення
2006       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2007       home location: 'Основне місце розташування:'
2008       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2009       latitude: 'Широта:'
2010       longitude: 'Довгота:'
2011       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2012         на мапу?
2013       save changes button: Зберегти зміни
2014       make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
2015       return to profile: Повернення до профілю
2016       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2017         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2018       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2019     confirm:
2020       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2021       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2022       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2023         і ви зможете почати картографувати.
2024       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2025         ваш профіль.
2026       button: Підтвердити
2027       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2028       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2029       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2030       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2031         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2032     confirm_resend:
2033       success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2034         на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2035         негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2036         доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2037         користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2038         до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
2039         відповідати на такі запити.
2040       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2041     confirm_email:
2042       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2043       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2044         вашу нову адресу електронної пошти.
2045       button: Підтвердити
2046       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2047       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2048       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або перетермінований.
2049     set_home:
2050       flash success: Ваше місце розташування збережено
2051     go_public:
2052       flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
2053         правити.
2054     make_friend:
2055       heading: Додати %{user} як друга?
2056       button: Додати як друга
2057       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2058       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2059       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2060     remove_friend:
2061       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2062       button: Вилучити із списку друзів
2063       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2064       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2065     filter:
2066       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2067     list:
2068       title: Користувачі
2069       heading: Користувачі
2070       showing:
2071         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2072         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2073       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2074       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2075       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2076       hide: Сховати вибраних користувачів
2077       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2078     suspended:
2079       title: Обліковий запис заблоковано
2080       heading: Обліковий запис заблоковано
2081       webmaster: веб-майстер
2082       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2083         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2084         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2085         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2086     auth_failure:
2087       connection_failed: З'єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2088       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2089       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2090       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2091       invalid_scope: Недійсна сфера
2092   user_role:
2093     filter:
2094       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2095         а ви не є адміністратором.
2096       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2097       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2098       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2099     grant:
2100       title: Підтвердження надання ролі
2101       heading: Підтвердження надання ролі
2102       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2103       confirm: Підтвердити
2104       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2105         що користувач і роль є дійсними.
2106     revoke:
2107       title: Підтвердження відкликання ролі
2108       heading: Підтвердження відкликання ролі
2109       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2110         «%{name}»?
2111       confirm: Підтвердити
2112       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2113         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2114   user_block:
2115     model:
2116       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2117       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2118     not_found:
2119       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2120       back: Повернутись до переліку
2121     new:
2122       title: Накладання блокування на %{name}
2123       heading: Накладення блокування на %{name}
2124       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2125         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2126         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2127         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2128         мовою.
2129       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2130         від API.
2131       submit: Заблокувати
2132       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2133       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2134         повідомлення.
2135       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2136         буде знято.
2137       back: Показати всі блокування
2138     edit:
2139       title: Редагування блокування для %{name}
2140       heading: Редагування блокування для %{name}
2141       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2142         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2143         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2144         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2145       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2146         від API.
2147       submit: Оновити блокування
2148       show: Переглянути блокування
2149       back: Переглянути всі блокування
2150       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2151         знято?
2152     filter:
2153       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2154       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2155     create:
2156       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2157         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2158       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2159         перед тим як блокувати його.
2160       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2161     update:
2162       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2163         його.
2164       success: Блокування оновлено.
2165     index:
2166       title: Блокування користувача
2167       heading: Перелік заблокованих користувачів
2168       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2169     revoke:
2170       title: Зняти блокування з %{block_on}
2171       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2172       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2173       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2174       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2175       revoke: Зняти блокування!
2176       flash: Це блокування було знято.
2177     period:
2178       few: '%{count} години'
2179       one: '%{count} година'
2180       other: '%{count} годин'
2181     partial:
2182       show: Показати
2183       edit: Правити
2184       revoke: Розблокувати!
2185       confirm: Ви впевнені?
2186       display_name: Заблокований користувач
2187       creator_name: Автор
2188       reason: Причина блокування
2189       status: Стан
2190       revoker_name: Розблокував
2191       not_revoked: (не розблокований)
2192       showing_page: Сторінка %{page}
2193       next: Наступна →
2194       previous: ← Попередня
2195     helper:
2196       time_future: Закінчується  в %{time}.
2197       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2198       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2199     blocks_on:
2200       title: Блокування для %{name}
2201       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2202       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2203     blocks_by:
2204       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2205       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2206       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2207     show:
2208       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2209       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2210       time_future: Закінчується %{time}
2211       time_past: Закінчилось %{time} назад
2212       status: Стан
2213       show: Показувати
2214       edit: Правити
2215       revoke: Розблокувати!
2216       confirm: Ви впевнені?
2217       reason: 'Причина блокування:'
2218       back: Показати всі блокування
2219       revoker: 'Розблокував:'
2220       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2221         буде знято.
2222   note:
2223     description:
2224       opened_at_html: Створено %{when} тому
2225       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2226       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2227       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2228       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2229       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2230       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2231       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2232     rss:
2233       title: Нотатки OpenStreetMap
2234       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2235         вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2236       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2237       opened: нова нотатка (біля %{place})
2238       commented: новий коментар (біля %{place})
2239       closed: закрита нотатка (біля %{place})
2240       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2241     entry:
2242       comment: Коментар
2243       full: Повний текст
2244     mine:
2245       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2246       heading: Нотатки користувача %{user}
2247       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2248       id: Номер
2249       creator: Автор
2250       description: Опис
2251       created_at: Створено
2252       last_changed: Остання зміна
2253       ago_html: '%{when} тому'
2254   javascripts:
2255     close: Закрити
2256     share:
2257       title: Поділитись
2258       cancel: Скасувати
2259       image: Зображення
2260       link: Посилання або HTML
2261       long_link: Посилання
2262       short_link: Кор.посил.
2263       embed: HTML
2264       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2265       format: 'Формат:'
2266       scale: 'Масштаб:'
2267       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2268       download: Завантажити
2269       short_url: Скорочене URL-посилання
2270       include_marker: Додати маркер
2271       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2272       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2273       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2274     key:
2275       title: Умовні знаки
2276       tooltip: Умовні знаки
2277       tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2278     map:
2279       zoom:
2280         in: Збільшити
2281         out: Зменшити
2282       locate:
2283         title: Показати моє місцезнаходження
2284         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2285       base:
2286         standard: Стандартний
2287         cycle_map: ВелоМапа
2288         transport_map: Мапа Транспорту
2289         mapquest: MapQuest Open
2290         hot: Humanitarian‎
2291       layers:
2292         header: Шари мапи
2293         notes: Нотатки
2294         data: Дані
2295         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2296         title: Шари
2297       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2298       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2299     site:
2300       edit_tooltip: Редагування мапи
2301       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2302       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2303       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2304       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2305       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2306       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2307       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2308     changesets:
2309       show:
2310         comment: Коментар
2311         subscribe: Підписатися
2312         unsubscribe: Відписатись
2313         hide_comment: приховати
2314         unhide_comment: показати
2315     notes:
2316       new:
2317         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2318           щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2319           і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2320           або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2321         add: Додати нотатку
2322       show:
2323         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2324           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2325         hide: Приховати
2326         resolve: Опрацьовано
2327         reactivate: Поновити
2328         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2329         comment: Коментар
2330     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2331       клацніть тут.
2332     directions:
2333       engines:
2334         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2335         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2336         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2337         mapquest_car: Машина (MapQuest)
2338         mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2339         osrm_car: Машина (OSRM)
2340       directions: Маршрут
2341       distance: Відстань
2342       errors:
2343         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2344         no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2345       instructions:
2346         continue_on: Продовжуйте рух по
2347         slight_right: Плавний поворот направо на
2348         turn_right: Поверніть праворуч на
2349         sharp_right: Різко поверніть направо на
2350         uturn: Розверніться на
2351         sharp_left: Поверніть ліворуч на
2352         turn_left: Поверніть ліворуч на
2353         slight_left: Плавно поверніт ліворуч на
2354         via_point: (через точку)
2355         follow: Рухайтесь по
2356         roundabout: На кільці
2357         leave_roundabout: Виїзд з кільця
2358         stay_roundabout: Залишатись на кільці
2359         start: Початок в кінці
2360         destination: Ви дісталися до місця призначення
2361         against_oneway: Рухайтесь проти одностороннього руху по
2362         end_oneway: Кінець одностороннього руху на
2363         exit: Вийти %{exit}
2364         unnamed: (без імені)
2365         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2366       time: Час
2367     query:
2368       node: Точка
2369       way: Лінія
2370       relation: Зв’язок
2371       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2372       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2373       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2374   redaction:
2375     edit:
2376       description: Опис
2377       heading: Правити редакцію
2378       submit: Зберегти редакцію
2379       title: Правити редакцію
2380     index:
2381       empty: Редакції для показу відсутні.
2382       heading: Перелік редакцій
2383       title: Перелік редакцій
2384     new:
2385       description: Опис
2386       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2387       submit: Створити редакцію
2388       title: Створення нової редакції
2389     show:
2390       description: 'Опис:'
2391       heading: Показ редакції "%{title}"
2392       title: Показана редакція
2393       user: 'Автор:'
2394       edit: Редагування цієї редакції
2395       destroy: Вилучення цієї редакції
2396       confirm: Ви впевнені?
2397     create:
2398       flash: Редакція створена.
2399     update:
2400       flash: Зміни збережено.
2401     destroy:
2402       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2403         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2404       flash: Редакцію знищено.
2405       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2406 ...