]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 gl: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_comment: 
12         body: Corpo
13       diary_entry: 
14         language: Lingua
15         latitude: Latitude
16         longitude: Lonxitude
17         title: Título
18         user: Usuario
19       friend: 
20         friend: Amigo
21         user: Usuario
22       message: 
23         body: Corpo
24         recipient: Destinatario
25         sender: Remitente
26         title: Título
27       trace: 
28         description: Descrición
29         latitude: Latitude
30         longitude: Lonxitude
31         name: Nome
32         public: Público
33         size: Tamaño
34         user: Usuario
35         visible: Visible
36       user: 
37         active: Activo
38         description: Descrición
39         display_name: Nome mostrado
40         email: Correo electrónico
41         languages: Linguas
42         pass_crypt: Contrasinal
43     models: 
44       acl: Lista de control de acceso
45       changeset: Conxunto de cambios
46       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
47       country: País
48       diary_comment: Comentario do diario
49       diary_entry: Entrada do diario
50       friend: Amigo
51       language: Lingua
52       message: Mensaxe
53       node: Nodo
54       node_tag: Etiqueta do nodo
55       notifier: Notificador
56       old_node: Nodo vello
57       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
58       old_relation: Relación vella
59       old_relation_member: Membro da relación vella
60       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
61       old_way: Camiño vello
62       old_way_node: Nodo do camiño vello
63       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
64       relation: Relación
65       relation_member: Membro da relación
66       relation_tag: Etiqueta da relación
67       session: Sesión
68       trace: Pista
69       tracepoint: Punto da pista
70       tracetag: Etiqueta da pista
71       user: Usuario
72       user_preference: Preferencia do usuario
73       user_token: Pase de usuario
74       way: Camiño
75       way_node: Nodo do camiño
76       way_tag: Etiqueta do camiño
77   application: 
78     require_cookies: 
79       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
80     require_moderator: 
81       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
84       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changesetxml: Conxunto de cambios XML
88       feed: 
89         title: Conxunto de cambios %{id}
90         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
91       osmchangexml: osmChange XML
92       title: Conxunto de cambios
93     containing_relation: 
94       entry: Relación %{relation_name}
95       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
96     not_found: 
97       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
98       type: 
99         changeset: conxunto de cambios
100         node: nodo
101         relation: relación
102         way: camiño
103     note: 
104       closed_title: "Nota resolta: %{note_name}"
105       open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}"
106       title: Nota
107     redacted: 
108       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
109       redaction: Redacción %{id}
110       type: 
111         node: nodo
112         relation: relación
113         way: camiño
114     relation_member: 
115       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
116       type: 
117         node: Nodo
118         relation: Relación
119         way: Camiño
120     start_rjs: 
121       load_data: Cargar os datos
122       loading: Cargando...
123       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
124     tag_details: 
125       tags: "Etiquetas:"
126       wiki_link: 
127         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
128         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
129       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
130     timeout: 
131       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
132       type: 
133         changeset: conxunto de cambios
134         node: nodo
135         relation: relación
136         way: camiño
137   changeset: 
138     changeset: 
139       anonymous: Anónimo
140       no_edits: (sen edicións)
141       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
142     changeset_paging_nav: 
143       next: Seguinte »
144       previous: « Anterior
145       showing_page: Páxina %{page}
146     changesets: 
147       area: Zona
148       comment: Comentario
149       id: ID
150       saved_at: Gardado o
151       user: Usuario
152     list: 
153       title: Conxuntos de cambios
154       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
155       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
156       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
157     timeout: 
158       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
159   diary_entry: 
160     comments: 
161       ago: hai %{ago}
162       comment: Comentario
163       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
164       newer_comments: Comentarios máis recentes
165       older_comments: Comentarios máis vellos
166       post: Publicar
167       when: Cando
168     diary_comment: 
169       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
170       confirm: Confirmar
171       hide_link: Agochar este comentario
172     diary_entry: 
173       comment_count: 
174         one: "%{count} comentario"
175         other: "%{count} comentarios"
176         zero: Sen comentarios
177       comment_link: Comentar esta entrada
178       confirm: Confirmar
179       edit_link: Editar esta entrada
180       hide_link: Agochar esta entrada
181       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
182       reply_link: Responder a esta entrada
183     edit: 
184       body: "Corpo:"
185       language: "Lingua:"
186       latitude: "Latitude:"
187       location: "Localización:"
188       longitude: "Lonxitude:"
189       marker_text: Lugar da entrada do diario
190       save_button: Gardar
191       subject: "Asunto:"
192       title: Editar a entrada do diario
193       use_map_link: usar o mapa
194     feed: 
195       all: 
196         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
197         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
198       language: 
199         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
200         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
201       user: 
202         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
203         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
204     list: 
205       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
206       new: Nova entrada no diario
207       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
208       newer_entries: Entradas máis novas
209       no_entries: Non hai entradas no diario
210       older_entries: Entradas máis vellas
211       recent_entries: Entradas recentes no diario
212       title: Diarios de usuarios
213       title_friends: Diarios de amigos
214       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
215       user_title: Diario de %{user}
216     location: 
217       edit: Editar
218       location: "Localización:"
219       view: Ver
220     new: 
221       title: Nova entrada no diario
222     no_such_entry: 
223       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
224       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
225       title: Non hai tal entrada de diario
226     view: 
227       leave_a_comment: Deixar un comentario
228       login: Acceda ao sistema
229       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
230       save_button: Gardar
231       title: Diario de %{user} | %{title}
232       user_title: Diario de %{user}
233   editor: 
234     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
235     id: 
236       description: iD (editor no navegador)
237       name: iD
238     potlatch: 
239       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
240       name: Potlatch 1
241     potlatch2: 
242       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
243       name: Potlatch 2
244     remote: 
245       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
246       name: Control remoto
247   export: 
248     start: 
249       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
250       area_to_export: Zona a exportar
251       embeddable_html: HTML incorporable
252       export_button: Exportar
253       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
254       format: Formato
255       format_to_export: Formato de exportación
256       image_size: Tamaño da imaxe
257       latitude: "Lat:"
258       licence: Licenza
259       longitude: "Lon:"
260       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
261       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
262       max: máx.
263       options: Opcións
264       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
265       output: Saída
266       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
267       scale: Escala
268       too_large: 
269         body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
270         geofabrik: 
271           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados
272           title: Descargas Geofabrik
273         metro: 
274           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
275           title: Extraccións Metro
276         other: 
277           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
278           title: Outras fontes
279         planet: 
280           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
281           title: Planeta OSM
282       zoom: Zoom
283   geocoder: 
284     description: 
285       title: 
286         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
287         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
288       types: 
289         cities: Cidades
290         places: Lugares
291         towns: Municipios
292     direction: 
293       east: leste
294       north: norte
295       north_east: nordés
296       north_west: noroeste
297       south: sur
298       south_east: sueste
299       south_west: suroeste
300       west: oeste
301     distance: 
302       one: arredor de 1km
303       other: arredor de %{count}km
304       zero: menos de 1km
305     results: 
306       more_results: Máis resultados
307       no_results: Non se atopou ningún resultado
308     search: 
309       title: 
310         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
311         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
312         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
313         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
314         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
315         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
316         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
317         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
318     search_osm_nominatim: 
319       admin_levels: 
320         level10: Fronteira do barrio
321         level2: Fronteira do país
322         level4: Fronteira do estado/provincia
323         level5: Fronteira da rexión
324         level6: Fronteira do condado
325         level8: Fronteira da cidade
326         level9: Fronteira da vila
327       prefix: 
328         aerialway: 
329           chair_lift: Teleférico
330           drag_lift: Telesquí
331           station: Estación de telesquí
332         aeroway: 
333           aerodrome: Aeródromo
334           apron: Plataforma
335           gate: Porta
336           helipad: Heliporto
337           runway: Pista
338           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
339           terminal: Terminal
340         amenity: 
341           WLAN: Acceso WiFi
342           airport: Aeroporto
343           arts_centre: Centro artístico
344           artwork: Obra de arte
345           atm: Caixeiro automático
346           auditorium: Auditorio
347           bank: Banco
348           bar: Bar
349           bbq: Barbacoa
350           bench: Banco
351           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
352           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
353           biergarten: Terraza
354           brothel: Prostíbulo
355           bureau_de_change: Casa de cambio
356           bus_station: Estación de autobuses
357           cafe: Cafetaría
358           car_rental: Aluguer de automóbiles
359           car_sharing: Aluguer de automóbiles
360           car_wash: Lavadoiro de coches
361           casino: Casino
362           charging_station: Estación de carga
363           cinema: Cine
364           clinic: Clínica
365           club: Club
366           college: Instituto
367           community_centre: Centro comunitario
368           courthouse: Xulgado
369           crematorium: Crematorio
370           dentist: Dentista
371           doctors: Médicos
372           dormitory: Residencia universitaria
373           drinking_water: Auga potable
374           driving_school: Escola de condución
375           embassy: Embaixada
376           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
377           fast_food: Comida rápida
378           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
379           fire_hydrant: Boca de incendios
380           fire_station: Parque de bombeiros
381           food_court: Área de restauración
382           fountain: Fonte
383           fuel: Combustible
384           grave_yard: Cemiterio
385           gym: Ximnasio
386           hall: Sala de reunións
387           health_centre: Centro de saúde
388           hospital: Hospital
389           hotel: Hotel
390           hunting_stand: Lugar de caza
391           ice_cream: Xeadaría
392           kindergarten: Xardín de infancia
393           library: Biblioteca
394           market: Mercado
395           marketplace: Praza de mercado
396           mountain_rescue: Rescate de montaña
397           nightclub: Club nocturno
398           nursery: Parvulario
399           nursing_home: Residencia para a terceira idade
400           office: Oficina
401           park: Parque
402           parking: Aparcadoiro
403           pharmacy: Farmacia
404           place_of_worship: Lugar de culto
405           police: Policía
406           post_box: Caixa de correos
407           post_office: Oficina de correos
408           preschool: Preescolar
409           prison: Prisión
410           pub: Pub
411           public_building: Edificio público
412           public_market: Mercado público
413           reception_area: Zona de recepción
414           recycling: Punto de reciclaxe
415           restaurant: Restaurante
416           retirement_home: Residencia de xubilados
417           sauna: Sauna
418           school: Escola
419           shelter: Abeiro
420           shop: Tenda
421           shopping: Comercio
422           shower: Ducha
423           social_centre: Centro social
424           social_club: Club social
425           social_facility: Servizos sociais
426           studio: Estudio
427           supermarket: Supermercado
428           swimming_pool: Piscina
429           taxi: Taxi
430           telephone: Teléfono público
431           theatre: Teatro
432           toilets: Aseos
433           townhall: Concello
434           university: Universidade
435           vending_machine: Máquina expendedora
436           veterinary: Clínica veterinaria
437           village_hall: Concello
438           waste_basket: Cesto do lixo
439           wifi: Acceso WiFi
440           youth_centre: Casa da xuventude
441         boundary: 
442           administrative: Límite administrativo
443           census: Fronteira administrativa
444           national_park: Parque nacional
445           protected_area: Zona protexida
446         bridge: 
447           aqueduct: Acueduto
448           suspension: Ponte colgante
449           swing: Ponte xiratoria
450           viaduct: Viaduto
451           "yes": Ponte
452         building: 
453           "yes": Construción
454         emergency: 
455           fire_hydrant: Boca de incendios
456           phone: Teléfono de emerxencia
457         highway: 
458           bridleway: Pista de cabalos
459           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
460           bus_stop: Parada de autobús
461           byway: Camiño secundario
462           construction: Autoestrada en construción
463           cycleway: Pista de bicicletas
464           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
465           footway: Carreiro
466           ford: Vao
467           living_street: Rúa residencial
468           milestone: Miliario
469           minor: Estrada lateral
470           motorway: Autoestrada
471           motorway_junction: Cruzamento de autovías
472           motorway_link: Enlace de autoestrada
473           path: Camiño
474           pedestrian: Camiño peonil
475           platform: Plataforma
476           primary: Estrada principal
477           primary_link: Estrada principal
478           proposed: Proxecto de estrada
479           raceway: Circuíto
480           residential: Residencial
481           rest_area: Área de lecer
482           road: Estrada
483           secondary: Estrada secundaria
484           secondary_link: Estrada secundaria
485           service: Estrada de servizo
486           services: Área de servizo
487           speed_camera: Radar
488           steps: Chanzos
489           stile: Escada
490           street_lamp: Luminaria
491           tertiary: Estrada terciaria
492           tertiary_link: Estrada terciaria
493           track: Pista
494           trail: Pista
495           trunk: Estrada nacional
496           trunk_link: Estrada nacional
497           unclassified: Estrada sen clasificar
498           unsurfaced: Estrada non pavimentada
499         historic: 
500           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
501           battlefield: Campo de batalla
502           boundary_stone: Marco
503           building: Construción
504           castle: Castelo
505           church: Igrexa
506           citywalls: Muralla
507           fort: Forte
508           house: Casa
509           icon: Icona
510           manor: Casa señorial
511           memorial: Memorial
512           mine: Mina
513           monument: Monumento
514           museum: Museo
515           ruins: Ruínas
516           tomb: Sepulcro
517           tower: Torre
518           wayside_cross: Cruce de camiños
519           wayside_shrine: Santuario no camiño
520           wreck: Pecio
521         landuse: 
522           allotments: Hortas
523           basin: Cunca
524           brownfield: Terreo baldío
525           cemetery: Cemiterio
526           commercial: Zona comercial
527           conservation: Conservación
528           construction: Construción
529           farm: Granxa
530           farmland: Terra de labranza
531           farmyard: Curral
532           forest: Bosque
533           garages: Garaxes
534           grass: Herba
535           greenfield: Terreo verde
536           industrial: Zona industrial
537           landfill: Recheo
538           meadow: Pradaría
539           military: Zona militar
540           mine: Mina
541           nature_reserve: Reserva natural
542           orchard: Horta
543           park: Parque
544           piste: Pista
545           quarry: Canteira
546           railway: Ferrocarril
547           recreation_ground: Área recreativa
548           reservoir: Encoro
549           reservoir_watershed: Conca do encoro
550           residential: Zona residencial
551           retail: Zona comercial
552           road: Zona de estrada
553           village_green: Parque municipal
554           vineyard: Viñedo
555           wetland: Pantano
556           wood: Madeira
557         leisure: 
558           beach_resort: Balneario
559           bird_hide: Observatorio de aves
560           common: Terreo común
561           fishing: Área de pesca
562           fitness_station: Ximnasio
563           garden: Xardín
564           golf_course: Campo de golf
565           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
566           marina: Porto deportivo
567           miniature_golf: Minigolf
568           nature_reserve: Reserva natural
569           park: Parque
570           pitch: Cancha deportiva
571           playground: Patio de recreo
572           recreation_ground: Área recreativa
573           sauna: Sauna
574           slipway: Varadoiro
575           sports_centre: Centro deportivo
576           stadium: Estadio
577           swimming_pool: Piscina
578           track: Pista de carreiras
579           water_park: Parque acuático
580         military: 
581           airfield: Aeródromo militar
582           barracks: Barracas
583           bunker: Búnker
584         mountain_pass: 
585           "yes": Porto de montaña
586         natural: 
587           bay: Baía
588           beach: Praia
589           cape: Cabo
590           cave_entrance: Entrada de cova
591           channel: Canal
592           cliff: Cantil
593           crater: Cráter
594           dune: Duna
595           feature: Elemento
596           fell: Brañal
597           fjord: Fiorde
598           forest: Bosque
599           geyser: Géyser
600           glacier: Glaciar
601           heath: Breixeira
602           hill: Outeiro
603           island: Illa
604           land: Terra
605           marsh: Marisma
606           moor: Páramo
607           mud: Lama
608           peak: Pico
609           point: Punto
610           reef: Arrecife
611           ridge: Crista
612           river: Río
613           rock: Rocha
614           scree: Pedregal
615           scrub: Matogueira
616           shoal: Cardume
617           spring: Primavera
618           stone: Pedra
619           strait: Estreito
620           tree: Árbore
621           valley: Val
622           volcano: Volcán
623           water: Auga
624           wetland: Pantano
625           wetlands: Pantano
626           wood: Bosque
627         office: 
628           accountant: Contable
629           architect: Arquitecto
630           company: Empresa
631           employment_agency: Axencia de emprego
632           estate_agent: Axencia inmobiliaria
633           government: Oficina gobernamental
634           insurance: Oficina de seguros
635           lawyer: Avogado
636           ngo: Oficina dunha ONG
637           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
638           travel_agent: Axencia de viaxes
639           "yes": Oficina
640         place: 
641           airport: Aeroporto
642           city: Cidade
643           country: País
644           county: Condado
645           farm: Granxa
646           hamlet: Aldea
647           house: Casa
648           houses: Casas
649           island: Illa
650           islet: Illote
651           isolated_dwelling: Vivenda illada
652           locality: Localidade
653           moor: Páramo
654           municipality: Municipio
655           neighbourhood: Veciñanza
656           postcode: Código postal
657           region: Rexión
658           sea: Mar
659           state: Estado/Provincia
660           subdivision: Subdivisión
661           suburb: Barrio
662           town: Cidade
663           unincorporated_area: Área non incorporada
664           village: Vila
665         railway: 
666           abandoned: Vía de tren abandonada
667           construction: Vía ferroviaria en construción
668           disused: Vía ferroviaria en desuso
669           disused_station: Estación de trens en desuso
670           funicular: Vía de funicular
671           halt: Parada de trens
672           historic_station: Estación de trens histórica
673           junction: Unión de vías ferroviarias
674           level_crossing: Paso a nivel
675           light_rail: Metro lixeiro
676           miniature: Ferrocarril en miniatura
677           monorail: Monorraíl
678           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
679           platform: Plataforma ferroviaria
680           preserved: Vía ferroviaria conservada
681           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
682           spur: Vía ramificada
683           station: Estación de ferrocarril
684           stop: Parada de ferrocarril
685           subway: Estación de metro
686           subway_entrance: Boca de metro
687           switch: Puntos de cambio de vía
688           tram: Vía de tranvías
689           tram_stop: Parada de tranvías
690           yard: Estación de clasificación
691         shop: 
692           alcohol: Tenda de licores
693           antiques: Tenda de antigüidades
694           art: Tenda de arte
695           bakery: Panadaría
696           beauty: Tenda de produtos de beleza
697           beverages: Tenda de bebidas
698           bicycle: Tenda de bicicletas
699           books: Libraría
700           boutique: Boutique
701           butcher: Carnizaría
702           car: Concesionario
703           car_parts: Recambios de automóbil
704           car_repair: Taller mecánico
705           carpet: Tenda de alfombras
706           charity: Tenda benéfica
707           chemist: Farmacia
708           clothes: Tenda de roupa
709           computer: Tenda informática
710           confectionery: Pastelaría
711           convenience: Tenda 24 horas
712           copyshop: Tenda de fotocopias
713           cosmetics: Tenda de cosméticos
714           deli: Tenda de delicias
715           department_store: Gran almacén
716           discount: Tenda de descontos
717           doityourself: Tenda de bricolaxe
718           dry_cleaning: Limpeza en seco
719           electronics: Tenda de electrónica
720           estate_agent: Axencia inmobiliaria
721           farm: Tenda de produtos agrícolas
722           fashion: Tenda de moda
723           fish: Peixaría
724           florist: Floraría
725           food: Tenda de alimentación
726           funeral_directors: Tanatorio
727           furniture: Mobiliario
728           gallery: Galería
729           garden_centre: Centro de xardinaría
730           general: Tenda de ultramarinos
731           gift: Tenda de agasallos
732           greengrocer: Froitaría
733           grocery: Tenda de alimentación
734           hairdresser: Perrucaría
735           hardware: Ferraxaría
736           hifi: Hi-Fi
737           insurance: Aseguradora
738           jewelry: Xoiaría
739           kiosk: Quiosco
740           laundry: Lavandaría
741           mall: Centro comercial
742           market: Mercado
743           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
744           motorcycle: Tenda de motocicletas
745           music: Tenda de música
746           newsagent: Quiosco
747           optician: Oftalmólogo
748           organic: Tenda de alimentos orgánicos
749           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
750           pet: Tenda de mascotas
751           pharmacy: Farmacia
752           photo: Tenda de fotografía
753           salon: Salón de beleza
754           second_hand: Tenda de segunda man
755           shoes: Zapataría
756           shopping_centre: Centro comercial
757           sports: Tenda de deportes
758           stationery: Papelaría
759           supermarket: Supermercado
760           tailor: Xastraría
761           toys: Xoguetaría
762           travel_agency: Axencia de viaxes
763           video: Tenda de vídeos
764           wine: Tenda de licores
765           "yes": Tenda
766         tourism: 
767           alpine_hut: Cabana alpina
768           artwork: Obra de arte
769           attraction: Atracción
770           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
771           cabin: Cabana
772           camp_site: Campamento
773           caravan_site: Sitio de caravanas
774           chalet: Chalé
775           guest_house: Albergue
776           hostel: Hostal
777           hotel: Hotel
778           information: Información
779           lean_to: Caseta
780           motel: Motel
781           museum: Museo
782           picnic_site: Sitio de pícnic
783           theme_park: Parque temático
784           valley: Val
785           viewpoint: Miradoiro
786           zoo: Zoolóxico
787         tunnel: 
788           culvert: Sumidoiro
789           "yes": Túnel
790         waterway: 
791           artificial: Vía fluvial artificial
792           boatyard: Estaleiro
793           canal: Canal
794           connector: Conexión de vía de auga
795           dam: Encoro
796           derelict_canal: Canal abandonado
797           ditch: Cuneta
798           dock: Peirao
799           drain: Sumidoiro
800           lock: Esclusa
801           lock_gate: Esclusa
802           mineral_spring: Fonte mineral
803           mooring: Atraque
804           rapids: Rápidos
805           river: Río
806           riverbank: Beira do río
807           stream: Arroio
808           wadi: Uadi
809           water_point: Punto de auga
810           waterfall: Fervenza
811           weir: Vaira
812   javascripts: 
813     close: Pechar
814     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
815     key: 
816       title: Lenda do mapa
817       tooltip: Lenda do mapa
818       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
819     map: 
820       base: 
821         cycle_map: Mapa ciclista
822         hot: Humanitario
823         mapquest: MapQuest Open
824         standard: Estándar
825         transport_map: Mapa de transporte
826       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
827       layers: 
828         data: Datos do mapa
829         header: Capas do mapa
830         notes: Notas de mapa
831         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
832         title: Capas
833       locate: 
834         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
835         title: Mostrar a miña localización
836       zoom: 
837         in: Ampliar
838         out: Reducir
839     notes: 
840       new: 
841         add: Engadir a nota
842         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
843       show: 
844         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
845         closed_by: resolto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
846         closed_by_anonymous: resolto por un anónimo o %{time}
847         comment: Comentar
848         comment_and_resolve: Comentar e resolver
849         commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
850         commented_by_anonymous: comentario dun anónimo o %{time}
851         hide: Agochar
852         opened_by: creado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
853         opened_by_anonymous: creado por un anónimo o %{time}
854         permalink: Ligazón permanente
855         reactivate: Reactivar
856         reopened_by: reactivado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
857         reopened_by_anonymous: reactivado por un anónimo o %{time}
858         resolve: Resolver
859     share: 
860       cancel: Cancelar
861       center_marker: Centrar o mapa no marcador
862       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
863       download: Descargar
864       embed: HTML
865       format: "Formato:"
866       image: Imaxe
867       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
868       include_marker: Incluír o marcador
869       link: Ligazón ou HTML
870       long_link: Ligazón
871       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
872       scale: "Escala:"
873       short_link: Ligazón abreviada
874       short_url: Enderezo URL curto
875       title: Compartir
876       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
877     site: 
878       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
879       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
880       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
881       edit_tooltip: Editar o mapa
882   layouts: 
883     community: Comunidade
884     community_blogs: Blogues da comunidade
885     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
886     copyright: Dereitos de autor e licenza
887     data: Datos
888     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
889     edit: Editar
890     edit_with: Editar con %{editor}
891     export: Exportar
892     export_data: Exportar os datos
893     foundation: Fundación
894     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
895     gps_traces: Pistas GPS
896     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
897     help: Axuda
898     history: Historial
899     home: Ir á localización inicial
900     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
901     log_in: rexistro
902     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
903     logo: 
904       alt_text: Logo do OpenStreetMap
905     logout: Saír
906     make_a_donation: 
907       text: Facer unha doazón
908       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
909     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
910     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
911     partners_bytemark: Bytemark Hosting
912     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
913     partners_ic: Imperial College London
914     partners_partners: socios
915     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
916     sign_up: rexistrarse
917     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
918     tag_line: O mapa mundial libre
919     user_diaries: Diarios de usuario
920     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
921   license_page: 
922     foreign: 
923       english_link: a orixinal en inglés
924       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
925       title: Acerca desta tradución
926     legal_babble: 
927       attribution_example: 
928         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
929         title: Exemplo de recoñecemento
930       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
931       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
932       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
933       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
934       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
935       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
936       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
937       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
938       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
939       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
940       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
941       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
942       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
943       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
944       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
945       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
946       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
947       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
948       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
949       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
950       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
951       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
952       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
953       more_title_html: Máis información
954       title_html: Dereitos de autor e licenza
955     native: 
956       mapping_link: comezar a contribuír
957       native_link: versión en galego
958       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
959       title: Acerca desta páxina
960   message: 
961     delete: 
962       deleted: Mensaxe borrada
963     inbox: 
964       date: Data
965       from: De
966       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
967       my_inbox: A miña caixa de entrada
968       new_messages: 
969         one: "%{count} mensaxe nova"
970         other: "%{count} mensaxes novas"
971       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
972       old_messages: 
973         one: "%{count} mensaxe vella"
974         other: "%{count} mensaxes vellas"
975       outbox: caixa de saída
976       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
977       subject: Asunto
978       title: Caixa de entrada
979     mark: 
980       as_read: Mensaxe marcada como lida
981       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
982     message_summary: 
983       delete_button: Borrar
984       read_button: Marcar como lido
985       reply_button: Responder
986       unread_button: Marcar como non lido
987     new: 
988       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
989       body: Corpo
990       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
991       message_sent: Mensaxe enviada
992       send_button: Enviar
993       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
994       subject: Asunto
995       title: Enviar unha mensaxe
996     no_such_message: 
997       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
998       heading: Non se atopou a mensaxe
999       title: Non se atopou a mensaxe
1000     outbox: 
1001       date: Data
1002       inbox: caixa de entrada
1003       messages: 
1004         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1005         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1006       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1007       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1008       outbox: caixa de saída
1009       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1010       subject: Asunto
1011       title: Caixa de saída
1012       to: Para
1013     read: 
1014       back: Volver
1015       date: Data
1016       from: De
1017       reply_button: Responder
1018       subject: Asunto
1019       title: Ler a mensaxe
1020       to: Para
1021       unread_button: Marcar como non lida
1022       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1023     reply: 
1024       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1025     sent_message_summary: 
1026       delete_button: Borrar
1027   note: 
1028     description: 
1029       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1030       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1031       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1032       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1033       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1034       opened_at_html: Creado hai %{when}
1035       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1036       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1037     entry: 
1038       comment: Comentario
1039       full: Nota completa
1040     mine: 
1041       ago_html: hai %{when}
1042       created_at: Creado o
1043       creator: Creador
1044       description: Descrición
1045       heading: Notas de %{user}
1046       id: ID
1047       last_changed: Última modificación
1048       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1049       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1050     rss: 
1051       closed: nota pechada (preto de %{place})
1052       commented: comentario novo (preto de %{place})
1053       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1054       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1055       opened: nota nova (preto de %{place})
1056       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1057       title: Notas do OpenStreetMap
1058   notifier: 
1059     diary_comment_notification: 
1060       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1061       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1062       hi: "Ola %{to_user}:"
1063       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1064     email_confirm: 
1065       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1066     email_confirm_html: 
1067       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1068       greeting: "Ola:"
1069       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1070     email_confirm_plain: 
1071       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1072       greeting: "Ola:"
1073       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1074     friend_notification: 
1075       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1076       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1077       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1078       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1079     gpx_notification: 
1080       and_no_tags: e sen etiquetas.
1081       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1082       failure: 
1083         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1084         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1085         more_info_2: "pódense atopar en:"
1086         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1087       greeting: "Ola:"
1088       success: 
1089         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1090         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1091       with_description: coa descrición
1092       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1093     lost_password: 
1094       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1095     lost_password_html: 
1096       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1097       greeting: "Ola:"
1098       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1099     lost_password_plain: 
1100       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1101       greeting: "Ola:"
1102       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1103     message_notification: 
1104       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1105       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1106       hi: "Ola %{to_user}:"
1107     note_comment_notification: 
1108       anonymous: Un usuario anónimo
1109       closed: 
1110         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1111         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1112         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1113         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1114       commented: 
1115         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1116         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1117         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1118         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1119       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1120       greeting: "Ola:"
1121       reopened: 
1122         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1123         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1124         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1125         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1126     signup_confirm: 
1127       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1128       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1129       greeting: Boas!
1130       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1131       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
1132   oauth: 
1133     oauthorize: 
1134       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1135       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1136       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1137       allow_write_api: modificar o mapa.
1138       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1139       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1140       allow_write_notes: modificar as notas.
1141       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1142       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1143     revoke: 
1144       flash: Revogou o pase de %{application}
1145   oauth_clients: 
1146     create: 
1147       flash: A información rexistrouse correctamente
1148     destroy: 
1149       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1150     edit: 
1151       submit: Editar
1152       title: Editar a súa aplicación
1153     form: 
1154       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1155       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1156       allow_write_api: modificar o mapa.
1157       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1158       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1159       allow_write_notes: modificar as notas.
1160       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1161       callback_url: URL de retorno
1162       name: Nome
1163       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1164       required: Obrigatorio
1165       support_url: URL de apoio
1166       url: URL principal da aplicación
1167     index: 
1168       application: Nome da aplicación
1169       issued_at: Publicado o
1170       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1171       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1172       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1173       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1174       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1175       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1176       revoke: Revogar!
1177       title: Os meus datos OAuth
1178     new: 
1179       submit: Rexistrarse
1180       title: Rexistrar unha nova aplicación
1181     not_found: 
1182       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1183     show: 
1184       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1185       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1186       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1187       allow_write_api: modificar o mapa.
1188       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1189       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1190       allow_write_notes: modificar as notas.
1191       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1192       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1193       confirm: Está seguro?
1194       delete: Borrar o cliente
1195       edit: Editar os detalles
1196       key: "Clave do consumidor:"
1197       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1198       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1199       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1200       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1201       url: "Solicitar un URL de pase:"
1202     update: 
1203       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1204   redaction: 
1205     create: 
1206       flash: Redacción creada.
1207     destroy: 
1208       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1209       flash: Redacción destruída.
1210       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1211     edit: 
1212       description: Descrición
1213       heading: Editar a redacción
1214       submit: Gardar a redacción
1215       title: Editar a redacción
1216     index: 
1217       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1218       heading: Lista de redaccións
1219       title: Lista de redaccións
1220     new: 
1221       description: Descrición
1222       heading: Escriba a información da nova redacción
1223       submit: Crear a redacción
1224       title: Creando unha nova redacción
1225     show: 
1226       confirm: Está seguro?
1227       description: "Descrición:"
1228       destroy: Eliminar esta redacción
1229       edit: Editar esta redacción
1230       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1231       title: Mostrando a redacción
1232       user: "Creador:"
1233     update: 
1234       flash: Gardáronse os cambios.
1235   site: 
1236     edit: 
1237       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1238       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1239       id_not_configured: iD non está configurado
1240       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1241       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1242       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1243       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1244       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1245       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1246       user_page_link: páxina de usuario
1247     index: 
1248       createnote: Engadir unha nota
1249       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1250       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1251       license: 
1252         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1253       permalink: Ligazón permanente
1254       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1255       shortlink: Atallo
1256     key: 
1257       table: 
1258         entry: 
1259           admin: Límite administrativo
1260           allotments: Hortas
1261           apron: 
1262             - Terminal de aeroporto
1263             - terminal
1264           bridge: Bordo negro = ponte
1265           bridleway: Pista de cabalos
1266           brownfield: Sitio baldío
1267           building: Edificio significativo
1268           byway: Camiño secundario
1269           cable: 
1270             - Teleférico
1271             - teleférico
1272           cemetery: Cemiterio
1273           centre: Centro deportivo
1274           commercial: Zona comercial
1275           common: 
1276             - Espazo común
1277             - pradaría
1278           construction: Estradas en construción
1279           cycleway: Pista de bicicletas
1280           destination: Acceso a destino
1281           farm: Granxa
1282           footway: Vía peonil
1283           forest: Bosque
1284           golf: Campo de golf
1285           heathland: Breixeira
1286           industrial: Zona industrial
1287           lake: 
1288             - Lago
1289             - encoro
1290           military: Zona militar
1291           motorway: Autoestrada
1292           park: Parque
1293           permissive: Acceso limitado
1294           pitch: Cancha deportiva
1295           primary: Estrada principal
1296           private: Acceso privado
1297           rail: Ferrocarril
1298           reserve: Reserva natural
1299           resident: Zona residencial
1300           retail: Zona comercial
1301           runway: 
1302             - Pista do aeroporto
1303             - vía de circulación do aeroporto
1304           school: 
1305             - Escola
1306             - universidade
1307           secondary: Estrada secundaria
1308           station: Estación de ferrocarril
1309           subway: Metro
1310           summit: 
1311             - Cumio
1312             - pico
1313           tourist: Atracción turística
1314           track: Pista
1315           tram: 
1316             - Metro lixeiro
1317             - tranvía
1318           trunk: Estrada nacional
1319           tunnel: Bordo a raias = túnel
1320           unclassified: Estrada sen clasificar
1321           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1322           wood: Bosque
1323     markdown_help: 
1324       alt: Texto alternativo
1325       first: Primeiro elemento
1326       heading: Cabeceira
1327       headings: Cabeceiras
1328       image: Imaxe
1329       link: Ligazón
1330       ordered: Lista ordenada
1331       second: Segundo elemento
1332       subheading: Subcabeceira
1333       text: Texto
1334       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1335       unordered: Lista sen ordenar
1336       url: URL
1337     richtext_area: 
1338       edit: Editar
1339       preview: Vista previa
1340     search: 
1341       search: Procurar
1342       submit_text: Ir
1343       where_am_i: Onde estou?
1344       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1345     sidebar: 
1346       close: Pechar
1347       search_results: Resultados da procura
1348   time: 
1349     formats: 
1350       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1351   trace: 
1352     create: 
1353       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1354       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1355     delete: 
1356       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1357     description: 
1358       description_with_count: 
1359         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1360         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1361       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1362     edit: 
1363       description: "Descrición:"
1364       download: descargar
1365       edit: editar
1366       filename: "Nome do ficheiro:"
1367       heading: Editando a pista "%{name}"
1368       map: mapa
1369       owner: "Propietario:"
1370       points: "Puntos:"
1371       save_button: Gardar os cambios
1372       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1373       tags: "Etiquetas:"
1374       tags_help: separadas por comas
1375       title: Editando a pista "%{name}"
1376       uploaded_at: "Cargado o:"
1377       visibility: "Visibilidade:"
1378       visibility_help: que significa isto?
1379     georss: 
1380       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1381     list: 
1382       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1383       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1384       public_traces: Pistas GPS públicas
1385       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1386       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1387       your_traces: As súas pistas GPS
1388     make_public: 
1389       made_public: Pista feita pública
1390     offline: 
1391       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1392       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1393     offline_warning: 
1394       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1395     trace: 
1396       ago: hai %{time_in_words_ago}
1397       by: por
1398       count_points: "%{count} puntos"
1399       edit: editar
1400       edit_map: Editar o mapa
1401       identifiable: IDENTIFICABLE
1402       in: en
1403       map: mapa
1404       more: máis
1405       pending: PENDENTE
1406       private: PRIVADO
1407       public: PÚBLICO
1408       trace_details: Ollar os detalles da pista
1409       trackable: RASTREXABLE
1410       view_map: Ver o mapa
1411     trace_form: 
1412       description: "Descrición:"
1413       help: Axuda
1414       tags: "Etiquetas:"
1415       tags_help: separadas por comas
1416       upload_button: Cargar
1417       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1418       visibility: "Visibilidade:"
1419       visibility_help: que significa isto?
1420     trace_header: 
1421       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1422       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1423       traces_waiting: 
1424         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1425         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1426       upload_trace: Cargar unha pista
1427     trace_optionals: 
1428       tags: Etiquetas
1429     trace_paging_nav: 
1430       newer: Pistas máis novas
1431       older: Pistas máis antigas
1432       showing_page: Páxina %{page}
1433     view: 
1434       delete_track: Borrar esta pista
1435       description: "Descrición:"
1436       download: descargar
1437       edit: editar
1438       edit_track: Editar esta pista
1439       filename: "Nome do ficheiro:"
1440       heading: Ollando a pista "%{name}"
1441       map: mapa
1442       none: Ningún
1443       owner: "Propietario:"
1444       pending: PENDENTE
1445       points: "Puntos:"
1446       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1447       tags: "Etiquetas:"
1448       title: Ollando a pista "%{name}"
1449       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1450       uploaded: "Cargado o:"
1451       visibility: "Visibilidade:"
1452     visibility: 
1453       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1454       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1455       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1456       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1457   user: 
1458     account: 
1459       contributor terms: 
1460         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1461         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1462         heading: "Termos do colaborador:"
1463         link text: que é isto?
1464         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1465         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1466       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1467       delete image: Eliminar a imaxe actual
1468       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1469       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1470       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1471       gravatar: 
1472         gravatar: Usar Gravatar
1473         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1474         link text: que é isto?
1475       home location: "Lugar de orixe:"
1476       image: "Imaxe:"
1477       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1478       keep image: Manter a imaxe actual
1479       latitude: "Latitude:"
1480       longitude: "Lonxitude:"
1481       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1482       my settings: Os meus axustes
1483       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1484       new image: Engadir unha imaxe
1485       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1486       openid: 
1487         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1488         link text: que é isto?
1489         openid: "OpenID:"
1490       preferred editor: "Editor preferido:"
1491       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1492       profile description: "Descrición do perfil:"
1493       public editing: 
1494         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1495         disabled link text: por que non podo editar?
1496         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1497         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1498         enabled link text: que é isto?
1499         heading: "Edición pública:"
1500       public editing note: 
1501         heading: Edición pública
1502         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1503       replace image: Substituír a imaxe actual
1504       return to profile: Volver ao perfil
1505       save changes button: Gardar os cambios
1506       title: Editar a conta
1507       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1508     confirm: 
1509       already active: Esta conta xa se confirmou.
1510       button: Confirmar
1511       heading: Comprobe o seu correo!
1512       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1513       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
1514       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1515       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1516       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1517     confirm_email: 
1518       button: Confirmar
1519       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1520       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1521       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1522       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1523     confirm_resend: 
1524       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1525       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1526     filter: 
1527       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1528     go_public: 
1529       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1530     list: 
1531       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1532       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1533       heading: Usuarios
1534       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1535       showing: 
1536         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1537         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1538       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1539       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1540       title: Usuarios
1541     login: 
1542       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1543       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1544       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1545       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1546       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1547       heading: Rexistro
1548       login_button: Acceder ao sistema
1549       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1550       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1551       no account: Non está rexistrado?
1552       openid: "%{logo} OpenID:"
1553       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1554       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1555       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1556       openid_providers: 
1557         aol: 
1558           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1559           title: Acceder ao sistema con AOL
1560         google: 
1561           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1562           title: Acceder ao sistema co Google
1563         myopenid: 
1564           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1565           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1566         openid: 
1567           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1568           title: Acceder ao sistema co OpenID
1569         wordpress: 
1570           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1571           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1572         yahoo: 
1573           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1574           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1575       password: "Contrasinal:"
1576       register now: Rexístrese agora
1577       remember: Lembrádeme
1578       title: Rexistro
1579       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1580       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1581       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1582     logout: 
1583       heading: Saír do OpenStreetMap
1584       logout_button: Saír
1585       title: Saír
1586     lost_password: 
1587       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1588       heading: Esqueceu o contrasinal?
1589       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1590       new password button: Restablecer o contrasinal
1591       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1592       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1593       title: Contrasinal perdido
1594     make_friend: 
1595       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1596       button: Engadir como amigo
1597       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1598       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1599       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1600     new: 
1601       about: 
1602         header: Libre e editable
1603         html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
1604       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1605       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1606       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1607       continue: Rexistrarse
1608       display name: "Nome mostrado:"
1609       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1610       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1611       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1612       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1613       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1614       openid: "%{logo} OpenID:"
1615       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1616       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1617       password: "Contrasinal:"
1618       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1619       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1620       title: Rexistrarse
1621       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1622     no_such_user: 
1623       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1624       heading: O usuario "%{user}" non existe
1625       title: Non existe tal usuario
1626     popup: 
1627       friend: Amigo
1628       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1629       your location: A súa localización
1630     remove_friend: 
1631       button: Eliminar como amigo
1632       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1633       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1634       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1635     reset_password: 
1636       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1637       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1638       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1639       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1640       password: "Contrasinal:"
1641       reset: Restablecer o contrasinal
1642       title: Restablecer o contrasinal
1643     set_home: 
1644       flash success: Gardouse o domicilio
1645     suspended: 
1646       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1647       heading: Conta cancelada
1648       title: Conta cancelada
1649       webmaster: webmaster
1650     terms: 
1651       agree: Acepto
1652       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1653       consider_pd_why: que é isto?
1654       decline: Rexeitar
1655       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1656       heading: Termos do colaborador
1657       legale_names: 
1658         france: Francia
1659         italy: Italia
1660         rest_of_world: Resto do mundo
1661       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1662       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1663       title: Termos do colaborador
1664       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1665     view: 
1666       activate_user: activar este usuario
1667       add as friend: Engadir como amigo
1668       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1669       block_history: bloqueos recibidos
1670       blocks by me: Bloqueos efectuados
1671       blocks on me: Os meus bloqueos
1672       comments: Comentarios
1673       confirm: Confirmar
1674       confirm_user: confirmar este usuario
1675       create_block: bloquear este usuario
1676       created from: "Creado a partir de:"
1677       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1678       ct declined: Rexeitou
1679       ct status: "Termos do colaborador:"
1680       ct undecided: Indeciso
1681       deactivate_user: desactivar este usuario
1682       delete_user: borrar este usuario
1683       description: Descrición
1684       diary: Diario
1685       edits: Edicións
1686       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1687       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1688       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1689       hide_user: agochar este usuario
1690       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1691       km away: a %{count}km de distancia
1692       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1693       m away: a %{count}m de distancia
1694       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1695       moderator_history: bloqueos impostos
1696       my comments: Os meus comentarios
1697       my diary: O meu diario
1698       my edits: As miñas edicións
1699       my notes: As miñas notas de mapa
1700       my profile: O meu perfil
1701       my settings: Os meus axustes
1702       my traces: As miñas pistas
1703       nearby users: Outros usuarios próximos
1704       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1705       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1706       new diary entry: nova entrada no diario
1707       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1708       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1709       notes: Notas de mapa
1710       oauth settings: axustes OAuth
1711       remove as friend: Eliminar como amigo
1712       role: 
1713         administrator: Este usuario é administrador
1714         grant: 
1715           administrator: Conceder o acceso de administrador
1716           moderator: Conceder o acceso de moderador
1717         moderator: Este usuario é moderador
1718         revoke: 
1719           administrator: Revogar o acceso de administrador
1720           moderator: Revogar o acceso de moderador
1721       send message: Enviar unha mensaxe
1722       settings_link_text: axustes
1723       spam score: "Puntuación do spam:"
1724       status: "Estado:"
1725       traces: Pistas
1726       unhide_user: descubrir este usuario
1727       user location: Localización do usuario
1728       your friends: Os seus amigos
1729   user_block: 
1730     blocks_by: 
1731       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1732       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1733       title: Bloqueos feitos por %{name}
1734     blocks_on: 
1735       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1736       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1737       title: Bloqueos feitos a %{name}
1738     create: 
1739       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1740       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1741       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1742     edit: 
1743       back: Ollar todos os bloqueos
1744       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1745       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1746       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1747       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1748       show: Ollar este bloqueo
1749       submit: Actualizar o bloqueo
1750       title: Editando o bloqueo de %{name}
1751     filter: 
1752       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1753       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1754     helper: 
1755       time_future: Remata en %{time}.
1756       time_past: Rematou hai %{time}.
1757       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1758     index: 
1759       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1760       heading: Lista de bloqueos de usuario
1761       title: Bloqueos de usuario
1762     model: 
1763       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1764       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1765     new: 
1766       back: Ollar todos os bloqueos
1767       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1768       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1769       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1770       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1771       submit: Crear un bloqueo
1772       title: Creando un bloqueo a %{name}
1773       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1774       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1775     not_found: 
1776       back: Volver ao índice
1777       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1778     partial: 
1779       confirm: Está seguro?
1780       creator_name: Creador
1781       display_name: Usuario bloqueado
1782       edit: Editar
1783       next: Seguinte »
1784       not_revoked: (non revogado)
1785       previous: « Anterior
1786       reason: Motivo para o bloqueo
1787       revoke: Revogar!
1788       revoker_name: Revogado por
1789       show: Mostrar
1790       showing_page: Páxina %{page}
1791       status: Estado
1792     period: 
1793       one: 1 hora
1794       other: "%{count} horas"
1795     revoke: 
1796       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1797       flash: Revogouse o bloqueo.
1798       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1799       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1800       revoke: Revogar!
1801       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1802       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1803     show: 
1804       back: Ollar todos os bloqueos
1805       confirm: Está seguro?
1806       edit: Editar
1807       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1808       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1809       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1810       revoke: Revogar!
1811       revoker: "Autor da revogación:"
1812       show: Mostrar
1813       status: Estado
1814       time_future: Remata en %{time}
1815       time_past: Rematou hai %{time}
1816       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1817     update: 
1818       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1819       success: Bloqueo actualizado.
1820   user_role: 
1821     filter: 
1822       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1823       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1824       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1825       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1826     grant: 
1827       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1828       confirm: Confirmar
1829       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1830       heading: Confirmar a concesión do rol
1831       title: Confirmar a concesión do rol
1832     revoke: 
1833       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1834       confirm: Confirmar
1835       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1836       heading: Confirmar a revogación do rol
1837       title: Confirmar a revogación do rol
1838   welcome_page: 
1839     add_a_note: 
1840       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1841       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
1842       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1843     basic_terms: 
1844       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
1845       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
1846       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
1847       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1848       title: Vocabulario básico para cartografiar
1849       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
1850     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1851     questions: 
1852       paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>sitio web de axuda</a>.
1853       title: Ten algunha pregunta?
1854     start_mapping: Comezar a cartografiar
1855     title: Reciba a nosa benvida!
1856     whats_on_the_map: 
1857       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
1858       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
1859       title: Que hai no mapa