]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Chrumps
8 # Author: Cysioland
9 # Author: Debeet
10 # Author: Deejay1
11 # Author: Ireun
12 # Author: Kaligula
13 # Author: Kocio
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Odie2
16 # Author: Przemub
17 # Author: RafalR
18 # Author: Rezonansowy
19 # Author: Soeb
20 # Author: Sp5uhe
21 # Author: Ty221
22 # Author: Woytecr
23 # Author: Wpedzich
24 # Author: Yarl
25 # Author: Zbigniew.czernik
26 pl: 
27   about_page: 
28     next: Dalej
29     partners_title: Partnerzy
30   activerecord: 
31     attributes: 
32       diary_comment: 
33         body: Treść
34       diary_entry: 
35         language: Język
36         latitude: Szerokość geograficzna
37         longitude: Długość geograficzna
38         title: Tytuł
39         user: Użytkownik
40       friend: 
41         friend: Znajomy
42         user: Użytkownik
43       message: 
44         body: Treść
45         recipient: Odbiorca
46         sender: Nadawca
47         title: Tytuł
48       trace: 
49         description: Opis
50         latitude: Szerokość geograficzna
51         longitude: Długość geograficzna
52         name: Nazwa
53         public: Publiczny
54         size: Rozmiar
55         user: Użytkownik
56         visible: Widoczny
57       user: 
58         active: Aktywny
59         description: Opis
60         display_name: Publiczna nazwa
61         email: E-mail
62         languages: Języki
63         pass_crypt: Hasło
64     models: 
65       acl: Lista kontroli dostępu
66       changeset: Zestaw zmian
67       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
68       country: Państwo
69       diary_comment: Komentarz dziennika
70       diary_entry: Wpis w dzienniku
71       friend: Znajomy
72       language: Język
73       message: Wiadomość
74       node: Węzeł
75       node_tag: Znacznik węzła
76       notifier: Notifier
77       old_node: Wcześniejszy węzeł
78       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
79       old_relation: Stara relacja
80       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
81       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
82       old_way: Wcześniejsza droga
83       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
84       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
85       relation: Relacja
86       relation_member: Członek relacji
87       relation_tag: Znacznik relacji
88       session: Sesja
89       trace: Ślad
90       tracepoint: Punkt śladu
91       tracetag: Znacznik śladu
92       user: Użytkownik
93       user_preference: Preferencje użytkownika
94       user_token: Token użytkownika
95       way: Droga
96       way_node: Węzeł drogi
97       way_tag: Znacznik drogi
98   application: 
99     require_cookies: 
100       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
101     require_moderator: 
102       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
103     setup_user_auth: 
104       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
105       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
106   browse: 
107     anonymous: Anonimowy użytkownik
108     changeset: 
109       belongs_to: Autor
110       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
111       feed: 
112         title: Zestaw zmian %{id}
113         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
114       node: Węzły (%{count})
115       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
116       osmchangexml: XML w formacie osmChange
117       title: "Zestaw zmian: %{id}"
118       way: Drogi (%{count})
119     closed: Zamknięte
120     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
121     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
122     containing_relation: 
123       entry: Relacja %{relation_name}
124       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
125     created: Utworzenie
126     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
127     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
128     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
129     download_xml: Pobierz XML
130     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
131     in_changeset: Zestaw zmian
132     no_comment: (bez komentarza)
133     not_found: 
134       sorry: "Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony."
135       type: 
136         changeset: zestaw zmian
137         node: węzeł
138         relation: relacja
139         way: droga
140     note: 
141       closed_by: "Zamknięta przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
142       closed_title: "Rozwiązana uwaga: %{note_name}"
143       new_note: Nowa notatka
144       open_by: "Utworzona przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
145       open_title: "Nierozwiązana notatka #%{note_name}"
146       title: "Notatka: %{id}"
147     part_of: Wchodzi w skład
148     redacted: 
149       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
150       redaction: Poprawka %{id}
151       type: 
152         node: węzeł
153         relation: relacja
154         way: droga
155     relation: 
156       members: Uczestnicy
157     relation_member: 
158       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
159       type: 
160         node: Węzeł
161         relation: Relacja
162         way: Droga
163     start_rjs: 
164       load_data: Wczytaj dane
165       loading: Wczytywanie...
166       unable_to_load_size: "Nie można wczytać: prostokąt ograniczający %{bbox_size} jest zbyt duży (nie może przekraczać %{max_bbox_size} stopnia)"
167     tag_details: 
168       tags: Znaczniki
169       wiki_link: 
170         key: "Opis na wiki dla znacznika: %{key}"
171         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
172       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
173     timeout: 
174       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
175       type: 
176         changeset: zestaw zmian
177         node: węzeł
178         relation: relacja
179         way: droga
180     version: Wersja
181     view_details: Wyświetl szczegóły
182     view_history: Wyświetl historię
183     way: 
184       nodes: Węzły
185   changeset: 
186     changeset: 
187       anonymous: Anonim
188       no_edits: (brak edycji)
189       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
190     changeset_paging_nav: 
191       next: Następna »
192       previous: « Poprzednia
193       showing_page: Strona %{page}
194     changesets: 
195       area: Obszar
196       comment: Komentarz
197       id: ID
198       saved_at: Zapisano
199       user: Użytkownik
200     list: 
201       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
202       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
203       load_more: Załaduj więcej
204       title: Zestawy zmian
205       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
206       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
207       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
208     timeout: 
209       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
210   diary_entry: 
211     comments: 
212       ago: "%{ago} temu"
213       comment: Komentarz
214       has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
215       newer_comments: Nowsze komentarze
216       older_comments: Starsze komentarze
217       post: Wpis
218       when: Kiedy
219     diary_comment: 
220       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
221       confirm: Potwierdź
222       hide_link: Ukryj ten komentarz
223     diary_entry: 
224       comment_count: 
225         few: "%{count} komentarze"
226         one: 1 komentarz
227         other: "%{count} komentarzy"
228         zero: Brak komentarzy
229       comment_link: Skomentuj ten wpis
230       confirm: Potwierdź
231       edit_link: Edytuj ten wpis
232       hide_link: Ukryj ten wpis
233       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
234       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
235     edit: 
236       body: "Treść:"
237       language: "Język:"
238       latitude: "Szerokość geograficzna:"
239       location: "Położenie:"
240       longitude: "Długość geograficzna:"
241       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
242       save_button: Zapisz
243       subject: "Temat:"
244       title: Edycja wpisu dziennika
245       use_map_link: na mapie
246     feed: 
247       all: 
248         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
249         title: Wpisy OpenStreetMap
250       language: 
251         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
252         title: Wpisy w języku %{language_name}
253       user: 
254         description: Ostatnie wpisy od %{user}
255         title: Wpisy dla %{user}
256     list: 
257       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
258       new: Nowy wpis do dziennika
259       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
260       newer_entries: Nowsze wpisy
261       no_entries: Brak wpisów dziennika
262       older_entries: Starsze wpisy
263       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
264       title: Dzienniki użytkowników
265       title_friends: Dzienniki znajomych
266       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
267       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
268     location: 
269       edit: Edytuj
270       location: "Położenie:"
271       view: Podgląd
272     new: 
273       title: Nowy wpis do dziennika
274     no_such_entry: 
275       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
276       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
277       title: Nie ma takiego wpisu
278     view: 
279       leave_a_comment: Zostaw komentarz
280       login: Zaloguj się
281       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
282       save_button: Zapisz
283       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
284       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
285   editor: 
286     default: Domyślnie (obecnie %{name})
287     id: 
288       description: iD (w przeglądarce)
289       name: iD
290     potlatch: 
291       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
292       name: Potlatch 1
293     potlatch2: 
294       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
295       name: Potlatch 2
296     remote: 
297       description: JOSM lub Markaartor
298       name: Zdalne sterowanie
299   export: 
300     start: 
301       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
302       area_to_export: Obszar do eksportu
303       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
304       export_button: Eksportuj
305       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
306       format: Format
307       format_to_export: Format eksportu
308       image_size: Rozmiar obrazka
309       latitude: "Szer:"
310       licence: Licencja
311       longitude: "Dł:"
312       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
313       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
314       max: max
315       options: Opcje
316       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
317       output: Wynik
318       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
319       scale: Skala
320       too_large: 
321         body: "Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących źródeł aby objąć pobierane dane:"
322         geofabrik: 
323           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych miast
324           title: Pliki Geofabrik
325         metro: 
326           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
327           title: Metro Extracts
328         other: 
329           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
330           title: Inne źródła
331         planet: 
332           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
333           title: Planeta OSM
334       zoom: Zoom
335     title: Eksportuj
336   geocoder: 
337     description: 
338       title: 
339         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
340         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
341       types: 
342         cities: Miasta
343         places: Miejsca
344         towns: Miasta
345     direction: 
346       east: na wschód
347       north: na północ
348       north_east: na północny wschód
349       north_west: na północny zachód
350       south: na południe
351       south_east: na południowy wschód
352       south_west: na południowy zachód
353       west: na zachód
354     distance: 
355       one: ok. 1km
356       other: około %{count}km
357       zero: mniej niż 1km
358     results: 
359       more_results: Więcej wyników
360       no_results: Nie znaleziono
361     search: 
362       title: 
363         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
364         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
365         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
367         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
368         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
369         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
370         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
371     search_osm_nominatim: 
372       admin_levels: 
373         level10: Granica przedmieścia
374         level2: Granica kraju
375         level4: Granica stanu
376         level5: Granica regionu
377         level6: Granica hrabstwa
378         level8: Granica miasta
379         level9: Granica wsi
380       prefix: 
381         aerialway: 
382           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
383           drag_lift: Wyciąg orczykowy
384           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
385         aeroway: 
386           aerodrome: Lotnisko
387           apron: Płyta postojowa
388           gate: Bramka
389           helipad: Helipad
390           runway: Pas startowy
391           taxiway: Droga kołowania
392           terminal: Terminal
393         amenity: 
394           WLAN: Dostęp do WiFi
395           airport: Lonisko
396           arts_centre: Centrum sztuki
397           artwork: Sztuka
398           atm: Bankomat
399           auditorium: Audytorium
400           bank: Bank
401           bar: Bar
402           bbq: Miejsce do grillowania
403           bench: Ławka
404           bicycle_parking: Parking rowerowy
405           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
406           biergarten: Ogródek piwny
407           brothel: Dom publiczny
408           bureau_de_change: Kantor
409           bus_station: Stacja autobusowa
410           cafe: Kawiarnia
411           car_rental: Wynajem samochodów
412           car_sharing: Dzielenie się samochodami
413           car_wash: Myjnia samochodowa
414           casino: Kasyno
415           charging_station: Stacja paliw
416           cinema: Kino
417           clinic: Przychodnia
418           club: Klub
419           college: Uczelnia
420           community_centre: Centrum społeczności
421           courthouse: Sąd
422           crematorium: Krematorium
423           dentist: Gabinet dentystyczny
424           doctors: Lekarze
425           dormitory: Bursa
426           drinking_water: Źródło wody pitnej
427           driving_school: Nauka jazdy
428           embassy: Ambasada
429           emergency_phone: Telefon alarmowy
430           fast_food: Fast Food
431           ferry_terminal: Terminal promowy
432           fire_hydrant: Hydrant
433           fire_station: Remiza strażacka
434           food_court: Targ z żywnością
435           fountain: Fontanna
436           fuel: Stacja benzynowa
437           grave_yard: Mniejszy cmentarz
438           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
439           hall: Hala
440           health_centre: Ośrodek zdrowia
441           hospital: Szpital
442           hotel: Hotel
443           hunting_stand: Ambona myśliwska
444           ice_cream: Lodziarnia
445           kindergarten: Przedszkole
446           library: Biblioteka
447           market: Targowisko
448           marketplace: Plac targowy
449           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
450           nightclub: Klub nocny
451           nursery: Żłobek
452           nursing_home: Dom opieki
453           office: Biuro
454           park: Park
455           parking: Parking
456           pharmacy: Apteka
457           place_of_worship: Miejsce kultu
458           police: Posterunek policji
459           post_box: Skrzynka pocztowa
460           post_office: Poczta
461           preschool: Przedszkole
462           prison: Więzienie
463           pub: Pub
464           public_building: Budynek publiczny
465           public_market: Rynek publiczny
466           reception_area: Recepcja
467           recycling: Miejsce recyklingu
468           restaurant: Restauracja
469           retirement_home: Dom starców
470           sauna: Sauna
471           school: Szkoła
472           shelter: Schron
473           shop: Sklep
474           shopping: Zakupy
475           shower: Prysznic
476           social_centre: Centrum społeczne
477           social_club: Klub towarzyski
478           social_facility: Placówka społeczna
479           studio: Studio
480           supermarket: Supermarket
481           swimming_pool: Basen
482           taxi: Postój taksówek
483           telephone: Budka telefoniczna
484           theatre: Teatr
485           toilets: Toaleta publiczna
486           townhall: Urząd miejski
487           university: Uniwersytet
488           vending_machine: Automat do sprzedaży
489           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
490           village_hall: Urząd gminy
491           waste_basket: Kosz na śmieci
492           wifi: Dostęp do WiFi
493           youth_centre: Centrum młodzieżowe
494         boundary: 
495           administrative: Granica administracyjna
496           census: Granica spisu
497           national_park: Park Narodowy
498           protected_area: Obszar chroniony
499         bridge: 
500           aqueduct: Akwedukt
501           suspension: Most wiszący
502           swing: Most obrotowy
503           viaduct: Wiadukt
504           "yes": Most
505         building: 
506           "yes": Budynek
507         emergency: 
508           fire_hydrant: Hydrant
509           phone: Telefon alarmowy
510         highway: 
511           bridleway: Droga dla koni
512           bus_guideway: Droga dla autobusów
513           bus_stop: Przystanek autobusowy
514           byway: Boczna droga
515           construction: Droga budowana
516           cycleway: Ścieżka rowerowa
517           emergency_access_point: Punkt awaryjny
518           footway: Chodnik
519           ford: Bród
520           living_street: Strefa zamieszkania
521           milestone: Punkt kontrolny
522           minor: Drobna droga
523           motorway: Autostrada
524           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
525           motorway_link: Autostrada – dojazd
526           path: Ścieżka
527           pedestrian: Droga dla pieszych
528           platform: Podwyższenie
529           primary: Droga krajowa
530           primary_link: Droga krajowa – dojazd
531           proposed: Planowana droga
532           raceway: Tor wyścigowy
533           residential: Droga osiedlowa
534           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
535           road: Droga
536           secondary: Droga wojewódzka
537           secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
538           service: Droga serwisowa
539           services: Usługi autostrady
540           speed_camera: Radar
541           steps: Schody
542           stile: Przełaz
543           street_lamp: Lampa uliczna
544           tertiary: Droga powiatowa
545           tertiary_link: Droga wojewódzka
546           track: Droga gruntowa
547           trail: Szlak
548           trunk: Droga ekspresowa
549           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
550           unclassified: Droga gminna
551           unsurfaced: Nierówna droga
552         historic: 
553           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
554           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
555           boundary_stone: Graniczny głaz
556           building: Budynek
557           castle: Zamek
558           church: Kościół
559           citywalls: Mury miejskie
560           fort: Fort
561           house: Dom
562           icon: Ikona
563           manor: Dwór
564           memorial: Mniejszy pomnik
565           mine: Kopalnia
566           monument: Pomnik
567           museum: Muzeum
568           ruins: Ruiny
569           tomb: Grób
570           tower: Wieża
571           wayside_cross: Przydrożny krzyż
572           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
573           wreck: Wrak
574         landuse: 
575           allotments: Ogródki działkowe
576           basin: Dorzecze
577           brownfield: Grunty poprzemysłowe
578           cemetery: Cmentarz
579           commercial: Obszar handlowo-usługowy
580           conservation: Konserwacja
581           construction: Teren budowy
582           farm: Farma
583           farmland: Grunty rolne
584           farmyard: Podwórze gospodarskie
585           forest: Las
586           garages: Garaże
587           grass: Trawa
588           greenfield: Tereny niezagospodarowane
589           industrial: Teren przemysłowy
590           landfill: Wysypisko śmieci
591           meadow: Łąka
592           military: Teren wojskowy
593           mine: Kopalnia
594           nature_reserve: Rezerwat przyrody
595           orchard: Sad
596           park: Park
597           piste: Trasa
598           quarry: Kamieniołom
599           railway: Teren kolejowy
600           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
601           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
602           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
603           residential: Zabudowa mieszkalna
604           retail: Handel detaliczny
605           road: Obszar drogowy
606           village_green: Nawsie
607           vineyard: Winnica
608           wetland: Tereny podmokłe
609           wood: Puszcza
610         leisure: 
611           beach_resort: Strzeżona plaża
612           bird_hide: Ukryj ptaki
613           common: Błonie
614           fishing: Łowisko
615           fitness_station: Fitness
616           garden: Ogród
617           golf_course: Pole golfowe
618           ice_rink: Lodowisko
619           marina: Marina
620           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
621           nature_reserve: Rezerwat naturalny
622           park: Park
623           pitch: Boisko sportowe
624           playground: Plac zabaw
625           recreation_ground: Pole rekreacyjne
626           sauna: Sauna
627           slipway: Pochylnia
628           sports_centre: Centrum sportowe
629           stadium: Stadion
630           swimming_pool: Basen
631           track: Bieżnia
632           water_park: Park wodny
633         military: 
634           airfield: Lotnisko wojskowe
635           barracks: Koszary
636           bunker: Bunkier
637         mountain_pass: 
638           "yes": Przełęcz
639         natural: 
640           bay: Zatoka
641           beach: Plaża
642           cape: Przylądek
643           cave_entrance: Wejście do jaskini
644           channel: Kanał
645           cliff: Urwisko
646           crater: Krater
647           dune: Wydma
648           feature: Obiekt
649           fell: Hale górskie
650           fjord: Fiord
651           forest: Las
652           geyser: Gejzer
653           glacier: Lodowiec
654           heath: Wrzosowisko
655           hill: Wzgórze
656           island: Wyspa
657           land: Ląd
658           marsh: Bagno
659           moor: Torfowisko
660           mud: Muł
661           peak: Szczyt
662           point: Punkt
663           reef: Rafa
664           ridge: Grzbiet
665           river: Rzeka
666           rock: Skała
667           scree: Zsypisko
668           scrub: Zagajnik
669           shoal: Mielizna
670           spring: Źródło
671           stone: Kamieniołom
672           strait: Cieśnina
673           tree: Drzewo
674           valley: Dolina
675           volcano: Wulkan
676           water: Woda
677           wetland: Obszar podmokły
678           wetlands: Obszary podmokłe
679           wood: Puszcza
680         office: 
681           accountant: Księgowy
682           architect: Architekt
683           company: Przedsiębiorstwo
684           employment_agency: Urząd pracy
685           estate_agent: Biuro nieruchomości
686           government: Biura rządowe
687           insurance: Biuro ubezpieczeń
688           lawyer: Prawnik
689           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
690           telecommunication: Urząd telekomunikacji
691           travel_agent: Biuro podróży
692           "yes": Biuro
693         place: 
694           airport: Lotnisko
695           city: Miasto
696           country: Kraj
697           county: Powiat
698           farm: Farma
699           hamlet: Osada
700           house: Dom
701           houses: Zabudowanie
702           island: Wyspa
703           islet: Wysepka
704           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
705           locality: Rejon
706           moor: Torfowisko
707           municipality: Gmina
708           neighbourhood: Sąsiedztwo
709           postcode: Kod pocztowy
710           region: Rejon
711           sea: Morze
712           state: Stan
713           subdivision: Dzielnica
714           suburb: Osiedle
715           town: Miasteczko
716           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
717           village: Wieś
718         railway: 
719           abandoned: Dawna linia kolejowa
720           construction: Budowana linia kolejowa
721           disused: Nieczynna trasa kolejowa
722           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
723           funicular: Kolejka linowa
724           halt: Przystanek kolejowy
725           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
726           junction: Węzeł kolejowy
727           level_crossing: Przejazd kolejowy
728           light_rail: Lekka kolej
729           miniature: Mini kolej
730           monorail: Kolej jednoszynowa
731           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
732           platform: Peron
733           preserved: Kolej zabytkowa
734           proposed: Planowana trasa kolejowa
735           spur: Bocznica kolejowa
736           station: Stacja kolejowa
737           stop: Przystanek kolejowy
738           subway: Stacja metra
739           subway_entrance: Wejście na stację metra
740           switch: Zwrotnica
741           tram: Linia tramwajowa
742           tram_stop: Przystanek tramwajowy
743           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
744         shop: 
745           alcohol: Sklep monopolowy
746           antiques: Antyki
747           art: Sklep z dziełami sztuki
748           bakery: Piekarnia
749           beauty: Salon kosmetyczny
750           beverages: Sklep z napojami
751           bicycle: Sklep rowerowy
752           books: Księgarnia
753           boutique: Butik
754           butcher: Rzeźnik
755           car: Sklep samochodowy
756           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
757           car_repair: Naprawa samochodów
758           carpet: Sklep z dywanami
759           charity: Sklep charytatywny
760           chemist: Drogeria
761           clothes: Sklep odzieżowy
762           computer: Sklep komputerowy
763           confectionery: Cukiernia
764           convenience: Mały sklep wielobranżowy
765           copyshop: Ksero
766           cosmetics: Sklep kosmetyczny
767           deli: Delikatesy
768           department_store: Dom towarowy
769           discount: Sklep z produktami po obniżce
770           doityourself: Sklep budowlany
771           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
772           electronics: Sklep elektroniczny
773           estate_agent: Biuro nieruchomości
774           farm: Sklep gospodarski
775           fashion: Sklep modelarski
776           fish: Sklep rybny
777           florist: Kwiaciarnia
778           food: Sklep spożywczy
779           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
780           furniture: Sklep meblowy
781           gallery: Galeria
782           garden_centre: Centrum ogrodnicze
783           general: Sklep ogólny
784           gift: Sklep z pamiątkami
785           greengrocer: Warzywniak
786           grocery: Sklep spożywczy
787           hairdresser: Fryzjernia
788           hardware: Sklep ze sprzętem
789           hifi: Hi-Fi
790           insurance: Agent ubezpieczeniowy
791           jewelry: Sklep z biżuterią
792           kiosk: Kiosk
793           laundry: Pralnia
794           mall: Centrum handlowe
795           market: Targowisko
796           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
797           motorcycle: Sklep z motocyklami
798           music: Sklep muzyczny
799           newsagent: Kiosk
800           optician: Optyk
801           organic: Sklep z produktami organicznymi
802           outdoor: Sklep turystyczny
803           pet: Sklep ze zwierzętami
804           pharmacy: Apteka
805           photo: Sklep fotograficzny
806           salon: Salon
807           second_hand: Lumpeks
808           shoes: Sklep obuwniczy
809           shopping_centre: Centrum handlowe
810           sports: Sklep sportowy
811           stationery: Sklep papierniczy
812           supermarket: Supermarket
813           tailor: Krawiec
814           toys: Sklep z zabawkami
815           travel_agency: Biuro podróży
816           video: Sklep filmowy
817           wine: Winiarnia
818           "yes": Sklep
819         tourism: 
820           alpine_hut: Chata alpejska
821           artwork: Sztuka
822           attraction: Atrakcja turystyczna
823           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
824           cabin: Kabina
825           camp_site: Kemping
826           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
827           chalet: Schronisko
828           guest_house: Pensjonat
829           hostel: Hostel
830           hotel: Hotel
831           information: Informacja turystyczna
832           lean_to: Nachylenie
833           motel: Motel
834           museum: Muzeum
835           picnic_site: Miejsce na piknik
836           theme_park: Park tematyczny
837           valley: Dolina
838           viewpoint: Punkt widokowy
839           zoo: Zoo
840         tunnel: 
841           culvert: Rura kanalizacyjna
842           "yes": Tunel
843         waterway: 
844           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
845           boatyard: Stocznia
846           canal: Kanał
847           connector: Złącze dróg wodnych
848           dam: Tama
849           derelict_canal: Opuszczony kanał
850           ditch: Rów
851           dock: Basen portowy
852           drain: Rów odpływowy
853           lock: Zastawka
854           lock_gate: Śluza
855           mineral_spring: Źródło mineralne
856           mooring: Kotwicowisko
857           rapids: Katarakty
858           river: Rzeka
859           riverbank: Brzeg rzeki
860           stream: Strumień
861           wadi: Starorzecze
862           water_point: Punkt wodny
863           waterfall: Wodospad
864           weir: Jaz
865   help_page: 
866     title: Uzyskiwanie pomocy
867     welcome: 
868       title: Witamy w OSM
869       url: /welcome
870     wiki: 
871       title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
872       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
873   javascripts: 
874     close: Zamknij
875     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie kliknij tutaj.
876     key: 
877       title: Legenda
878       tooltip: Legenda
879       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
880     map: 
881       base: 
882         cycle_map: Mapa rowerowa
883         standard: Podstawowa
884         transport_map: Transport publiczny
885       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
886       layers: 
887         data: Dane mapy
888         header: Warstwy mapy
889         notes: Uwagi
890         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
891         title: Warstwy
892       locate: 
893         title: Pokaż moje położenie
894       zoom: 
895         in: Powiększ
896         out: Pomniejsz
897     notes: 
898       new: 
899         add: Dodaj uwagę
900         intro: W celu poprawy jakości mapy informacja, którą wprowadzisz będzie widoczna dla pozostałych maperów. Podaj więc jak najwięcej szczegółów oraz umieść znacznik w możliwie najdokładniejszej pozycji.
901       show: 
902         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które powinny być niezależnie zweryfikowane.
903         closed_by: rozwiązana przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
904         closed_by_anonymous: rozwiązana przez anonima o %{time}
905         comment: Dodaj komentarz
906         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
907         commented_by: komentarz użytkownika <a href='%{user_url}'>%{user}</a> z dnia %{time}
908         commented_by_anonymous: komentarz anonimowy z dnia %{time}
909         hide: Ukryj
910         opened_by: utworzona przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> w dniu %{time}
911         opened_by_anonymous: utworzona anonimowo w dniu %{time}
912         permalink: Permalink
913         reactivate: Ponownie aktywuj
914         reopened_by: ponownie aktywowana przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
915         reopened_by_anonymous: ponownie aktywowana przez anonima o %{time}
916         resolve: Rozwiąż
917     share: 
918       cancel: Anuluj
919       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
920       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
921       download: Pobierz
922       embed: HTML
923       format: "Format:"
924       image: Obraz
925       include_marker: Dołącz pinezkę
926       link: Link lub HTML
927       long_link: Link
928       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
929       scale: "Skala:"
930       short_link: Krótki link
931       short_url: Krótki URL
932       title: Udostępnij
933       view_larger_map: Większy widok mapy
934     site: 
935       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
936       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
937       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
938       edit_tooltip: Edytuje mapę
939       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
940   layouts: 
941     about: Informacje
942     community: Społeczność
943     community_blogs: Blogi wspólnoty
944     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
945     copyright: Prawa autorskie
946     data: Dane
947     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
948     edit: Edycja
949     edit_with: Edytuj w %{editor}
950     export: Eksport
951     export_data: Eksportuj dane
952     foundation: Fundacja
953     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
954     gps_traces: Ślady GPS
955     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
956     help: Pomoc
957     history: Zmiany
958     home: Przejdź do lokalizacji domu
959     intro_2_create_account: Utwórz konto
960     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
961     learn_more: Dowiedz się więcej
962     log_in: Zaloguj się
963     log_in_tooltip: Zaloguj się
964     logo: 
965       alt_text: Logo OpenStreetMap
966     logout: Wyloguj się
967     make_a_donation: 
968       text: Przekaż darowiznę
969       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
970     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
971     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
972     partners_bytemark: Hosting Bytemark
973     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
974     partners_ic: Imperial College London
975     partners_partners: partnerzy
976     partners_ucl: centrum UCL VR
977     sign_up: Zarejestruj się
978     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
979     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
980     tag_line: Wolna wikimapa świata
981     user_diaries: Dzienniczki
982     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
983   license_page: 
984     foreign: 
985       english_link: oryginalna angielska wersja
986       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
987       title: Informacje o tłumaczeniu
988     legal_babble: 
989       attribution_example: 
990         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
991         title: Przykład uznania autorstwa
992       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
993       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
994       contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Contributors (en)</a>."
995       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
996       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
997       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
998       contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:"
999       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1000       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1001       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1002       contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1003       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1004       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1005       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1006       credit_title_html: Jak podać źródło
1007       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1008       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1009       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1010       intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1011       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1012       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1013       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1014       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką korzystania z Nominatima</a>.
1015       more_title_html: Dowiedz się więcej
1016       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1017     native: 
1018       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1019       native_link: wersji po polsku
1020       text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1021       title: O stronie
1022   message: 
1023     delete: 
1024       deleted: Wiadomość usunięta
1025     inbox: 
1026       date: Nadano
1027       from: Od
1028       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1029       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1030       new_messages: 
1031         few: "%{count} nowe wiadomości"
1032         many: "%{count} nowych wiadomości"
1033         one: "%{count} nową wiadomość"
1034         other: "%{count} nowych wiadomości"
1035       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1036       old_messages: 
1037         few: "%{count} stare wiadomości"
1038         many: "%{count} starych wiadomości"
1039         one: "%{count} starą wiadomość"
1040         other: "%{count} starych wiadomości"
1041       outbox: nadawcza
1042       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1043       subject: Temat
1044       title: Wiadomości odebrane
1045     mark: 
1046       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1047       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1048     message_summary: 
1049       delete_button: Usuń
1050       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1051       reply_button: Odpowiedz
1052       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1053     new: 
1054       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1055       body: Treść
1056       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1057       message_sent: Wiadomość wysłana
1058       send_button: Wyślij
1059       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1060       subject: Temat
1061       title: Wysyłanie wiadomości
1062     no_such_message: 
1063       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1064       heading: Nie ma takiej wiadomości
1065       title: Nie ma takiej wiadomości
1066     outbox: 
1067       date: Nadano
1068       inbox: odbiorcza
1069       messages: 
1070         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1071         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1072       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1073       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1074       outbox: nadawcza
1075       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1076       subject: Temat
1077       title: Wiadomości wysłane
1078       to: Do
1079     read: 
1080       back: Cofnij
1081       date: Nadano
1082       from: Od
1083       reply_button: Odpowiedz
1084       subject: Temat
1085       title: Czytanie wiadomości
1086       to: Do
1087       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1088       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1089     reply: 
1090       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1091     sent_message_summary: 
1092       delete_button: Usuń
1093   note: 
1094     description: 
1095       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
1096       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
1097       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
1098       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
1099       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
1100       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
1101       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
1102       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
1103     entry: 
1104       comment: Komentarz
1105       full: Pełna treść uwagi
1106     mine: 
1107       ago_html: "%{when} temu"
1108       created_at: Utworzono w dniu
1109       creator: Autor
1110       description: Opis
1111       heading: Uwagi użytkownika %{user}
1112       id: Identyfikator
1113       last_changed: Ostatnio zmieniono
1114       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1115       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1116     rss: 
1117       closed: "zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1118       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
1119       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1120       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
1121       opened: "nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1122       reopened: "ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1123       title: Uwagi OpenStreetMap
1124   notifier: 
1125     diary_comment_notification: 
1126       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1127       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1128       hi: Witaj %{to_user},
1129       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1130     email_confirm: 
1131       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1132     email_confirm_html: 
1133       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1134       greeting: Cześć,
1135       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1136     email_confirm_plain: 
1137       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1138       greeting: Cześć,
1139       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1140     friend_notification: 
1141       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1142       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1143       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1144       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1145     gpx_notification: 
1146       and_no_tags: i brak znaczników
1147       and_the_tags: i następujące znaczniki
1148       failure: 
1149         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1150         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1151         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1152         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1153       greeting: Witaj,
1154       success: 
1155         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1156         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1157       with_description: z opisem
1158       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1159     lost_password: 
1160       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1161     lost_password_html: 
1162       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1163       greeting: Witaj,
1164       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1165     lost_password_plain: 
1166       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1167       greeting: Cześć,
1168       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1169     message_notification: 
1170       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl}
1171       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1172       hi: Witaj %{to_user},
1173     note_comment_notification: 
1174       anonymous: Anonimowy użytkownik
1175       closed: 
1176         commented_note: "%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1177         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę"
1178         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę"
1179         your_note: "%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1180       commented: 
1181         commented_note: "%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1182         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę"
1183         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę"
1184         your_note: "%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1185       details: "Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}."
1186       greeting: Witaj,
1187       reopened: 
1188         commented_note: "%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1189         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą Cię uwagę"
1190         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag"
1191         your_note: "%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}"
1192     signup_confirm: 
1193       confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1194       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1195       greeting: Cześć!
1196       subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1197       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym jak zacząć.
1198   oauth: 
1199     oauthorize: 
1200       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1201       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1202       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1203       allow_write_api: modyfikuj mapę
1204       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1205       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1206       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1207       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1208       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1209     revoke: 
1210       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1211   oauth_clients: 
1212     create: 
1213       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1214     destroy: 
1215       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1216     edit: 
1217       submit: Edytuj
1218       title: Edycja aplikacji
1219     form: 
1220       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1221       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1222       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1223       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1224       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1225       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1226       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1227       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1228       name: Nazwa
1229       requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:"
1230       required: Wymagane
1231       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1232       url: Główny adres URL aplikacji
1233     index: 
1234       application: Nazwa aplikacji
1235       issued_at: Wydane
1236       list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:"
1237       my_apps: Programy klienckie
1238       my_tokens: Zarejestrowane programy
1239       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1240       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1241       registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1242       revoke: Odwołaj!
1243       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1244     new: 
1245       submit: Zarejestruj
1246       title: Rejestracja nowej aplikacji
1247     not_found: 
1248       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1249     show: 
1250       access_url: "URL znaki dostępu:"
1251       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1252       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1253       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1254       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1255       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1256       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1257       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1258       authorize_url: "URL upoważnienia:"
1259       confirm: Jesteś pewien?
1260       delete: Usuń klienta
1261       edit: Edytuj szczegóły
1262       key: "Klucz odbiorcy:"
1263       requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1264       secret: "Sekret odbiorcy:"
1265       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1266       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1267       url: "URL znacznika zapytania:"
1268     update: 
1269       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1270   redaction: 
1271     create: 
1272       flash: Utworzono poprawkę.
1273     destroy: 
1274       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
1275       flash: Poprawka usunięta.
1276       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
1277     edit: 
1278       description: Opis
1279       heading: Edytuj poprawkę
1280       submit: Zapisz poprawkę
1281       title: Edytuj poprawkę
1282     index: 
1283       empty: Brak poprawek do pokazania.
1284       heading: Lista poprawek
1285       title: Lista poprawek
1286     new: 
1287       description: Opis
1288       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1289       submit: Utwórz poprawkę
1290       title: Tworzenie nowej poprawki
1291     show: 
1292       confirm: Na pewno?
1293       description: "Opis:"
1294       destroy: Usuń tą poprawkę
1295       edit: Edytuj tę poprawkę
1296       heading: Poprawka "%{title}"
1297       title: Wyświetlenie poprawki
1298       user: "Autor:"
1299     update: 
1300       flash: Zapisano zmiany.
1301   site: 
1302     edit: 
1303       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1304       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1305       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1306       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1307       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1308       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1309       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1310       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1311       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1312       user_page_link: stronie użytkownika
1313     index: 
1314       createnote: Dodaj uwagę
1315       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1316       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1317       license: 
1318         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji
1319       permalink: Permalink
1320       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1321       shortlink: Shortlink
1322     key: 
1323       table: 
1324         entry: 
1325           admin: Granica administracyjna
1326           allotments: Ogródki działkowe
1327           apron: 
1328             - Płyta lotniska
1329             - terminal
1330           bridge: Czarny obrys – most
1331           bridleway: Ścieżka dla koni
1332           brownfield: Teren powyburzeniowy
1333           building: Ważny budynek
1334           byway: Droga boczna
1335           cable: 
1336             - Kolej linowa
1337             - wyciąg krzesełkowy
1338           cemetery: Cmentarz
1339           centre: Centrum sportowe
1340           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1341           common: 
1342             - Pole
1343             - łąka
1344           construction: Drogi w budowie
1345           cycleway: Ścieżka rowerowa
1346           destination: Dostęp do punktu docelowego
1347           farm: Gospodarstwo rolne
1348           footway: Chodnik
1349           forest: Las
1350           golf: Pole golfowe
1351           heathland: Wrzosowisko
1352           industrial: Teren przemysłowy
1353           lake: 
1354             - Jezioro
1355             - rezerwuar
1356           military: Teren wojskowy
1357           motorway: Autostrada
1358           park: Park
1359           permissive: Możliwy wstęp
1360           pitch: Boisko sportowe
1361           primary: Droga pierwszorzędna
1362           private: Wstęp prywatny
1363           rail: Tory kolejowe
1364           reserve: Rezerwat przyrody
1365           resident: Teren mieszkalny
1366           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1367           runway: 
1368             - Pas startowy
1369             - kołowania
1370           school: 
1371             - Szkoła
1372             - uniwersytet
1373           secondary: Droga drugorzędna
1374           station: Dworzec kolejowy
1375           subway: Metro
1376           summit: 
1377             - Góra
1378             - szczyt
1379           tourist: Atrakcja turystyczna
1380           track: Ścieżka
1381           tram: 
1382             - Lekka kolej
1383             - tramwaj
1384           trunk: Droga główna
1385           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1386           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1387           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1388           wood: Puszcza
1389     markdown_help: 
1390       alt: Tekst alternatywny
1391       first: Pierwszy element
1392       heading: Nagłówek
1393       headings: Nagłówki
1394       image: Obraz
1395       link: Łącze
1396       ordered: Uporządkowana lista
1397       second: Drugi element
1398       subheading: Podtytuł
1399       text: Tekst
1400       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1401       unordered: Lista nieuporządkowana
1402       url: Adres (URL)
1403     richtext_area: 
1404       edit: Edytuj
1405       preview: Podgląd
1406     search: 
1407       search: Szukaj
1408       submit_text: →
1409       where_am_i: Gdzie jestem?
1410       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1411     sidebar: 
1412       close: Zamknij
1413       search_results: Wyniki wyszukiwania
1414   time: 
1415     formats: 
1416       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1417   trace: 
1418     create: 
1419       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją o tym fakcie.
1420       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1421     delete: 
1422       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1423     description: 
1424       description_with_count: 
1425         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1426         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1427       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1428     edit: 
1429       description: "Opis:"
1430       download: pobierz
1431       edit: edytuj
1432       filename: "Nazwa pliku:"
1433       heading: Edycja śladu %{name}
1434       map: mapa
1435       owner: "Autor:"
1436       points: "Punkty:"
1437       save_button: Zapisz zmiany
1438       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1439       tags: "Znaczniki:"
1440       tags_help: rozdzielone przecinkami
1441       title: Edycja śladu %{name}
1442       uploaded_at: "Wysłano:"
1443       visibility: "Widoczność:"
1444       visibility_help: co to znaczy?
1445     georss: 
1446       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1447     list: 
1448       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1449       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>.
1450       public_traces: Publiczne ślady GPS
1451       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1452       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1453       your_traces: Twoje ślady GPS
1454     make_public: 
1455       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1456     offline: 
1457       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1458       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1459     offline_warning: 
1460       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1461     trace: 
1462       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1463       by: utworzony przez użytkownika
1464       count_points: "%{count} punktów"
1465       edit: edycja
1466       edit_map: Edytuj Mapę
1467       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1468       in: w
1469       map: mapa
1470       more: więcej
1471       pending: OCZEKUJE
1472       private: PRYWATNY
1473       public: PUBLICZNY
1474       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1475       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1476       view_map: Pokaż mapę
1477     trace_form: 
1478       description: Opis
1479       help: Pomoc
1480       tags: Znaczniki
1481       tags_help: rozdzielone przecinkami
1482       upload_button: Wgrywaj
1483       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1484       visibility: Widoczność
1485       visibility_help: co to znaczy?
1486     trace_header: 
1487       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1488       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1489       traces_waiting: 
1490         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1491         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1492         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1493         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1494       upload_trace: Wyślij ślad
1495     trace_optionals: 
1496       tags: Znaczniki
1497     trace_paging_nav: 
1498       newer: Nowsze ślady
1499       older: Starsze ślady
1500       showing_page: Strona %{page}
1501     view: 
1502       delete_track: Wykasuj ten ślad
1503       description: "Opis:"
1504       download: pobierz
1505       edit: edycja
1506       edit_track: Edytuj ten ślad
1507       filename: "Plik:"
1508       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1509       map: mapa
1510       none: Brak
1511       owner: "Autor:"
1512       pending: OCZEKUJE
1513       points: "Punktów:"
1514       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1515       tags: "Znaczniki:"
1516       title: Przeglądanie śladu %{name}
1517       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1518       uploaded: "Dodano:"
1519       visibility: "Widoczność:"
1520     visibility: 
1521       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1522       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1523       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1524       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1525   user: 
1526     account: 
1527       contributor terms: 
1528         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1529         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1530         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1531         link text: co to jest?
1532         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1533         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa i je zaakceptować.
1534       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1535       delete image: Usuń obecną grafikę
1536       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1537       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1538       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1539       gravatar: 
1540         gravatar: Użyj Gravatara
1541         link text: co to jest?
1542       home location: "Lokalizacja domowa:"
1543       image: "Grafika:"
1544       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1545       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1546       latitude: "Szerokość:"
1547       longitude: "Długość geograficzna:"
1548       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1549       my settings: moje ustawienia
1550       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1551       new image: Dodaj grafikę
1552       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1553       openid: 
1554         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1555         link text: co to jest?
1556         openid: "OpenID:"
1557       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1558       preferred languages: "Preferowane języki:"
1559       profile description: "Opis profilu:"
1560       public editing: 
1561         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1562         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1563         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1564         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1565         enabled link text: co to jest?
1566         heading: "Edycje publiczne:"
1567       public editing note: 
1568         heading: Publiczna edycja
1569         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1570       replace image: Zmień obecną grafikę
1571       return to profile: Powrót do profilu
1572       save changes button: Zapisz zmiany
1573       title: Zmiana ustawień konta
1574       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1575     confirm: 
1576       already active: To konto zostało potwierdzone.
1577       button: Potwierdzam
1578       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1579       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1580       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij mapować.
1581       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1582       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając tutaj</a>.
1583       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1584     confirm_email: 
1585       button: Potwierdzam
1586       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1587       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1588       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1589       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1590     confirm_resend: 
1591       failure: Brak użytkownika %{name}.
1592       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1593     filter: 
1594       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1595     go_public: 
1596       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1597     list: 
1598       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1599       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1600       heading: Użytkownicy
1601       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1602       showing: 
1603         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1604         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1605       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1606       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1607       title: Użytkownicy
1608     login: 
1609       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1610       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1611       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1612       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1613       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1614       heading: Logowanie
1615       login_button: Zaloguj się
1616       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1617       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1618       no account: Nie masz konta?
1619       openid: "%{logo} OpenID:"
1620       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1621       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1622       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1623       openid_providers: 
1624         aol: 
1625           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1626           title: Zaloguj używając AOL
1627         google: 
1628           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1629           title: Zaloguj używając Google
1630         myopenid: 
1631           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1632           title: Zaloguj używając myOpenID
1633         openid: 
1634           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1635           title: Zaloguj używając OpenID
1636         wordpress: 
1637           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1638           title: Zaloguj używając Wordpress
1639         yahoo: 
1640           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1641           title: Zaloguj używając Yahoo
1642       password: Hasło
1643       register now: Zarejestruj się
1644       remember: "Pamiętaj mnie:"
1645       title: Logowanie
1646       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1647       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1648       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1649     logout: 
1650       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1651       logout_button: Wyloguj
1652       title: Wyloguj
1653     lost_password: 
1654       email address: "Adres e-mail:"
1655       heading: Zapomniałeś hasła?
1656       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1657       new password button: Wyczyść hasło
1658       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1659       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1660       title: zgubione hasło
1661     make_friend: 
1662       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1663       button: Dodaj do listy przyjaciół
1664       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1665       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1666       success: "%{name} jest teraz twoim znajomym!"
1667     new: 
1668       about: 
1669         header: Darmowa i edytowalna
1670         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1671       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1672       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1673       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1674       continue: Zarejestruj się
1675       display name: "Przyjazna nazwa:"
1676       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1677       email address: "Adres e-mail:"
1678       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki uczestnictwa</a>.
1679       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1680       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę prywatności</a>)
1681       openid: "%{logo} OpenID:"
1682       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1683       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1684       password: Hasło
1685       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1686       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na tej stronie</a>.
1687       title: Zarejestruj się
1688       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1689     no_such_user: 
1690       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1691       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1692       title: Nie znaleziono użytkownika
1693     popup: 
1694       friend: Znajomy
1695       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1696       your location: Twoje położenie
1697     remove_friend: 
1698       button: Usuń z przyjaciół
1699       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1700       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1701       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1702     reset_password: 
1703       confirm password: Potwierdź hasło
1704       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1705       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1706       heading: Resetowanie hasła %{user}
1707       password: Hasło
1708       reset: Resetuj hasło
1709       title: zresetuj hasło
1710     set_home: 
1711       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1712     suspended: 
1713       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1714       heading: Konto zawieszone
1715       title: Konto zawieszone
1716       webmaster: webmaster
1717     terms: 
1718       agree: Akceptuję
1719       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1720       consider_pd_why: co to oznacza?
1721       decline: Nie akceptuję
1722       guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href=\"%{summary}\">w formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href=\"%{translations}\">nieoficjalne tłumaczenia</a>"
1723       heading: Warunki uczestnictwa
1724       legale_names: 
1725         france: Francja
1726         italy: Włochy
1727         rest_of_world: Reszta świata
1728       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1729       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1730       title: Warunki uczestnictwa
1731       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1732     view: 
1733       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1734       add as friend: dodaj do znajomych
1735       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1736       block_history: otrzymane blokady
1737       blocks by me: Nałożone blokady
1738       blocks on me: Otrzymane blokady
1739       comments: komentarze
1740       confirm: Potwierdź
1741       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1742       create_block: zablokuj tego użytkownika
1743       created from: "Stworzony z:"
1744       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1745       ct declined: odrzucone
1746       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1747       ct undecided: niezdecydowane
1748       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1749       delete_user: usuń to konto
1750       description: Opis
1751       diary: dziennik
1752       edits: edycje
1753       email address: Adres e‐mail
1754       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1755       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1756       hide_user: ukryj tego użytkownika
1757       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
1758       km away: "%{count}km stąd"
1759       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1760       m away: "%{count}m stąd"
1761       mapper since: "Mapuje od:"
1762       moderator_history: nałożone blokady
1763       my comments: moje komentarze
1764       my diary: mój dziennik
1765       my edits: moje zmiany
1766       my notes: moje uwagi
1767       my profile: mój profil
1768       my settings: moje ustawienia
1769       my traces: moje ślady
1770       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1771       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1772       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1773       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1774       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1775       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1776       notes: uwagi
1777       oauth settings: ustawienia oauth
1778       remove as friend: Usuń ze znajomych
1779       role: 
1780         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1781         grant: 
1782           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1783           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1784         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1785         revoke: 
1786           administrator: Cofnij dostęp administratora
1787           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1788       send message: wyślij wiadomość
1789       settings_link_text: stronie ustawień
1790       spam score: "Punktacja spamu:"
1791       status: "Stan:"
1792       traces: ślady
1793       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1794       user location: Lokalizacja użytkownika
1795       your friends: Twoi znajomi
1796   user_block: 
1797     blocks_by: 
1798       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1799       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1800       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1801     blocks_on: 
1802       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1803       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1804       title: Blokady na użytkownika %{name}
1805     create: 
1806       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1807       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1808       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1809     edit: 
1810       back: Zobacz wszystkie blokady
1811       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1812       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1813       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1814       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1815       show: Zobacz tę blokadę
1816       submit: Uaktualnij blokadę
1817       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1818     filter: 
1819       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1820       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1821     helper: 
1822       time_future: Blokada wygasa %{time}.
1823       time_past: Zakończono %{time} temu.
1824       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1825     index: 
1826       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1827       heading: Lista blokad użytkowników
1828       title: Blokady użytkownika
1829     model: 
1830       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1831       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1832     new: 
1833       back: Zobacz wszystkie blokady
1834       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1835       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1836       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1837       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1838       submit: Utwórz blokadę
1839       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1840       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1841       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1842     not_found: 
1843       back: Powrót do spisu
1844       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1845     partial: 
1846       confirm: Na pewno?
1847       creator_name: Twórca
1848       display_name: Zablokowany użytkownik
1849       edit: Edytuj
1850       next: Następna »
1851       not_revoked: (nie odwołana)
1852       previous: « Poprzednia
1853       reason: Powód blokady
1854       revoke: Odwołaj
1855       revoker_name: Odwołana przez
1856       show: Pokaż
1857       showing_page: Strona %{page}
1858       status: Status
1859     period: 
1860       one: 1 godzina
1861       other: "%{count} godzin"
1862     revoke: 
1863       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1864       flash: Blokada została odwołana.
1865       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1866       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1867       revoke: Odwołaj
1868       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1869       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1870     show: 
1871       back: Pokaż wszystkie blokady
1872       confirm: Na pewno?
1873       edit: Edytuj
1874       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1875       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1876       reason: Przyczyna blokady
1877       revoke: Odwołaj
1878       revoker: Cofający uprawnienia
1879       show: Pokaż
1880       status: Status
1881       time_future: Blokada wygasa %{time}
1882       time_past: Zakończona %{time} temu
1883       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1884     update: 
1885       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1886       success: Blokada zaktualizowana.
1887   user_role: 
1888     filter: 
1889       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1890       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1891       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1892       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1893     grant: 
1894       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1895       confirm: Potwierdź
1896       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1897       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1898       title: Potwierdź przyznawanie roli
1899     revoke: 
1900       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1901       confirm: Potwierdź
1902       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1903       heading: Potwierdź cofanie roli
1904       title: Potwierdź cofanie roli
1905   welcome_page: 
1906     add_a_note: 
1907       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1908       paragraph_2_html: "Wystarczy, że przejdziesz na <a href='%{map_url}'>mapę</a> i klikniesz ikonę: <span class='icon note'></span>. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem."
1909       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1910     basic_terms: 
1911       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na edycję mapy.
1912       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1913       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się przydadzą.
1914       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np. Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1915       title: Podstawowe Zasady do Mapowania
1916       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.
1917     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1918     questions: 
1919       paragraph_1_html: Potrzebujesz pomocy przy mapowaniu lub nie wiesz jak używać OpenStreetMap? Odpowiedzi na twoje pytania uzyskasz na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>stronie pomocy</a>.
1920       title: Jakieś pytania?
1921     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1922     title: Witaj!
1923     whats_on_the_map: 
1924       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1925       title: Co jest na mapie