]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Aukeratu fitxategia
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gorde
32       diary_entry:
33         create: Argitaratu
34         update: Eguneratu
35       issue_comment:
36         create: Iruzkina gehitu
37       message:
38         create: Bidali
39       client_application:
40         create: Erregistratu
41         update: Eguneratu
42       redaction:
43         create: Erredakzioa sortu
44         update: Gorde erredakzioa
45       trace:
46         create: Igo
47         update: Aldaketak gorde
48       user_block:
49         create: Blokea sortu
50         update: Blokea eguneratu
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
55         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
56     models:
57       acl: Kontrol zerrendara sartu
58       changeset: Aldaketak
59       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
60       country: Herrialdea
61       diary_comment: Eguneroko iruzkina
62       diary_entry: Eguneroko sarrera
63       friend: Laguna
64       language: Hizkuntza
65       message: Mezua
66       node: Nodo
67       node_tag: Nodoaren etiketa
68       notifier: Jakinarazpentzailea
69       old_node: Nodo zaharra
70       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
71       old_relation: Erlazio zaharra
72       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
73       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
74       old_way: Bide zaharra
75       old_way_node: Nodo bide zaharra
76       old_way_tag: Bide zahar etiketa
77       relation: Erlazioa
78       relation_member: Erlazio kidea
79       relation_tag: Erlazio etiketa
80       report: Txostena
81       session: Saioa
82       trace: Trazoa
83       tracepoint: Trazo puntua
84       tracetag: Trazo etiketa
85       user: Erabiltzailea
86       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
87       user_token: Erabiltzaile token-a
88       way: Bidea
89       way_node: Bidearen nodoa
90       way_tag: Bidearen etiketa
91     attributes:
92       client_application:
93         callback_url: Berriz deitzeko URLa
94         support_url: Laguntza URLa
95       diary_comment:
96         body: Gorputza
97       diary_entry:
98         user: Erabiltzailea
99         title: Gaia
100         latitude: Latitude
101         longitude: Longitude
102         language: Hizkuntza
103       friend:
104         user: Erabiltzailea
105         friend: Lagun
106       trace:
107         user: Erabiltzailea
108         visible: Ikusgai
109         name: Fitxategi izena
110         size: Tamaina
111         latitude: Latitude
112         longitude: Longitude
113         public: Publikoa
114         description: Deskribapena
115         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
116         visibility: Ikusgarritasuna
117         tagstring: 'Etiketak:'
118       message:
119         sender: Igorlea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         recipient: Hartzailea
123       redaction:
124         title: Izenburua
125         description: Deskribapena
126       report:
127         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
128         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
129       user:
130         email: Eposta
131         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
132         new_email: 'E-posta helbide berria:'
133         active: Aktibo
134         display_name: Erakusteko izena
135         description: 'Profilaren deskribapena:'
136         home_lat: Latitudea
137         home_lon: 'Longitudea:'
138         languages: Hizkuntza lehenetsiak
139         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
140         pass_crypt: Pasahitza
141         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
142     help:
143       trace:
144         tagstring: koma mugatua
145       user_block:
146         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
147           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
148           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
149           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
150         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
151       user:
152         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
153           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
154           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
155           politika</a>) informazio gehiagorako.
156         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
157   editor:
158     default: Lehenetsia (orain %{name})
159     id:
160       name: iD
161       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
162     remote:
163       name: Urrutiko agintea
164       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
165   api:
166     notes:
167       comment:
168         opened_at_html: '%{when} sortua'
169         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
170         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
171         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
172         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
173         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
174         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
175         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
176       rss:
177         title: OpenStreetMap oharrak
178         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
179           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
180         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
181         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
182         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
183         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
184         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
185       entry:
186         comment: Iruzkina
187         full: Ohar osoa
188   browse:
189     created: Sortua
190     closed: Itxita
191     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
192     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
193     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
194       sortua'
195     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
196       ezabatua'
197     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
198       aldatua'
199     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
200       itxia'
201     version: Bertsioa
202     in_changeset: Aldaketak
203     anonymous: anonimoa
204     no_comment: (iruzkinik gabe)
205     part_of: Zati bat
206     download_xml: XML deskargatu
207     view_history: Ikusi historia
208     view_details: Ikusi xehetasunak
209     location: 'Kokapena:'
210     changeset:
211       title: 'Aldaketa: %{id}'
212       belongs_to: Egilea
213       node: Nodoak (%{count})
214       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
215       way: Bideak (%{count})
216       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
217       relation: Erlazioak (%{count})
218       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
219       comment: Iruzkinak (%{count})
220       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
221         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
222       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
223       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
224       osmchangexml: osmChange XML kodea
225       feed:
226         title: '%{id} aldaketak'
227         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
228       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
229       discussion: Eztabaida
230       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
231         da.
232     node:
233       title_html: 'Nodoa: %{name}'
234       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
235     way:
236       title_html: 'Bidea: %{name}'
237       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
238       nodes: Nodoak
239       also_part_of_html:
240         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
241         other: '%{related_ways} bideen zatia'
242     relation:
243       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
244       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
245       members: Kideak
246     relation_member:
247       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
248       type:
249         node: Nodo
250         way: Bide
251         relation: Erlazio
252     containing_relation:
253       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
254       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
255     not_found:
256       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
257       type:
258         node: nodo
259         way: bide
260         relation: erlazio
261         changeset: aldaketak
262         note: oharra
263     timeout:
264       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
265         behar izan da.
266       type:
267         node: nodo
268         way: bide
269         relation: erlazio
270         changeset: aldaketak
271         note: oharra
272     redacted:
273       redaction: '%{id} erredakzioa'
274       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
275         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
276       type:
277         node: nodo
278         way: bide
279         relation: erlazio
280     start_rjs:
281       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
282         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
283       load_data: Kargatu datuak
284       loading: Kargatzen...
285     tag_details:
286       tags: Etiketak
287       wiki_link:
288         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
289         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
290       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
291       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
292       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
293     note:
294       title: 'Oharra: %{id}'
295       new_note: Ohar berria
296       description: Deskribapena
297       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
298       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
299       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
300       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
301         sortua'
302       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303         sortua
304       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
305         egindako iruzkina'
306       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
307         </abbr> egindako iruzkina
308       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
309         </abbr> konpondua'
310       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
311         </abbr> konpondua
312       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
313         </abbr> berraktibatua'
314       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
316       report: Reportatu ohar hau
317     query:
318       title: Eskaeraren ezaugarriak
319       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
320       nearby: Hurbileko ezaugarriak
321       enclosing: Bildutako ezaugarriak
322   changesets:
323     changeset_paging_nav:
324       showing_page: '%{page} orrialdea'
325       next: Hurrengoa »
326       previous: « Aurrekoa
327     changeset:
328       anonymous: Anonimoa
329       no_edits: (aldaketarik gabe)
330       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
331     changesets:
332       id: ID
333       saved_at: Noiz gordeta
334       user: Erabiltzailea
335       comment: Iruzkina
336       area: Eremua
337     index:
338       title: Aldaketak
339       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
340       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
341       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
342       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
343       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
344       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
345       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
346       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
347       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
348       load_more: Gehiago kargatu
349     timeout:
350       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
351         behar izan da.
352   changeset_comments:
353     comment:
354       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
355         egin du'
356       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
357     comments:
358       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
359     index:
360       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
361       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
362     timeout:
363       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
364         behar izan da.
365   diary_entries:
366     new:
367       title: Eguneroko Sarrera Berria
368     form:
369       location: 'Kokapena:'
370       use_map_link: erabili mapa
371     index:
372       title: Erabiltzaileen egunerokoak
373       title_friends: Lagunen egunerokoak
374       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
375       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
376       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
377       new: Eguneroko sarrera berria
378       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
379       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
380       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
381       older_entries: Sarrera zaharragoak
382       newer_entries: Sarrera berriagoak
383     edit:
384       title: Eguneroko sarrera aldatu
385       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
386     show:
387       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
388       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
389       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
390       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
391       login: Hasi saioa
392     no_such_entry:
393       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
394       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
395       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
396         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
397     diary_entry:
398       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
399       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
400       reply_link: Sarrera honi erantzun
401       comment_count:
402         one: iruzkin %{count}
403         zero: Iruzkinik ez
404         other: '%{count} iruzkin'
405       edit_link: Sarrera hau editatu
406       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
407       confirm: Baieztatu
408       report: Salatu sarrera hau
409     diary_comment:
410       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
411       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
412       confirm: Baieztatu
413       report: Salatu iruzkin hau
414     location:
415       location: 'Kokapena:'
416       view: Ikusi
417       edit: Aldatu
418     feed:
419       user:
420         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
421         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
422       language:
423         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
424         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
425           egindako eguneroko sarrerak'
426       all:
427         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
428         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
429     comments:
430       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
431       post: Argitaratu
432       when: Noiz
433       comment: Iruzkina
434       newer_comments: Iruzkin berriagoak
435       older_comments: Iruzkin zaharragoak
436   friendships:
437     make_friend:
438       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
439       button: Gehitu lagun gisa
440       success: '%{name} zure laguna de orain!'
441       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
442       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
443     remove_friend:
444       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
445       button: Kendu adiskidetzat
446       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
447       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
448   geocoder:
449     search:
450       title:
451         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
452         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
453         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
454           Nominatim</a>'
455         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
456         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
457           Nominatim</a>'
458         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
459     search_osm_nominatim:
460       prefix:
461         aerialway:
462           cable_car: Teleferikoa
463           chair_lift: Teleaulkia
464           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
465           gondola: Gondola Igogailua
466           platter: Plater karga jasogailua
467           pylon: Goi-tentsioko dorrea
468           station: Antena Estazioa
469           t-bar: Teleskia
470         aeroway:
471           aerodrome: Aerodromoa
472           airstrip: Lurreratze pista
473           apron: Pista
474           gate: Atea
475           hangar: Hangarra
476           helipad: Heliportua
477           holding_position: Pozisioari eusten
478           parking_position: Aparkatze Posizioa
479           runway: Lurreratze pista
480           taxiway: Taxi bidea
481           terminal: Terminala
482         amenity:
483           animal_shelter: Animalia Aterpea
484           arts_centre: Arte Zentroa
485           atm: Kutxazain automatikoa
486           bank: Banku
487           bar: Taberna
488           bbq: Barbakoa
489           bench: Bankua
490           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
491           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
492           biergarten: Terraza
493           boat_rental: Txalupen alokairua
494           brothel: Putetxea
495           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
496           bus_station: Autobus-geltokia
497           cafe: Kafetegia
498           car_rental: Ibilgailu-alokairua
499           car_sharing: Autoa partekatzea
500           car_wash: Auto Garbiketa
501           casino: Kasinoa
502           charging_station: Kargatzeko Geltokia
503           childcare: Haur hezkuntza
504           cinema: Zinema
505           clinic: Klinika
506           clock: Erlojua
507           college: Unibertsitatea
508           community_centre: Komunitate Zentroa
509           courthouse: Epaitegia
510           crematorium: Erraustegia
511           dentist: Dentista
512           doctors: Medikuak
513           drinking_water: Edateko ura
514           driving_school: Autoeskola
515           embassy: Enbaxada
516           fast_food: Janari Azkarra
517           ferry_terminal: Ferry Terminala
518           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
519           food_court: Jatetxe-eremua
520           fountain: Iturria
521           fuel: Gasolindegia
522           gambling: Jokoak
523           grave_yard: Hilerria
524           grit_bin: Hauts ontzia
525           hospital: Ospitalea
526           hunting_stand: Ehiza postua
527           ice_cream: Izozkiak
528           kindergarten: Haurtzaindegia
529           library: Liburutegia
530           marketplace: Merkatua
531           monastery: Monastegia
532           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
533           nightclub: Gau-kluba
534           nursing_home: Zaharren egoitza
535           parking: Aparkalekua
536           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
537           parking_space: Aparkalekua
538           pharmacy: Farmazia
539           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
540           police: Polizia
541           post_box: Postontzia
542           post_office: Postetxea
543           prison: Espetxea
544           pub: Pub-a
545           public_building: Eraikin publiko
546           recycling: Birziklatze gune
547           restaurant: Jatetxea
548           school: Eskola
549           shelter: Aterpea
550           shower: Dutxa
551           social_centre: Gizarte zentroa
552           social_facility: Gizarte Instalazioa
553           studio: Estudioa
554           swimming_pool: Igerilekua
555           taxi: Taxi
556           telephone: Telefono publikoa
557           theatre: Antzokia
558           toilets: Komunak
559           townhall: Udaletxea
560           university: Unibertsitatea
561           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
562           veterinary: Albaitaritza klinika
563           village_hall: Herriko aretoa
564           waste_basket: Hondakin Saskia
565           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
566           water_point: Ur-puntua
567         boundary:
568           administrative: Muga Administratiboa
569           census: Erroldaren muga
570           national_park: Parke Nazionala
571           protected_area: Babestutako Eremua
572         bridge:
573           aqueduct: Akueduktua
574           boardwalk: Pasalekua
575           suspension: Zubi esekia
576           swing: Zubi birakaria
577           viaduct: Bidezubia
578           "yes": Zubia
579         building:
580           chapel: Kapera
581           church: Eliza
582           garage: Garajea
583           hospital: Ospitale erakina
584           hotel: Hotela
585           house: Etxe
586           industrial: Eraikin industriala
587           public: Eraikin publiko
588           school: Eskola eraikina
589           train_station: Tren Geltokia
590           university: Unibertsitate eraikina
591           "yes": Eraikina
592         craft:
593           brewery: Garagardotegia
594           carpenter: Zurgina
595           electrician: Argiketaria
596           gardener: Lorezaina
597           painter: Margolaria
598           photographer: Argazkilaria
599           plumber: Iturgina
600           shoemaker: Zapatagina
601           tailor: Jostuna
602           "yes": Artisau denda
603         emergency:
604           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
605           assembly_point: Bilera Puntua
606           defibrillator: Desfibriladorea
607           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
608           phone: Larrialdi telefonoa
609           water_tank: Larrialdietako ur tanga
610           "yes": Larrialdia
611         highway:
612           abandoned: Errepide abandonatua
613           bridleway: Oinezkoen gunea
614           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
615           bus_stop: Autobus-geralekua
616           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
617           corridor: Pasabidea
618           cycleway: Bidegorria
619           elevator: Igogailua
620           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
621           footway: Oinezkoen bidea
622           ford: Ibia
623           give_way: Bide-seinalea eman
624           living_street: Etxebizitzen kalea
625           milestone: Mugarria
626           motorway: Autobidea
627           motorway_junction: Autopista lotunea
628           motorway_link: Autobidea
629           passing_place: Bideko Puntua
630           path: Bidea
631           pedestrian: Oinezkoen gunea
632           platform: Nasa
633           primary: Errepide Nagusia
634           primary_link: Errepide Nagusia
635           proposed: Proiektatutako errepidea
636           raceway: Lasterketa pista
637           residential: Etxebizitza Bidea
638           rest_area: Atseden Lekua
639           road: Errepidea
640           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
641           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
642           service: Zerbitzu errepidea
643           services: Autobide zerbitzuak
644           speed_camera: Abiadura Kamera
645           steps: Pausoak
646           stop: Gelditu seinalea
647           street_lamp: Farola
648           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
649           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
650           track: Pista
651           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
652           trunk: Errepide nagusia
653           trunk_link: Errepide nagusia
654           turning_loop: Buklea biratu
655           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
656           "yes": Errepidea
657         historic:
658           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
659           battlefield: Bataila-eremua
660           boundary_stone: Mugarria
661           building: Eraikin historikoa
662           bunker: Bunkerra
663           castle: Gaztelua
664           church: Eliza
665           city_gate: Hirirako sarbidea
666           citywalls: Hiriko harresiak
667           fort: Gotorlekua
668           heritage: Gizateriaren ondarea
669           house: Etxea
670           manor: Jauregia
671           memorial: Memoriala
672           mine: Meategia
673           mine_shaft: Meatze putzua
674           monument: Monumentua
675           roman_road: Erromatar Bidea
676           ruins: Hondakinak
677           stone: Harria
678           tomb: Hilobia
679           tower: Dorrea
680           wayside_cross: Bide-gurutzea
681           wayside_shrine: Ermitarako bidea
682           wreck: Aztarnak
683           "yes": Leku historikoa
684         junction:
685           "yes": Bide-gurutzea
686         landuse:
687           allotments: Alokatutako baratzeak
688           basin: Arroa
689           brownfield: Antzinako industria eremua
690           cemetery: Hilerria
691           commercial: Merkataritza eremua
692           conservation: Kontserbazioa
693           construction: Eraikuntza
694           farm: Baserria
695           farmland: Nekazari landa
696           farmyard: Nekazari zelaia
697           forest: Baso
698           garages: Garajeak
699           grass: Belardia
700           greenfield: Eraiki gabeko lurra
701           industrial: Industrialdea
702           landfill: Zabortegia
703           meadow: Larrea
704           military: Eremu militarra
705           mine: Meategia
706           orchard: Baratza
707           quarry: Harrobia
708           railway: Trenbidea
709           recreation_ground: Aisialdi gunea
710           reservoir: Urtegia
711           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
712           residential: Etxebizitza Ingurua
713           retail: Txikizkako merkataritza gunea
714           village_green: Udal Berdegunea
715           vineyard: Mahastia
716           "yes": Lur-erabilera
717         leisure:
718           beach_resort: Hondartza Konplexua
719           bird_hide: Hegazti Aterpea
720           common: Lur Komunak
721           dog_park: Txakurrentzako Parkea
722           firepit: Su Putzua
723           fishing: Arrantza Lekua
724           fitness_centre: Gimnasioa
725           fitness_station: Fitness Geltokia
726           garden: Lorategia
727           golf_course: Golf Zelaia
728           horse_riding: Zalditegia
729           ice_rink: Izotz-pista
730           marina: Kirol-portua
731           miniature_golf: Minigolfa
732           nature_reserve: Natura-erreserba
733           park: Parkea
734           pitch: Kirolgunea
735           playground: Jolastokia
736           recreation_ground: Aisialdi-gunea
737           resort: Estazioa
738           sauna: Sauna
739           slipway: Harmaila
740           sports_centre: Kiroldegia
741           stadium: Estadioa
742           swimming_pool: Igerilekua
743           track: Korrika egiteko pista
744           water_park: Ur jolas-parkea
745           "yes": Aisialdia
746         man_made:
747           adit: Galeriara sarrera
748           beacon: Itsas argia
749           beehive: Erlauntza
750           breakwater: Dikea
751           bridge: Zubia
752           bunker_silo: Bunkerra
753           chimney: Tximinia
754           crane: Garabia
755           dolphin: Mutiloia
756           dyke: Dikea
757           embankment: Lubeta
758           flagpole: Bandera masta
759           gasometer: Gas neurtzailea
760           groyne: Olatu horma
761           kiln: Labea
762           lighthouse: Itsasargia
763           mast: Masta
764           mine: Meategia
765           mineshaft: Meatze putzua
766           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
767           petroleum_well: Petrolio putzua
768           pier: Malekoia
769           pipeline: Hodia
770           silo: Siloa
771           storage_tank: Biltegiratze tanga
772           surveillance: Zaintza
773           tower: Dorrea
774           wastewater_plant: Ur araztegia
775           watermill: Errota hidraulikoa
776           water_tower: Ur dorrea
777           water_well: Putzua
778           water_works: Ur Lanak
779           windmill: Haize errota
780           works: Lantegia
781           "yes": Gizakiak egindakoa
782         military:
783           airfield: Aireportu militarra
784           barracks: Kuartelak
785           bunker: Bunkerra
786           "yes": Armada
787         mountain_pass:
788           "yes": Mendatea
789         natural:
790           bay: Badia
791           beach: Hondartza
792           cape: Lurmuturra
793           cave_entrance: Kobazulo sarrera
794           cliff: Labarra
795           coastline: Itsasertz
796           crater: Kraterra
797           dune: Duna
798           fell: Ebakia
799           fjord: Fiordoa
800           forest: Basoa
801           geyser: Geiserra
802           glacier: Glaziarra
803           grassland: Belardia
804           heath: Mortua
805           hill: Muinoa
806           island: Irla
807           land: Lurra
808           marsh: Zingira
809           moor: Mortua
810           mud: Lohia
811           peak: Gailurra
812           point: Puntua
813           reef: Arrezifea
814           ridge: Gailurra
815           rock: Arroka
816           saddle: Jarlekua
817           sand: Harea
818           scree: Pilaketa
819           scrub: Sasiak
820           spring: Iturburua
821           stone: Harria
822           strait: Itsasartea
823           tree: Zuhaitza
824           valley: Harana
825           volcano: Sumendia
826           water: Ura
827           wetland: Hezegunea
828           wood: Basoa
829         office:
830           accountant: Kontu-hartzailea
831           administrative: Administrazioa
832           architect: Arkitektoa
833           association: Elkartea
834           company: Enpresa
835           educational_institution: Hezkuntza erakundea
836           employment_agency: Enplegu Agentzia
837           estate_agent: Higiezinen Agentea
838           government: Gobernuko Bulegoa
839           insurance: Aseguruetako Bulegoa
840           it: IT Bulegoa
841           lawyer: Abokatua
842           ngo: GKE bulegoa
843           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
844           travel_agent: Bidaia-agentzia
845           "yes": Bulegoa
846         place:
847           allotments: Alokatutako baratzeak
848           city: Hiria
849           city_block: Hiri Blokea
850           country: Herrialdea
851           county: Konderria
852           farm: Baserria
853           hamlet: Herrixka
854           house: Etxea
855           houses: Etxeak
856           island: Irla
857           islet: Uhartea
858           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
859           locality: Lokalitatea
860           municipality: Udalerria
861           neighbourhood: Auzoa
862           postcode: Posta-kodea
863           quarter: Auzoa
864           region: Eskualdea
865           sea: Itsasoa
866           square: Plaza
867           state: Estatua
868           subdivision: Azpi-banaketa
869           suburb: Aldiri
870           town: Herria
871           village: Herrixka
872           "yes": Tokia
873         railway:
874           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
875           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
876           disused: Erabili gabeko trenbidea
877           funicular: Funikularra
878           halt: Tren Geralekua
879           junction: Trenbide lotunea
880           level_crossing: Trenbide-pasagunea
881           light_rail: Tren arina
882           miniature: Miniaturazko trenbidea
883           monorail: Monoraila
884           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
885           platform: Trenbide Nasa
886           preserved: Kontserbatutako trenbidea
887           proposed: Proposatutako trenbidea
888           spur: Tren-espioia
889           station: Tren geltokia
890           stop: Tren geralekua
891           subway: Metroa
892           subway_entrance: Metro sarbidea
893           switch: Trenbide puntuak
894           tram: Tranbia
895           tram_stop: Tranbia geltoki
896         shop:
897           alcohol: Lizentziarik gabea
898           antiques: Antigoalekoak
899           art: Arte-denda
900           bakery: Okindegia
901           beauty: Edergintza denda
902           beverages: Edari-denda
903           bicycle: Bizikleta-denda
904           bookmaker: Orrialde markatzailea
905           books: Liburudenda
906           boutique: Boutique
907           butcher: Harategia
908           car: Auto-denda
909           car_parts: Autoen Aldagaiak
910           car_repair: Autoen Konponketa
911           carpet: Alfonbra-denda
912           charity: Karitate-denda
913           chemist: Farmazia
914           clothes: Jantzi-denda
915           computer: Ordenagailu-denda
916           confectionery: Gozotegia
917           convenience: Erosotasun-denda
918           copyshop: Kopia-denda
919           cosmetics: Kosmetika-denda
920           deli: Urdaitegia
921           department_store: Departamendu-denda
922           discount: Deskontudun Item-denda
923           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
924           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
925           electronics: Elektronika-denda
926           estate_agent: Higiezinen agentea
927           farm: Baserri-denda
928           fashion: Moda-denda
929           florist: Lore-saltzailea
930           food: Janari-denda
931           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
932           furniture: Altzari-denda
933           garden_centre: Lorategia
934           general: Denetariko-denda
935           gift: Opari-denda
936           greengrocer: Barazki-saltzailea
937           grocery: Janari-denda
938           hairdresser: Ileapaindegia
939           hardware: Hardware-denda
940           hifi: Hi-Fi
941           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
942           interior_decoration: Barne-dekorazioa
943           jewelry: Bitxi-denda
944           kiosk: Kioskoa
945           kitchen: Sukaldaritza denda
946           laundry: Garbitegia
947           lottery: Loteria
948           mall: Merkataritza-gunea
949           massage: Masajea
950           mobile_phone: Sakelakoen denda
951           motorcycle: Motozikleta-denda
952           music: Musika-denda
953           newsagent: Kiosko-saltzailea
954           optician: Optikaria
955           organic: Janari organikoko denda
956           outdoor: Kanpoko denda
957           paint: Margo denda
958           pawnbroker: Mailegu-emailea
959           pet: Animalia-denda
960           photo: Argazki-denda
961           seafood: Itsaskiak
962           second_hand: Bigarren eskuko denda
963           shoes: Zapatadenda
964           sports: Kirol denda
965           stationery: Paper-denda
966           supermarket: Supermerkatua
967           tailor: Jostuna
968           ticket: Tiket denda
969           tobacco: Tabako Denda
970           toys: Jostailu denda
971           travel_agency: Bidaia-agentzia
972           tyres: Gurpildenda
973           vacant: Denda Librea
974           variety_store: Askotariko denda
975           video: Bideo-denda
976           wine: Ardodenda
977           "yes": Denda
978         tourism:
979           alpine_hut: Aterpe alpinoa
980           apartment: Apartamentua
981           artwork: Artelana
982           attraction: Atrakzioa
983           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
984           cabin: Kabina
985           camp_site: Kanpin
986           caravan_site: Karabana gunea
987           chalet: Txaleta
988           gallery: Galeria
989           guest_house: Aterpea
990           hostel: Ostatua
991           hotel: Hotela
992           information: Informazioa
993           motel: Motela
994           museum: Museoa
995           picnic_site: Piknik-gune
996           theme_park: Parke tematikoa
997           viewpoint: Behatokia
998           zoo: Zoologikoa
999         tunnel:
1000           building_passage: Erainkin Pasabidea
1001           culvert: Estolda
1002           "yes": Tunela
1003         waterway:
1004           artificial: Urbide artifiziala
1005           boatyard: Ontziola
1006           canal: Kanala
1007           dam: Urtegia
1008           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1009           ditch: Lubakia
1010           dock: Kaia
1011           drain: Isurbidea
1012           lock: Kaia
1013           lock_gate: Kaia Sarrera
1014           mooring: Ontziralekua
1015           rapids: Ur-lasterrak
1016           river: Ibaia
1017           stream: Erreka
1018           wadi: Uadia
1019           waterfall: Ur-jauzia
1020           weir: Uharka
1021           "yes": Urbidea
1022       admin_levels:
1023         level2: Herrialdeko muga
1024         level4: Estatuko muga
1025         level5: Eskualdeko muga
1026         level6: Konderriko muga
1027         level8: Udal muga
1028         level9: Herriko muga
1029         level10: Auzoko muga
1030       types:
1031         cities: Hiriak
1032         towns: Herriak
1033         places: Lekuak
1034     results:
1035       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1036       more_results: Emaitza gehiago
1037   issues:
1038     index:
1039       title: Arazoak
1040       select_status: Egoera Hautatu
1041       select_type: Mota Hautatu
1042       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1043       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1044       not_updated: Eguneratu gabea
1045       search: Bilatu
1046       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1047       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1048       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1049       status: Egoera
1050       reports: Reporteak
1051       last_updated: Azken eguneratzea
1052       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1053       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1054         </abbr> egilea %{user} dela
1055       link_to_reports: Reporteak ikusi
1056       reports_count:
1057         one: Reporte 1
1058         other: '%{count} reporte'
1059       reported_item: Salatutako elementua
1060       states:
1061         ignored: Ezikusia
1062         open: Ireki
1063         resolved: Konponduta
1064     update:
1065       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1066       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1067       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1068     show:
1069       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1070       reports:
1071         zero: Reporterik ez
1072         one: Reporte 1
1073         other: '%{count} reporte'
1074       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1075       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1076       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1077       resolve: Konpondu
1078       ignore: Ezikusi
1079       reopen: Berrireki
1080       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1081       read_reports: Reporteak irakurri
1082       new_reports: Reporte berriak
1083       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1084       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1085       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1086     resolve:
1087       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1088     ignore:
1089       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1090     reopen:
1091       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1092     comments:
1093       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1094     reports:
1095       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1096     helper:
1097       reportable_title:
1098         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1099         note: 'Oharra #%{note_id}'
1100   issue_comments:
1101     create:
1102       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1103   reports:
1104     new:
1105       title_html: '%{link} reportatu'
1106       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1107       disclaimer:
1108         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1109         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1110         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1111           laguntzaz konpondu
1112         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1113           konpontzen
1114       categories:
1115         diary_entry:
1116           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1117           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1118           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1119           other_label: Beste bat
1120         diary_comment:
1121           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1122           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1123           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1124           other_label: Beste bat
1125         user:
1126           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1127           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1128           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1129           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1130           other_label: Beste bat
1131         note:
1132           spam_label: Ohar hau spam-a da
1133           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1134           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1135           other_label: Beste bat
1136     create:
1137       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1138       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1139   layouts:
1140     logo:
1141       alt_text: OpenStreetMap logoa
1142     home: Hasierara joan
1143     logout: Itxi saioa
1144     log_in: Saioa hasi
1145     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1146     sign_up: Eman izena
1147     start_mapping: Hasi mapeatzen
1148     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1149     edit: Aldatu
1150     history: Historia
1151     export: Esportatu
1152     issues: Arazoak
1153     data: Datuak
1154     export_data: Esportatu datuak
1155     gps_traces: GPS Aztarnak
1156     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1157     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1158     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1159     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1160     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1161     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1162     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1163       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1164     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1165     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1166     partners_ucl: UCLa
1167     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1168     partners_partners: bazkideak
1169     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1170       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1171     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1172       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1173     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1174       eginez.
1175     help: Laguntza
1176     about: Honi buruz
1177     copyright: Egile-eskubideak
1178     community: Komunitatea
1179     community_blogs: Komunitateko blogak
1180     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1181     foundation: Fundazioa
1182     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1183     make_a_donation:
1184       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1185       text: Dohaintza egin
1186     learn_more: Ikasi gehiago
1187     more: Gehiago
1188   user_mailer:
1189     diary_comment_notification:
1190       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1191       hi: Kaixo %{to_user},
1192       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1193         du %{subject} gaiaren barnean:'
1194       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1195         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1196     message_notification:
1197       hi: Kaixo %{to_user},
1198       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1199         gaiarekin:'
1200       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1201     friendship_notification:
1202       hi: Kaixo %{to_user},
1203       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1204       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1205       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1206       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1207         orrian.
1208     gpx_failure:
1209       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1210       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1211     gpx_success:
1212       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1213         arrakastaz kargatu da.'
1214       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1215     signup_confirm:
1216       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1217       greeting: Kaixo!
1218       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1219       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1220         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1221       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1222         hasteko.
1223     email_confirm:
1224       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1225       greeting: Kaixo,
1226       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1227         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1228       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1229     lost_password:
1230       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1231       greeting: Kaixo,
1232       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1233         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1234       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1235     note_comment_notification:
1236       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1237       greeting: Kaixo,
1238       commented:
1239         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1240           du'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1242           iruzkina utzi du'
1243         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1244           utzi du.'
1245         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1246           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1247       closed:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1250           du'
1251         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1252           du'
1253         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1254           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1255       reopened:
1256         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1257           egin du'
1258         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1259           berraktibatu egin du'
1260         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1261           egin du.'
1262         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1263           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1264       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1265     changeset_comment_notification:
1266       hi: Kaixo %{to_user},
1267       greeting: Kaixo,
1268       commented:
1269         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1270           du'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1272           iruzkina utzi du'
1273         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1274         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1275           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1276         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1277         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1278       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1279       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1280         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1281   confirmations:
1282     confirm:
1283       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1284       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1285       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1286         mapak hasteko gai izango zara.
1287       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1288       button: Berretsi
1289       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1290       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1291       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1292       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1293         klik hemen</a>.
1294     confirm_resend:
1295       success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
1296         berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
1297         eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
1298         zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
1299         diegulako.
1300       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1301     confirm_email:
1302       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1303       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1304         berria berresteko.
1305       button: Berretsi
1306       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1307       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1308       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1309   messages:
1310     inbox:
1311       title: Sarrera-ontzia
1312       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1313       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1314       new_messages:
1315         one: '%Mezu berri {count}'
1316         other: '%{count} mezu berri'
1317       old_messages:
1318         one: mezu zahar %{count}
1319         other: '%{count} mezu zahar'
1320       from: Igorlea
1321       subject: Gaia
1322       date: Data
1323       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1324         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1325       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1326     message_summary:
1327       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1328       read_button: Markatu irakurritzat
1329       reply_button: Erantzun
1330       destroy_button: Ezabatu
1331     new:
1332       title: Bidali mezua
1333       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1334       subject: Gaia
1335       body: Testua
1336       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1337     create:
1338       message_sent: Mezua bidalita
1339       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1340         saiatu aurretik.
1341     no_such_message:
1342       title: Horrelako mezurik ez dago
1343       heading: Horrelako mezurik ez dago
1344       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1345     outbox:
1346       title: Irteerako ontzia
1347       messages:
1348         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1349         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1350       to: Hartzailea
1351       subject: Gaia
1352       date: Data
1353       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1354         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1355       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1356     reply:
1357       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1358         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1359         erantzuteko.'
1360     show:
1361       title: Irakurri mezua
1362       from: Igorlea
1363       subject: Gaia
1364       date: Data
1365       reply_button: Erantzun
1366       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1367       destroy_button: Ezabatu
1368       back: Atzera
1369       to: Hartzailea
1370       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1371         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1372         zuzenarekin irakurtzeko.'
1373     sent_message_summary:
1374       destroy_button: Ezabatu
1375     mark:
1376       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1377       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1378     destroy:
1379       destroyed: Mezua ezabatuta
1380   passwords:
1381     lost_password:
1382       title: Ahaztutako pasahitza
1383       heading: Pasahitza ahaztuta?
1384       email address: 'Eposta helbidea:'
1385       new password button: Pasahitza berrezarri
1386       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1387         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1388       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1389         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1390       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1391     reset_password:
1392       title: Pasahitza berrezarri
1393       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1394       reset: Pasahitza berrezarri
1395       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1396       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1397   sessions:
1398     new:
1399       title: Saio-hasiera
1400       heading: Saio-hasiera
1401       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1402       password: 'Pasahitza:'
1403       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1404       remember: 'Gogora nazazu:'
1405       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1406       login_button: Saioa hasi
1407       register now: Erregistratu orain
1408       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1409         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1410       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1411       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1412       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1413         duzu.
1414       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1415       no account: Ez al duzu konturik?
1416       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1417         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1418         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1419         </a>.
1420       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1421         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1422         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1423       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1424       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1425       auth_providers:
1426         openid:
1427           title: ID irekiarekin saioa hasi
1428           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1429         google:
1430           title: Saioa hasi Googlekin
1431           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1432         facebook:
1433           title: Saioa hasi Facebookekin
1434           alt: Saioa hasi Facebookekin
1435         windowslive:
1436           title: Saioa hasi Windows Livekin
1437           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1438         github:
1439           title: GitHub-rekin saioa hasi
1440           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1441         wikipedia:
1442           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1443           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1444         yahoo:
1445           title: Saioa hasi Yahoorekin
1446           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1447         wordpress:
1448           title: Wordpress bidez saioa hasi
1449           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1450         aol:
1451           title: AOL erabiliz saioa hasi
1452           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1453     destroy:
1454       title: Saio-itxiera
1455       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1456       logout_button: Saioa itxi
1457   site:
1458     about:
1459       next: Hurrengoa
1460       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1461       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1462         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1463       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1464         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1465         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1466       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1467       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1468         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1469         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1470       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1471       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1472         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1473         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1474         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1475         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1476         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1477         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1478         webgunea."
1479       open_data_title: Datu Irekiak
1480       open_data_html: |-
1481         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1482         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1483       legal_title: Legala
1484       legal_1_html: |-
1485         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1486         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1487         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1488         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1489         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1490         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1491         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1492       partners_title: Parte-hartzaileak
1493     copyright:
1494       foreign:
1495         title: Itzulpen honi buruz
1496         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1497           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1498         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1499       native:
1500         title: Orrialde honi buruz
1501         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1502           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1503           utzi diezaiokezu.
1504         native_link: Euskara version
1505         mapping_link: kartografiarekin hasi
1506       legal_babble:
1507         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1508         intro_1_html: |-
1509           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1510           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1511           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1512           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1513         intro_2_html: |-
1514           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1515           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1516           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1517         intro_3_1_html: |-
1518           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1519           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1520         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1521         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1522           eskatzen dizugu.'
1523         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1524           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1525           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1526           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1527           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1528           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1529           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1530           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1531           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1532         credit_4_html: |-
1533           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1534           Adibidez:
1535         attribution_example:
1536           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1537           title: Eskuduntza adibidea
1538         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1539         more_1_html: |-
1540           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1541           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1542         more_2_html: |-
1543           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1544           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1545           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1546           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1547           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1548         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1549         contributors_intro_html: |-
1550           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1551           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1552         contributors_at_html: |-
1553           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1554           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1555           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1556           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1557         contributors_ca_html: |-
1558           <strong>Canada</strong>: Datuak
1559           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1560           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1561           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1562           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1563         contributors_fi_html: |-
1564           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1565           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1566           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1567         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1568           ateratako datuak ditu.'
1569         contributors_nl_html: |-
1570           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1571           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1572         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1573           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1574           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1575         contributors_si_html: |-
1576           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1577           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1578           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1579           (Esloveniako informazio publikoa).
1580         contributors_es_html: |-
1581           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1582           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1583         contributors_za_html: |-
1584           <strong> Hego Afrika </strong>:
1585           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1586           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1587         contributors_gb_html: |-
1588           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1589           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1590         contributors_footer_1_html: |-
1591           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1592           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1593           page</a>.
1594         contributors_footer_2_html: |-
1595           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1596           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1597         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1598         infringement_1_html: |-
1599           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1600           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1601         infringement_2_html: |-
1602           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1603           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1604           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1605           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1606           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1607         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1608         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1609           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1610           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1611           Lizentzia-lan taldera</a>.
1612     index:
1613       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1614         desgaitu duzu.
1615       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1616       permalink: Esteka iraunkorra
1617       shortlink: Esteka laburra
1618       createnote: Gehitu oharra
1619       license:
1620         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1621           irekiaren babespean
1622       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1623         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1624     edit:
1625       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1626       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1627         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1628       user_page_link: Lankide orria
1629       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1630       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1631       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1632         honetarako ezinbestekoak direnak.
1633     export:
1634       title: Esportatu
1635       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1636       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1637       format_to_export: Esportatzeko formatua
1638       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1639       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1640       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1641       licence: Lizentzia
1642       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1643         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1644       too_large:
1645         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1646           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1647         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1648           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1649           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1650         planet:
1651           title: OSM Planeta
1652           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1653         overpass:
1654           title: Overpass API
1655           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1656             batetik
1657         geofabrik:
1658           title: Geofabrik Deskargak
1659           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1660             maiztasun handiz
1661         metro:
1662           title: Metro Laburpenak
1663           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1664         other:
1665           title: Bestelako Iturriak
1666           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1667       options: Aukerak
1668       format: Formatua
1669       scale: Eskala
1670       max: max
1671       image_size: Irudiaren tamaina
1672       zoom: Zooma
1673       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1674       latitude: 'Lat:'
1675       longitude: 'Lon:'
1676       output: Irteera
1677       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1678       export_button: Esportatu
1679     fixthemap:
1680       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1681       how_to_help:
1682         title: Nola lagundu
1683         join_the_community:
1684           title: Komunitateko kide bihurtu
1685           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1686             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1687             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1688         add_a_note:
1689           instructions_html: |-
1690             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1691             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1692       other_concerns:
1693         title: Bestelako kezkak
1694         explanation_html: |-
1695           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1696           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1697           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1698     help:
1699       title: Laguntza Lortu
1700       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1701         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1702         elkarlana.
1703       welcome:
1704         url: /welcome
1705         title: Ongi etorri OSMra
1706         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1707           hasi.
1708       beginners_guide:
1709         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1710         title: Hasiberrientzako gida
1711         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1712       help:
1713         url: https://help.openstreetmap.org/
1714         title: help.openstreetmap.org
1715         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1716       mailing_lists:
1717         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1718         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1719           eskualdekako posta zerrendetan.
1720       forums:
1721         title: Foroak
1722         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1723           dutenentzat.
1724       irc:
1725         title: IRC
1726         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1727       switch2osm:
1728         title: switch2osm
1729         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1730           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1731       welcomemat:
1732         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1733         title: Erakundeentzat
1734         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1735           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1736       wiki:
1737         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1738         title: wiki.openstreetmap.org
1739         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1740     sidebar:
1741       search_results: Bilaketaren emaitzak
1742       close: Itxi
1743     search:
1744       search: Bilatu
1745       get_directions: Norabideak lortu
1746       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1747       from: Abiagunea
1748       to: Helmuga
1749       where_am_i: Non dago hau?
1750       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1751       submit_text: Joan
1752       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1753     key:
1754       table:
1755         entry:
1756           motorway: Autobidea
1757           main_road: Errepide nagusia
1758           trunk: Errepide nagusia
1759           primary: Lehen mailako errepidea
1760           secondary: Bigarren mailako errepidea
1761           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1762           track: Pista
1763           bridleway: Oinezkoen gunea
1764           cycleway: Bidegorria
1765           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1766           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1767           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1768           footway: Oinezkoen bidea
1769           rail: Trenbidea
1770           subway: Metroa
1771           tram:
1772           - Tren arina
1773           - tranbia
1774           cable:
1775           - Funikularra
1776           - teleaulkia
1777           runway:
1778           - Aireportuko Pista
1779           - taxi bidea
1780           apron:
1781           - Aireportu plataforma
1782           - terminala
1783           admin: Muga administratiboa
1784           forest: Baso
1785           wood: Basoa
1786           golf: Golf-zelai
1787           park: Parke
1788           resident: Etxebizitza ingurua
1789           common:
1790           - Arrunta
1791           - belardia
1792           retail: Txikizkako azalera
1793           industrial: Industrialdea
1794           commercial: Merkataritza eremua
1795           heathland: Txilardia
1796           lake:
1797           - Aintzira
1798           - urtegia
1799           farm: Baserria
1800           brownfield: Landarik gabeko gunea
1801           cemetery: Hilerri
1802           allotments: Alokatutako Baratzeak
1803           pitch: Kirolgunea
1804           centre: Kiroldegi
1805           reserve: Natura-erreserba
1806           military: Eremu militarra
1807           school:
1808           - Eskola
1809           - unibertsitate
1810           building: Eraikin garrantzitsua
1811           station: Tren geltokia
1812           summit:
1813           - Tontorra
1814           - gailurra
1815           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1816           bridge: Estalki beltza = zubia
1817           private: Sarbide pribatua
1818           destination: Helmuga sarbidea
1819           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1820           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1821           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1822           toilets: Komunak
1823     welcome:
1824       title: Ongi etorri!
1825       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1826         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1827         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1828       whats_on_the_map:
1829         title: Mapan dagoena
1830         on_html: |-
1831           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1832           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1833         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1834           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1835           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1836       basic_terms:
1837         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1838         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1839           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1840         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1841           programa edo webgunea da.
1842         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1843           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1844         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1845           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1846         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1847           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1848       rules:
1849         title: Arauak!
1850         paragraph_1_html: |-
1851           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1852           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1853       questions:
1854         title: Galderarik?
1855         paragraph_1_html: |-
1856           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1857           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1858       start_mapping: Hasi mapeatzen
1859       add_a_note:
1860         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1861         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1862           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1863         paragraph_2_html: |-
1864           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1865           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1866   traces:
1867     visibility:
1868       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1869       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1870       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1871         bakarrik)
1872       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1873         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1874     new:
1875       upload_trace: GPS aztarna igo
1876       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1877       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1878       help: Laguntza
1879       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1880     create:
1881       upload_trace: GPS Aztarna igo
1882       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1883         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1884       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1885         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1886       traces_waiting:
1887         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1888           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1889           ez blokeatzeko.'
1890         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1891           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1892           ilarak ez blokeatzeko.'
1893     edit:
1894       cancel: Utzi
1895       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1896       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1897       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1898     update:
1899       updated: Bilaketa eguneratua
1900     trace_optionals:
1901       tags: Etiketak
1902     show:
1903       title: '%{name} aztarna ikusten'
1904       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1905       pending: EGITEKE
1906       filename: 'Fitxategi-izena:'
1907       download: jaitsi
1908       uploaded: 'Noiz igota:'
1909       points: 'Puntuak:'
1910       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1911       map: mapa
1912       edit: aldatu
1913       owner: 'Jabea:'
1914       description: 'Deskribapena:'
1915       tags: 'Etiketak:'
1916       none: Ezer
1917       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1918       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1919       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1920       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1921       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1922     trace_paging_nav:
1923       showing_page: '%{page}. orria'
1924       older: Aztarna zaharragoak
1925       newer: Aztarna berriagoak
1926     trace:
1927       pending: PRIBATUA
1928       count_points: '%{count} puntu'
1929       more: gehiago
1930       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1931       view_map: Mapa ikusi
1932       edit_map: Mapa aldatu
1933       public: PUBLIKOA
1934       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1935       private: PRIBATUA
1936       trackable: JARRAIGARRIA
1937       by: 'honen arabera:'
1938       in: barruan
1939     index:
1940       public_traces: GPS aztarna publikoak
1941       my_traces: Nire GPS aztarnak
1942       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1943       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1944       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1945       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1946         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1947         wiki orrira jo </a>.
1948       upload_trace: Aztarna bat igo
1949       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1950       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1951     destroy:
1952       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1953     make_public:
1954       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1955     offline_warning:
1956       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1957     offline:
1958       heading: Offline GPX Biltegia
1959       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1960     georss:
1961       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1962     description:
1963       description_with_count:
1964         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1965         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1966       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1967   application:
1968     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1969     require_cookies:
1970       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1971         jarraitu aurretik mesedez.
1972     require_admin:
1973       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1974     setup_user_auth:
1975       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1976         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1977       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1978         gehiago jakiteko.
1979       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1980         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1981         behar dituzu.
1982   oauth:
1983     authorize:
1984       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1985       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1986         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1987         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1988       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1989       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1990       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1991       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1992       allow_write_api: mapa aldatu.
1993       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1994       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1995       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1996       grant_access: Baimena Eman
1997     authorize_success:
1998       title: Baimen eskaera onartua
1999       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2000       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2001     authorize_failure:
2002       title: Baimen eskaerak kale egin du
2003       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2004       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2005     revoke:
2006       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2007     permissions:
2008       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2009   oauth_clients:
2010     new:
2011       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2012     edit:
2013       title: Zure aplikazioa editatu
2014     show:
2015       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2016       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2017       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2018       url: 'Token URLa eskatu:'
2019       access_url: Token URLra sartu
2020       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2021       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2022       edit: Editatu xehetasunak
2023       delete: Ezabatu bezeroa
2024       confirm: Ziur zaude?
2025       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2026     index:
2027       title: Nire OAuth xehetasunak
2028       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2029       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2030       application: Aplikazioaren izena
2031       issued_at: Hor emandakoa
2032       revoke: Ezeztatu!
2033       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2034       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2035         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2036         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2037       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2038       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2039     form:
2040       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2041     not_found:
2042       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2043     create:
2044       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2045     update:
2046       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2047     destroy:
2048       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2049   users:
2050     new:
2051       title: Eman izena
2052       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2053       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2054         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2055         kudeatuko dugu.
2056       about:
2057         header: Doakoa eta editagarria
2058         html: |-
2059           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2060           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2061           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2062       email address: 'Eposta Helbidea:'
2063       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2064       display name: 'Erakusteko izena:'
2065       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2066         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2067       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2068       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2069       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2070         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2071         gerta daiteke.
2072       continue: Eman izena
2073       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2074       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2075         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2076       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2077     terms:
2078       title: Baldintzak
2079       heading: Baldintzak
2080       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2081         direla uste dut
2082       consider_pd_why: zer da hau?
2083       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2084       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2085         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2086         informalak </a>'
2087       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2088       decline: Ez onartu
2089       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2090         termino berriak jarraitzeko.
2091       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2092       legale_names:
2093         france: Frantzia
2094         italy: Italy
2095         rest_of_world: Gainerako mundua
2096     no_such_user:
2097       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2098       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2099       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2100         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2101       deleted: ezabatua
2102     show:
2103       my diary: Nire egunerokoa
2104       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2105       my edits: Nire aldaketak
2106       my traces: Nire Aztarnak
2107       my notes: Nire oharrak
2108       my messages: Nire mezuak
2109       my profile: Nire profila
2110       my settings: Nire Hobespenak
2111       my comments: Nire Iruzkinak
2112       oauth settings: oauth ezarpenak
2113       blocks on me: Nireganako blokeoak
2114       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2115       send message: Mezua bidali
2116       diary: Egunerokoa
2117       edits: Aldaketak
2118       traces: Aztarnak
2119       notes: Mapa Oharrak
2120       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2121       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2122       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2123       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2124       ct undecided: Erabakigabea
2125       ct declined: Ez da onartu
2126       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2127       email address: 'Eposta helbidea:'
2128       created from: 'Hemendik sortua:'
2129       status: 'Egoera:'
2130       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2131       description: Deskribapen
2132       user location: Lankidearen kokapena
2133       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2134         erabiltzaileak ikusteko.'
2135       settings_link_text: hobespenak
2136       my friends: Nire lagunak
2137       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2138       km away: '%{count} km-tara'
2139       m away: '%{count} m-tara'
2140       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2141       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2142       role:
2143         administrator: Lankide hau administratzailea da
2144         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2145         grant:
2146           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2147           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2148         revoke:
2149           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2150           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2151       block_history: Blokeo Aktiboak
2152       moderator_history: Emandako Blokeoak
2153       comments: Iruzkinak
2154       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2155       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2156       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2157       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2158       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2159       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2160       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2161       confirm: Berretsi
2162       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2163       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2164       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2165       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2166       report: Salatu erabiltzaile hau
2167     popup:
2168       your location: Zure kokapena
2169       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2170       friend: Laguna
2171     account:
2172       title: Kontua aldatu
2173       my settings: Nire aukerak
2174       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2175       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2176       openid:
2177         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2178         link text: zer da hau?
2179       public editing:
2180         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2181         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2182         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2183         enabled link text: zer da hau?
2184         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2185           anonimoak dira.
2186         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2187       public editing note:
2188         heading: Aldaketa publikoa
2189         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2190           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2191           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2192           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2193           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2194           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2195           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2196           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2197       contributor terms:
2198         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2199         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2200         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2201         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2202           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2203         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2204         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2205         link text: zer da hau?
2206       image: 'Irudia:'
2207       gravatar:
2208         gravatar: Gravatar erabili
2209         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2210         disabled: Gravatar desgaitu da.
2211         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2212       new image: Irudi bat gehitu
2213       keep image: Oraingo irudia mantendu
2214       delete image: Oraingo irudia kendu
2215       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2216       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2217       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2218       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2219       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2220         dudanean?
2221       save changes button: Aldaketak gorde
2222       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2223       return to profile: Profilera itzuli
2224       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2225         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2226       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2227     set_home:
2228       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2229     go_public:
2230       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2231         baimena daukazu.
2232     index:
2233       title: Erabiltzaileak
2234       heading: Erabiltzaileak
2235       showing:
2236         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2237         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2238       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2239       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2240       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2241       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2242       empty: No matching users found
2243     suspended:
2244       title: Kontua bertan behera geratu da
2245       heading: Kontua bertan behera geratu da
2246       webmaster: webmaster
2247       body_html: |-
2248         <p>
2249            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2250            jarduera susmagarriak direla eta.
2251         </p>
2252         <p>
2253            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2254            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2255         </p>
2256     auth_failure:
2257       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2258       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2259       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2260       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2261       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2262     auth_association:
2263       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2264       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2265         erabiliz mesedez.
2266       option_2: |-
2267         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2268         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2269         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2270   user_role:
2271     filter:
2272       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2273       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2274       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2275       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2276         errebokatu.
2277     grant:
2278       title: Berretsi eginkizuna ematea
2279       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2280       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2281       confirm: Berretsi
2282       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2283         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2284     revoke:
2285       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2286       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2287       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2288       confirm: Berretsi
2289       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2290         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2291   user_blocks:
2292     model:
2293       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2294       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2295     not_found:
2296       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2297       back: Itzuli sarrerara
2298     new:
2299       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2300       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2301       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2302       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2303         diet.
2304       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2305       back: Ikusi bloke guztiak
2306     edit:
2307       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2308       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2309       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2310       show: Ikusi bloke hau
2311       back: Ikusi bloke guztiak
2312     filter:
2313       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2314       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2315         bat izan behar da.
2316     create:
2317       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2318         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2319       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2320         aurretik.
2321       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2322     update:
2323       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2324       success: Blokea eguneratu da.
2325     index:
2326       title: Erabiltzaile blokeak
2327       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2328       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2329     revoke:
2330       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2331       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2332       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2333       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2334       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2335       revoke: Ezeztatu!
2336       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2337     helper:
2338       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2339       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2340       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2341         saioa hasi eta gero.'
2342       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2343       block_duration:
2344         hours:
2345           one: ordu bat
2346           other: '%{count} ordu'
2347     blocks_on:
2348       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2349       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2350       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2351     blocks_by:
2352       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2353       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2354       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2355     show:
2356       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2357       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2358       created: Sortua
2359       status: Egoera
2360       show: Erakutsi
2361       edit: Aldatu
2362       revoke: Ezeztatu!
2363       confirm: Ziur zaude?
2364       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2365       back: Blokeo guztiak ikusi
2366       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2367       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2368     block:
2369       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2370       show: Erakutsi
2371       edit: Aldatu
2372       revoke: Ezeztatu!
2373     blocks:
2374       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2375       creator_name: Egilea
2376       reason: Blokeatzeko arrazoia
2377       status: Egoera
2378       revoker_name: -k ezeztatua
2379       showing_page: '%{page} orria'
2380       next: Hurrengoa »
2381       previous: « Aurrekoa
2382   notes:
2383     index:
2384       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2385       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2386       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2387       id: Id-a
2388       creator: Sortzailea
2389       description: Deskribapena
2390       created_at: 'Non sortua:'
2391       last_changed: Azkenik aldaketua
2392   javascripts:
2393     close: Itxi
2394     share:
2395       title: Partekatu
2396       cancel: Utzi
2397       image: Irudia
2398       link: Esteka edo HTMLa
2399       long_link: Esteka
2400       short_link: Esteka laburra
2401       geo_uri: Geo URI
2402       embed: HTML
2403       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2404       format: 'Formatua:'
2405       scale: 'Eskala:'
2406       download: Deskargatu
2407       short_url: URL laburra
2408       include_marker: Markatzailea sartu
2409       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2410       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2411       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2412       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2413     embed:
2414       report_problem: Arazo baten berri eman
2415     key:
2416       title: Maparen gakoa
2417       tooltip: Maparen gakoa
2418       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2419     map:
2420       zoom:
2421         in: Handiagotu
2422         out: Txikiagotu
2423       locate:
2424         title: Erakutsi nire kokapena
2425       base:
2426         standard: Arrunta
2427         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2428         transport_map: Garraioen mapa
2429         hot: Humanitarioa
2430       layers:
2431         header: Maparen geruzak
2432         notes: Maparen oharrak
2433         data: Maparen datuak
2434         gps: GPS aztarna publikoak
2435         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2436         title: Geruzak
2437       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2438       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2439     site:
2440       edit_tooltip: Editatu mapa
2441       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2442       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2443       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2444       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2445       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2446       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2447       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2448     changesets:
2449       show:
2450         comment: Iruzkina
2451         subscribe: Harpidetu
2452         unsubscribe: Harpidetza kendu
2453         hide_comment: ezkutatu
2454         unhide_comment: erakutsi
2455     notes:
2456       new:
2457         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2458           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2459           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2460         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2461           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2462           zerrendei buruzko informaziorik."
2463         add: Gehitu oharra
2464       show:
2465         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2466           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2467         hide: Ezkutatu
2468         resolve: Konpondu
2469         reactivate: Berriz aktibatu
2470         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2471         comment: Iruzkina
2472     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2473       klik hemen egin.
2474     directions:
2475       ascend: Igo
2476       engines:
2477         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2478         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2479         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2480         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2481         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2482         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2483       descend: Jaitsi
2484       directions: Norabideak
2485       distance: Distantzia
2486       errors:
2487         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2488         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2489       instructions:
2490         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2491         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2492         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2493         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2494         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2495         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2496           noranzkoan
2497         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2498           %{directions} noranzkoan
2499         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2500         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2501         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2502           noranzkoan
2503         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2504         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2505         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2506           noranzkoan
2507         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2508         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2509         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2510         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2511         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2512         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2513         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2514         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2515         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2516         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2517         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2518         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2519         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2520         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2521           noranzkoan
2522         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2523           %{directions} noranzkoan
2524         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2525         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2526         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2527           noranzkoan
2528         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2529         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2530         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2531           noranzkoan
2532         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2533         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2534         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2535         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2536         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2537         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2538         via_point_without_exit: (puntutik)
2539         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2540         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2541         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2542         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2543         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2544         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2545         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2546         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2547         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2548         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2549           noranzkoan
2550         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2551         unnamed: izenik gabe
2552         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2553         exit_counts:
2554           first: "1."
2555           second: "2."
2556           third: "3."
2557           fourth: "4."
2558           fifth: "5."
2559           sixth: "6."
2560           seventh: "7."
2561           eighth: "8."
2562           ninth: "9."
2563           tenth: "10."
2564       time: Denbora
2565     query:
2566       node: Nodo
2567       way: Bidea
2568       relation: Erlazioa
2569       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2570       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2571       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2572     context:
2573       directions_from: Hemendik norabideak
2574       directions_to: Norabideak hona
2575       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2576       show_address: Erakutsi helbidea
2577       query_features: Eskaera ezaugarriak
2578       centre_map: Mapa hona zentratu
2579   redactions:
2580     edit:
2581       heading: Aldatu erredakzioa
2582       title: Aldatu erredakzioa
2583     index:
2584       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2585       heading: Erredakzio zerrenda
2586       title: Erredakzio zerrenda
2587     new:
2588       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2589       title: Erredakzio berria sortzen
2590     show:
2591       description: 'Deskribapena:'
2592       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2593       title: Erredakzioa erakusten
2594       user: 'Sortzailea:'
2595       edit: Aldatu erredakzio hau
2596       destroy: Erredakzio hau kendu
2597       confirm: Ziur zaude?
2598     create:
2599       flash: Erredakzioa sortu da.
2600     update:
2601       flash: Aldaketak gorde dira.
2602     destroy:
2603       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2604         aurretik.
2605       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2606       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2607   validations:
2608     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2609     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2610     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2611     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2612 ...