]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: Eduardoaddad
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Denúncia
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       redaction:
155         title: Título
156         description: Descrição
157       report:
158         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
159         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
160       user:
161         auth_provider: Provedor de autenticação
162         auth_uid: UID de autenticação
163         email: E-mail
164         email_confirmation: E-mail de confirmação
165         new_email: Novo e-mail
166         active: Ativo
167         display_name: Nome visualizado
168         description: Descrição do perfil
169         home_lat: Latitude
170         home_lon: Longitude
171         languages: Idiomas preferidos
172         preferred_editor: Editor preferido
173         pass_crypt: Palavra-passe
174         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
175     help:
176       trace:
177         tagstring: separadas por vírgulas
178       user_block:
179         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
180           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
181           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
182           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
183           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
184         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
185           revogado?
186       user:
187         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
188           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
189           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
190           de privacidade</a> para mais informações.
191         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
192   datetime:
193     distance_in_words_ago:
194       about_x_hours:
195         one: há cerca de 1 hora
196         other: há cerca de %{count} horas
197       about_x_months:
198         one: há cerca de um mês
199         other: há cerca de %{count} meses
200       about_x_years:
201         one: há cerca de 1 ano
202         other: há cerca de %{count} anos
203       almost_x_years:
204         one: há quase 1 ano
205         other: há quase %{count} anos
206       half_a_minute: há meio minuto
207       less_than_x_seconds:
208         one: há menos de 1 segundo
209         other: há menos de %{count} segundos
210       less_than_x_minutes:
211         one: há menos de um minuto
212         other: há menos de %{count} minutos
213       over_x_years:
214         one: há mais de 1 ano
215         other: há mais de %{count} anos
216       x_seconds:
217         one: há 1 segundo
218         other: há %{count} segundos
219       x_minutes:
220         one: há 1 minuto
221         other: há %{count} minutos
222       x_days:
223         one: há 1 dia
224         other: há %{count} dias
225       x_months:
226         one: há 1 mês
227         other: há %{count} meses
228       x_years:
229         one: há 1 ano
230         other: há %{count} anos
231   editor:
232     default: Padrão (atualmente %{name})
233     id:
234       name: iD
235       description: iD (editor no navegador)
236     remote:
237       name: Controlo Remoto
238       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
239   auth:
240     providers:
241       none: Nenhum
242       openid: OpenID
243       google: Google
244       facebook: Facebook
245       windowslive: Windows Live
246       github: GitHub
247       wikipedia: Wikipédia
248   api:
249     notes:
250       comment:
251         opened_at_html: Criado %{when}
252         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
253         commented_at_html: Atualizado %{when}
254         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
255         closed_at_html: Resolvido %{when}
256         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
257         reopened_at_html: Reaberto %{when}
258         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
259       rss:
260         title: Notas OpenStreetMap
261         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
262           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
263         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
264         opened: nova nota (perto de %{place})
265         commented: Novo comentário (perto de %{place})
266         closed: nota encerrada (perto de %{place})
267         reopened: nota reativada (perto de %{place})
268       entry:
269         comment: Comentário
270         full: Nota completa
271   browse:
272     created: Criado
273     closed: Fechado
274     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
277     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
278     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
279     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
280     version: Versão
281     in_changeset: Conjunto de alterações
282     anonymous: anónimo
283     no_comment: (sem comentário)
284     part_of: Faz parte de
285     part_of_relations:
286       one: 1 relação
287       other: '%{count} relações'
288     part_of_ways:
289       one: 1 via
290       other: '%{count} vias'
291     download_xml: Transferir XML
292     view_history: Ver histórico
293     view_details: Ver detalhes
294     location: 'Localização:'
295     common_details:
296       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
297     changeset:
298       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
299       belongs_to: Autor
300       node: Nós (%{count})
301       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
302       way: Linhas (%{count})
303       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
304       relation: Relações (%{count})
305       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
306       comment: Comentários (%{count})
307       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       changesetxml: XML do conjunto de alterações
310       osmchangexml: XML no formato osmChange
311       feed:
312         title: Conjunto de alterações %{id}
313         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
314       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
315       discussion: Discussão
316       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
317         assim que o conjunto de alterações for fechado.
318     node:
319       title_html: 'Nó: %{name}'
320       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
321     way:
322       title_html: 'Linha: %{name}'
323       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
324       nodes: Nós
325       nodes_count:
326         one: 1 nó
327         other: '%{count} nós'
328       also_part_of_html:
329         one: parte da linha %{related_ways}
330         other: parte das linhas %{related_ways}
331     relation:
332       title_html: 'Relação: %{name}'
333       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
334       members: Membros
335       members_count:
336         one: 1 membro
337         other: '%{count} membros'
338     relation_member:
339       entry_html: '%{type} %{name}'
340       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
341       type:
342         node: Nó
343         way: Linha
344         relation: Relação
345     containing_relation:
346       entry_html: Relação %{relation_name}
347       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
348     not_found:
349       title: Não encontrado
350       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
351       type:
352         node: nó
353         way: linha
354         relation: relação
355         changeset: conjunto de alterações
356         note: nota
357     timeout:
358       title: Erro de tempo limite esgotado
359       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
360         com o id %{id}.'
361       type:
362         node: nó
363         way: linha
364         relation: relação
365         changeset: conjunto de alterações
366         note: nota
367     redacted:
368       redaction: Supressão %{id}
369       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
370         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
371         informações.
372       type:
373         node: nó
374         way: linha
375         relation: relação
376     start_rjs:
377       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
378         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
379         todos?
380       load_data: Carregar Dados
381       loading: A carregar…
382     tag_details:
383       tags: Etiquetas
384       wiki_link:
385         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
386         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
387       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
388       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
389       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
390       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
391       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
392     note:
393       title: 'Nota: %{id}'
394       new_note: Nova Nota
395       description: Descrição
396       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
397       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
398       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
399       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408       report: Denunciar esta nota
409       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
410     query:
411       title: Consultar elementos
412       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
413       nearby: Elementos próximos
414       enclosing: Elementos delimitadores
415   changesets:
416     changeset_paging_nav:
417       showing_page: Página %{page}
418       next: Seguinte »
419       previous: « Anterior
420     changeset:
421       anonymous: Anónimo
422       no_edits: (sem edições)
423       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
424     changesets:
425       id: ID
426       saved_at: Gravado em
427       user: Utilizador
428       comment: Comentário
429       area: Área
430     index:
431       title: Conjuntos de alterações
432       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
433       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
434       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
435       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
436       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
437       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
438       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
439       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
440       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
441       load_more: Ver mais
442     timeout:
443       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
444         o tempo limite de resposta.
445   changeset_comments:
446     comment:
447       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
448         de %{author}
449       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
450     comments:
451       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
452         de %{author}
453     index:
454       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
455       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
456         do OpenStreetMap
457     timeout:
458       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
459         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
460   diary_entries:
461     new:
462       title: Criar nova publicação no diário
463     form:
464       location: 'Localização:'
465       use_map_link: Usar mapa
466     index:
467       title: Diários dos Utilizadores
468       title_friends: Diários dos amigos
469       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
470       user_title: Diário de %{user}
471       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
472       new: Criar nova publicação no diário
473       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
474       my_diary: O meu diário
475       no_entries: Diário sem publicações
476       recent_entries: Publicações recentes em diários
477       older_entries: Publicações mais antigas
478       newer_entries: Publicações mais recentes
479     edit:
480       title: Editar publicação do diário
481       marker_text: Localização da publicação no diário
482     show:
483       title: Diário de %{user} | %{title}
484       user_title: Diário de %{user}
485       leave_a_comment: Deixar um comentário
486       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
487       login: Iniciar sessão
488     no_such_entry:
489       title: Publicação de diário inexistente
490       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
491       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
492         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
493         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
494     diary_entry:
495       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
496       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
497       comment_link: Comentar
498       reply_link: Enviar mensagem ao autor
499       comment_count:
500         one: '%{count} comentário'
501         zero: Sem comentários
502         other: '%{count} comentários'
503       edit_link: Editar
504       hide_link: Ocultar
505       unhide_link: Mostrar
506       confirm: Confirmar
507       report: Denunciar
508     diary_comment:
509       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
510       hide_link: Ocultar este comentário
511       unhide_link: Mostrar este comentário
512       confirm: Confirmar
513       report: Denunciar este comentário
514     location:
515       location: 'Localização:'
516       view: Ver
517       edit: Editar
518       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
519     feed:
520       user:
521         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
522         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
523       language:
524         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
525         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
526           em %{language_name}
527       all:
528         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
529         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
530     comments:
531       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
532       post: Publicação
533       when: Quando
534       comment: Comentário
535       newer_comments: Comentários mais recentes
536       older_comments: Comentários mais antigos
537   friendships:
538     make_friend:
539       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
540       button: Adicionar aos amigos
541       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
542       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
543       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
544     remove_friend:
545       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
546       button: Remover amigo
547       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
548       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
549   geocoder:
550     search:
551       title:
552         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
553         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
554         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
555           Nominatim</a>
556         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
557         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
558           Nominatim</a>
559         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
560     search_osm_nominatim:
561       prefix:
562         aerialway:
563           cable_car: Teleférico
564           chair_lift: Teleférico
565           drag_lift: Elevador de esqui
566           gondola: Gôndola
567           magic_carpet: Tapete rolante
568           platter: Telesqui
569           pylon: Pilone
570           station: Estação de elevador de esqui
571           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
572           "yes": Via aérea
573         aeroway:
574           aerodrome: Aeródromo
575           airstrip: Pista de aterragem
576           apron: Plataforma de estacionamento
577           gate: Porta
578           hangar: Hangar
579           helipad: Heliporto
580           holding_position: Posição de estabelecimento
581           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
582           parking_position: Posição de estacionamento
583           runway: Pista de aterragem e descolagem
584           taxilane: Via de circulação
585           taxiway: Taxiway
586           terminal: Terminal
587           windsock: Manga de vento
588         amenity:
589           animal_boarding: Hotel para animais
590           animal_shelter: Abrigo de animais
591           arts_centre: Centro de artes
592           atm: Multibanco
593           bank: Banco
594           bar: Bar
595           bbq: Churrasqueira
596           bench: Banco de sentar
597           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
598           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
599           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
600           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
601           blood_bank: Banco de sangue
602           boat_rental: Aluguer de barcos
603           brothel: Bordel
604           bureau_de_change: Casa de câmbio
605           bus_station: Estação rodoviária
606           cafe: Café
607           car_rental: Aluguer de automóveis
608           car_sharing: Partilha de carros
609           car_wash: Lavagem de automóveis
610           casino: Casino
611           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
612           childcare: Guarda de crianças
613           cinema: Cinema
614           clinic: Clínica
615           clock: Relógio
616           college: Colégio
617           community_centre: Centro comunitário
618           conference_centre: Centro de conferências
619           courthouse: Tribunal
620           crematorium: Crematório
621           dentist: Dentista
622           doctors: Médicos
623           drinking_water: Água potável
624           driving_school: Escola de condução
625           embassy: Embaixada
626           events_venue: Espaço para eventos
627           fast_food: Fast-food
628           ferry_terminal: Terminal de ferry
629           fire_station: Quartel de bombeiros
630           food_court: Praça de alimentação
631           fountain: Fonte
632           fuel: Combustível
633           gambling: Jogos de azar
634           grave_yard: Cemitério
635           grit_bin: Caixa de sal-gema
636           hospital: Hospital
637           hunting_stand: Cabana de caça
638           ice_cream: Gelataria
639           internet_cafe: Cibercafé
640           kindergarten: Jardim de infância
641           language_school: Escola de línguas
642           library: Biblioteca
643           loading_dock: Cais de carga
644           love_hotel: Motel para casais
645           marketplace: Feira
646           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
647           monastery: Mosteiro
648           money_transfer: Transferência de dinheiro
649           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
650           music_school: Escola de música
651           nightclub: Discoteca
652           nursing_home: Lar geriátrico
653           parking: Estacionamento
654           parking_entrance: Entrada de estacionamento
655           parking_space: Espaço para estacionamento
656           payment_terminal: Terminal de pagamento
657           pharmacy: Farmácia
658           place_of_worship: Lugar de oração
659           police: Polícia
660           post_box: Marco de correio
661           post_office: Correios
662           prison: Prisão
663           pub: Pub
664           public_bath: Banhos públicos
665           public_bookcase: Biblioteca de rua
666           public_building: Edifício público
667           ranger_station: Posto de guarda florestal
668           recycling: Ecoponto
669           restaurant: Restaurante
670           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
671           school: Escola
672           shelter: Abrigo
673           shower: Chuveiro
674           social_centre: Centro social
675           social_facility: Serviços sociais
676           studio: Estúdio
677           swimming_pool: Piscina
678           taxi: Táxi
679           telephone: Telefone público
680           theatre: Teatro
681           toilets: Casas de banho
682           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
683           training: Centro de treino
684           university: Universidade
685           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
686           vending_machine: Máquina de venda automática
687           veterinary: Clínica veterinária
688           village_hall: Junta de freguesia
689           waste_basket: Caixote do lixo
690           waste_disposal: Contentor de lixo
691           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
692           watering_place: Bebedouro para animais
693           water_point: Ponto de água
694           weighbridge: Balança rodoviária
695           "yes": Infraestrutura
696         boundary:
697           aboriginal_lands: Terras indígenas
698           administrative: Fronteira administrativa
699           census: Fronteira de censos
700           national_park: Parque nacional
701           political: Zona eleitoral
702           protected_area: Área protegida
703           "yes": Fronteira
704         bridge:
705           aqueduct: Aqueduto
706           boardwalk: Passadiço
707           suspension: Ponte suspensa
708           swing: Ponte giratória
709           viaduct: Viaduto
710           "yes": Ponte
711         building:
712           apartment: Apartamento
713           apartments: Apartamentos
714           barn: Barracão
715           bungalow: Bangaló
716           cabin: Casa de madeira
717           chapel: Capela
718           church: Edifício de Igreja
719           civic: Edifício cívico
720           college: Edifício de faculdade
721           commercial: Edifício comercial
722           construction: Edifício em construção
723           detached: Casa isolada
724           dormitory: Dormitório
725           duplex: Casa dupla
726           farm: Casa de quinta
727           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
728           garage: Garagem
729           garages: Garagens
730           greenhouse: Estufa
731           hangar: Hangar
732           hospital: Edifício hospitalar
733           hotel: Edifício hoteleiro
734           house: Casa
735           houseboat: Casa flutuante
736           hut: Cabana
737           industrial: Edifício industrial
738           kindergarten: Edifício escolar infantil
739           manufacture: Edifício fabril
740           office: Edifício de escritórios
741           public: Edifício público
742           residential: Edifício residencial
743           retail: Edifício comercial de revenda
744           roof: Cobertura
745           ruins: Edifício em ruínas
746           school: Edifício escolar
747           semidetached_house: Casa geminada
748           service: Edifício com máquinas
749           shed: Barracão
750           stable: Estábulo
751           static_caravan: Caravana
752           temple: Edíficio de templo
753           terrace: Edifício terraçado
754           train_station: Edifício de estação dos comboios
755           university: Edifício universitário
756           warehouse: Armazém
757           "yes": Edifício
758         club:
759           scout: Agrupamento de escuteiros
760           sport: Clube desportivo
761           "yes": Clube
762         craft:
763           beekeper: Apicultor
764           blacksmith: Ferreiro
765           brewery: Cervejaria artesanal
766           carpenter: Carpinteiro
767           caterer: Fornecedor de refeições
768           confectionery: Confeitaria
769           dressmaker: Costureira
770           electrician: Eletricista
771           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
772           gardener: Jardineiro
773           glaziery: Vidraceiro
774           handicraft: Artesanato
775           hvac: Técnico de climatização
776           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
777           painter: Pintor
778           photographer: Fotógrafo
779           plumber: Canalizador
780           roofer: Técnico de telhados
781           sawmill: Serração
782           shoemaker: Sapateiro
783           stonemason: Pedreiro
784           tailor: Alfaiate
785           window_construction: Caixilharia
786           winery: Adega
787           "yes": Loja de artesanato
788         emergency:
789           access_point: Ponto de acesso
790           ambulance_station: Estação de ambulâncias
791           assembly_point: Centro de agrupamento
792           defibrillator: Desfibrilador
793           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
794           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
795           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
796           life_ring: Boia salva-vidas
797           phone: Telefone de emergência
798           siren: Sirene de emergência
799           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
800           water_tank: Reservatório de água de emergência
801           "yes": Emergência
802         highway:
803           abandoned: Estrada abandonada
804           bridleway: Caminho equestre
805           bus_guideway: Via para autocarros guiados
806           bus_stop: Paragem de autocarro
807           construction: Estrada em construção
808           corridor: Corredor
809           cycleway: Ciclovia
810           elevator: Elevador
811           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
812           emergency_bay: Rampa de emergência
813           footway: Caminho pedonal
814           ford: Vau
815           give_way: Sinal de cedência de passagem
816           living_street: Zona de coexistência
817           milestone: Marco quilométrico
818           motorway: Autoestrada
819           motorway_junction: Saída de autoestrada
820           motorway_link: Ligação a autoestrada
821           passing_place: Lugar de passagem
822           path: Trilho
823           pedestrian: Passeio
824           platform: Plataforma
825           primary: Estrada primária
826           primary_link: Estrada primária
827           proposed: Estrada sob planeamento
828           raceway: Autódromo
829           residential: Rua residencial
830           rest_area: Área de descanso
831           road: Estrada
832           secondary: Estrada secundária
833           secondary_link: Estrada secundária
834           service: Estrada de serviço
835           services: Área de serviço
836           speed_camera: Radar de velocidade
837           steps: Escadas
838           stop: Sinal de stop
839           street_lamp: Poste de iluminação
840           tertiary: Estrada terciária
841           tertiary_link: Estrada terciária
842           track: Estrada florestal ou agrícola
843           traffic_mirror: Espelho rodoviário
844           traffic_signals: Semáforo
845           trailhead: Marco de caminho
846           trunk: Via rápida
847           trunk_link: Via rápida
848           turning_loop: Anel de viragem
849           unclassified: Estrada sem classificação
850           "yes": Estrada
851         historic:
852           aircraft: Aeronave histórica
853           archaeological_site: Sítio arqueológico
854           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
855           battlefield: Campo de batalha
856           boundary_stone: Marco de fronteira
857           building: Edifício histórico
858           bunker: Casamata
859           cannon: Canhão antigo
860           castle: Castelo
861           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
862           church: Igreja
863           city_gate: Portas da cidade
864           citywalls: Muralhas de cidade
865           fort: Forte
866           heritage: Património da Humanidade
867           hollow_way: Caminho erodido
868           house: Casa
869           manor: Solar
870           memorial: Memorial
871           milestone: Marco histórico
872           mine: Mina
873           mine_shaft: Poço de mina
874           monument: Monumento
875           railway: Via férrea histórica
876           roman_road: Estrada romana
877           ruins: Ruínas
878           stone: Pedra
879           tomb: Túmulo
880           tower: Torre
881           wayside_chapel: Alminhas
882           wayside_cross: Cruzeiro
883           wayside_shrine: Alminhas
884           wreck: Naufrágio
885           "yes": Sítio histórico
886         junction:
887           "yes": Cruzamento
888         landuse:
889           allotments: Hortas urbanas
890           aquaculture: Aquicultura
891           basin: Bacia hidrográfica
892           brownfield: Baldio industrial
893           cemetery: Cemitério
894           commercial: Zona de escritórios
895           conservation: Conservação
896           construction: Construção
897           farm: Quinta
898           farmland: Terreno agrícola
899           farmyard: Edifícios agrícolas
900           forest: Floresta
901           garages: Garagens
902           grass: Relva
903           greenfield: Terreno com loteamento planeado
904           industrial: Zona industrial
905           landfill: Aterro sanitário
906           meadow: Prado
907           military: Zona militar
908           mine: Mina
909           orchard: Pomar
910           plant_nursery: Viveiro de plantas
911           quarry: Pedreira
912           railway: Ferrovia
913           recreation_ground: Área de recreação
914           religious: Área religiosa
915           reservoir: Água represada
916           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
917           residential: Zona residencial
918           retail: Zona comercial
919           village_green: Espaço verde urbano
920           vineyard: Vinha
921           "yes": Ocupação do solo
922         leisure:
923           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
924           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
925           bandstand: Coreto
926           beach_resort: Estância balnear
927           bird_hide: Observatório de aves
928           bleachers: Bancadas
929           bowling_alley: Pista de bólingue
930           common: Terrenos comunitários
931           dance: Salão de dança
932           dog_park: Parque para cães
933           firepit: Local para fogueira
934           fishing: Zona de pesca
935           fitness_centre: Ginásio
936           fitness_station: Ginásio ao ar livre
937           garden: Jardim
938           golf_course: Campo de golfe
939           horse_riding: Centro Hípico
940           ice_rink: Pista de gelo
941           marina: Marina
942           miniature_golf: Minigolfe
943           nature_reserve: Reserva natural
944           outdoor_seating: Mesas no exterior
945           park: Parque público
946           picnic_table: Mesa de piquenique
947           pitch: Campo de desporto
948           playground: Parque infantil
949           recreation_ground: Área recreativa
950           resort: Estância
951           sauna: Sauna
952           slipway: Rampa para barcos
953           sports_centre: Complexo desportivo
954           stadium: Estádio
955           swimming_pool: Piscina
956           track: Pista de atletismo
957           water_park: Parque aquático
958           "yes": Lazer
959         man_made:
960           adit: Galeria de acesso a mina
961           advertising: Publicidade
962           antenna: Antena
963           avalanche_protection: Proteção de avalanches
964           beacon: Estrutura de sinalização
965           beam: Feixe
966           beehive: Colmeia
967           breakwater: Quebra-mar
968           bridge: Ponte
969           bunker_silo: Casamata
970           cairn: Moledro
971           chimney: Chaminé
972           clearcut: Floresta desbastada
973           communications_tower: Torre de comunicações
974           crane: Guindaste
975           cross: Cruz
976           dolphin: Posto de ancoragem
977           dyke: Dique
978           embankment: Talude
979           flagpole: Mastro de bandeira
980           gasometer: Gasómetro
981           groyne: Espigão marítimo
982           kiln: Forno industrial
983           lighthouse: Farol
984           manhole: Bueiro
985           mast: Mastro
986           mine: Mina
987           mineshaft: Poço de mina
988           monitoring_station: Estação de monitorização
989           petroleum_well: Poço de petróleo
990           pier: Pontão
991           pipeline: Conduta
992           pumping_station: Estação de bombagem
993           reservoir_covered: Reservatório coberto
994           silo: Silo
995           snow_cannon: Canhão de neve
996           snow_fence: Vedação de neve
997           storage_tank: Tanque de armazenamento
998           street_cabinet: Armário de rua
999           surveillance: Vigilância
1000           telescope: Telescópio
1001           tower: Torre
1002           utility_pole: Poste de suporte
1003           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1004           watermill: Moinho de água
1005           water_tap: Torneira de água
1006           water_tower: Torre de água
1007           water_well: Poço
1008           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1009           windmill: Moinho de vento
1010           works: Fábrica
1011           "yes": Artificial
1012         military:
1013           airfield: Aeródromo militar
1014           barracks: Quartel
1015           bunker: Casamata
1016           checkpoint: Ponto de controle
1017           trench: Trincheira
1018           "yes": Militar
1019         mountain_pass:
1020           "yes": Desfiladeiro
1021         natural:
1022           bare_rock: Rocha visível
1023           bay: Baía
1024           beach: Praia
1025           cape: Cabo
1026           cave_entrance: Entrada de gruta
1027           cliff: Precipício
1028           coastline: Litoral
1029           crater: Cratera
1030           dune: Duna
1031           fell: Encosta desflorestada
1032           fjord: Fiorde
1033           forest: Floresta
1034           geyser: Géiser
1035           glacier: Glaciar
1036           grassland: Pradaria
1037           heath: Charneca
1038           hill: Colina
1039           hot_spring: Nascente geotérmica
1040           island: Ilha
1041           land: Terra
1042           marsh: Pântano
1043           moor: Paul
1044           mud: Lama
1045           peak: Pico
1046           peninsula: Península
1047           point: Ponto
1048           reef: Recife
1049           ridge: Cumeeira
1050           rock: Rocha
1051           saddle: Passo de montanha
1052           sand: Areia
1053           scree: Detritos de talude
1054           scrub: Matagal
1055           spring: Nascente
1056           stone: Pedra
1057           strait: Estreito
1058           tree: Árvore
1059           valley: Vale
1060           volcano: Vulcão
1061           water: Água
1062           wetland: Zona húmida
1063           wood: Bosque
1064           "yes": Característica natural
1065         office:
1066           accountant: Contabilista
1067           administrative: Escritório da administração local
1068           advertising_agency: Agência de publicidade
1069           architect: Arquiteto
1070           association: Associação
1071           company: Empresa
1072           diplomatic: Escritório diplomático
1073           educational_institution: Instituição educativa
1074           employment_agency: Agência de emprego
1075           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1076           estate_agent: Agência imobiliária
1077           financial: Escritório financeiro
1078           government: Escritório governamental
1079           insurance: Agência de seguros
1080           it: Escritório de informática
1081           lawyer: Advogado
1082           logistics: Escritório de logística
1083           newspaper: Escritório de jornal
1084           ngo: Escritório de ONG
1085           notary: Notário
1086           religion: Escritório religioso
1087           research: Escritório de investigação
1088           tax_advisor: Consultor fiscal
1089           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1090           travel_agent: Agência de viagens
1091           "yes": Escritório
1092         place:
1093           allotments: Hortas urbanas
1094           city: Capital de distrito
1095           city_block: Quarteirão
1096           country: País
1097           county: Concelho
1098           farm: Quinta
1099           hamlet: Aldeia
1100           house: Casa
1101           houses: Casas
1102           island: Ilha
1103           islet: Ilhéu
1104           isolated_dwelling: Habitação isolada
1105           locality: Localidade desabitada
1106           municipality: Município
1107           neighbourhood: Bairro
1108           plot: Parcela de terreno
1109           postcode: Código postal
1110           quarter: Bairro
1111           region: Região
1112           sea: Mar
1113           square: Praça ou largo
1114           state: Estado
1115           subdivision: Subdivisão
1116           suburb: Subúrbio
1117           town: Cidade / Vila
1118           village: Sede de freguesia
1119           "yes": Localidade
1120         railway:
1121           abandoned: Ferrovia abandonada
1122           construction: Ferrovia sob construção
1123           disused: Ferrovia em desuso
1124           funicular: Funicular
1125           halt: Apeadeiro
1126           junction: Entroncamento ferroviário
1127           level_crossing: Passagem de nível
1128           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1129           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1130           monorail: Monocarril
1131           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1132           platform: Plataforma ferroviária
1133           preserved: Ferrovia preservada
1134           proposed: Ferrovia sob planeamento
1135           spur: Ramal curto (mercadorias)
1136           station: Estação ferroviária
1137           stop: Paragem ferroviária
1138           subway: Metropolitano
1139           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1140           switch: Agulha ferroviária
1141           tram: Linha de elétrico
1142           tram_stop: Paragem de elétrico
1143           yard: Pátio de manobras ferroviário
1144         shop:
1145           agrarian: Loja agrícola
1146           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1147           antiques: Loja de antiguidades
1148           appliance: Loja de eletrodomésticos
1149           art: Loja de artigos de arte
1150           baby_goods: Artigos para bebés
1151           bag: Loja de malas
1152           bakery: Padaria
1153           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1154           beauty: Centro de estética
1155           bed: Artigos para cama
1156           beverages: Loja de bebidas
1157           bicycle: Loja de bicicletas
1158           bookmaker: Casa de apostas
1159           books: Livraria
1160           boutique: Boutique
1161           butcher: Talho
1162           car: Concessionário automóvel
1163           car_parts: Loja de peças para automóveis
1164           car_repair: Oficina de automóveis
1165           carpet: Loja de tapetes
1166           charity: Loja de caridade
1167           cheese: Loja de queijos
1168           chemist: Drogaria
1169           chocolate: Chocolate
1170           clothes: Loja de roupas
1171           coffee: Loja de café
1172           computer: Loja de componentes informáticos
1173           confectionery: Confeitaria
1174           convenience: Loja de conveniência
1175           copyshop: Loja de fotocópias
1176           cosmetics: Loja de cosméticos
1177           craft: Loja de artesanato
1178           curtain: Loja de cortinas
1179           dairy: Loja de produtos lácteos
1180           deli: Loja gourmet
1181           department_store: Grande armazém
1182           discount: Loja de descontos
1183           doityourself: Loja de bricolage
1184           dry_cleaning: Limpeza a seco
1185           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1186           electronics: Loja de electrónica
1187           erotic: Loja de artigos eróticos
1188           estate_agent: Imobiliária
1189           fabric: Loja de tecidos
1190           farm: Loja de produtos agrícolas
1191           fashion: Loja de moda
1192           fishing: Loja de artigos de pesca
1193           florist: Florista
1194           food: Loja de alimentos
1195           frame: Loja de molduras
1196           funeral_directors: Funerária
1197           furniture: Loja de móveis
1198           garden_centre: Centro de jardinagem
1199           gas: Loja de venda de gás
1200           general: Mercearia
1201           gift: Loja de lembranças
1202           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1203           grocery: Mercearia
1204           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1205           hardware: Loja de ferragens
1206           health_food: Loja de comida saudável
1207           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1208           herbalist: Herbanário
1209           hifi: Loja de alta fidelidade
1210           houseware: Loja de artigos para o lar
1211           ice_cream: Loja de gelados
1212           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1213           jewelry: Joalharia
1214           kiosk: Quiosque
1215           kitchen: Loja de cozinhas
1216           laundry: Lavandaria
1217           locksmith: Serralheiro
1218           lottery: Lotaria
1219           mall: Centro comercial
1220           massage: Centro de massagens
1221           medical_supply: Loja de artigos médicos
1222           mobile_phone: Loja de telemóveis
1223           money_lender: Prestamista
1224           motorcycle: Loja de motas
1225           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1226           music: Loja de instrumentos musicais
1227           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1228           newsagent: Loja de jornais
1229           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1230           optician: Ótica
1231           organic: Loja de alimentos orgânicos
1232           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1233           paint: Loja de pintura
1234           pastry: Pastelaria
1235           pawnbroker: Casa de penhoras
1236           perfumery: Perfumaria
1237           pet: Loja de animais
1238           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1239           photo: Loja de fotografia
1240           seafood: Loja de marisco
1241           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1242           sewing: Loja de costura
1243           shoes: Sapataria
1244           sports: Loja de artigos desportivos
1245           stationery: Papelaria
1246           storage_rental: Aluguer de armazéns
1247           supermarket: Supermercado
1248           tailor: Alfaiate
1249           tattoo: Loja de tatuagens
1250           tea: Loja de chás
1251           ticket: Loja de bilhetes
1252           tobacco: Loja de tabaco
1253           toys: Loja de brinquedos
1254           travel_agency: Agência de viagens
1255           tyres: Loja de pneus
1256           vacant: Loja desocupada
1257           variety_store: Loja dos chineses
1258           video: Videoclube
1259           video_games: Loja de videojogos
1260           wholesale: Loja de atacado
1261           wine: Loja de vinhos
1262           "yes": Loja
1263         tourism:
1264           alpine_hut: Albergue alpino
1265           apartment: Apartamento de férias
1266           artwork: Obra de arte
1267           attraction: Atração
1268           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1269           cabin: Casa de madeira
1270           camp_pitch: Espaço de acampamento
1271           camp_site: Parque de campismo
1272           caravan_site: Parque de caravanas
1273           chalet: Chalé
1274           gallery: Galeria de arte
1275           guest_house: Casa de hóspedes
1276           hostel: Hostel
1277           hotel: Hotel
1278           information: Informação
1279           motel: Motel
1280           museum: Museu
1281           picnic_site: Parque de merendas
1282           theme_park: Parque temático
1283           viewpoint: Miradouro
1284           wilderness_hut: Cabana rural
1285           zoo: Jardim zoológico
1286         tunnel:
1287           building_passage: Passagem de edifício
1288           culvert: Conduta
1289           "yes": Túnel
1290         waterway:
1291           artificial: Curso de água artificial
1292           boatyard: Estaleiro naval
1293           canal: Canal
1294           dam: Barragem
1295           derelict_canal: Canal abandonado
1296           ditch: Vala
1297           dock: Doca
1298           drain: Vala de drenagem
1299           lock: Eclusa
1300           lock_gate: Comporta de eclusa
1301           mooring: Ancoragem
1302           rapids: Rápidos
1303           river: Rio
1304           stream: Ribeiro
1305           wadi: Uádi
1306           waterfall: Queda de água
1307           weir: Represa
1308           "yes": Curso de água
1309       admin_levels:
1310         level2: Fronteira nacional
1311         level3: Fronteira de região
1312         level4: Fronteira estadual
1313         level5: Fronteira distrital
1314         level6: Fronteira municipal
1315         level7: Limite de município
1316         level8: Limite de freguesia
1317         level9: Limite de localidade
1318         level10: Limite de subúrbio
1319         level11: Limite de bairro
1320       types:
1321         cities: Cidades
1322         towns: Vilas
1323         places: Lugares
1324     results:
1325       no_results: Não foram encontrados resultados
1326       more_results: Mais resultados
1327   issues:
1328     index:
1329       title: Problemas
1330       select_status: Selecionar estado
1331       select_type: Selecionar tipo
1332       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1333       reported_user: Utilizador denunciado
1334       not_updated: Não atualizado
1335       search: Pesquisar
1336       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1337       user_not_found: O utilizador não existe
1338       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1339       status: Estado
1340       reports: Denúncias
1341       last_updated: Última atualização
1342       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1343       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1344       link_to_reports: Ver denúncias
1345       reports_count:
1346         one: 1 denúncia
1347         other: '%{count} denúncias'
1348       reported_item: Elemento denunciado
1349       states:
1350         ignored: Ignorado
1351         open: Abertos
1352         resolved: Resolvidos
1353     update:
1354       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1355       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1356       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1357     show:
1358       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1359       reports:
1360         zero: Sem denúncias
1361         one: 1 denúncia
1362         other: '%{count} denúncias'
1363       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1364       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1365       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1366       resolve: Resolver
1367       ignore: Ignorar
1368       reopen: Reabrir
1369       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1370       read_reports: Ler denúncias
1371       new_reports: Novas denúncias
1372       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1373       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1374       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1375     resolve:
1376       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1377     ignore:
1378       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1379     reopen:
1380       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1381     comments:
1382       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1383       reassign_param: Reatribuir o problema?
1384     reports:
1385       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1386     helper:
1387       reportable_title:
1388         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1389         note: 'Nota #%{note_id}'
1390   issue_comments:
1391     create:
1392       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1393   reports:
1394     new:
1395       title_html: Denunciar %{link}
1396       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1397       disclaimer:
1398         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1399           de que:'
1400         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1401         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1402           membros da tua comunidade
1403         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1404       categories:
1405         diary_entry:
1406           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1407           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1408           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1409           other_label: Outro
1410         diary_comment:
1411           spam_label: Este comentário é/contém spam
1412           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1413           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1414           other_label: Outro
1415         user:
1416           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1417           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1418           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1419           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1420           other_label: Outro
1421         note:
1422           spam_label: Esta nota é spam
1423           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1424           abusive_label: Esta nota é abusiva
1425           other_label: Outro
1426     create:
1427       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1428       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1429   layouts:
1430     logo:
1431       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1432     home: Localização base
1433     logout: Terminar sessão
1434     log_in: Iniciar sessão
1435     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1436     sign_up: Criar conta
1437     start_mapping: Começar a mapear
1438     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1439     edit: Editar
1440     history: Histórico
1441     export: Exportar
1442     issues: Problemas
1443     data: Dados
1444     export_data: Exportar dados
1445     gps_traces: Rotas GPS
1446     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1447     user_diaries: Diários dos utilizadores
1448     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1449     edit_with: Editar com %{editor}
1450     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1451     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1452     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1453       uso livre sob uma licença aberta.
1454     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1455     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1456       %{partners}.
1457     partners_ucl: UCL
1458     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1459     partners_partners: parceiros
1460     tou: Condições de utilização
1461     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1462       de manutenção.
1463     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1464       devido a trabalhos de manutenção.
1465     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1466     help: Ajuda
1467     about: Sobre
1468     copyright: Direitos de autor
1469     community: Comunidade
1470     community_blogs: Blogues da comunidade
1471     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1472     foundation: Fundação
1473     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1474     make_a_donation:
1475       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1476       text: Fazer donativo
1477     learn_more: Mais informações
1478     more: Mais
1479   user_mailer:
1480     diary_comment_notification:
1481       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1482       hi: Olá, %{to_user}.
1483       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1484         %{subject}:'
1485       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1486         o assunto %{subject}:'
1487       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1488         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1489       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1490         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1491     message_notification:
1492       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1493       hi: Olá, %{to_user}.
1494       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1495         assunto %{subject}:'
1496       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1497         o assunto %{subject}:'
1498       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1499         em %{replyurl}
1500       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1501         autor em %{replyurl}
1502     friendship_notification:
1503       hi: Olá, %{to_user}.
1504       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1505       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1506       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1507       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1508       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1509       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1510     gpx_description:
1511       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1512         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1513       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1514         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1515     gpx_failure:
1516       hi: Olá, %{to_user}.
1517       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1518       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1519         GPX e como evitá-las em %{url}.
1520       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1521       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1522     gpx_success:
1523       hi: Olá, %{to_user}.
1524       loaded_successfully:
1525         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1526         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1527           pontos possíveis.
1528       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1529     signup_confirm:
1530       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1531       greeting: Olá!
1532       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1533       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1534         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1535       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1536         para começares a editar.
1537     email_confirm:
1538       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1539       greeting: Olá,
1540       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1541         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1542       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1543         confirmares o pedido.
1544     lost_password:
1545       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1546       greeting: Olá,
1547       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1548         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1549       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1550         palavra-passe.
1551     note_comment_notification:
1552       anonymous: Um utilizador anónimo
1553       greeting: Olá,
1554       commented:
1555         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1556           notas'
1557         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1558           que estás a vigiar'
1559         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1560           %{place}.'
1561         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1562           de %{place}.'
1563         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1564           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1565         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1566           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1567       closed:
1568         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1569         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1570           vigiar'
1571         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1572         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1573         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1574           perto de %{place}.'
1575         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1576           fica perto de %{place}.'
1577       reopened:
1578         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1579         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1580           vigiar'
1581         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1582         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1583         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1584           perto de %{place}.'
1585         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1586           fica perto de %{place}.'
1587       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1588       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1589     changeset_comment_notification:
1590       hi: Olá, %{to_user}.
1591       greeting: Olá,
1592       commented:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1594           de alterações'
1595         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1596           que estás a vigiar'
1597         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1598           conjuntos de alterações'
1599         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1600           teus conjuntos de alterações'
1601         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1602           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1603         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1604           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1605         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1606         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1607         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1608       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1609         %{url}.
1610       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1611         em %{url}.
1612       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1613         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1614       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1615         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1616   confirmations:
1617     confirm:
1618       heading: Consulta o teu e-mail!
1619       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1620       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1621         começar a mapear.
1622       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1623         a tua conta.
1624       button: Confirmar
1625       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1626       already active: Esta conta já foi confirmada.
1627       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1628       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1629         aqui</a>.
1630     confirm_resend:
1631       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
1632         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
1633         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
1634         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
1635         responder a pedidos de confirmação.
1636       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1637     confirm_email:
1638       heading: Confirmar alteração de e-mail
1639       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1640         o teu novo endereço eletrónico.
1641       button: Confirmar
1642       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1643       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1644       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1645   messages:
1646     inbox:
1647       title: Caixa de Entrada
1648       my_inbox: Caixa de entrada
1649       my_outbox: Caixa de saída
1650       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1651       new_messages:
1652         one: '%{count} mensagem nova'
1653         other: '%{count} mensagens novas'
1654       old_messages:
1655         one: '%{count} mensagem antiga'
1656         other: '%{count} mensagens antigas'
1657       from: De
1658       subject: Assunto
1659       date: Data
1660       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1661         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1662       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1663     message_summary:
1664       unread_button: Marcar como não lida
1665       read_button: Marcar como lida
1666       reply_button: Responder
1667       destroy_button: Eliminar
1668     new:
1669       title: Enviar mensagem
1670       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1671       subject: Assunto
1672       body: Mensagem
1673       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1674     create:
1675       message_sent: Mensagem enviada
1676       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1677         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1678     no_such_message:
1679       title: Esta mensagem não existe
1680       heading: Esta mensagem não existe
1681       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1682     outbox:
1683       title: Caixa de saída
1684       my_inbox: Caixa de entrada
1685       my_outbox: Caixa de saída
1686       messages:
1687         one: Tens %{count} mensagem enviada
1688         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1689       to: Para
1690       subject: Assunto
1691       date: Data
1692       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1693         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1694       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1695     reply:
1696       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1697         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1698         correta para poderes responder.
1699     show:
1700       title: Ler mensagem
1701       from: De
1702       subject: Assunto
1703       date: Data
1704       reply_button: Responder
1705       unread_button: Marcar como não lida
1706       destroy_button: Eliminar
1707       back: Voltar
1708       to: Para
1709       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1710         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1711         correta para poderes ler a mensagem.
1712     sent_message_summary:
1713       destroy_button: Eliminar
1714     mark:
1715       as_read: Mensagem marcada como lida
1716       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1717     destroy:
1718       destroyed: Mensagem eliminada
1719   passwords:
1720     lost_password:
1721       title: Palavra-passe esquecida
1722       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1723       email address: 'Endereço eletrónico:'
1724       new password button: Repor palavra-passe
1725       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1726         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1727       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1728         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1729       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1730         eletrónico.
1731     reset_password:
1732       title: Repor palavra-passe
1733       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1734       reset: Repor palavra-passe
1735       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1736       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1737   sessions:
1738     new:
1739       title: Entrar
1740       heading: Iniciar Sessão
1741       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1742       password: 'Palavra-passe:'
1743       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1744       remember: Ficar autenticado entre sessões
1745       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1746       login_button: Iniciar sessão
1747       register now: Regista-te agora
1748       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1749         nome de utilizador e palavra-passe:'
1750       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1751       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1752       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1753       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1754       no account: Não tens uma conta?
1755       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1756         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1757         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1758       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1759         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1760         do website</a> para resolver o problema.
1761       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1762       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1763       auth_providers:
1764         openid:
1765           title: Iniciar sessão com OpenID
1766           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1767         google:
1768           title: Iniciar sessão com Google
1769           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1770         facebook:
1771           title: Iniciar sessão com o Facebook
1772           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1773         windowslive:
1774           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1775           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1776         github:
1777           title: Iniciar sessão com GitHub
1778           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1779         wikipedia:
1780           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1781           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1782         yahoo:
1783           title: Iniciar sessão com Yahoo
1784           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
1785         wordpress:
1786           title: Iniciar sessão com Wordpress
1787           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1788         aol:
1789           title: Iniciar sessão com AOL
1790           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1791     destroy:
1792       title: Sair
1793       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1794       logout_button: Sair
1795   shared:
1796     markdown_help:
1797       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1798       headings: Títulos
1799       heading: Cabeçalho
1800       subheading: Subtítulo
1801       unordered: Lista não ordenada
1802       ordered: Lista ordenada
1803       first: Primeiro item
1804       second: Segundo item
1805       link: Hiperligação
1806       text: Texto
1807       image: Imagem
1808       alt: Texto alternativo
1809       url: URL
1810     richtext_field:
1811       edit: Editar
1812       preview: Pré-visualizar
1813   site:
1814     about:
1815       next: Seguinte
1816       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1817       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1818         de telemóveis e outros dispositivos
1819       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1820         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1821         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1822       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1823       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1824         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1825         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1826       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1827       community_driven_html: |-
1828         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1829         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1830         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1831         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1832         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1833         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1834       open_data_title: Dados Abertos
1835       open_data_html: |-
1836         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1837         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1838       legal_title: Termos Legais
1839       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1840         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1841         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1842         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1843         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1844         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1845         de Privacidade</a>.
1846       legal_2_html: |-
1847         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1848         <br>
1849         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1850       partners_title: Parceiros
1851     copyright:
1852       foreign:
1853         title: Sobre Esta Tradução
1854         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1855           a página em inglês tem prevalência
1856         english_link: o original em inglês
1857       native:
1858         title: Sobre esta página
1859         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1860           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1861         native_link: Versão em português europeu
1862         mapping_link: começar a mapear
1863       legal_babble:
1864         title_html: Licença e Direitos de Autor
1865         intro_1_html: |-
1866           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1867           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1868           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1869           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1870         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1871           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1872           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1873           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1874           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1875         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
1876           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
1877           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1878         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1879         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1880           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1881           contributors&rdquo;.
1882         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1883           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
1884           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
1885           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
1886           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
1887           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
1888           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
1889           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
1890           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
1891         credit_3_1_html: |-
1892           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1893           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1894           dados do OpenStreetMap
1895           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1896           a seguinte atribuição:
1897           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1898         credit_4_html: |-
1899           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1900           Por exemplo:
1901         attribution_example:
1902           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1903           title: Exemplo de atribuição
1904         more_title_html: Mais informação
1905         more_1_html: |-
1906           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1907           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1908         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1909           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1910           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1911           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1912           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1913           de Utilização do Nominatim</a>.
1914         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1915         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1916           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1917           fontes, entre elas:'
1918         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1919           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1920           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1921           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1922           AT com emendas</a>).'
1923         contributors_au_html: |-
1924           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1925           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1926           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1927           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1928         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1929           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1930           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1931           Estatísticas do Canadá).'
1932         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1933           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1934           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1935         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1936           da Direção Geral dos Impostos.'
1937         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1938           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1939         contributors_nz_html: |-
1940           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1941           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1942         contributors_si_html: |-
1943           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1944           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1945           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1946           (informação pública da Eslovénia).
1947         contributors_es_html: |-
1948           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1949           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1950         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1951           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1952           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1953         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1954           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1955           2010-2019.'
1956         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1957           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1958           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1959         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1960           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1961           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1962         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1963         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1964           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1965           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1966           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1967         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1968           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1969           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1970           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1971           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1972         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1973         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1974           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1975           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1976           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1977     index:
1978       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1979         o JavaScript desativado.
1980       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1981       permalink: Ligação permanente
1982       shortlink: Atalho
1983       createnote: Adicionar nota
1984       license:
1985         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1986           licença aberta
1987       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1988         e se a opção de controlo remoto está ativada
1989     edit:
1990       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1991       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1992         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1993       user_page_link: página de utilizador
1994       anon_edits_html: (%{link})
1995       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1996       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1997       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1998         são necessárias para esta funcionalidade.
1999     export:
2000       title: Exportar
2001       area_to_export: Área a exportar
2002       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2003       format_to_export: Formato a exportar
2004       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2005       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2006       embeddable_html: HTML integrável
2007       licence: Licença
2008       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2009         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2010       too_large:
2011         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2012           fontes seguintes:'
2013         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2014           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2015           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2016         planet:
2017           title: Planeta OSM
2018           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2019             OpenStreetMap
2020         overpass:
2021           title: API do Overpass
2022           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2023             da base de dados do OpenStreetMap
2024         geofabrik:
2025           title: Transferências do Geofabrik
2026           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2027             cidades selecionados
2028         metro:
2029           title: Extrações do Metro
2030           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2031         other:
2032           title: Outras fontes
2033           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2034       options: Opções
2035       format: Formato
2036       scale: Escala
2037       max: máx
2038       image_size: Tamanho da imagem
2039       zoom: Zoom
2040       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2041       latitude: 'Lat:'
2042       longitude: 'Lon:'
2043       output: Resultado
2044       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2045       export_button: Exportar
2046     fixthemap:
2047       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2048       how_to_help:
2049         title: Como ajudar
2050         join_the_community:
2051           title: Junte-se à comunidade
2052           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2053             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2054             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2055         add_a_note:
2056           instructions_html: |-
2057             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2058             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2059       other_concerns:
2060         title: Outras preocupações
2061         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2062           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2063           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2064           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2065           OSMF</a> apropriado.
2066     help:
2067       title: Como Obter Ajuda
2068       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2069         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2070         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2071       welcome:
2072         url: /welcome
2073         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2074         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2075       beginners_guide:
2076         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2077         title: Guia para Principiantes
2078         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2079       help:
2080         url: https://help.openstreetmap.org/
2081         title: Fórum de Ajuda
2082         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2083           respostas do OpenStreetMap.
2084       mailing_lists:
2085         title: Listas de E-mail
2086         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2087           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2088       forums:
2089         title: Fóruns
2090         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2091           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2092       irc:
2093         title: IRC
2094         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2095       switch2osm:
2096         title: switch2osm
2097         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2098           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2099       welcomemat:
2100         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2101         title: Para Organizações
2102         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2103           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2104       wiki:
2105         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2106         title: Wiki OpenStreetMap
2107         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2108     potlatch:
2109       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2110         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2111         para uso num navegador de Internet.
2112       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2113         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2114       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2115         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2116         as tuas definições de utilizador aqui</a>.
2117     sidebar:
2118       search_results: Resultados da Pesquisa
2119       close: Fechar
2120     search:
2121       search: Pesquisar
2122       get_directions: Obter direções
2123       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2124       from: De
2125       to: Para
2126       where_am_i: Onde fica isto?
2127       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2128       submit_text: Ir
2129       reverse_directions_text: Inverter
2130     key:
2131       table:
2132         entry:
2133           motorway: Autoestrada
2134           main_road: Estrada principal
2135           trunk: Via rápida
2136           primary: Estrada primária
2137           secondary: Estrada secundária
2138           unclassified: Estrada sem classificação
2139           track: Estrada florestal ou agrícola
2140           bridleway: Via equestre
2141           cycleway: Ciclovia
2142           cycleway_national: Ciclovia nacional
2143           cycleway_regional: Ciclovia regional
2144           cycleway_local: Ciclovia local
2145           footway: Via pedonal
2146           rail: Ferrovia
2147           subway: Metropolitano
2148           tram:
2149           - Metropolitano de superfície
2150           - elétrico
2151           cable:
2152           - Teleférico
2153           - telecadeira
2154           runway:
2155           - Pista de aviação
2156           - Via de circulação
2157           apron:
2158           - Estacionamento de aviões
2159           - terminal de aeroporto
2160           admin: Fronteira administrativa
2161           forest: Floresta gerida
2162           wood: Bosque
2163           golf: Campo de golfe
2164           park: Parque público
2165           resident: Área residencial
2166           common:
2167           - Terrenos comunitários
2168           - prado
2169           retail: Área de retalho
2170           industrial: Área industrial
2171           commercial: Área comercial
2172           heathland: Charneca
2173           lake:
2174           - Lago
2175           - reservatório hidrográfico
2176           farm: Quinta
2177           brownfield: Baldio industrial
2178           cemetery: Cemitério
2179           allotments: Hortas urbanas
2180           pitch: Campo desportivo
2181           centre: Centro desportivo
2182           reserve: Reserva natural
2183           military: Área militar
2184           school:
2185           - Escola
2186           - universidade
2187           building: Edifício importante
2188           station: Estação ferroviária
2189           summit:
2190           - Cume
2191           - pico
2192           tunnel: Linha tracejada = túnel
2193           bridge: Linha cheia = ponte
2194           private: Acesso privado
2195           destination: Acesso explícito ao local
2196           construction: Estradas em construção
2197           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2198           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2199           toilets: Casas de banho
2200     welcome:
2201       title: Bem-vind@!
2202       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2203         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2204         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2205       whats_on_the_map:
2206         title: O que está no mapa
2207         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2208           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2209           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2210           interessarem.
2211         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2212           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2213           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2214           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2215       basic_terms:
2216         title: Termos básicos para mapear
2217         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2218           a explicação de algumas palavras úteis.
2219         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2220           usar para editar o mapa.
2221         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2222           ou uma árvore.
2223         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2224           um rio, um lago ou um edifício.
2225         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2226           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2227           duma estrada.
2228       rules:
2229         title: Regras!
2230         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2231           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2232           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2233           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2234           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2235           Automatizadas</a>."
2236       questions:
2237         title: Dúvidas?
2238         paragraph_1_html: |-
2239           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2240           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2241       start_mapping: Começar a mapear
2242       add_a_note:
2243         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2244         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2245           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2246           deixar uma nota.
2247         paragraph_2_html: |-
2248           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2249           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2250   traces:
2251     visibility:
2252       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2253       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2254       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2255         data e hora)
2256       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2257         pontos ordenados com data e hora)
2258     new:
2259       upload_trace: Enviar Rota GPS
2260       visibility_help: o que significa isto?
2261       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2262       help: Ajuda
2263       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2264     create:
2265       upload_trace: Enviar Rota GPS
2266       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2267         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2268         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2269       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2270         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2271       traces_waiting:
2272         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2273           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2274           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2275         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2276           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2277           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2278           utilizadores.
2279     edit:
2280       cancel: Cancelar
2281       title: A editar a rota %{name}
2282       heading: A editar a rota %{name}
2283       visibility_help: o que significa isto?
2284     update:
2285       updated: Rota atualizada
2286     trace_optionals:
2287       tags: Etiquetas
2288     show:
2289       title: A ver a rota %{name}
2290       heading: A ver a rota %{name}
2291       pending: PENDENTE
2292       filename: 'Nome do ficheiro:'
2293       download: transferir
2294       uploaded: 'Enviada:'
2295       points: 'Pontos:'
2296       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2297       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2298       map: mapa
2299       edit: editar
2300       owner: 'Autor:'
2301       description: 'Descrição:'
2302       tags: 'Etiquetas:'
2303       none: Nenhuma
2304       edit_trace: Editar esta rota
2305       delete_trace: Eliminar esta rota
2306       trace_not_found: Rota não encontrada!
2307       visibility: 'Visibilidade:'
2308       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2309     trace_paging_nav:
2310       showing_page: Página %{page}
2311       older: Rotas GPS mais antigas
2312       newer: Rotas GPS mais recentes
2313     trace:
2314       pending: PENDENTE
2315       count_points:
2316         one: 1 ponto
2317         other: '%{count} pontos'
2318       more: mais
2319       trace_details: Ver detalhes da rota
2320       view_map: Ver mapa
2321       edit_map: Editar o mapa
2322       public: PÚBLICO
2323       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2324       private: PRIVADO
2325       trackable: RASTREÁVEL
2326       by: por
2327       in: em
2328     index:
2329       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2330       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2331       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2332       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2333       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2334       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2335         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2336         wiki</a>.
2337       upload_trace: Enviar rota GPS
2338       see_all_traces: Ver todos as rotas
2339       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2340     destroy:
2341       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2342     make_public:
2343       made_public: Rota tornada pública
2344     offline_warning:
2345       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2346     offline:
2347       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2348       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2349     georss:
2350       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2351     description:
2352       description_with_count:
2353         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2354         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2355       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2356   application:
2357     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2358     require_cookies:
2359       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2360         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2361     require_admin:
2362       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2363     setup_user_auth:
2364       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2365         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2366       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2367         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2368       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2369         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2370         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2371   oauth:
2372     authorize:
2373       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2374       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2375         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2376         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2377       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2378       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2379       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2380       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2381         amigos.
2382       allow_write_api: para modificar o mapa.
2383       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2384       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2385       allow_write_notes: para modificar notas.
2386       grant_access: Dar acesso
2387     authorize_success:
2388       title: Pedido de autorização permitido
2389       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2390       verification: O código de verificação é %{code}.
2391     authorize_failure:
2392       title: O pedido de autorização falhou
2393       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2394       invalid: O token de autorização não é válido.
2395     revoke:
2396       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2397     permissions:
2398       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2399   oauth_clients:
2400     new:
2401       title: Registar uma nova aplicação
2402     edit:
2403       title: Edita a tua aplicação
2404     show:
2405       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2406       key: 'Chave de consumidor:'
2407       secret: 'Segredo de consumidor:'
2408       url: 'URL do token de pedido:'
2409       access_url: 'URL do token de acesso:'
2410       authorize_url: 'URL de autorização:'
2411       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2412       edit: Editar detalhes
2413       delete: Eliminar cliente
2414       confirm: Tens a certeza?
2415       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2416     index:
2417       title: Os Meus Dados OAuth
2418       my_tokens: Aplicações autorizadas
2419       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2420       application: Nome da aplicação
2421       issued_at: Emitido em
2422       revoke: Anular!
2423       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2424       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2425         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2426         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2427       oauth: OAuth
2428       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2429       register_new: Regista a tua aplicação
2430     form:
2431       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2432     not_found:
2433       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2434     create:
2435       flash: As informações foram registadas com sucesso
2436     update:
2437       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2438     destroy:
2439       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2440   users:
2441     new:
2442       title: Criar conta
2443       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2444         conta automaticamente.
2445       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2446         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2447         o mais rapidamente possível.
2448       about:
2449         header: Livre e editável
2450         html: |-
2451           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2452           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2453       email address: 'E-mail:'
2454       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2455       display name: 'Nome de utilizador:'
2456       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2457         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2458       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2459       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2460         sessão
2461       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2462         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2463         de uma.
2464       continue: Criar conta
2465       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2466       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2467         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2468       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2469     terms:
2470       title: Termos
2471       heading: Termos
2472       heading_ct: Termos para contribuidores
2473       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2474         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2475         o botão continuar.
2476       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2477         atuais e futuras.
2478       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2479       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2480         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2481         e aceita o texto.
2482       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2483       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2484         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2485       consider_pd_why: O que é isto?
2486       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2487       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2488         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2489       continue: Continuar
2490       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2491       decline: Rejeitar
2492       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2493         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2494       legale_select: 'País de residência:'
2495       legale_names:
2496         france: França
2497         italy: Itália
2498         rest_of_world: Resto do mundo
2499     no_such_user:
2500       title: Utilizador inexistente
2501       heading: O utilizador %{user} não existe
2502       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2503         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2504         está correta.
2505       deleted: eliminado
2506     show:
2507       my diary: O meu diário
2508       new diary entry: nova publicação no diário
2509       my edits: Edições
2510       my traces: Rotas
2511       my notes: Notas
2512       my messages: Mensagens
2513       my profile: Perfil
2514       my settings: Definições
2515       my comments: Comentários
2516       oauth settings: Configurações OAuth
2517       blocks on me: Quem me bloqueou
2518       blocks by me: Os meus bloqueios
2519       send message: Enviar mensagem
2520       diary: Diário
2521       edits: Edições
2522       traces: Rotas
2523       notes: Notas no mapa
2524       remove as friend: Remover amigo
2525       add as friend: Adicionar aos amigos
2526       mapper since: 'A mapear desde:'
2527       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2528       ct undecided: Por decidir
2529       ct declined: Rejeitado
2530       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2531       email address: 'E-mail:'
2532       created from: 'Criado de:'
2533       status: 'Estado:'
2534       spam score: 'Contagem de Spam:'
2535       description: Descrição
2536       user location: Localização do utilizador
2537       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2538         para veres outros mapeadores nas redondezas.
2539       settings_link_text: configurações
2540       my friends: Os meus amigos
2541       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2542       km away: '%{count} km de distância'
2543       m away: '%{count} m de distância'
2544       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
2545       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
2546         nas redondezas.
2547       role:
2548         administrator: Este utilizador é um administrador
2549         moderator: Este utilizador é um moderador
2550         grant:
2551           administrator: Dar acesso de administrador
2552           moderator: Dar acesso de moderador
2553         revoke:
2554           administrator: Retirar acesso de administrador
2555           moderator: Retirar acesso de moderador
2556       block_history: Bloqueios ativos
2557       moderator_history: Bloqueios aplicados
2558       comments: Comentários
2559       create_block: Bloquear este utilizador
2560       activate_user: Ativar este utilizador
2561       deactivate_user: Desativar este utilizador
2562       confirm_user: Confirmar este utilizador
2563       hide_user: Ocultar este utilizador
2564       unhide_user: Mostrar este utilizador
2565       delete_user: Eliminar este utilizador
2566       confirm: Confirmar
2567       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2568       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2569       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2570       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2571       report: Denunciar este utilizador
2572     popup:
2573       your location: A tua localização
2574       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2575       friend: Amigo
2576     account:
2577       title: Editar conta
2578       my settings: Definições
2579       current email address: E-mail atual
2580       external auth: Autenticação externa
2581       openid:
2582         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2583         link text: o que é isto?
2584       public editing:
2585         heading: Edição pública
2586         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2587         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2588         enabled link text: o que é isto?
2589         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2590         disabled link text: porque não posso editar?
2591       public editing note:
2592         heading: Edição pública
2593         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2594           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2595           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2596           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2597           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2598           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2599           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2600           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2601           publicamente.</li></ul>
2602       contributor terms:
2603         heading: Termos de contribuidor
2604         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2605         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2606         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2607           os novos Termos de Contribuidor.
2608         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2609           em Domínio Público.
2610         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2611         link text: o que é isto?
2612       image: Imagem
2613       gravatar:
2614         gravatar: Usar imagem Gravatar
2615         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2616         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2617         disabled: O Gravatar foi desativado.
2618         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2619       new image: Adicionar uma imagem
2620       keep image: Manter a imagem atual
2621       delete image: Remover a imagem atual
2622       replace image: Substituir a imagem atual
2623       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2624         melhor)
2625       home location: Localização principal
2626       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2627       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2628       save changes button: Gravar alterações
2629       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2630       return to profile: Regressar ao perfil
2631       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2632         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2633       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2634     set_home:
2635       flash success: Localização gravada com êxito
2636     go_public:
2637       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2638         editar.
2639     index:
2640       title: Utilizadores
2641       heading: Utilizadores
2642       showing:
2643         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2644         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2645       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2646       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2647       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2648       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2649       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2650     suspended:
2651       title: Conta suspensa
2652       heading: Conta Suspensa
2653       webmaster: administrador do site
2654       body_html: |-
2655         <p>
2656           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2657         </p>
2658         <p>
2659           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2660           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2661         </p>
2662     auth_failure:
2663       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2664       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2665       no_authorization_code: Sem código de autorização
2666       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2667       invalid_scope: Âmbito inválido
2668     auth_association:
2669       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2670       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2671         formulário.
2672       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2673         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2674   user_role:
2675     filter:
2676       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2677       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2678       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2679       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2680         do atual utilizador.
2681     grant:
2682       title: Confirmar a concessão do cargo
2683       heading: Confirmar concessão do cargo
2684       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2685         utilizador `%{name}'?
2686       confirm: Confirmar
2687       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2688         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2689     revoke:
2690       title: Confirmar revogação de cargo
2691       heading: Confirmar revogação de cargo
2692       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2693         `%{name}'?
2694       confirm: Confirmar
2695       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2696         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2697   user_blocks:
2698     model:
2699       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2700       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2701     not_found:
2702       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2703       back: Voltar ao índice
2704     new:
2705       title: A criar um bloqueio em %{name}
2706       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2707       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2708         da API.
2709       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2710       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2711         contactos.
2712       back: Ver todos os bloqueios
2713     edit:
2714       title: A editar o bloqueio em %{name}
2715       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2716       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2717         da API.
2718       show: Ver este bloqueio
2719       back: Ver todos os bloqueios
2720     filter:
2721       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2722       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2723         da lista.
2724     create:
2725       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2726         e dá-lhe algum tempo para responder.
2727       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2728         de o bloqueares.
2729       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2730     update:
2731       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2732         o criou.
2733       success: Bloqueio atualizado.
2734     index:
2735       title: Bloqueios do utilizador
2736       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2737       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2738     revoke:
2739       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2740       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2741       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2742       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2743       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2744       revoke: Revogar!
2745       flash: Este bloqueio foi revogado.
2746     helper:
2747       time_future_html: Termina em %{time}.
2748       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2749       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2750         iniciar sessão.
2751       time_past_html: Terminou a %{time}.
2752       block_duration:
2753         hours:
2754           one: 1 hora
2755           other: '%{count} horas'
2756         days:
2757           one: 1 dia
2758           other: '%{count} dias'
2759         weeks:
2760           one: 1 semana
2761           other: '%{count} semanas'
2762         months:
2763           one: 1 mês
2764           other: '%{count} meses'
2765         years:
2766           one: 1 ano
2767           other: '%{count} anos'
2768     blocks_on:
2769       title: Bloqueios em %{name}
2770       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2771       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2772     blocks_by:
2773       title: Bloqueios por %{name}
2774       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2775       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2776     show:
2777       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2778       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2779       created: Criado
2780       status: Estado
2781       show: Mostrar
2782       edit: Editar
2783       revoke: Revogar!
2784       confirm: Tens a certeza?
2785       reason: 'Razão do bloqueio:'
2786       back: Ver todos os bloqueios
2787       revoker: 'Quem revogou:'
2788       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2789     block:
2790       not_revoked: (não revogado)
2791       show: Mostrar
2792       edit: Editar
2793       revoke: Revogar!
2794     blocks:
2795       display_name: Utilizador Bloqueado
2796       creator_name: Criador
2797       reason: Motivo do bloqueio
2798       status: Estado
2799       revoker_name: Revogado por
2800       showing_page: Página %{page}
2801       next: Seguinte »
2802       previous: « Anterior
2803   notes:
2804     index:
2805       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2806       heading: Notas de %{user}
2807       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2808       id: Id
2809       creator: Criador
2810       description: Descrição
2811       created_at: Criada em
2812       last_changed: Última alteração
2813   javascripts:
2814     close: Fechar
2815     share:
2816       title: Partilhar
2817       cancel: Cancelar
2818       image: Imagem
2819       link: Ligação ou HTML
2820       long_link: Ligação
2821       short_link: Ligação curta
2822       geo_uri: Geo URI
2823       embed: HTML
2824       custom_dimensions: Definir dimensões
2825       format: 'Formato:'
2826       scale: 'Escala:'
2827       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2828       download: Transferir
2829       short_url: URL curto
2830       include_marker: Incluir marcador
2831       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2832       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2833       view_larger_map: Ver mapa maior
2834       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2835     embed:
2836       report_problem: Reportar um problema
2837     key:
2838       title: Legenda
2839       tooltip: Legenda do mapa
2840       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2841     map:
2842       zoom:
2843         in: Aproximar
2844         out: Afastar
2845       locate:
2846         title: Mostrar a minha localização
2847         metersPopup:
2848           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2849           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2850         feetPopup:
2851           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2852           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2853       base:
2854         standard: Mapa Padrão
2855         cyclosm: CyclOSM
2856         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2857         transport_map: Transportes Públicos
2858         hot: Humanitário
2859         opnvkarte: ÖPNVKarte
2860       layers:
2861         header: Camadas do mapa
2862         notes: Notas no mapa
2863         data: Dados do mapa
2864         gps: Rotas de GPS públicas
2865         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2866         title: Camadas
2867       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2868       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2869       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2870         e da API</a>
2871       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2872         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2873       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2874         Allan</a>
2875       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2876       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2877         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2878         França</a>
2879     site:
2880       edit_tooltip: Editar o mapa
2881       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2882       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2883       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2884       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2885       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2886       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2887       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2888         redor
2889     changesets:
2890       show:
2891         comment: Comentar
2892         subscribe: Subscrever
2893         unsubscribe: Anular subscrição
2894         hide_comment: ocultar
2895         unhide_comment: desocultar
2896     notes:
2897       new:
2898         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2899           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2900           escreve uma nota que explique o problema.
2901         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2902           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2903           protegidos por direitos de autor.
2904         add: Adicionar Nota
2905       show:
2906         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2907           devem ser confirmados por fonte independente.
2908         hide: Esconder
2909         resolve: Marcar como resolvido
2910         reactivate: Reabrir
2911         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2912         comment: Gravar
2913     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2914     directions:
2915       ascend: Ascenção
2916       engines:
2917         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2918         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2919         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2920         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2921         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2922         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2923       descend: Descida
2924       directions: Direções
2925       distance: Distância
2926       errors:
2927         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2928         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2929       instructions:
2930         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2931         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2932         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2933         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2934         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2935         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2936           a %{directions}
2937         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2938           %{name}, em direção a %{directions}
2939         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2940         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2941           %{directions}
2942         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2943           em direção a %{directions}
2944         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2945         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2946           a %{directions}
2947         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2948           em direção a %{directions}
2949         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2950         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2951         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2952         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2953         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2954         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2955         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2956         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2957         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2958         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2959         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2960         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2961         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2962         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2963           a %{directions}
2964         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2965           %{name}, em direção a %{directions}
2966         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2967         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2968           %{directions}
2969         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2970           em direção a %{directions}
2971         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2972         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2973           %{directions}
2974         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2975           em direção a %{directions}
2976         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2977         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2978         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2979         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2980         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2981         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2982         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2983         follow_without_exit: Siga %{name}
2984         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2985         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2986         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2987         start_without_exit: Começar em %{name}
2988         destination_without_exit: Chegada ao destino
2989         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2990         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2991         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2992         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2993         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2994         unnamed: estrada sem nome
2995         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2996         exit_counts:
2997           first: 1.ª
2998           second: 2.ª
2999           third: 3.ª
3000           fourth: 4.ª
3001           fifth: 5.ª
3002           sixth: 6.ª
3003           seventh: 7.ª
3004           eighth: 8.ª
3005           ninth: 9.ª
3006           tenth: 10.ª
3007       time: Tempo
3008     query:
3009       node: Nó
3010       way: Linha
3011       relation: Relação
3012       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3013       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3014       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3015     context:
3016       directions_from: Indicações a partir daqui
3017       directions_to: Indicações para aqui
3018       add_note: Adicionar uma nota aqui
3019       show_address: Mostrar endereço
3020       query_features: Consultar elementos
3021       centre_map: Centrar mapa aqui
3022   redactions:
3023     edit:
3024       heading: Editar supressão
3025       title: Editar supressão
3026     index:
3027       empty: Não existem supressões para mostrar.
3028       heading: Lista de supressões
3029       title: Lista de supressões
3030     new:
3031       heading: Introduza a informação da nova supressão
3032       title: A criar uma nova supressão
3033     show:
3034       description: 'Descrição:'
3035       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3036       title: A mostrar a supressão
3037       user: 'Criador:'
3038       edit: Editar esta supressão
3039       destroy: Remover esta supressão
3040       confirm: Tem a certeza?
3041     create:
3042       flash: A supressão foi criada.
3043     update:
3044       flash: As alterações foram gravadas.
3045     destroy:
3046       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3047         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3048       flash: Supressão eliminada.
3049       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3050   validations:
3051     leading_whitespace: tem espaços no início
3052     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3053     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3054     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3055 ...