]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Frammm
13 # Author: Gianfranco
14 # Author: Isiond
15 # Author: Kaitu
16 # Author: Karika
17 # Author: Lollo
18 # Author: LucioGE
19 # Author: Massimo itaca
20 # Author: McDutchie
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Od1n
23 # Author: Ontsed
24 # Author: Paolopoz
25 # Author: Raoli
26 # Author: Ricordisamoa
27 # Author: Rippitippi
28 # Author: Shirayuki
29 # Author: Simone
30 # Author: SimoneSVC
31 # Author: Ximo17
32 # Author: ZioNicco
33 ---
34 it:
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lista di controllo degli accessi
41       changeset: Gruppo di modifiche
42       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
43       country: Nazione
44       diary_comment: Commento al diario
45       diary_entry: Voce del diario
46       friend: Amico
47       language: Lingua
48       message: Messaggio
49       node: Nodo
50       node_tag: Etichetta del nodo
51       notifier: Promemoria
52       old_node: Vecchio nodo
53       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
54       old_relation: Vecchia relazione
55       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
56       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
57       old_way: Vecchio percorso
58       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
59       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
60       relation: Relazione
61       relation_member: Membro della relazione
62       relation_tag: Etichetta della relazione
63       session: Sessione
64       trace: Tracciato
65       tracepoint: Punto del tracciato
66       tracetag: Etichetta del tracciato
67       user: Utente
68       user_preference: Preferenze dell'utente
69       user_token: Codice dell'utente
70       way: Percorso
71       way_node: Nodo del percorso
72       way_tag: Etichetta del percorso
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Corpo del messaggio
76       diary_entry:
77         user: Utente
78         title: Soggetto
79         latitude: Latitudine
80         longitude: Longitudine
81         language: Lingua
82       friend:
83         user: Utente
84         friend: Amico
85       trace:
86         user: Utente
87         visible: Visibile
88         name: Nome
89         size: Dimensione
90         latitude: Latitudine
91         longitude: Longitudine
92         public: Pubblico
93         description: Descrizione
94       message:
95         sender: Mittente
96         title: Soggetto
97         body: Corpo del messaggio
98         recipient: Recipiente
99       user:
100         email: Email
101         active: Attivo
102         display_name: Nome visualizzato
103         description: Descrizione
104         languages: Lingue
105         pass_crypt: Password
106   editor:
107     default: Predefinito (al momento %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (editor nel browser)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
117     remote:
118       name: Controllo remoto
119       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
120   browse:
121     created: Creato
122     closed: Chiuso
123     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
124     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
125     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
126     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
127     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
128     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
129     version: Versione
130     in_changeset: Gruppo di modifiche
131     anonymous: anonimo
132     no_comment: (nessun commento)
133     part_of: Parte di
134     download_xml: Scarica XML
135     view_history: Visualizza cronologia
136     view_details: Visualizza dettagli
137     location: 'Posizione:'
138     changeset:
139       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
140       belongs_to: Autore
141       node: Nodi (%{count})
142       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
143       way: Ways (%{count})
144       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
145       relation: Relazioni (%{count})
146       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
147       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
148       osmchangexml: modificheOsm XML
149       feed:
150         title: Gruppo di modifiche %{id}
151         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
152     node:
153       title: 'Nodo: %{name}'
154       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
155     way:
156       title: 'Way: %{name}'
157       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
158       nodes: Nodi
159       also_part_of:
160         one: parte di way %{related_ways}
161         other: parte di way %{related_ways}
162     relation:
163       title: 'Relazione: %{name}'
164       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
165       members: Membri
166     relation_member:
167       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
168       type:
169         node: Nodo
170         way: Percorso
171         relation: Relazione
172     containing_relation:
173       entry: Relazione %{relation_name}
174       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
175     not_found:
176       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
177       type:
178         node: nodo
179         way: percorso
180         relation: relazione
181         changeset: gruppo di modifiche
182     timeout:
183       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
184         troppo tempo.
185       type:
186         node: nodo
187         way: percorso
188         relation: relazione
189         changeset: gruppo di modifiche
190     redacted:
191       redaction: Redazione %{id}
192       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
193         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
194         per i dettagli.
195       type:
196         node: nodo
197         way: percorso
198         relation: relazione
199     start_rjs:
200       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
201         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
202         questi dati?
203       load_data: Carica dati
204       loading: Caricamento in corso...
205     tag_details:
206       tags: Tag
207       wiki_link:
208         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
209         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
210       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
211       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
212       telephone_link: Chiama %{phone_number}
213     note:
214       title: 'Nota: %{id}'
215       new_note: Nuova nota
216       description: Descrizione
217       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
218       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
219       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
220       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
221       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
222       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
223       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         fa</abbr>
225       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
226       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         fa</abbr>
228       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
229       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230         fa</abbr>
231       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
232   changeset:
233     changeset_paging_nav:
234       showing_page: Pagina %{page}
235       next: Successivo »
236       previous: « Precedente
237     changeset:
238       anonymous: Anonimo
239       no_edits: (nessuna modifica)
240       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
241     changesets:
242       id: ID
243       saved_at: Salvato il
244       user: Utente
245       comment: Commento
246       area: Area
247     list:
248       title: Gruppi di modifiche
249       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
250       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
251       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
252       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
253       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
254       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
255       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
256       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
257       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
258       load_more: Caricane ancora
259     timeout:
260       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
261         di troppo tempo per poter essere recuperato.
262   diary_entry:
263     new:
264       title: Nuova voce del diario
265     list:
266       title: Diari degli utenti
267       title_friends: Diari degli amici
268       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
269       user_title: Diario dell'utente %{user}
270       in_language_title: Voci del diario in %{language}
271       new: Nuova voce del diario
272       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
273       no_entries: Nessuna voce nel diario
274       recent_entries: Voci del diario recenti
275       older_entries: Voci più vecchie
276       newer_entries: Voci più recenti
277     edit:
278       title: Modifica voce del diario
279       subject: 'Oggetto:'
280       body: 'Corpo:'
281       language: 'Lingua:'
282       location: 'Luogo:'
283       latitude: 'Latitudine:'
284       longitude: 'Longitudine:'
285       use_map_link: utilizza mappa
286       save_button: Salva
287       marker_text: Luogo della voce del diario
288     view:
289       title: Diario di %{user} | %{title}
290       user_title: Diario dell'utente %{user}
291       leave_a_comment: Lascia un commento
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
293       login: Login
294       save_button: Salva
295     no_such_entry:
296       title: Nessuna voce del diario
297       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
298       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
299         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
300         che si è seguito sia errato.
301     diary_entry:
302       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
303       comment_link: Commento su questa voce
304       reply_link: Rispondi a questa voce
305       comment_count:
306         one: '%{count} commento'
307         zero: Nessun commento
308         other: '%{count} commenti'
309       edit_link: Modifica questa voce
310       hide_link: Nascondi questo elemento
311       confirm: Conferma
312     diary_comment:
313       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
314       hide_link: Nascondi questo commento
315       confirm: Conferma
316     location:
317       location: 'Località:'
318       view: Visualizza
319       edit: Modifica
320     feed:
321       user:
322         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
323         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
324       language:
325         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
326         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
327       all:
328         title: Voci del diario di OpenStreetMap
329         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
330     comments:
331       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
332       post: Scrivi
333       when: Quando
334       comment: Commento
335       ago: '%{ago} fa'
336       newer_comments: Commenti più recenti
337       older_comments: Commenti più vecchi
338   export:
339     title: Esporta
340     start:
341       area_to_export: Area da esportare
342       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
343       format_to_export: Formato di esportazione
344       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
345       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
346       embeddable_html: HTML incapsulabile
347       licence: Licenza
348       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
349         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
350       too_large:
351         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
352           fonti elencate di seguito:'
353         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
354           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
355           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
356         planet:
357           title: Pianeta OSM
358           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
359         overpass:
360           title: Overpass API
361           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
362             di OpenStreetMap
363         geofabrik:
364           title: Geofabrik Downloads
365           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
366             selezionata
367         metro:
368           title: Metro Extracts
369           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
370         other:
371           title: Altre fonti
372           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
373       options: Opzioni
374       format: Formato
375       scale: Scala
376       max: max
377       image_size: Dimensione immagine
378       zoom: Ingrandimento
379       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
380       latitude: 'Lat:'
381       longitude: 'Lon:'
382       output: Risultato
383       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
384       export_button: Esporta
385   geocoder:
386     search:
387       title:
388         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
389         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
390         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
391           Postcode</a>
392         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399     search_osm_nominatim:
400       prefix:
401         aerialway:
402           chair_lift: Seggiovia
403           drag_lift: Sciovia
404           station: Stazione funivia
405         aeroway:
406           aerodrome: Aerodromo
407           apron: Piazzale di sosta
408           gate: Gate
409           helipad: Elisuperficie
410           runway: Pista
411           taxiway: Pista di rullaggio
412           terminal: Terminal
413         amenity:
414           airport: Aeroporto
415           arts_centre: Centro d'arte
416           artwork: Opera d'arte
417           atm: Cassa automatica
418           auditorium: Auditorium
419           bank: Banca
420           bar: Bar
421           bbq: Barbecue
422           bench: Panchina
423           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
424           bicycle_rental: Noleggio biciclette
425           biergarten: Birreria all'aperto
426           brothel: Bordello
427           bureau_de_change: Cambia valute
428           bus_station: Stazione degli autobus
429           cafe: Cafe
430           car_rental: Autonoleggio
431           car_sharing: Car Sharing
432           car_wash: Autolavaggio
433           casino: Casinò
434           charging_station: Stazione di ricarica
435           cinema: Cinema
436           clinic: Clinica
437           club: Club
438           college: Accademia
439           community_centre: Centro civico
440           courthouse: Tribunale
441           crematorium: Crematorio
442           dentist: Dentista
443           doctors: Medici
444           dormitory: Dormitorio
445           drinking_water: Acqua potabile
446           driving_school: Scuola guida
447           embassy: Ambasciata
448           emergency_phone: Colonnina SOS
449           fast_food: Fast Food
450           ferry_terminal: Terminal traghetti
451           fire_hydrant: Pompa antincendio
452           fire_station: Vigili del fuoco
453           food_court: Food Court
454           fountain: Fontana
455           fuel: Stazione di rifornimento
456           grave_yard: Cimitero
457           gym: Centro fitness / Palestra
458           hall: Sala
459           health_centre: Casa di cura
460           hospital: Ospedale
461           hotel: Hotel
462           hunting_stand: Postazione di caccia
463           ice_cream: Gelateria
464           kindergarten: Asilo infantile
465           library: Biblioteca
466           market: Mercato
467           marketplace: Mercato
468           mountain_rescue: Soccorso alpino
469           nightclub: Night Club
470           nursery: Asilo nido
471           nursing_home: Asilo nido
472           office: Ufficio
473           park: Parco
474           parking: Parcheggio
475           pharmacy: Farmacia
476           place_of_worship: Luogo di culto
477           police: Polizia
478           post_box: Cassetta delle lettere
479           post_office: Ufficio postale
480           preschool: Scuola Materna
481           prison: Prigione
482           pub: Pub
483           public_building: Edificio pubblico
484           public_market: Mercato pubblico
485           reception_area: Area accoglienza
486           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
487           restaurant: Ristorante
488           retirement_home: Casa di Riposo
489           sauna: Sauna
490           school: Scuola
491           shelter: Pensilina
492           shop: Negozio
493           shopping: Acquisti
494           shower: Doccia
495           social_centre: Centro sociale
496           social_club: Centro Sociale
497           social_facility: Struttura sociale
498           studio: Studio
499           supermarket: Supermercato
500           swimming_pool: Piscina
501           taxi: Taxi
502           telephone: Telefono pubblico
503           theatre: Teatro
504           toilets: Bagni pubblici
505           townhall: Municipio
506           university: Università
507           vending_machine: Distributore automatico
508           veterinary: Veterinario
509           village_hall: Municipio
510           waste_basket: Cestino rifiuti
511           wifi: Punto di accesso WiFi
512           WLAN: Punto di accesso WiFi
513           youth_centre: Centro Giovanile
514         boundary:
515           administrative: Confine amministrativo
516           census: Limite di censimento
517           national_park: Parco nazionale
518           protected_area: Area protetta
519         bridge:
520           aqueduct: Acquedotto
521           suspension: Ponte sospeso
522           swing: Ponte girevole
523           viaduct: Viadotto
524           "yes": Ponte
525         building:
526           "yes": Edificio
527         emergency:
528           fire_hydrant: Idrante
529           phone: Telefono di emergenza
530         highway:
531           bridleway: Percorso per equitazione
532           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
533           bus_stop: Fermata dell'autobus
534           byway: Byway (UK)
535           construction: Strada in costruzione
536           cycleway: Percorso ciclabile
537           emergency_access_point: Colonnina SOS
538           footway: Percorso pedonale
539           ford: Guado
540           living_street: Living Street
541           milestone: Pietra miliare
542           minor: Strada minore
543           motorway: Autostrada
544           motorway_junction: Uscita autostradale
545           motorway_link: Autostrada
546           path: Sentiero
547           pedestrian: Percorso pedonale
548           platform: Piattaforma
549           primary: Strada primaria
550           primary_link: Strada primaria
551           proposed: Strada proposta
552           raceway: Pista
553           residential: Strada residenziale
554           rest_area: Area di Sosta
555           road: Strada generica
556           secondary: Strada secondaria
557           secondary_link: Strada secondaria
558           service: Strada di servizio
559           services: Stazione di servizio
560           speed_camera: Autovelox fissi
561           steps: Scala
562           street_lamp: Lampione
563           stile: Scaletta
564           tertiary: Strada terziaria
565           tertiary_link: Strada terziaria
566           track: Strada forestale o agricola
567           trail: Percorso escursionistico
568           trunk: Superstrada
569           trunk_link: Superstrada
570           unclassified: Strada non classificata
571           unsurfaced: Strada non pavimentata
572         historic:
573           archaeological_site: Sito archeologico
574           battlefield: Campo di battaglia
575           boundary_stone: Pietra confinaria
576           building: Edificio
577           castle: Castello
578           church: Chiesa
579           citywalls: Mura della città
580           fort: Forte
581           house: Casa storica
582           icon: Icona
583           manor: Maniero
584           memorial: Memoriale
585           mine: Mina
586           monument: Monumento
587           museum: Museo
588           ruins: Rovine
589           tomb: Tomba
590           tower: Torre
591           wayside_cross: Croce
592           wayside_shrine: Edicola votiva
593           wreck: Relitto
594         landuse:
595           allotments: Orti casalinghi
596           basin: Bacino
597           brownfield: Area con edifici in demolizione
598           cemetery: Cimitero
599           commercial: Zona di uffici
600           conservation: Conservazione
601           construction: Costruzione
602           farm: Fattoria
603           farmland: Terreno agricolo
604           farmyard: Aia
605           forest: Foresta
606           garages: Garage
607           grass: Prato
608           greenfield: Area da adibire a costruzioni
609           industrial: Zona Industriale
610           landfill: Discarica di rifiuti
611           meadow: Prato
612           military: Zona militare
613           mine: Miniera
614           orchard: Frutteto
615           nature_reserve: Riserva naturale
616           park: Parco
617           piste: Piste
618           quarry: Cava
619           railway: Ferrovia
620           recreation_ground: Area di svago
621           reservoir: Riserva idrica
622           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
623           residential: Area Residenziale
624           retail: Negozi
625           road: Area della sede stradale
626           village_green: Parco urbano
627           vineyard: Vigneto
628           wetland: Zona umida
629           wood: Bosco
630         leisure:
631           beach_resort: Stabilimento balneare
632           bird_hide: Osservatorio Camuffato
633           common: Area comune (UK)
634           fishing: Riserva di pesca
635           fitness_station: Centro fitness
636           garden: Giardino
637           golf_course: Campo da golf
638           ice_rink: Pista di ghiaccio
639           marina: Porto turistico
640           miniature_golf: Minigolf
641           nature_reserve: Riserva naturale
642           park: Parco
643           pitch: Campo sportivo
644           playground: Parco giochi
645           recreation_ground: Area di svago
646           sauna: Sauna
647           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
648           sports_centre: Centro sportivo
649           stadium: Stadio
650           swimming_pool: Piscina
651           track: Pista da corsa
652           water_park: Parco acquatico
653         military:
654           airfield: Aeroporto militare
655           barracks: Caserma
656           bunker: Bunker
657         mountain_pass:
658           "yes": Passo di montagna
659         natural:
660           bay: Baia
661           beach: Spiaggia
662           cape: Capo
663           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
664           channel: Canale
665           cliff: Rupe
666           crater: Cratere
667           dune: Duna
668           feature: Caratteristica
669           fell: Prato alpino
670           fjord: Fiordo
671           forest: Foresta
672           geyser: Geyser
673           glacier: Ghiacciaio
674           heath: Brughiera
675           hill: Collina
676           island: Isola
677           land: Terra
678           marsh: Palude alluvionale
679           moor: Molo
680           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
681           peak: Picco montuoso
682           point: Punto
683           reef: Scogliera
684           ridge: Cresta montuosa
685           river: Fiume
686           rock: Roccia
687           scree: Ghiaione
688           scrub: Boscaglia
689           shoal: Secca
690           spring: Sorgente
691           stone: Pietra
692           strait: Stretto
693           tree: Albero
694           valley: Valle
695           volcano: Vulcano
696           water: Acqua
697           wetland: Zona umida
698           wetlands: Zona umida
699           wood: Bosco
700         office:
701           accountant: Ragioniere
702           architect: Architetto
703           company: Azienda
704           employment_agency: Agenzia di lavoro
705           estate_agent: Agente immobiliare
706           government: Ufficio governativo
707           insurance: Agenzia di assicurazione
708           lawyer: Avvocato
709           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
710           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
711           travel_agent: Agenzia di viaggi
712           "yes": Ufficio
713         place:
714           airport: Aeroporto
715           city: Città
716           country: Nazione
717           county: Contea (in Italia NON usare)
718           farm: Area agricola
719           hamlet: Gruppo di case
720           house: Casa
721           houses: Gruppo di case
722           island: Isola
723           islet: Isoletta
724           isolated_dwelling: Case sparse
725           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
726           moor: Molo
727           municipality: Comune
728           neighbourhood: Quartiere
729           postcode: CAP
730           region: Provincia
731           sea: Mare
732           state: Regione
733           subdivision: Suddivisione
734           suburb: Quartiere
735           town: Paese
736           unincorporated_area: Area non inclusa
737           village: Frazione
738         railway:
739           abandoned: Ferrovia abbandonata
740           construction: Ferrovia in costruzione
741           disused: Ferrovia in disuso
742           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
743           funicular: Funicolare
744           halt: Fermata del treno
745           historic_station: Stazione ferroviaria storica
746           junction: Nodo ferroviario
747           level_crossing: Passaggio a livello
748           light_rail: Metropolitana leggera
749           miniature: Ferrovia in miniatura
750           monorail: Monorotaia
751           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
752           platform: Banchina ferroviaria
753           preserved: Ferrovia storica
754           proposed: Ferrovia proposta
755           spur: Diramazione ferroviaria breve
756           station: Stazione ferroviaria
757           stop: Fermata ferroviaria
758           subway: Stazione della metropolitana
759           subway_entrance: Ingresso metropolitana
760           switch: Punti ferroviari
761           tram: Tramvia
762           tram_stop: Fermata del tram
763           yard: Zona di manovra ferroviaria
764         shop:
765           alcohol: Alcolici
766           antiques: Antiquario
767           art: Negozio d'arte
768           bakery: Panetteria
769           beauty: Prodotti cosmetici
770           beverages: Negozio bevande
771           bicycle: Negozio biciclette
772           books: Libreria
773           boutique: Boutique
774           butcher: Macellaio
775           car: Concessionaria
776           car_parts: Autoricambi
777           car_repair: Autofficina
778           carpet: Tappeti
779           charity: Negozio solidale
780           chemist: Farmacia
781           clothes: Negozio di abbigliamento
782           computer: Negozio di computer
783           confectionery: Pasticceria
784           convenience: Minimarket
785           copyshop: Copisteria
786           cosmetics: Negozio cosmetici
787           deli: Specialità gastronomiche
788           department_store: Grande magazzino
789           discount: Discount
790           doityourself: Fai da-te
791           dry_cleaning: Lavasecco
792           electronics: Elettronica
793           estate_agent: Agenzia immobiliare
794           farm: Negozio di fattoria
795           fashion: Negozio moda
796           fish: Pescheria
797           florist: Fioraio
798           food: Alimentari
799           funeral_directors: Agenzia funebre
800           furniture: Arredamenti
801           gallery: Galleria d'arte
802           garden_centre: Centro giardinaggio
803           general: Emporio
804           gift: Articoli da regalo
805           greengrocer: Fruttivendolo
806           grocery: Fruttivendolo
807           hairdresser: Parrucchiere
808           hardware: Ferramenta
809           hifi: Hi-Fi
810           insurance: Assicurazioni
811           jewelry: Gioielleria
812           kiosk: Edicola
813           laundry: Lavanderia
814           mall: Centro commerciale
815           market: Mercato
816           mobile_phone: Centro telefonia mobile
817           motorcycle: Concessionario di motociclette
818           music: Articoli musicali
819           newsagent: Giornalaio
820           optician: Ottico
821           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
822           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
823           pet: Negozio animali
824           pharmacy: Farmacia
825           photo: Articoli fotografici
826           salon: Salone
827           second_hand: Negozio oggetti usati
828           shoes: Negozio di calzature
829           shopping_centre: Centro commerciale
830           sports: Articoli sportivi
831           stationery: Cartoleria
832           supermarket: Supermercato
833           tailor: Sarto
834           toys: Negozio di giocattoli
835           travel_agency: Agenzia di viaggi
836           video: Videoteca
837           wine: Alcolici
838           "yes": Negozio
839         tourism:
840           alpine_hut: Rifugio alpino
841           artwork: Opera d'arte
842           attraction: Attrazione turistica
843           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
844           cabin: Cabina
845           camp_site: Campeggio
846           caravan_site: Area caravan e camper
847           chalet: Casetta (chalet)
848           guest_house: Guest House
849           hostel: Ostello
850           hotel: Hotel
851           information: Informazioni
852           lean_to: Tettoia
853           motel: Motel
854           museum: Museo
855           picnic_site: Area picnic
856           theme_park: Parco divertimenti
857           valley: Valle
858           viewpoint: Punto panoramico
859           zoo: Zoo
860         tunnel:
861           culvert: Canale sotterraneo
862           "yes": Galleria
863         waterway:
864           artificial: Corso d'acqua artificiale
865           boatyard: Cantiere nautico
866           canal: Canale
867           connector: Canale connettore
868           dam: Diga
869           derelict_canal: Canale in disuso
870           ditch: Fosso
871           dock: Bacino chiuso
872           drain: Fognatura/Canale di scolo
873           lock: Chiusa
874           lock_gate: Chiusa
875           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
876           mooring: Ormeggio
877           rapids: Rapide
878           river: Fiume
879           riverbank: Argine/Banchina
880           stream: Ruscello
881           wadi: Uadì
882           waterfall: Cascata
883           water_point: Punto di ristoro
884           weir: Sbarramento idrico
885       admin_levels:
886         level2: Confine di paese
887         level4: Confine di stato
888         level5: Confine regionale
889         level6: Confine di Contea
890         level8: Confine di Città
891         level9: Confine Paese
892         level10: Confine Quartiere
893     description:
894       title:
895         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
896           Nominatim</a>
897         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
898       types:
899         cities: Città
900         towns: Città
901         places: Luoghi
902     results:
903       no_results: Nessun risultato
904       more_results: Altri risultati
905     distance:
906       one: circa 1km
907       zero: meno di 1km
908       other: circa %{count}km
909     direction:
910       south_west: sud-ovest
911       south: sud
912       south_east: sud-est
913       east: est
914       north_east: nord-est
915       north: nord
916       north_west: nord-ovest
917       west: ovest
918   layouts:
919     logo:
920       alt_text: Logo OpenStreetMap
921     home: Vai alla posizione di casa
922     logout: Esci
923     log_in: Accedi
924     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
925     sign_up: Registrati
926     start_mapping: Inizia a mappare
927     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
928     edit: Modifica
929     history: Cronologia
930     export: Esporta
931     data: Dati
932     export_data: Esporta Dati
933     gps_traces: Tracciati GPS
934     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
935     user_diaries: Diari degli utenti
936     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
937     edit_with: Modifica con %{editor}
938     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
939     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
940     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
941       di utilizzare sotto licenza aperta.
942     intro_2_create_account: Crea un account utente
943     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
944       %{partners}.
945     partners_ucl: UCL VR Centre
946     partners_ic: Imperial College (Londra)
947     partners_bytemark: Bytemark Hosting
948     partners_partners: partner
949     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
950       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
951     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
952       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
953     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
954     help: Aiuto
955     about: Informazioni
956     copyright: Copyright
957     community: Comunità
958     community_blogs: Blog della comunità
959     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
960     foundation: Fondazione
961     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
962     make_a_donation:
963       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
964       text: Fai una donazione
965     learn_more: Ulteriori informazioni
966     more: Altro
967   license_page:
968     foreign:
969       title: A proposito di questa traduzione
970       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
971         fa fede la pagina in inglese
972       english_link: l'originale in inglese
973     native:
974       title: A proposito di questa pagina
975       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
976         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
977         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
978       native_link: versione in italiano
979       mapping_link: inizia a mappare
980     legal_babble:
981       title_html: Copyright e licenza
982       intro_1_html: |-
983         OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a
984         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
985       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
986         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
987         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
988         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
989         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
990       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
991         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
992         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
993       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
994       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
995         contributors &rdquo;.
996       credit_2_html: |-
997         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
998         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
999       credit_3_html: |-
1000         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1001         Ad esempio:
1002       attribution_example:
1003         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1004         title: Esempio di attribuzione
1005       more_title_html: Per saperne di più
1006       more_1_html: |-
1007         Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta
1008         le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1009         legali frequenti</a>.
1010       more_2_html: |-
1011         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1012         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1013         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1014         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1015       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1016       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1017         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1018         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1019       contributors_at_html: |-
1020         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1021         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1022         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1023         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1024         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1025       contributors_ca_html: |-
1026         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1027         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1028         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1029         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1030         Statistics Canada).
1031       contributors_fi_html: |-
1032         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1033         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1034         e di altri set di dati, in base alla
1035         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1036       contributors_fr_html: |-
1037         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1038         Direction Générale des Impôts.
1039       contributors_nl_html: |-
1040         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1041         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1042       contributors_nz_html: |-
1043         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1044         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1045       contributors_za_html: |-
1046         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1047         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1048         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1049       contributors_gb_html: |-
1050         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1051         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1052         2010-12.
1053       contributors_footer_1_html: |-
1054         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1055         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1056         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1057         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1058       contributors_footer_2_html: |-
1059         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1060         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1061         accetti qualsiasi responsabilità.
1062       infringement_title_html: Violazione del copyright
1063       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1064         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1065         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1066       infringement_2_html: |-
1067         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1068          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1069         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1070   welcome_page:
1071     title: Benvenuto!
1072     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1073       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1074       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1075     whats_on_the_map:
1076       title: Cosa c'è sulla mappa
1077       on_html: |-
1078         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1079         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1080       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1081         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1082         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1083         da quelle cartacee.
1084     basic_terms:
1085       title: Condizioni basilari per il Mapping
1086       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1087         che potrebbe tornarti utile.
1088       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1089         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1090       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1091         ristorante o un albero.
1092       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1093         un fiume, lago o edificio.
1094       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1095         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1096     questions:
1097       title: Domande?
1098       paragraph_1_html: |-
1099         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1100         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1101     start_mapping: Inizia a mappare
1102     add_a_note:
1103       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1104       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1105         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1106         semplicemente una nota.
1107       paragraph_2_html: |-
1108         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1109         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1110   fixthemap:
1111     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1112     how_to_help:
1113       title: Come aiutare
1114       join_the_community:
1115         title: Entra nella comunità
1116         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1117           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1118           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1119           quel dato da te.
1120       add_a_note:
1121         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1122           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1123           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1124           mappers indagheranno.
1125     other_concerns:
1126       title: Ulteriori dubbi
1127       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1128         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1129         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1130         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1131   help_page:
1132     title: Come ottenere aiuto
1133     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1134       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1135       gli argomenti di mappatura.
1136     welcome:
1137       url: /welcome
1138       title: Benvenuti a OSM
1139       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1140     help:
1141       url: https://help.openstreetmap.org/
1142       title: help.openstreetmap.org
1143       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1144         di OSM.
1145     wiki:
1146       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1147       title: wiki.openstreetmap.org
1148       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1149   about_page:
1150     next: Successivo
1151     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1152     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1153       e dispositivi hardware'
1154     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1155       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1156       altro ancora, in tutto il mondo.
1157     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1158     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1159       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1160       che OSM sia accurato e aggiornato.
1161     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1162     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1163       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1164       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1165       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1166       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1167       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1168     open_data_title: Open Data
1169     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1170       scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1171       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1172       solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href=''%{copyright_path}''>Copyright</a>
1173       per i dettagli.'
1174     partners_title: Partner
1175   notifier:
1176     diary_comment_notification:
1177       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1178       hi: Salve %{to_user},
1179       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1180         con l''oggetto %{subject}:'
1181       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1182         oppure rispondere su %{replyurl}
1183     message_notification:
1184       hi: Ciao %{to_user},
1185       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1186         %{subject}:'
1187       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1188         al %{replyurl}
1189     friend_notification:
1190       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1191       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1192       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1193       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1194     gpx_notification:
1195       greeting: Ciao,
1196       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1197       with_description: con la descrizione
1198       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1199       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1200       failure:
1201         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1202         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1203         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1204           evitarle
1205         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1206       success:
1207         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1208         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1209           %{possible_points} punti.
1210     signup_confirm:
1211       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1212       greeting: Ehilà!
1213       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1214       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1215         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1216         qui sotto per confermare il tuo account:'
1217       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1218         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1219     email_confirm:
1220       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1221     email_confirm_plain:
1222       greeting: Ciao,
1223       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1224         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1225       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1226         sottostante per confermare il cambiamento.
1227     email_confirm_html:
1228       greeting: Ciao,
1229       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1230         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1231       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1232         variazioni.
1233     lost_password:
1234       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1235     lost_password_plain:
1236       greeting: Ciao,
1237       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1238         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1239         di posta elettronica.
1240       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1241         password
1242     lost_password_html:
1243       greeting: Ciao,
1244       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1245         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1246         al profilo utente di openstreetmap.org.
1247       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1248         per impostare nuovamente la tua password.
1249     note_comment_notification:
1250       anonymous: Un utente anonimo
1251       greeting: Ciao,
1252       commented:
1253         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1254         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1255           cui sei interessato'
1256         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1257           mappa vicina a %{place}.'
1258         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1259           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1260       closed:
1261         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1262         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1263         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1264           %{place}.'
1265         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1266           La nota è vicina a %{place}.'
1267       reopened:
1268         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1269         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1270           eri interesssato'
1271         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1272         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1273           La nota si trova vicino a %{place}.'
1274       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1275   message:
1276     inbox:
1277       title: Posta in arrivo
1278       my_inbox: Posta in arrivo
1279       outbox: posta in uscita
1280       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1281       new_messages:
1282         one: '%{count} nuovo messaggio'
1283         other: '%{count} nuovi messaggi'
1284       old_messages:
1285         one: '%{count} vecchio messaggio'
1286         other: '%{count} messaggi vecchi'
1287       from: Da
1288       subject: Oggetto
1289       date: Data
1290       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1291         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1292       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1293     message_summary:
1294       unread_button: Segna come non letto
1295       read_button: Segna come già letto
1296       reply_button: Rispondi
1297       delete_button: Cancella
1298     new:
1299       title: Spedisci messaggio
1300       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1301       subject: Oggetto
1302       body: Corpo
1303       send_button: Invia
1304       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1305       message_sent: Messaggio inviato
1306       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1307         un momento prima di inviarne altri.
1308     no_such_message:
1309       title: Nessun messaggio del genere
1310       heading: Nessun messaggio del genere
1311       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1312     outbox:
1313       title: Posta in uscita
1314       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1315       inbox: posta in arrivo
1316       outbox: posta in uscita
1317       messages:
1318         one: Hai %{count} messaggio inviato
1319         other: Hai %{count} messaggi inviati
1320       to: A
1321       subject: Oggetto
1322       date: Data
1323       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1324         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1325       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1326     reply:
1327       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1328         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1329         loggati con l'utenza interessata.
1330     read:
1331       title: Leggi messaggio
1332       from: Da
1333       subject: Oggetto
1334       date: Data
1335       reply_button: Rispondi
1336       unread_button: Segna come non letto
1337       back: Indietro
1338       to: A
1339       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1340         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1341         interessata.
1342     sent_message_summary:
1343       delete_button: Cancella
1344     mark:
1345       as_read: Messaggio marcato come già letto
1346       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1347     delete:
1348       deleted: Messaggio eliminato
1349   site:
1350     index:
1351       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1352         disabilitato JavaScript.
1353       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1354       permalink: Link permanente
1355       shortlink: Link breve
1356       createnote: Aggiungi una nota
1357       license:
1358         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1359       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1360         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1361     edit:
1362       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1363       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1364         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1365         %{user_page}.
1366       user_page_link: pagina utente
1367       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1368       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1369         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1370         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1371         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1372       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1373         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1374         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1375       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1376       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1377         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1378       id_not_configured: iD non è stato configurato
1379       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1380         per questa funzionalità.
1381     sidebar:
1382       search_results: Risultati della ricerca
1383       close: Chiudi
1384     search:
1385       search: Cerca
1386       where_am_i: Dove sono?
1387       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1388       submit_text: Vai
1389     key:
1390       table:
1391         entry:
1392           motorway: Autostrada
1393           trunk: Superstrada
1394           primary: Strada primaria
1395           secondary: Strada secondaria
1396           unclassified: Strada non classificata
1397           unsurfaced: Strada non pavimentata
1398           track: Strada forestale o agricola
1399           byway: Byway (UK)
1400           bridleway: Percorso per equitazione
1401           cycleway: Pista Ciclabile
1402           footway: Percorso pedonale
1403           rail: Ferrovia
1404           subway: Metropolitana
1405           tram:
1406           - Metropolitana leggera
1407           - tram
1408           cable:
1409           - Funivia
1410           - Seggiovia
1411           runway:
1412           - Pista di decollo/atterraggio
1413           - Pista di rullaggio
1414           apron:
1415           - Area di parcheggio aeroportuale
1416           - Terminal
1417           admin: Confine amministrativo
1418           forest: Foresta
1419           wood: Bosco
1420           golf: Campo da golf
1421           park: Parco
1422           resident: Zona residenziale
1423           tourist: Attrazione turistica
1424           common:
1425           - Area comune
1426           - prato
1427           retail: Zona con negozi
1428           industrial: Zona industriale
1429           commercial: Zona di uffici
1430           heathland: Brughiera
1431           lake:
1432           - Lago
1433           - Riserva d'acqua
1434           farm: Azienda agricola
1435           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1436           cemetery: Cimitero
1437           allotments: Area comune orti casalinghi
1438           pitch: Campo sportivo
1439           centre: Centro sportivo
1440           reserve: Riserva naturale
1441           military: Area militare
1442           school:
1443           - Scuola
1444           - Università
1445           building: Edificio significativo
1446           station: Stazione ferroviaria
1447           summit:
1448           - Picco montuoso
1449           - Picco montuoso
1450           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1451           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1452           private: Accesso privato
1453           permissive: Accesso permissivo
1454           destination: Servitù di passaggio
1455           construction: Strade in costruzione
1456     richtext_area:
1457       edit: Modifica
1458       preview: Anteprima
1459     markdown_help:
1460       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1461       headings: Intestazioni
1462       heading: Intestazione
1463       subheading: Sottotitolo
1464       unordered: Elenco puntato
1465       ordered: Elenco ordinato
1466       first: Prima voce
1467       second: Seconda voce
1468       link: Collegamento
1469       text: Testo
1470       image: Immagine
1471       alt: Testo alternativo
1472       url: URL
1473   trace:
1474     visibility:
1475       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1476       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1477         non ordinati)
1478       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1479         marche temporali)
1480       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1481         punti ordinati con marche temporali)
1482     create:
1483       upload_trace: Carica tracciato GPS
1484       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1485         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1486         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1487         dell'operazione.
1488     edit:
1489       title: Modifica al tracciato %{name}
1490       heading: Modifica al tracciato %{name}
1491       filename: 'Nome file:'
1492       download: scaricati
1493       uploaded_at: 'Caricato il:'
1494       points: 'Punti:'
1495       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1496       map: mappa
1497       edit: modifica
1498       owner: 'Proprietario:'
1499       description: 'Descrizione:'
1500       tags: 'Etichette:'
1501       tags_help: delimitato da virgola
1502       save_button: Salva modifiche
1503       visibility: 'Visibilità:'
1504       visibility_help: che cosa significa questo?
1505     trace_form:
1506       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1507       description: 'Descrizione:'
1508       tags: 'Etichette:'
1509       tags_help: delimitato da virgola
1510       visibility: 'Visibilità:'
1511       visibility_help: che cosa significa questo?
1512       upload_button: Carica
1513       help: Aiuto
1514     trace_header:
1515       upload_trace: Carica un tracciato
1516       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1517       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1518       traces_waiting:
1519         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1520           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1521           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1522         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1523           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1524           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1525     trace_optionals:
1526       tags: Etichette
1527     view:
1528       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1529       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1530       pending: IN ATTESA
1531       filename: 'Nome file:'
1532       download: scarica
1533       uploaded: 'Caricato il:'
1534       points: 'Punti:'
1535       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1536       map: mappa
1537       edit: modifica
1538       owner: 'Proprietario:'
1539       description: 'Descrizione:'
1540       tags: Etichette
1541       none: Nessuno
1542       edit_track: Modifica questo tracciato
1543       delete_track: Elimina questo tracciato
1544       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1545       visibility: 'Visibilità:'
1546     trace_paging_nav:
1547       showing_page: Pagina %{page}
1548       older: Tracce più vecchie
1549       newer: Tracce più recenti
1550     trace:
1551       pending: IN ATTESA
1552       count_points: '%{count} punti'
1553       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1554       more: altri
1555       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1556       view_map: Visualizza mappa
1557       edit: modifica
1558       edit_map: Modifica mappa
1559       public: PUBBLICO
1560       identifiable: IDENTIFICABILE
1561       private: PRIVATO
1562       trackable: TRACCIABILE
1563       by: da
1564       in: in
1565       map: mappa
1566     list:
1567       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1568       your_traces: Tracciati GPS personali
1569       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1570       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1571       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1572       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1573         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1574         wiki</a>.
1575     delete:
1576       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1577     make_public:
1578       made_public: Tracciato reso pubblico
1579     offline_warning:
1580       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1581     offline:
1582       heading: Archiviazione GPX non in linea
1583       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1584         sono disponibili.
1585     georss:
1586       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1587     description:
1588       description_with_count:
1589         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1590         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1591       description_without_count: File GPX da %{user}
1592   application:
1593     require_cookies:
1594       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1595         nel tuo browser prima di continuare.
1596     require_moderator:
1597       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1598     setup_user_auth:
1599       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1600         web per saperne di più.
1601       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1602         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1603         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1604   oauth:
1605     oauthorize:
1606       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1607       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1608         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1609         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1610       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1611       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1612       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1613       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1614       allow_write_api: modifica la mappa.
1615       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1616       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1617       allow_write_notes: modificare le note.
1618     oauthorize_success:
1619       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1620       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1621       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1622     oauthorize_failure:
1623       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1624       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1625       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1626     revoke:
1627       flash: Hai revocato il token per %{application}
1628   oauth_clients:
1629     new:
1630       title: Registra una nuova applicazione
1631       submit: Registrati
1632     edit:
1633       title: Modifica la tua applicazione
1634       submit: Modifica
1635     show:
1636       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1637       key: 'Chiave del consumatore:'
1638       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1639       url: 'URL del token di richiesta:'
1640       access_url: 'URL del token di accesso:'
1641       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1642       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1643       edit: Modifica dettagli
1644       delete: Eliminare Client
1645       confirm: Sei sicuro?
1646       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1647       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1648       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1649       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1650       allow_write_api: modifica la mappa.
1651       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1652       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1653       allow_write_notes: modificare le note.
1654     index:
1655       title: I miei dettagli OAuth
1656       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1657       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1658       application: Nome dell'Applicazione
1659       issued_at: Rilasciato a
1660       revoke: Revoca!
1661       my_apps: Le mie applicazioni client
1662       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1663         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1664         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1665       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1666       register_new: Registra la tua applicazione
1667     form:
1668       name: Nome
1669       required: Richiesto
1670       url: URL applicazione principale
1671       callback_url: URL di richiamata
1672       support_url: Indirizzo URL di supporto
1673       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1674       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1675       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1676       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1677       allow_write_api: modifica la mappa.
1678       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1679       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1680       allow_write_notes: modificare le note.
1681     not_found:
1682       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1683     create:
1684       flash: Informazione registrata con successo
1685     update:
1686       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1687     destroy:
1688       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1689   user:
1690     login:
1691       title: Entra
1692       heading: Entra
1693       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1694       password: 'Password:'
1695       openid: '%{logo} OpenID:'
1696       remember: Ricordati di me
1697       lost password link: Persa la password?
1698       login_button: Entra
1699       register now: Registrati ora
1700       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1701         utente e password:'
1702       with openid: 'In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:'
1703       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1704       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1705         disporre di un account.
1706       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1707       no account: Non hai un account?
1708       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1709         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1710         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1711         nuova email di conferma</a>.
1712       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1713         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1714       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1715       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider
1716         OpenID
1717       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1718       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1719       openid_providers:
1720         openid:
1721           title: Accedi con OpenID
1722           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1723         google:
1724           title: Accedi con Google
1725           alt: Accedi con un OpenID di Google
1726         yahoo:
1727           title: Accedi con Yahoo
1728           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1729         wordpress:
1730           title: Accedi con Wordpress
1731           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1732         aol:
1733           title: Accedi con AOL
1734           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1735     logout:
1736       title: Esci
1737       heading: Esci da OpenStreetMap
1738       logout_button: Esci
1739     lost_password:
1740       title: password persa
1741       heading: Password dimenticata?
1742       email address: 'Indirizzo email:'
1743       new password button: Spediscimi una nuova password
1744       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1745         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1746         propria password.
1747       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1748         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1749       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1750         email.
1751     reset_password:
1752       title: Reimposta password
1753       heading: Reimposta password per %{user}
1754       password: 'Password:'
1755       confirm password: 'Conferma password:'
1756       reset: Reimposta password
1757       flash changed: La propria password è stata modificata.
1758       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1759         URL.
1760     new:
1761       title: Registrati
1762       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1763         automaticamente per te un profilo.
1764       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1765         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1766         il più rapidamente possibile.
1767       about:
1768         header: Libero ed editabile
1769         html: |-
1770           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1771            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1772           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1773       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1774         per contribuire</a>.
1775       email address: 'Indirizzo email:'
1776       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1777       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1778         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1779         privacy</a>)
1780       display name: 'Nome visualizzato:'
1781       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1782         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1783       openid: '%{logo} OpenID:'
1784       password: 'Password:'
1785       confirm password: 'Conferma password:'
1786       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1787       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti
1788         o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1789       openid association: |-
1790         <p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1791         <ul>
1792           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>
1793           <li>
1794             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1795             utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo
1796             con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.
1797           </li>
1798         </ul>
1799       continue: Registrati
1800       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1801       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1802         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1803         pagina del wiki</a>.
1804     terms:
1805       title: Regole per contribuire
1806       heading: Regole per contribuire
1807       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1808         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1809         attuali e futuri.
1810       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1811         sono in Pubblico Dominio
1812       consider_pd_why: che cos'è questo?
1813       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1814         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1815       agree: Accetto
1816       decline: Non accetto
1817       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1818         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1819       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1820       legale_names:
1821         france: Francia
1822         italy: Italia
1823         rest_of_world: Resto del mondo
1824     no_such_user:
1825       title: Nessun utente
1826       heading: L'utente %{user} non esiste
1827       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1828         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1829     view:
1830       my diary: Il mio diario
1831       new diary entry: nuova voce del diario
1832       my edits: Mie modifiche
1833       my traces: Miei tracciati
1834       my notes: Mie note
1835       my messages: Miei messaggi
1836       my profile: Il mio profilo
1837       my settings: Impostazioni
1838       my comments: Miei commenti
1839       oauth settings: impostazioni oauth
1840       blocks on me: Blocchi su di me
1841       blocks by me: Blocchi applicati da me
1842       send message: Spedisci messaggio
1843       diary: Diario
1844       edits: Modifiche
1845       traces: Tracciati
1846       notes: Note sulla mappa
1847       remove as friend: Rimuovi amico
1848       add as friend: Aggiungi amico
1849       mapper since: 'Mappatore dal:'
1850       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1851       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1852       ct undecided: Indeciso
1853       ct declined: Non accetto
1854       ct accepted: Accettato da %{ago}
1855       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1856       email address: 'Indirizzo email:'
1857       created from: 'Creato da:'
1858       status: 'Stato:'
1859       spam score: 'Punteggio Spam:'
1860       description: Descrizione
1861       user location: Luogo dell'utente
1862       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1863         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1864       settings_link_text: impostazioni
1865       your friends: Amici personali
1866       no friends: Non ci sono ancora amici.
1867       km away: distante %{count} km
1868       m away: '%{count}m di distanza'
1869       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1870       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1871         vicinanze.
1872       role:
1873         administrator: Questo utente è un amministratore
1874         moderator: Questo utente è un moderatore
1875         grant:
1876           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1877           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1878         revoke:
1879           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1880           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1881       block_history: blocchi ricevuti
1882       moderator_history: blocchi applicati
1883       comments: Commenti
1884       create_block: blocca questo utente
1885       activate_user: attiva questo utente
1886       deactivate_user: disattiva questo utente
1887       confirm_user: conferma questo utente
1888       hide_user: nascondi questo utente
1889       unhide_user: mostra questo utente
1890       delete_user: elimina questo utente
1891       confirm: Conferma
1892       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1893       friends_diaries: note dei diari degli amici
1894       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1895       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1896     popup:
1897       your location: Propria posizione
1898       nearby mapper: Mappatore vicino
1899       friend: Amico
1900     account:
1901       title: Modifica profilo
1902       my settings: Impostazioni
1903       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1904       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1905       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1906       openid:
1907         openid: 'OpenID:'
1908         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1909         link text: che cos'è questo?
1910       public editing:
1911         heading: 'Modifiche pubbliche:'
1912         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1913         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1914         enabled link text: che cos'è questo?
1915         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
1916           precedenti sono anonime.
1917         disabled link text: perché non posso modificare?
1918       public editing note:
1919         heading: Modifica pubblica
1920         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
1921           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
1922           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
1923           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
1924           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
1925           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
1926           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
1927           in modo predefinito.</li></ul>
1928       contributor terms:
1929         heading: 'Regole per contribuire:'
1930         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1931         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1932         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
1933           accettare le nuove regole per contribuire.
1934         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
1935           Dominio.
1936         link text: che cos'è questo?
1937       profile description: 'Descrizione del profilo:'
1938       preferred languages: 'Lingua preferita:'
1939       preferred editor: 'Editor preferito:'
1940       image: 'Immagine:'
1941       gravatar:
1942         gravatar: Usa Gravatar
1943         link text: che cos'è questo?
1944       new image: Aggiungi un'immagine
1945       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1946       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1947       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1948       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1949       home location: 'Posizione:'
1950       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1951       latitude: 'Latitudine:'
1952       longitude: 'Longitudine:'
1953       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1954       save changes button: Salva modifiche
1955       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1956       return to profile: Ritorna al profilo
1957       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
1958         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
1959         di posta elettronica.
1960       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1961     confirm:
1962       heading: Controlla la tua e-mail!
1963       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1964       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1965         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1966       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1967         il proprio profilo utente.
1968       button: Conferma
1969       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1970       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1971       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1972         qui</a>.
1973     confirm_resend:
1974       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
1975         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
1976         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
1977         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
1978         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1979       failure: Utente %{name} non trovato.
1980     confirm_email:
1981       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1982       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1983         il nuovo indirizzo email.
1984       button: Conferma
1985       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1986       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1987     set_home:
1988       flash success: Posizione personale salvata con successo
1989     go_public:
1990       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
1991         di modificare.
1992     make_friend:
1993       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1994       button: Aggiungi agli amici
1995       success: '%{name} è ora tuo amico!'
1996       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1997       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1998     remove_friend:
1999       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2000       button: Rimuovi dagli amici
2001       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2002       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2003     filter:
2004       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2005         azione.
2006     list:
2007       title: Utenti
2008       heading: Utenti
2009       showing:
2010         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2011         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2012       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2013       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2014       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2015       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2016       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2017     suspended:
2018       title: Account sospeso
2019       heading: Account sospeso
2020       webmaster: webmaster
2021       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2022         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2023         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2024         il %{webmaster}.\n</p>"
2025   user_role:
2026     filter:
2027       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2028         utenti, e tu non sei un amministratore.
2029       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2030       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2031       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2032     grant:
2033       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2034       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2035       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2036       confirm: Conferma
2037       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2038         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2039     revoke:
2040       title: Conferma la revoca del ruolo
2041       heading: Conferma la revoca del ruolo
2042       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2043       confirm: Conferma
2044       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2045         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2046   user_block:
2047     model:
2048       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2049       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2050     not_found:
2051       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2052       back: Ritorna all'indice
2053     new:
2054       title: Creazione del blocco su %{name}
2055       heading: Creazione del blocco su %{name}
2056       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2057         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2058         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2059         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2060         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2061       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2062         per l'utente.
2063       submit: Crea blocco
2064       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2065       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2066         a queste comunicazioni.
2067       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2068       back: Visualizza tutti i blocchi
2069     edit:
2070       title: Modifica del blocco su %{name}
2071       heading: Modifica del blocco su %{name}
2072       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2073         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2074         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2075         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2076       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2077         per l'utente.
2078       submit: Aggiorna blocco
2079       show: Visualizza questo blocco
2080       back: Visualizza tutti i blocchi
2081       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2082     filter:
2083       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2084       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2085         nella lista a tendina.
2086     create:
2087       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2088         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2089       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2090         prima di bloccarlo.
2091       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2092     update:
2093       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2094       success: Blocco aggiornato.
2095     index:
2096       title: Blocchi dell'utente
2097       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2098       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2099     revoke:
2100       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2101       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2102       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2103       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2104       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2105       revoke: Revoca!
2106       flash: Questo blocco è stato revocato.
2107     period:
2108       one: 1 ora
2109       other: '%{count} ore'
2110     partial:
2111       show: Mostra
2112       edit: Modifica
2113       revoke: Revoca!
2114       confirm: Sei sicuro?
2115       display_name: Utente bloccato
2116       creator_name: Autore
2117       reason: Motivo del blocco
2118       status: Stato
2119       revoker_name: Revocato da
2120       not_revoked: (non revocato)
2121       showing_page: Pagina %{page}
2122       next: Successivo »
2123       previous: « Precedente
2124     helper:
2125       time_future: Termina fra %{time}.
2126       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2127       time_past: Terminato %{time} fa.
2128     blocks_on:
2129       title: Blocchi su %{name}
2130       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2131       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2132     blocks_by:
2133       title: Blocchi imposti da %{name}
2134       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2135       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2136     show:
2137       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2138       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2139       time_future: Termina fra %{time}
2140       time_past: Terminato %{time} fa
2141       status: Stato
2142       show: Mostra
2143       edit: Modifica
2144       revoke: Revoca!
2145       confirm: Sei sicuro?
2146       reason: 'Motivazione del blocco:'
2147       back: Visualizza tutti i blocchi
2148       revoker: 'Revocatore:'
2149       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2150   note:
2151     description:
2152       opened_at_html: Creata %{when} fa
2153       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2154       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2155       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2156       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2157       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2158       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2159       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2160     rss:
2161       title: Note di OpenStreetMap
2162       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2163         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2164       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2165       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2166       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2167       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2168       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2169     entry:
2170       comment: Commento
2171       full: Nota completa
2172     mine:
2173       title: Note inserite o commentate da %{user}
2174       heading: Note dell'utente %{user}
2175       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2176       id: Identificativo
2177       creator: Autore
2178       description: Descrizione
2179       created_at: Creata il
2180       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2181       ago_html: '%{when} fa'
2182   javascripts:
2183     close: Chiudi
2184     share:
2185       title: Condividi
2186       cancel: Annulla
2187       image: Immagine
2188       link: Link o HTML
2189       long_link: Link
2190       short_link: Link breve
2191       embed: HTML
2192       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2193       format: 'Formato:'
2194       scale: 'Scala:'
2195       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2196       download: Scarica
2197       short_url: URL breve
2198       include_marker: Includi il marcatore
2199       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2200       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2201       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2202     key:
2203       title: Legenda
2204       tooltip: Legenda
2205       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2206     map:
2207       zoom:
2208         in: Zoom avanti
2209         out: Zoom indietro
2210       locate:
2211         title: Mostra la mia posizione
2212         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2213       base:
2214         standard: Standard
2215         cycle_map: Mappa ciclabile
2216         transport_map: Mappa dei trasporti
2217         mapquest: MapQuest Open
2218         hot: Umanitario
2219       layers:
2220         header: Livelli mappa
2221         notes: Note sulla mappa
2222         data: Dati della mappa
2223         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2224         title: Livelli
2225       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2226       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2227     site:
2228       edit_tooltip: Modifica la mappa
2229       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2230       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2231       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2232       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2233       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2234     notes:
2235       new:
2236         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2237           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2238           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2239           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2240           o da elenchi)
2241         add: Aggiungi la nota
2242       show:
2243         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2244           che devono essere verificati in modo indipendente.
2245         hide: Nascondi
2246         resolve: Risolta
2247         reactivate: Riattiva
2248         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2249         comment: Commenta
2250     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2251       quindi clicca qui.
2252   redaction:
2253     edit:
2254       description: Descrizione
2255       heading: Modifica Redazione
2256       submit: Salvare la revisione
2257       title: Modifica revisione
2258     index:
2259       empty: Nessuna revisione disponibile.
2260       heading: Lista Revisioni
2261       title: Lista Revisioni
2262     new:
2263       description: Descrizione
2264       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2265       submit: Crea revisione
2266       title: Crea nuova revisione
2267     show:
2268       description: 'Descrizione:'
2269       heading: Mostra revisione "%{title}"
2270       title: Mostra revisione
2271       user: 'Autore:'
2272       edit: Modifica questa revisione
2273       destroy: Rimuovere questa revisione
2274       confirm: Sei sicuro?
2275     create:
2276       flash: La revisone è stata creata.
2277     update:
2278       flash: Modifiche salvate.
2279     destroy:
2280       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2281         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2282       flash: Revisione eliminata.
2283       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2284 ...