]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: Derugon
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florian COLLIN
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Ltrlg
38 # Author: Lucky
39 # Author: Macofe
40 # Author: Manaviko
41 # Author: Mathieu
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Mdk
44 # Author: Metroitendo
45 # Author: Momo50WM
46 # Author: Mulcyber
47 # Author: Nemo bis
48 # Author: Nicolapps
49 # Author: Niridya
50 # Author: Od1n
51 # Author: Olasd
52 # Author: Orikrin1998
53 # Author: Otourly
54 # Author: Oupsa
55 # Author: Peter17
56 # Author: Phoenamandre
57 # Author: Pipo
58 # Author: Pols12
59 # Author: Pyrog
60 # Author: Quentinv57
61 # Author: Roptat
62 # Author: Ruila
63 # Author: Rémi Bovard
64 # Author: Seb35
65 # Author: Sherbrooke
66 # Author: Syl
67 # Author: The RedBurn
68 # Author: Thibaut120094
69 # Author: Trial
70 # Author: Tuxxic
71 # Author: Urhixidur
72 # Author: Vcalame
73 # Author: Vega
74 # Author: Verdy p
75 # Author: Windes
76 # Author: Wladek92
77 # Author: Yodaspirine
78 # Author: Yvecai
79 # Author: Zarisi
80 ---
81 fr:
82   time:
83     formats:
84       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Choisir un fichier
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Enregistrer
91       diary_entry:
92         create: Publier
93         update: Mettre à jour
94       issue_comment:
95         create: Ajouter un commentaire
96       message:
97         create: Envoyer
98       client_application:
99         create: Enregistrer
100         update: Mettre à jour
101       redaction:
102         create: Créer le masquage
103         update: Enregistrer le masquage
104       trace:
105         create: Téléverser
106         update: Enregistrer les modifications
107       user_block:
108         create: Créer un bloc
109         update: Mettre à jour le blocage
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
114         email_address_not_routable: n’est pas routable
115     models:
116       acl: Liste de contrôle d’accès
117       changeset: Groupe de modifications
118       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
119       country: Pays
120       diary_comment: Commentaire du journal
121       diary_entry: Entrée du journal
122       friend: Ami
123       issue: Problème
124       language: Langue
125       message: Message
126       node: Nœud
127       node_tag: Attribut du nœud
128       notifier: Notificateur
129       old_node: Ancien nœud
130       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
131       old_relation: Ancienne relation
132       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
133       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
134       old_way: Ancien chemin
135       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
136       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
137       relation: Relation
138       relation_member: Membre de la relation
139       relation_tag: Attribut de la relation
140       report: Rapport
141       session: Session
142       trace: Trace
143       tracepoint: Point de la trace
144       tracetag: Attribut de la trace
145       user: Utilisateur
146       user_preference: Préférences de l’utilisateur
147       user_token: Jeton de l’utilisateur
148       way: Chemin
149       way_node: Nœud du chemin
150       way_tag: Attribut du chemin
151     attributes:
152       client_application:
153         name: Nom (obligatoire)
154         url: URL principale de l’application (obligatoire)
155         callback_url: URL de rappel
156         support_url: URL de l’assistance
157         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
158         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
159         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
160           des amis
161         allow_write_api: modifier la carte
162         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
163         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
164         allow_write_notes: modifier les notes
165       diary_comment:
166         body: Corps
167       diary_entry:
168         user: Utilisateur
169         title: Sujet
170         latitude: Latitude
171         longitude: Longitude
172         language: Langue
173       friend:
174         user: Utilisateur
175         friend: Ami
176       trace:
177         user: Utilisateur
178         visible: Visible
179         name: Nom du fichier
180         size: Taille
181         latitude: Latitude
182         longitude: Longitude
183         public: Public
184         description: Description
185         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
186         visibility: Visibilité
187         tagstring: Balises
188       message:
189         sender: Expéditeur
190         title: Sujet
191         body: Corps
192         recipient: Destinataire
193       redaction:
194         title: Titre
195         description: Description
196       report:
197         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
198         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
199       user:
200         auth_provider: Fournisseur d’authentification
201         auth_uid: UID d’authentification
202         email: Courriel
203         email_confirmation: Confirmation du courriel
204         new_email: Nouvelle adresse de courriel
205         active: Actif
206         display_name: Pseudonyme
207         description: Description du profil
208         home_lat: Latitude
209         home_lon: Longitude
210         languages: Langues préférées
211         preferred_editor: Éditeur préféré
212         pass_crypt: Mot de passe
213         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
214     help:
215       trace:
216         tagstring: données séparées par des virgules
217       user_block:
218         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
219           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
220           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
221           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
222           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
223         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
224           qu’expire ce blocage ?
225       user:
226         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
227           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
228           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
229           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
230         new_email: (jamais affichée publiquement)
231   datetime:
232     distance_in_words_ago:
233       about_x_hours:
234         one: il y a environ une heure
235         other: il y a environ %{count} heures
236       about_x_months:
237         one: il y a environ un mois
238         other: il y a environ %{count} mois
239       about_x_years:
240         one: il y a environ 1 an
241         other: il y a environ %{count} ans
242       almost_x_years:
243         one: il y a presque un an
244         other: il y a presque %{count} ans
245       half_a_minute: il y a une demi-minute
246       less_than_x_seconds:
247         one: il y a moins d’1 seconde
248         other: il y a moins de %{count} secondes
249       less_than_x_minutes:
250         one: il y a moins d’une minute
251         other: il y a moins de %{count} minutes
252       over_x_years:
253         one: il y a plus d’un an
254         other: il y a plus de %{count} ans
255       x_seconds:
256         one: il y a une seconde
257         other: il y a %{count} secondes
258       x_minutes:
259         one: il y a une minute
260         other: il y a %{count} minutes
261       x_days:
262         one: hier
263         other: il y a %{count} jours
264       x_months:
265         one: il y a un mois
266         other: il y a %{count} mois
267       x_years:
268         one: l’année dernière
269         other: il y a %{count} ans
270   printable_name:
271     with_name_html: '%{name} (%{id})'
272   editor:
273     default: Par défaut (actuellement %{name})
274     id:
275       name: iD
276       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
277     remote:
278       name: Éditeur externe
279       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
280   auth:
281     providers:
282       none: Aucun
283       openid: OpenID
284       google: Google
285       facebook: Facebook
286       windowslive: Windows Live
287       github: GitHub
288       wikipedia: Wikipédia
289   api:
290     notes:
291       comment:
292         opened_at_html: Créé le %{when}
293         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
294         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
295         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
296         closed_at_html: Résolu le %{when}
297         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
298         reopened_at_html: Réactivé %{when}
299         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
300       rss:
301         title: Notes OpenStreetMap
302         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
303           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
304         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
305         opened: nouvelle note (près de %{place})
306         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
307         closed: note fermée (près de %{place})
308         reopened: note réactivée (près de %{place})
309       entry:
310         comment: Commenter
311         full: Note complète
312   browse:
313     created: Créé
314     closed: Fermé
315     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
316     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
317     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
318     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
319     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
320     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
321     version: Version
322     in_changeset: Groupe de modifications
323     anonymous: anonyme
324     no_comment: (aucun commentaire)
325     part_of: Appartient à
326     part_of_relations:
327       one: 1 relation
328       other: '%{count} relations'
329     part_of_ways:
330       one: 1 chemin
331       other: '%{count} chemins'
332     download_xml: Télécharger en XML
333     view_history: Voir l’historique
334     view_details: Afficher les détails
335     location: 'Emplacement :'
336     common_details:
337       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
338     changeset:
339       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
340       belongs_to: Auteur
341       node: Nœuds (%{count})
342       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
343       way: Chemins (%{count})
344       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
345       relation: Relations (%{count})
346       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
347       comment: Commentaires (%{count})
348       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
349       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
350       changesetxml: XML du groupe de modifications
351       osmchangexml: XML osmChange
352       feed:
353         title: Groupe de modifications %{id}
354         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
355       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
356       discussion: Discussion
357       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
358         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
359     node:
360       title_html: 'Nœud : %{name}'
361       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
362     way:
363       title_html: 'Chemin : %{name}'
364       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
365       nodes: Nœuds
366       nodes_count:
367         one: 1 nœud
368         other: '%{count} nœuds'
369       also_part_of_html:
370         one: partie du chemin %{related_ways}
371         other: partie des chemins %{related_ways}
372     relation:
373       title_html: 'Relation : %{name}'
374       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
375       members: Membres
376       members_count:
377         one: 1 membre
378         other: '%{count} membres'
379     relation_member:
380       entry_html: '%{type} %{name}'
381       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
382       type:
383         node: Nœud
384         way: Chemin
385         relation: Relation
386     containing_relation:
387       entry_html: Relation %{relation_name}
388       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
389     not_found:
390       title: Non trouvé
391       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
392       type:
393         node: nœud
394         way: chemin
395         relation: relation
396         changeset: groupe de modifications
397         note: note
398     timeout:
399       title: Erreur de dépassement de temps
400       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
401         de temps à être récupérées.
402       type:
403         node: nœud
404         way: chemin
405         relation: relation
406         changeset: groupe de modifications
407         note: note
408     redacted:
409       redaction: Masquage %{id}
410       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
411         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
412       type:
413         node: nœud
414         way: chemin
415         relation: relation
416     start_rjs:
417       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
418         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
419         ?
420       load_data: Charger les données
421       loading: Chargement...
422     tag_details:
423       tags: Attributs
424       wiki_link:
425         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
426         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
427       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
428       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
429       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
430       telephone_link: Appeler %{phone_number}
431       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
432     note:
433       title: 'Note : %{id}'
434       new_note: Nouvelle note
435       description: Description
436       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
437       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
438       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
439       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
440       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
441       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
442       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
443       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
444       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
445       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
446       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
447       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
448       report: Signaler cette note
449       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
450     query:
451       title: Requête sur les objets
452       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
453       nearby: Objets à proximité
454       enclosing: Objets englobants
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: Page %{page}
458       next: Suivant ››
459       previous: ‹‹ Précédent
460     changeset:
461       anonymous: Anonyme
462       no_edits: (aucune modification)
463       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Enregistré le
467       user: Utilisateur
468       comment: Commentaire
469       area: Zone
470     index:
471       title: Groupes de modifications
472       title_user: Groupes de modifications par %{user}
473       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
474       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
475       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
476       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
477       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
478       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
479       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
480       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
481       load_more: Charger plus
482     timeout:
483       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
484         met trop de temps pour être chargée.
485   changeset_comments:
486     comment:
487       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
488         par %{author}
489       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
490     comments:
491       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
492         par %{author}
493     index:
494       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
495       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
496     timeout:
497       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
498         avez demandée est trop longue à récupérer.
499   diary_entries:
500     new:
501       title: Nouvelle entrée du journal
502     form:
503       location: Lieu
504       use_map_link: Utiliser la carte
505     index:
506       title: Journaux des utilisateurs
507       title_friends: Journaux des amis
508       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
509       user_title: Journal de %{user}
510       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
511       new: Nouvelle entrée du journal
512       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
513       my_diary: Mon journal
514       no_entries: Aucune entrée de journal
515       recent_entries: Entrées récentes du journal
516       older_entries: Entrées plus anciennes
517       newer_entries: Entrées plus récentes
518     edit:
519       title: Modifier l’entrée du journal
520       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
521     show:
522       title: Journal de %{user} | %{title}
523       user_title: Journal de %{user}
524       leave_a_comment: Laisser un commentaire
525       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
526       login: Se connecter
527     no_such_entry:
528       title: Aucune entrée du journal correspondante
529       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
530       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
531         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
532         avez cliqué.
533     diary_entry:
534       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
535       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
536       comment_link: Commenter cette entrée
537       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
538       comment_count:
539         zero: Aucun commentaire
540         one: Un commentaire
541         other: '%{count} commentaires'
542       edit_link: Modifier cette entrée
543       hide_link: Masquer cette entrée
544       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
545       confirm: Confirmer
546       report: Signaler cette entrée
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
549       hide_link: Masquer ce commentaire
550       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
551       confirm: Confirmer
552       report: Signaler ce commentaire
553     location:
554       location: 'Lieu :'
555       view: Afficher
556       edit: Modifier
557       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
558     feed:
559       user:
560         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
561         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
562       language:
563         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
564         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
565           en %{language_name}
566       all:
567         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
568         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
569     comments:
570       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
571       post: Billet
572       when: Quand
573       comment: Commentaire
574       newer_comments: Commentaires plus récents
575       older_comments: Commentaires plus anciens
576   friendships:
577     make_friend:
578       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
579       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
580       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
581       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
582       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
583     remove_friend:
584       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
585       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
586       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
587       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
588   geocoder:
589     search:
590       title:
591         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
592         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
593         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
594           sur OpenStreetMap</a>
595         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
596         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
597           sur OpenStreetMap</a>
598         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
599     search_osm_nominatim:
600       prefix:
601         aerialway:
602           cable_car: Téléphérique
603           chair_lift: Télésiège
604           drag_lift: Téléski
605           gondola: Télécabine
606           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
607           platter: Monte-plat
608           pylon: Pylône
609           station: Gare de télécabine
610           t-bar: Monte-barre en T
611           "yes": Voie aérienne
612         aeroway:
613           aerodrome: Aérodrome
614           airstrip: Piste d’atterrissage
615           apron: Aire de stationnement
616           gate: Porte
617           hangar: Hangar aéronautique
618           helipad: Héliport
619           holding_position: Position d’attente
620           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
621           parking_position: Place de parking
622           runway: Piste
623           taxilane: Voie de taxi
624           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
625           terminal: Terminal
626           windsock: Manche à air
627         amenity:
628           animal_boarding: Embarquement d’animaux
629           animal_shelter: Refuge pour animaux
630           arts_centre: Centre artistique
631           atm: Distributeur automatique de billets
632           bank: Banque
633           bar: Bar
634           bbq: Barbecue
635           bench: Banc
636           bicycle_parking: Parking à vélos
637           bicycle_rental: Location de vélos
638           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
639           biergarten: Brasserie en plein air
640           blood_bank: Banque de sang
641           boat_rental: Location de bateaux
642           brothel: Bordel
643           bureau_de_change: Bureau de change
644           bus_station: Arrêt de bus
645           cafe: Café
646           car_rental: Location de voiture
647           car_sharing: Covoiturage
648           car_wash: Lavage de voiture
649           casino: Casino
650           charging_station: Station de recharge
651           childcare: Garde d’enfants
652           cinema: Cinéma
653           clinic: Clinique
654           clock: Horloge
655           college: Établissement d’enseignement supérieur
656           community_centre: Salle polyvalente
657           conference_centre: Centre de conférence
658           courthouse: Palais de justice
659           crematorium: Crématorium
660           dentist: Dentiste
661           doctors: Cabinet médical
662           drinking_water: Eau potable
663           driving_school: École de conduite
664           embassy: Ambassade
665           events_venue: Accueil d’événements
666           fast_food: Restauration rapide
667           ferry_terminal: Terminal de ferry
668           fire_station: Caserne des pompiers
669           food_court: Aire de restauration
670           fountain: Fontaine
671           fuel: Carburant
672           gambling: Jeu d’argent
673           grave_yard: Cimetière
674           grit_bin: Bac à sel
675           hospital: Hôpital
676           hunting_stand: Stand de tir
677           ice_cream: Glacier
678           internet_cafe: Cybercafé
679           kindergarten: École maternelle
680           language_school: École de langue
681           library: Bibliothèque
682           loading_dock: Quai de chargement
683           love_hotel: Hôtel d’amour
684           marketplace: Marché
685           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
686           monastery: Monastère
687           money_transfer: Transfert d’argent
688           motorcycle_parking: Parking à motos
689           music_school: École de musique
690           nightclub: Boîte de nuit
691           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
692           parking: Parking
693           parking_entrance: Entrée d’un parking
694           parking_space: Place de parking
695           payment_terminal: Terminal de paiement
696           pharmacy: Pharmacie
697           place_of_worship: Lieu de culte
698           police: Police
699           post_box: Boîte aux lettres
700           post_office: Bureau de poste
701           prison: Prison
702           pub: Pub
703           public_bath: Bains publics
704           public_bookcase: Bibliothèque publique
705           public_building: Bâtiment public
706           ranger_station: Poste de garde forestière
707           recycling: Point de recyclage
708           restaurant: Restaurant
709           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
710           school: École
711           shelter: Abri
712           shower: Douche
713           social_centre: Centre social
714           social_facility: Service social
715           studio: Studio
716           swimming_pool: Piscine
717           taxi: Taxi
718           telephone: Téléphone public
719           theatre: Théâtre
720           toilets: Toilettes
721           townhall: Hôtel de ville / mairie
722           training: Établissement d’entraînement
723           university: Université
724           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
725           vending_machine: Distributeur automatique
726           veterinary: Clinique vétérinaire
727           village_hall: Salle municipale
728           waste_basket: Poubelle
729           waste_disposal: Élimination des déchets
730           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
731           watering_place: Lieu d’arrosage
732           water_point: Point d’eau
733           weighbridge: Pont-bascule
734           "yes": Infrastructure
735         boundary:
736           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
737           administrative: Limite administrative
738           census: Frontière statistique
739           national_park: Parc national
740           political: Circonscription électorale
741           protected_area: Zone protégée
742           "yes": Frontière
743         bridge:
744           aqueduct: Aqueduc
745           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
746           suspension: Pont suspendu
747           swing: Pont tournant
748           viaduct: Viaduc
749           "yes": Pont
750         building:
751           apartment: Appartement
752           apartments: Appartements
753           barn: Grange
754           bungalow: Bungalow
755           cabin: Cabine
756           chapel: Chapelle
757           church: Bâtiment d’église
758           civic: Bâtiment municipal
759           college: Bâtiment de collège
760           commercial: Bâtiment de bureaux
761           construction: Bâtiment en construction
762           detached: Maison isolée
763           dormitory: Dortoir
764           duplex: Maison en duplex
765           farm: Corps de ferme
766           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
767           garage: Garage
768           garages: Garages
769           greenhouse: Serre
770           hangar: Hangar
771           hospital: Bâtiment hospitalier
772           hotel: Bâtiment d’hôtel
773           house: Maison
774           houseboat: Habitation flottante
775           hut: Cahute
776           industrial: Bâtiment industriel
777           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
778           manufacture: Bâtiment d’usine
779           office: Bâtiment de bureaux
780           public: Bâtiment public
781           residential: Bâtiment résidentiel
782           retail: Magasin
783           roof: Toit
784           ruins: Bâtiment en ruine
785           school: Bâtiment d’école
786           semidetached_house: Maison mitoyenne
787           service: Bâtiment de service
788           shed: Cabanon
789           stable: Écurie
790           static_caravan: Caravane
791           temple: Bâtiment de temple
792           terrace: Rangée de bâtiments
793           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
794           university: Bâtiment d’université
795           warehouse: Entrepôt
796           "yes": Bâtiment
797         club:
798           scout: Base de groupe de scout
799           sport: Club de sport
800           "yes": Club
801         craft:
802           beekeper: Apiculteur
803           blacksmith: Forgeron
804           brewery: Brasserie
805           carpenter: Charpentier
806           caterer: Réfectoire / cantine
807           confectionery: Confiserie
808           dressmaker: Couturier
809           electrician: Électricien
810           electronics_repair: Réparateur électronique
811           gardener: Jardinier
812           glaziery: Vitrerie
813           handicraft: Artisanat
814           hvac: Fabricant de climatisation
815           metal_construction: Constructeur en métal
816           painter: Peintre
817           photographer: Photographe
818           plumber: Plombier
819           roofer: Couvreur
820           sawmill: Scierie
821           shoemaker: Cordonnier
822           stonemason: Maçon
823           tailor: Tailleur
824           window_construction: Construction de fenêtre
825           winery: Domaine viticole
826           "yes": Boutique d’artisanat
827         emergency:
828           access_point: Point d’accès
829           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
830           assembly_point: Point de rassemblement
831           defibrillator: Défibrillateur
832           fire_xtinguisher: Extincteur
833           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
834           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
835           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
836           phone: Borne d’appel d’urgence
837           siren: Sirène d’urgence
838           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
839           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
840           "yes": Urgence
841         highway:
842           abandoned: Autoroute abandonnée
843           bridleway: Chemin pour cavaliers
844           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
845           bus_stop: Arrêt de bus
846           construction: Route en construction
847           corridor: Couloir
848           cycleway: Piste cyclable
849           elevator: Ascenseur
850           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
851           emergency_bay: Zone de secours
852           footway: Chemin piéton
853           ford: Gué
854           give_way: Panneau « Cédez le passage »
855           living_street: Rue en zone de rencontre
856           milestone: Borne kilométrique
857           motorway: Autoroute
858           motorway_junction: Sortie / Échangeur
859           motorway_link: Bretelle d’autoroute
860           passing_place: Endroit de passage
861           path: Chemin
862           pedestrian: Rue piétonne
863           platform: Plateforme
864           primary: Route principale
865           primary_link: Route principale
866           proposed: Projet de route
867           raceway: Circuit
868           residential: Rue résidentielle
869           rest_area: Aire de repos
870           road: Route
871           secondary: Route secondaire
872           secondary_link: Route secondaire
873           service: Voie de service
874           services: Services autoroutiers
875           speed_camera: Radar de vitesse
876           steps: Escalier
877           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
878           street_lamp: Lampadaire
879           tertiary: Route tertiaire
880           tertiary_link: Route tertiaire
881           track: Chemin
882           traffic_mirror: Miroir de circulation
883           traffic_signals: Feux de circulation
884           trailhead: Point de départ
885           trunk: Voie express
886           trunk_link: Voie express
887           turning_loop: Virage en boucle
888           unclassified: Route mineure
889           "yes": Route
890         historic:
891           aircraft: Avion historique
892           archaeological_site: Site archéologique
893           bomb_crater: Cratère de bombe historique
894           battlefield: Champ de bataille
895           boundary_stone: Borne frontière
896           building: Bâtiment historique
897           bunker: Bunker
898           cannon: Canon historique
899           castle: Château
900           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
901           church: Église
902           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
903           citywalls: Remparts / murailles
904           fort: Fort
905           heritage: Site / objet du patrimoine
906           hollow_way: Chemin creux
907           house: Maison historique
908           manor: Manoir
909           memorial: Mémorial
910           milestone: Borne historique
911           mine: Mine
912           mine_shaft: Puits de mine
913           monument: Grand monument commémoratif
914           railway: Chemin de fer historique
915           roman_road: Voie romaine
916           ruins: Ruines
917           stone: Pierre
918           tomb: Tombeau
919           tower: Tour
920           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
921           wayside_cross: Calvaire
922           wayside_shrine: Oratoire
923           wreck: Épave
924           "yes": Site / objet historique
925         junction:
926           "yes": Intersection / carrefour
927         landuse:
928           allotments: Jardins familiaux
929           aquaculture: Aquaculture
930           basin: Bassin
931           brownfield: Friche industrielle
932           cemetery: Cimetière
933           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
934           conservation: Zone préservée
935           construction: Zone en construction
936           farm: Ferme
937           farmland: Terres agricoles
938           farmyard: Cour et corps de ferme
939           forest: Forêt
940           garages: Garages
941           grass: Pelouse
942           greenfield: Terrain vierge
943           industrial: Zone industrielle
944           landfill: Décharge
945           meadow: Prairie
946           military: Zone militaire
947           mine: Mine
948           orchard: Verger
949           plant_nursery: Crèche d’usine
950           quarry: Carrière
951           railway: Voie ferrée
952           recreation_ground: Aire de jeux
953           religious: Terrain religieux
954           reservoir: Réservoir
955           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
956           residential: Zone résidentielle
957           retail: Zone commerciale
958           village_green: Pré communal
959           vineyard: Vignoble
960           "yes": Utilisation des terres
961         leisure:
962           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
963           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
964           bandstand: Kiosque à musique
965           beach_resort: Station balnéaire
966           bird_hide: Observatoire ornithologique
967           bleachers: Gradins
968           bowling_alley: Piste de bowling
969           common: Terrains communaux
970           dance: Salle de bal
971           dog_park: Parc à chiens
972           firepit: Foyer
973           fishing: Zone de pêche
974           fitness_centre: Centre de fitness
975           fitness_station: Atelier de parcours de santé
976           garden: Jardin
977           golf_course: Terrain de golf
978           horse_riding: Équitation
979           ice_rink: Patinoire
980           marina: Port de plaisance
981           miniature_golf: Mini golf
982           nature_reserve: Réserve naturelle
983           outdoor_seating: Sièges extérieurs
984           park: Parc
985           picnic_table: Table de pique-nique
986           pitch: Terrain de sport
987           playground: Aire de jeux
988           recreation_ground: Terrain de jeux
989           resort: Villégiature
990           sauna: Sauna
991           slipway: Cale de lancement
992           sports_centre: Centre sportif
993           stadium: Stade
994           swimming_pool: Piscine
995           track: Piste de course
996           water_park: Parc aquatique
997           "yes": Loisirs
998         man_made:
999           adit: Galerie d’accès de mine
1000           advertising: Publicité
1001           antenna: Antenne
1002           avalanche_protection: Pare-avalanches
1003           beacon: Balise
1004           beam: Rayon
1005           beehive: Ruche
1006           breakwater: Brise-lames
1007           bridge: Pont
1008           bunker_silo: Bunker
1009           cairn: Tumulus
1010           chimney: Cheminée
1011           clearcut: Déboisement
1012           communications_tower: Tour de communication
1013           crane: Grue
1014           cross: Croix
1015           dolphin: Poste d’amarrage
1016           dyke: Digue
1017           embankment: Talus
1018           flagpole: Mât de drapeau
1019           gasometer: Gazomètre
1020           groyne: Épi
1021           kiln: Four
1022           lighthouse: Phare
1023           manhole: Bouche d’égout
1024           mast: Mât / pylône
1025           mine: Mine
1026           mineshaft: Puits de mine
1027           monitoring_station: Station de surveillance
1028           petroleum_well: Puits de pétrole
1029           pier: Jetée
1030           pipeline: Pipeline
1031           pumping_station: Station de pompage
1032           reservoir_covered: Réservoir couvert
1033           silo: Silo
1034           snow_cannon: Canon à neige
1035           snow_fence: Barrière à neige
1036           storage_tank: Citerne de stockage
1037           street_cabinet: Armoire de rue
1038           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1039           telescope: Télescope
1040           tower: Tour
1041           utility_pole: Poteau utilitaire
1042           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1043           watermill: Moulin à eau
1044           water_tap: Robinet d’eau
1045           water_tower: Château d’eau
1046           water_well: Puits
1047           water_works: Système hydraulique
1048           windmill: Moulin à vent
1049           works: Usine
1050           "yes": Créé par l’homme
1051         military:
1052           airfield: Terrain d’aviation militaire
1053           barracks: Caserne
1054           bunker: Bunker
1055           checkpoint: Point de contrôle
1056           trench: Tranchée
1057           "yes": Militaire
1058         mountain_pass:
1059           "yes": Col de montagne
1060         natural:
1061           bare_rock: Roche nue
1062           bay: Baie
1063           beach: Plage
1064           cape: Cap
1065           cave_entrance: Entrée de grotte
1066           cliff: Falaise
1067           coastline: Littoral
1068           crater: Cratère
1069           dune: Dune
1070           fell: Lande
1071           fjord: Fjord
1072           forest: Forêt
1073           geyser: Geyser
1074           glacier: Glacier
1075           grassland: Herbage
1076           heath: Bruyère
1077           hill: Colline
1078           hot_spring: Source thermale
1079           island: Île
1080           land: Terre
1081           marsh: Marécage
1082           moor: Brande
1083           mud: Boue
1084           peak: Pic
1085           peninsula: Péninsule
1086           point: Pointe
1087           reef: Récif
1088           ridge: Crête
1089           rock: Rocher
1090           saddle: Selle
1091           sand: Sable
1092           scree: Éboulis
1093           scrub: Broussailles
1094           spring: Source
1095           stone: Pierre
1096           strait: Détroit
1097           tree: Arbre
1098           valley: Vallée
1099           volcano: Volcan
1100           water: Eau
1101           wetland: Zone humide
1102           wood: Forêt
1103           "yes": Élément naturel
1104         office:
1105           accountant: Comptable
1106           administrative: Administration
1107           advertising_agency: Agence publicitaire
1108           architect: Architecte
1109           association: Association
1110           company: Entreprise
1111           diplomatic: Bureau diplomatique
1112           educational_institution: Institution éducative
1113           employment_agency: Agence pour l’emploi
1114           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1115           estate_agent: Agent immobilier
1116           financial: Bureau financier
1117           government: Administration publique
1118           insurance: Agence d’assurance
1119           it: Bureau informatique
1120           lawyer: Avocat
1121           logistics: Agence logistique
1122           newspaper: Agence de journal
1123           ngo: Agence d’une ONG
1124           notary: Notaire
1125           religion: Bureau confessionnel
1126           research: Bureau de recherche
1127           tax_advisor: Fiscaliste
1128           telecommunication: Agence de télécommunication
1129           travel_agent: Agence de voyage
1130           "yes": Bureau
1131         place:
1132           allotments: Jardins familiaux
1133           city: Ville
1134           city_block: Bloc urbain
1135           country: Pays
1136           county: Comté
1137           farm: Ferme
1138           hamlet: Hameau habité
1139           house: Maison
1140           houses: Maisons
1141           island: Île
1142           islet: Îlot
1143           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1144           locality: Lieu-dit inhabité
1145           municipality: Municipalité
1146           neighbourhood: Quartier
1147           plot: Lopin
1148           postcode: Code postal
1149           quarter: Quartier
1150           region: Région
1151           sea: Mer
1152           square: Place
1153           state: État / province
1154           subdivision: Subdivision
1155           suburb: Quartier
1156           town: Ville
1157           village: Village
1158           "yes": Lieu
1159         railway:
1160           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1161           construction: Voie ferrée en construction
1162           disused: Voie ferrée désaffectée
1163           funicular: Funiculaire
1164           halt: Arrêt de train
1165           junction: Jonction ferroviaire
1166           level_crossing: Passage à niveau
1167           light_rail: Voie ferrée légère
1168           miniature: Voie ferrée miniature
1169           monorail: Monorail
1170           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1171           platform: Plateforme ferroviaire
1172           preserved: Voie ferrée conservée
1173           proposed: Voie ferrée en projet
1174           spur: Embranchement ferroviaire
1175           station: Gare ferroviaire
1176           stop: Arrêt de chemin de fer
1177           subway: Station de métro
1178           subway_entrance: Bouche de métro
1179           switch: Aiguillage
1180           tram: Tramway
1181           tram_stop: Arrêt de tram
1182           yard: Voie de triage
1183         shop:
1184           agrarian: Magasin agricole
1185           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1186           antiques: Antiquaire
1187           appliance: Magasin d’électroménager
1188           art: Boutique d’art
1189           baby_goods: Accessoires pour bébés
1190           bag: Maroquinerie
1191           bakery: Boulangerie
1192           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1193           beauty: Magasin de produits de beauté
1194           bed: Produits de literie
1195           beverages: Magasin de boissons
1196           bicycle: Magasin de vélos
1197           bookmaker: Bureau de paris
1198           books: Librairie
1199           boutique: Boutique de mode
1200           butcher: Boucherie
1201           car: Concession automobile
1202           car_parts: Pièces d’automobile
1203           car_repair: Garage de réparation automobile
1204           carpet: Magasin de tapis
1205           charity: Boutique humanitaire
1206           cheese: Fromager
1207           chemist: Droguerie
1208           chocolate: Chocolatier
1209           clothes: Boutique de vêtements
1210           coffee: Magasin de café
1211           computer: Boutique informatique
1212           confectionery: Confiserie
1213           convenience: Épicerie
1214           copyshop: Boutique de photocopies
1215           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1216           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1217           curtain: Magasin de rideaux
1218           dairy: Crèmerie
1219           deli: Traiteur
1220           department_store: Grand magasin
1221           discount: Magasin discount
1222           doityourself: Magasin de bricolage
1223           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1224           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1225           electronics: Boutique de produits électroniques
1226           erotic: Boutique érotique
1227           estate_agent: Agent immobilier
1228           fabric: Boutique de tissus
1229           farm: Magasin de produits agricoles
1230           fashion: Boutique de mode
1231           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1232           florist: Fleuriste
1233           food: Magasin d’alimentation
1234           frame: Magasin de cadres
1235           funeral_directors: Pompes funèbres
1236           furniture: Magasin de meubles
1237           garden_centre: Jardinerie
1238           gas: Marchand de gaz
1239           general: Magasin généraliste
1240           gift: Boutique de cadeaux
1241           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1242           grocery: Épicerie
1243           hairdresser: Coiffeur
1244           hardware: Quincaillerie
1245           health_food: Magasin d’aliments naturels
1246           hearing_aids: Aides auditives
1247           herbalist: Herboriste
1248           hifi: Magasin Hi-Fi
1249           houseware: Magasin d’articles ménagers
1250           ice_cream: Marchand de glace
1251           interior_decoration: Décoration intérieure
1252           jewelry: Bijouterie
1253           kiosk: Kiosque
1254           kitchen: Magasin de cuisine
1255           laundry: Blanchisserie
1256           locksmith: Serrurier
1257           lottery: Loterie
1258           mall: Centre commercial
1259           massage: Massage
1260           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1261           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1262           money_lender: Prêts d’argent
1263           motorcycle: Magasin de motos
1264           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1265           music: Boutique de musique / disquaire
1266           musical_instrument: Instruments de musique
1267           newsagent: Marchand de journaux
1268           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1269           optician: Opticien
1270           organic: Magasin d’alimentation bio
1271           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1272           paint: Magasin de peinture
1273           pastry: Pâtisserie
1274           pawnbroker: Prêteur sur gages
1275           perfumery: Parfumerie
1276           pet: Animalerie
1277           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1278           photo: Boutique de photographie
1279           seafood: Fruits de mer
1280           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1281           sewing: Mercerie
1282           shoes: Magasin de chaussures
1283           sports: Magasin de d’articles de sport
1284           stationery: Papeterie
1285           storage_rental: Garde-meubles
1286           supermarket: Supermarché
1287           tailor: Tailleur
1288           tattoo: Tatoueur
1289           tea: Magasin de thé
1290           ticket: Billetterie
1291           tobacco: Bureau de tabac
1292           toys: Magasin de jouets
1293           travel_agency: Agence de voyage
1294           tyres: Magasin de pneus
1295           vacant: Commerce vacant
1296           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1297           video: Magasin de vidéos
1298           video_games: Magasin de jeux vidéos
1299           wholesale: Magasin de gros
1300           wine: Caviste
1301           "yes": Boutique
1302         tourism:
1303           alpine_hut: Refuge
1304           apartment: Appartement de vacances
1305           artwork: Œuvre d’art
1306           attraction: Attraction
1307           bed_and_breakfast: Gîte
1308           cabin: Hutte
1309           camp_pitch: Terrain de camping
1310           camp_site: Camping
1311           caravan_site: Site pour caravanes
1312           chalet: Chalet
1313           gallery: Galerie
1314           guest_house: Maison d'hôte
1315           hostel: Auberge
1316           hotel: Hôtel
1317           information: Informations
1318           motel: Motel
1319           museum: Musée
1320           picnic_site: Aire de pique-nique
1321           theme_park: Parc à thème
1322           viewpoint: Point de vue
1323           wilderness_hut: Cabane sauvage
1324           zoo: Zoo
1325         tunnel:
1326           building_passage: Passage de bâtiment
1327           culvert: Buse
1328           "yes": Tunnel
1329         waterway:
1330           artificial: Cours d’eau artificiel
1331           boatyard: Chantier naval
1332           canal: Canal
1333           dam: Barrage
1334           derelict_canal: Canal d’évacuation
1335           ditch: Fossé
1336           dock: Dock
1337           drain: Drain
1338           lock: Écluse
1339           lock_gate: Porte d’écluse
1340           mooring: Mouillage
1341           rapids: Rapides
1342           river: Rivière
1343           stream: Ruisseau
1344           wadi: Oued
1345           waterfall: Chute d’eau
1346           weir: Barrage
1347           "yes": Cours d’eau
1348       admin_levels:
1349         level2: Frontière de pays
1350         level3: Frontière de région
1351         level4: Limite d’État, province ou région
1352         level5: Limite de région
1353         level6: Limite de département ou province
1354         level7: Frontière municipale
1355         level8: Limite communale
1356         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1357         level10: Limite de quartier
1358         level11: Frontière de voisinage
1359       types:
1360         cities: Grandes villes
1361         towns: Petites villes
1362         places: Lieux
1363     results:
1364       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1365       more_results: Plus de résultats
1366   issues:
1367     index:
1368       title: Problèmes
1369       select_status: Sélectionner un état
1370       select_type: Sélectionner un type
1371       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1372       reported_user: Utilisateur signalé
1373       not_updated: Non mis à jour
1374       search: Rechercher
1375       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1376       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1377       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1378       status: État
1379       reports: Rapports
1380       last_updated: Dernière mise à jour
1381       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1382       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1383       link_to_reports: Afficher les rapports
1384       reports_count:
1385         zero: Aucun rapport
1386         one: Un rapport
1387         other: '%{count} rapports'
1388       reported_item: Élément signalé
1389       states:
1390         ignored: Ignoré
1391         open: Ouvert
1392         resolved: Résolu
1393     update:
1394       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1395       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1396       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1397     show:
1398       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1399       reports:
1400         zero: Aucun rapport
1401         one: 1 rapport
1402         other: '%{count} rapports'
1403       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1404       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1405       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1406       resolve: Résoudre
1407       ignore: Ignorer
1408       reopen: Rouvrir
1409       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1410       read_reports: Lire les rapports
1411       new_reports: Nouveaux rapports
1412       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1413       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1414       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1415     resolve:
1416       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1417     ignore:
1418       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1419     reopen:
1420       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1421     comments:
1422       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1423       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1424     reports:
1425       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1426     helper:
1427       reportable_title:
1428         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1429         note: Note nº %{note_id}
1430   issue_comments:
1431     create:
1432       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1433   reports:
1434     new:
1435       title_html: Rapport %{link}
1436       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1437       disclaimer:
1438         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1439           assurer que :'
1440         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1441         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1442           l’aide des membres de votre proche communauté
1443         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1444           concerné.
1445       categories:
1446         diary_entry:
1447           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1448           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1449           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1450           other_label: Autre
1451         diary_comment:
1452           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1453           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1454           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1455           other_label: Autre
1456         user:
1457           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1458           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1459           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1460           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1461           other_label: Autre
1462         note:
1463           spam_label: Cette note est du pourriel
1464           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1465           abusive_label: Cette note est injurieuse
1466           other_label: Autre
1467     create:
1468       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1469       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1470   layouts:
1471     logo:
1472       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1473     home: Aller à votre domicile
1474     logout: Se déconnecter
1475     log_in: Se connecter
1476     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1477     sign_up: S’inscrire
1478     start_mapping: Commencer à cartographier
1479     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1480     edit: Modifier
1481     history: Historique
1482     export: Exporter
1483     issues: Problèmes
1484     data: Données
1485     export_data: Exporter les données
1486     gps_traces: Traces GPS
1487     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1488     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1489     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1490     edit_with: Modifier avec %{editor}
1491     tag_line: La carte wiki libre du monde
1492     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1493     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1494       et libre d’utilisation sous licence libre.
1495     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1496     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1497       et d’autres %{partners}.
1498     partners_ucl: l’University College de Londres
1499     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1500     partners_partners: partenaires
1501     tou: Conditions d’utilisation
1502     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1503       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1504     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1505       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1506     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1507     help: Aide
1508     about: À propos
1509     copyright: Droits d’auteur
1510     community: Communauté
1511     community_blogs: Blogues de la communauté
1512     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1513     foundation: La Fondation
1514     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1515     make_a_donation:
1516       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1517       text: Faire un don
1518     learn_more: En savoir plus
1519     more: Plus
1520   user_mailer:
1521     diary_comment_notification:
1522       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1523         journal'
1524       hi: Bonjour %{to_user},
1525       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1526         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1527       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1528         avec le sujet %{subject} :'
1529       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1530         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1531       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1532         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1533     message_notification:
1534       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1535       hi: Bonjour %{to_user},
1536       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1537         %{subject} :'
1538       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1539         sujet %{subject} :'
1540       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1541         à l’auteur sur %{replyurl}
1542       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1543         message à l'auteur sur %{replyurl}
1544     friendship_notification:
1545       hi: Bonjour %{to_user},
1546       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1547       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1548       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1549       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1550       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1551       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1552     gpx_description:
1553       description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1554         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1555       description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1556         avec la description %{trace_description} et sans balises
1557     gpx_failure:
1558       hi: Bonjour %{to_user},
1559       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1560       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1561         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1562       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1563       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1564     gpx_success:
1565       hi: Bonjour %{to_user},
1566       loaded_successfully:
1567         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1568         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1569           points possibles.
1570       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1571     signup_confirm:
1572       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1573       greeting: Bonjour !
1574       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1575       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1576         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1577         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1578       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1579         supplémentaires pour bien démarrer.
1580     email_confirm:
1581       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1582       greeting: Bonjour,
1583       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1584         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1585       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1586         pour confirmer cette modification.
1587     lost_password:
1588       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1589       greeting: Bonjour,
1590       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1591         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1592       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1593         pour réinitialiser votre mot de passe.
1594     note_comment_notification:
1595       anonymous: Un utilisateur anonyme
1596       greeting: Bonjour,
1597       commented:
1598         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1599         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1600           vous vous intéressez'
1601         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1602           près de %{place}.'
1603         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1604           de carte près de %{place}.'
1605         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1606           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1607         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1608           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1609       closed:
1610         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1611         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1612           vous vous intéressez'
1613         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1614         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1615         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1616           La note est proche de %{place}.'
1617         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1618           commentée. La note est près de %{place}.'
1619       reopened:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1621         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1622           vous vous intéressez'
1623         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1624         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1625           %{place}.'
1626         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1627           La note se trouve près de %{place}.'
1628         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1629           commentée. La note est près de %{place}.'
1630       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1631       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1632     changeset_comment_notification:
1633       hi: Bonjour %{to_user},
1634       greeting: Bonjour,
1635       commented:
1636         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1637           de changements'
1638         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1639           auquel vous vous intéressez'
1640         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1641           vos ensembles de changements'
1642         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1643           de vos ensembles de modifications'
1644         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1645           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1646         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1647           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1648         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1649         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1650         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1651       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1652       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1653         sur %{url}.
1654       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1655         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1656       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1657         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1658   messages:
1659     inbox:
1660       title: Boîte de réception
1661       my_inbox: Ma boîte de réception
1662       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1663       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1664       new_messages:
1665         zero: zéro nouveau message
1666         one: un nouveau message
1667         other: '%{count} nouveaux messages'
1668       old_messages:
1669         zero: aucun ancien message
1670         one: un ancien message
1671         other: '%{count} anciens messages'
1672       from: De
1673       subject: Objet
1674       date: Date
1675       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1676         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1677       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1678     message_summary:
1679       unread_button: Marquer comme non lu
1680       read_button: Marquer comme lu
1681       reply_button: Répondre
1682       destroy_button: Supprimer
1683     new:
1684       title: Envoyer un message
1685       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1686       subject: Sujet
1687       body: Corps
1688       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1689     create:
1690       message_sent: Message envoyé
1691       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1692         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1693     no_such_message:
1694       title: Message introuvable
1695       heading: Message introuvable
1696       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1697     outbox:
1698       title: Boîte d’envoi
1699       my_inbox: Ma boîte de réception
1700       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1701       messages:
1702         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1703         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1704       to: À
1705       subject: Objet
1706       date: Date
1707       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1708         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1709       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1710     reply:
1711       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1712         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1713         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1714     show:
1715       title: Lire le message
1716       from: De
1717       subject: Objet
1718       date: Date
1719       reply_button: Répondre
1720       unread_button: Marque comme non lu
1721       destroy_button: Supprimer
1722       back: Retour
1723       to: À
1724       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1725         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1726         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1727     sent_message_summary:
1728       destroy_button: Supprimer
1729     mark:
1730       as_read: Message marqué comme lu
1731       as_unread: Message marqué comme non lu
1732     destroy:
1733       destroyed: Message supprimé
1734   shared:
1735     markdown_help:
1736       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1737       headings: Titres
1738       heading: Titre
1739       subheading: Sous-titre
1740       unordered: Liste non ordonnée
1741       ordered: Liste ordonnée
1742       first: Premier élément
1743       second: Deuxième élément
1744       link: Lien
1745       text: Texte
1746       image: Image
1747       alt: Texte alternatif
1748       url: URL
1749     richtext_field:
1750       edit: Modifier
1751       preview: Aperçu
1752   site:
1753     about:
1754       next: Suivant
1755       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1756       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1757         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1758       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1759         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1760         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1761       local_knowledge_title: Connaissance locale
1762       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1763         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1764         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1765         à jour.
1766       community_driven_title: Conduit par la communauté
1767       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1768         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1769         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1770         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1771         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1772         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1773         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1774         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1775         OSM</a>."
1776       open_data_title: Données ouvertes
1777       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1778         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1779         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1780         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1781         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1782         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1783       legal_title: Informations juridiques
1784       legal_1_html: |-
1785         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1786         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1787         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1788       legal_2_html: |-
1789         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1790         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1791         <br>
1792         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1793       partners_title: Partenaires
1794     copyright:
1795       foreign:
1796         title: À propos de cette traduction
1797         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1798           la version anglaise prévaudra
1799         english_link: l’original en anglais
1800       native:
1801         title: À propos de cette page
1802         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1803           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1804           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1805         native_link: traduction française
1806         mapping_link: commencer à contribuer
1807       legal_babble:
1808         title_html: Droits d’auteur et licence
1809         intro_1_html: |-
1810           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1811           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1812           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1813         intro_2_html: |-
1814           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1815           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1816           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1817           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1818           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1819         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1820           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1821         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1822         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1823           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1824         credit_2_1_html: |-
1825           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1826           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1827           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1828           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1829           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1830         credit_3_1_html: |-
1831           Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1832           « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1833         credit_4_html: |-
1834           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1835           Par exemple :
1836         attribution_example:
1837           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1838           title: Exemple d’attribution
1839         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1840         more_1_html: |-
1841           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1842           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1843           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1844         more_2_html: |-
1845           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1846           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1847           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1848           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1849           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1850         contributors_title_html: Nos contributeurs
1851         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1852           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1853           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1854         contributors_at_html: |-
1855           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1856           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1857           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1858           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1859         contributors_au_html: |-
1860           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1861           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1862           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1863         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1864           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1865           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1866           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1867         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1868           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1869           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1870           NLSFI</a>.'
1871         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1872           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1873           générale des impôts</em>).'
1874         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1875           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1876         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1877           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1878           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1879           BY 4.0</a>.'
1880         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1881           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1882           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1883           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
1884         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
1885           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1886           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1887           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1888           4.0</a> pour la réutilisation.'
1889         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
1890           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
1891           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
1892         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1893           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
1894           la base de données de la Couronne.'
1895         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1896           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1897           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1898           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1899         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1900           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1901           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1902         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1903         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1904           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1905           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1906           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1907           droits.
1908         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1909           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1910           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1911           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1912           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1913         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1914         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1915           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1916           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1917           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1918           concernant les marques déposées</a>.
1919     index:
1920       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1921         ou bien vous l’avez désactivé.
1922       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1923       permalink: Lien permanent
1924       shortlink: Lien court
1925       createnote: Ajouter une note
1926       license:
1927         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1928           ouverte
1929       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1930         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1931         est activée.
1932     edit:
1933       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1934       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1935         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1936         publiques à partir de votre %{user_page}.
1937       user_page_link: page utilisateur
1938       anon_edits_html: (%{link})
1939       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1940       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1941       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1942         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1943     export:
1944       title: Exporter
1945       area_to_export: Zone à exporter
1946       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1947       format_to_export: Format d’export
1948       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1949       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1950       embeddable_html: HTML incorporable.
1951       licence: Licence
1952       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1953         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1954       too_large:
1955         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1956           l’une des sources listées ci-dessous :'
1957         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1958           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
1959           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
1960         planet:
1961           title: Planète OSM
1962           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1963             d’OpenStreetMap
1964         overpass:
1965           title: API Overpass
1966           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1967             de données OpenStreetMap
1968         geofabrik:
1969           title: Téléchargements de Geofabrik
1970           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1971             pays et des villes sélectionnées
1972         metro:
1973           title: Extractions de Metro
1974           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
1975             de leurs environs
1976         other:
1977           title: Autres sources
1978           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
1979       options: Options
1980       format: Format
1981       scale: Échelle
1982       max: max
1983       image_size: Taille de l’image
1984       zoom: Zoom
1985       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1986       latitude: 'Lat. :'
1987       longitude: 'Lon. :'
1988       output: Sortie
1989       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1990       export_button: Exporter
1991     fixthemap:
1992       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1993       how_to_help:
1994         title: Comment aider
1995         join_the_community:
1996           title: Rejoindre la communauté
1997           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1998             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1999             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2000             ou réparer les données vous-même.
2001         add_a_note:
2002           instructions_html: |-
2003             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2004             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2005       other_concerns:
2006         title: Autres préoccupations
2007         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2008           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2009           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2010           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2011           de travail OSMF</a> approprié.
2012     help:
2013       title: Obtenir de l’aide
2014       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2015         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2016         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2017       welcome:
2018         url: /welcome
2019         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2020         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2021       beginners_guide:
2022         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2023         title: Guide du débutant
2024         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2025       help:
2026         url: https://help.openstreetmap.org/
2027         title: Forum d’aide
2028         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2029           d’OpenStreetMap.
2030       mailing_lists:
2031         title: Listes de diffusion
2032         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2033           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2034       forums:
2035         title: Forums
2036         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2037           interface sous forme de tableau d’affichage.
2038       irc:
2039         title: IRC
2040         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2041           et sur de nombreux sujets.
2042       switch2osm:
2043         title: switch2osm
2044         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2045           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2046       welcomemat:
2047         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2048         title: Pour les organisations
2049         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2050           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2051       wiki:
2052         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2053         title: Wiki d’OpenStreetMap
2054         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2055     potlatch:
2056       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2057         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2058         dans un navigateur web.
2059       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2060         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2061       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2062         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2063         vos préférences ici</a>.
2064     sidebar:
2065       search_results: Résultats de la recherche
2066       close: Fermer
2067     search:
2068       search: Recherche
2069       get_directions: Obtenir les directions
2070       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2071       from: De
2072       to: À
2073       where_am_i: Où est-ce ?
2074       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2075       submit_text: Aller
2076       reverse_directions_text: Inverser les directions
2077     key:
2078       table:
2079         entry:
2080           motorway: Autoroute
2081           main_road: Route principale
2082           trunk: Voie express
2083           primary: Route principale
2084           secondary: Route secondaire
2085           unclassified: Route non classifiée
2086           track: Piste
2087           bridleway: Sentier équestre
2088           cycleway: Piste cyclable
2089           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2090           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2091           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2092           footway: Chemin piéton
2093           rail: Voie de chemin de fer
2094           subway: Ligne de métro
2095           tram:
2096           - Voie ferrée légère
2097           - tramway
2098           cable:
2099           - Téléphérique
2100           - télésiège
2101           runway:
2102           - Piste d’aéroport
2103           - piste de circulation d’un aéroport
2104           apron:
2105           - Stationnement d’avions
2106           - terminal
2107           admin: Limite administrative
2108           forest: Forêt
2109           wood: Bois
2110           golf: Parcours de golf
2111           park: Parc
2112           resident: Zone résidentielle
2113           common:
2114           - Espace commun
2115           - prairie
2116           retail: Zone de commerce
2117           industrial: Zone industrielle
2118           commercial: Zone tertiaire
2119           heathland: Lande
2120           lake:
2121           - Lac
2122           - bassin de retenue
2123           farm: Zone agricole
2124           brownfield: Zone de démolition
2125           cemetery: Cimetière
2126           allotments: Jardins familiaux
2127           pitch: Terrain de sport
2128           centre: Centre sportif
2129           reserve: Réserve naturelle
2130           military: Zone militaire
2131           school:
2132           - École
2133           - université
2134           building: Bâtiment important
2135           station: Gare ferroviaire
2136           summit:
2137           - Sommet
2138           - pic
2139           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2140           bridge: Bord noir = pont
2141           private: Accès privé
2142           destination: Réservé aux riverains
2143           construction: Routes en construction
2144           bicycle_shop: Magasin de vélos
2145           bicycle_parking: Parking à vélos
2146           toilets: Toilettes
2147     welcome:
2148       title: Bienvenue !
2149       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2150         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2151         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2152         importantes à savoir.
2153       whats_on_the_map:
2154         title: Ce qu’il y a sur la carte
2155         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2156           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2157           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2158           élément du monde réel qui vous intéresse.
2159         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2160           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2161           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2162           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2163           une carte papier ou en ligne.
2164       basic_terms:
2165         title: Terminologie de base pour la cartographie
2166         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2167           qui vous seront utiles.
2168         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2169           vous permet de modifier la carte.
2170         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2171           restaurant ou un arbre isolé.
2172         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2173           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2174         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2175           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2176           de vitesse d’une route.
2177       rules:
2178         title: Règles !
2179         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2180           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2181           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2182           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2183           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2184           modifications automatiques</a>.
2185       questions:
2186         title: Des questions ?
2187         paragraph_1_html: |-
2188           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2189           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2190       start_mapping: Commencer à cartographier
2191       add_a_note:
2192         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2193         paragraph_1_html: |-
2194           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2195           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2196         paragraph_2_html: |-
2197           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2198           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2199   traces:
2200     visibility:
2201       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2202       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2203       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2204         les dates)
2205       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2206         points ordonnés avec les dates)
2207     new:
2208       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2209       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2210       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2211       help: Aide
2212       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2213     create:
2214       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2215       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2216         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2217         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2218       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2219         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2220       traces_waiting:
2221         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2222           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2223           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2224         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2225           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2226           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2227     edit:
2228       cancel: Annuler
2229       title: Modifier la trace %{name}
2230       heading: Modifier la trace %{name}
2231       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2232     update:
2233       updated: Traces mises à jour
2234     trace_optionals:
2235       tags: Mots-clés
2236     show:
2237       title: Affichage de la trace %{name}
2238       heading: Affichage de la trace %{name}
2239       pending: EN ATTENTE
2240       filename: 'Nom du fichier :'
2241       download: télécharger
2242       uploaded: 'Téléversé le :'
2243       points: 'Points :'
2244       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2245       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2246       map: carte
2247       edit: modifier
2248       owner: 'Propriétaire :'
2249       description: 'Description :'
2250       tags: 'Mots-clés :'
2251       none: Aucun
2252       edit_trace: Modifier cette piste
2253       delete_trace: Supprimer cette piste
2254       trace_not_found: Trace non trouvée !
2255       visibility: 'Visibilité :'
2256       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2257     trace_paging_nav:
2258       showing_page: Page %{page}
2259       older: Anciennes traces
2260       newer: Nouvelles traces
2261     trace:
2262       pending: EN ATTENTE
2263       count_points:
2264         one: 1 point
2265         other: '%{count} points'
2266       more: plus
2267       trace_details: Voir les détails de la trace
2268       view_map: Voir la carte
2269       edit_map: Modifier la carte
2270       public: PUBLIQUE
2271       identifiable: IDENTIFIABLE
2272       private: PRIVÉE
2273       trackable: PISTABLE
2274       by: par
2275       in: dans
2276     index:
2277       public_traces: Traces GPS publiques
2278       my_traces: Mes traces GPS
2279       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2280       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2281       tagged_with: balisée avec %{tags}
2282       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2283         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2284         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2285         wiki</a>.
2286       upload_trace: Envoyer une trace
2287       see_all_traces: Voir toutes les traces
2288       see_my_traces: Voir mes traces
2289     destroy:
2290       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2291     make_public:
2292       made_public: Trace rendue publique
2293     offline_warning:
2294       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2295     offline:
2296       heading: Stockage GPX hors ligne
2297       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2298         indisponible.
2299     georss:
2300       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2301     description:
2302       description_with_count:
2303         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2304         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2305       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2306   application:
2307     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2308     require_cookies:
2309       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2310         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2311     require_admin:
2312       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2313     setup_user_auth:
2314       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2315         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2316       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2317         pour plus d’informations.
2318       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2319         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2320         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2321   oauth:
2322     authorize:
2323       title: Autoriser l’accès à votre compte
2324       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2325         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2326         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2327         le souhaitez.
2328       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2329       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2330       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2331       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2332         commentaires et ajouter des amis ;
2333       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2334       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2335       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2336       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2337       grant_access: Accorder l’accès
2338     authorize_success:
2339       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2340       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2341         compte.
2342       verification: Le code de vérification est %{code}.
2343     authorize_failure:
2344       title: La demande d’autorisation a échoué
2345       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2346       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2347     revoke:
2348       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2349     permissions:
2350       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2351   oauth_clients:
2352     new:
2353       title: Enregistrer une nouvelle application
2354     edit:
2355       title: Modifier votre application
2356     show:
2357       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2358       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2359       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2360       url: 'URL du jeton de requête :'
2361       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2362       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2363       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2364         et RSA-SHA1.
2365       edit: Modifier les détails
2366       delete: Supprimer le client
2367       confirm: Êtes-vous sûr ?
2368       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2369     index:
2370       title: Mes détails OAuth
2371       my_tokens: Mes applications enregistrées
2372       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2373         :'
2374       application: Nom de l’application
2375       issued_at: émis le
2376       revoke: Révoquer !
2377       my_apps: Mes applications clientes
2378       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2379         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2380         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2381       oauth: OAuth
2382       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2383         :'
2384       register_new: Enregistrez votre application
2385     form:
2386       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2387     not_found:
2388       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2389     create:
2390       flash: Informations enregistrées avec succès
2391     update:
2392       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2393     destroy:
2394       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2395   users:
2396     login:
2397       title: Connexion
2398       heading: Connexion
2399       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2400       password: 'Mot de passe :'
2401       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2402       remember: Se souvenir de moi
2403       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2404       login_button: Se connecter
2405       register now: S’inscrire maintenant
2406       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2407         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2408       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2409       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2410       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
2411         vous devez posséder un compte.
2412       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2413       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2414       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
2415         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
2416         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
2417       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2418         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
2419         site</a> si vous voulez en discuter.
2420       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2421         identifier.
2422       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2423       auth_providers:
2424         openid:
2425           title: Se connecter avec OpenID
2426           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2427         google:
2428           title: Se connecter avec Google
2429           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2430         facebook:
2431           title: Se connecter avec Facebook
2432           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2433         windowslive:
2434           title: Connexion avec Windows Live
2435           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2436         github:
2437           title: Connexion avec GitHub
2438           alt: Connexion avec un compte de GitHub
2439         wikipedia:
2440           title: Se connecter avec Wikipédia
2441           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2442         yahoo:
2443           title: Se connecter avec Yahoo
2444           alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
2445         wordpress:
2446           title: Se connecter avec Wordpress
2447           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2448         aol:
2449           title: Se connecter avec AOL
2450           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2451     logout:
2452       title: Déconnexion
2453       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2454       logout_button: Déconnexion
2455     lost_password:
2456       title: Mot de passe perdu
2457       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2458       email address: 'Adresse de courriel :'
2459       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2460       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2461         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2462         votre mot de passe.
2463       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2464         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2465       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2466     reset_password:
2467       title: Réinitialiser le mot de passe
2468       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2469       reset: Réinitialiser le mot de passe
2470       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2471       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2472     new:
2473       title: S’inscrire
2474       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2475         de vous créer un compte automatiquement.
2476       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2477         du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2478         demande le plus rapidement possible.
2479       about:
2480         header: Libre et modifiable
2481         html: |-
2482           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2483           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2484       email address: 'Adresse de courriel :'
2485       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2486       display name: 'Nom affiché :'
2487       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2488         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2489       external auth: 'Authentification tierce :'
2490       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2491         connecter.
2492       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2493         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2494         en nécessiter un.
2495       continue: S’inscrire
2496       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2497       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2498         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2499         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2500       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2501     terms:
2502       title: Conditions
2503       heading: Conditions
2504       heading_ct: Conditions de contribution
2505       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2506         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2507         le bouton Continuer.
2508       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2509         existantes et à venir.
2510       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2511       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2512         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2513         les lire et accepter le texte.
2514       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2515       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2516         étant dans le domaine public.
2517       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2518       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2519       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2520         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2521       continue: Continuer
2522       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2523       decline: Refuser
2524       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2525         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2526       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2527       legale_names:
2528         france: France
2529         italy: Italie
2530         rest_of_world: Reste du monde
2531     no_such_user:
2532       title: Utilisateur inexistant
2533       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2534       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2535         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2536       deleted: supprimé
2537     show:
2538       my diary: Mon journal
2539       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2540       my edits: Mes modifications
2541       my traces: Mes traces
2542       my notes: Mes notes
2543       my messages: Mes messages
2544       my profile: Mon profil
2545       my settings: Mes options
2546       my comments: Mes commentaires
2547       oauth settings: paramètres OAuth
2548       blocks on me: Blocages me concernant
2549       blocks by me: Blocages de ma part
2550       send message: Envoyer un message
2551       diary: Journal
2552       edits: Modifications
2553       traces: Traces
2554       notes: Notes de carte
2555       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2556       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2557       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2558       ct status: 'Conditions de contribution :'
2559       ct undecided: Indécis
2560       ct declined: Refusées
2561       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2562       email address: 'Adresse de courriel :'
2563       created from: 'Créé depuis :'
2564       status: 'État :'
2565       spam score: 'Indice de pollution :'
2566       description: Description
2567       user location: Emplacement de l’utilisateur
2568       if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2569         pour voir les utilisateurs à proximité.
2570       settings_link_text: options
2571       my friends: Mes amis
2572       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2573       km away: à %{count} km
2574       m away: à %{count} m
2575       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2576       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2577         proximité.
2578       role:
2579         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2580         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2581         grant:
2582           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2583           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2584         revoke:
2585           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2586           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2587       block_history: Blocages actifs
2588       moderator_history: Blocages donnés
2589       comments: Commentaires
2590       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2591       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2592       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2593       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2594       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2595       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2596       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2597       confirm: Confirmer
2598       friends_changesets: groupes de modifications des amis
2599       friends_diaries: entrées de journal des amis
2600       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2601       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2602       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2603     popup:
2604       your location: Votre emplacement
2605       nearby mapper: Cartographe à proximité
2606       friend: Ami(e)
2607     account:
2608       title: Modifier le compte
2609       my settings: Mes options
2610       current email address: Adresse de courriel actuelle
2611       external auth: Authentification externe
2612       openid:
2613         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2614         link text: qu’est-ce que ceci ?
2615       public editing:
2616         heading: Modification publique
2617         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2618         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2619         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2620         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2621           modifications sont anonymes.
2622         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2623       public editing note:
2624         heading: Modification publique
2625         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2626           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2627           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2628           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2629           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2630           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2631           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2632           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2633           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2634           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2635       contributor terms:
2636         heading: Conditions de contribution
2637         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2638         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2639           contribution.
2640         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2641           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2642         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2643           comme relevant du domaine public.
2644         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2645         link text: qu’est-ce que ceci ?
2646       image: Image
2647       gravatar:
2648         gravatar: Utiliser Gravatar
2649         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2650         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2651         disabled: Gravatar a été désactivé.
2652         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2653       new image: Ajouter une image
2654       keep image: Garder l’image actuelle
2655       delete image: Supprimer l’image actuelle
2656       replace image: Remplacer l’image actuelle
2657       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2658         le mieux)
2659       home location: Lieu de domicile
2660       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2661       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2662         sur la carte ?
2663       save changes button: Enregistrer les modifications
2664       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2665       return to profile: Retour au profil
2666       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2667         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2668         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2669       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2670     confirm:
2671       heading: Vérifiez votre courriel !
2672       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2673       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2674         et vous pourrez commencer à cartographier.
2675       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2676         compte.
2677       button: Confirmer
2678       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2679       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2680       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2681       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2682         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2683     confirm_resend:
2684       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2685         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2686         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2687         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2688         à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
2689         demandes de confirmation.
2690       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2691     confirm_email:
2692       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2693       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2694         votre nouvelle adresse de courriel.
2695       button: Confirmer
2696       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2697       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2698       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2699     set_home:
2700       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2701     go_public:
2702       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2703         autorisé à modifier.
2704     index:
2705       title: Utilisateurs
2706       heading: Utilisateurs
2707       showing:
2708         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2709         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2710       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2711       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2712       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2713       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2714       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2715     suspended:
2716       title: Compte suspendu
2717       heading: Compte suspendu
2718       webmaster: responsable du site
2719       body_html: |-
2720         <p>
2721           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2722           activité suspecte.
2723         </p>
2724         <p>
2725           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2726           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2727         </p>
2728     auth_failure:
2729       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2730       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2731       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2732       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2733       invalid_scope: Étendue non valide
2734     auth_association:
2735       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2736       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2737         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2738       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2739         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2740         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2741   user_role:
2742     filter:
2743       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2744       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2745       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2746       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2747         pour l’utilisateur actuel.
2748     grant:
2749       title: Confirmer l’octroi du rôle
2750       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2751       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2752         « %{name} » ?
2753       confirm: Confirmer
2754       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2755         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2756     revoke:
2757       title: Confirmer la révocation du rôle
2758       heading: Confirmer la révocation du rôle
2759       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2760         « %{name} » ?
2761       confirm: Confirmer
2762       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2763         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2764   user_blocks:
2765     model:
2766       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2767       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2768     not_found:
2769       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2770       back: Retour à l’index
2771     new:
2772       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2773       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2774       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2775         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2776       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2777         d’arrêter.
2778       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2779         pour répondre à ces messages.
2780       back: Voir tous les blocages
2781     edit:
2782       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2783       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2784       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2785         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2786       show: Afficher ce blocage
2787       back: Voir tous les blocages
2788     filter:
2789       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2790       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2791     create:
2792       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2793         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2794       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2795         avant son blocage.
2796       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2797     update:
2798       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2799         peut le modifier.
2800       success: Blocage mis à jour.
2801     index:
2802       title: Blocages d’utilisateur
2803       heading: Liste des blocages
2804       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2805     revoke:
2806       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2807       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2808       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2809       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2810       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2811       revoke: Débloquer !
2812       flash: Ce blocage a été annulé.
2813     helper:
2814       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2815       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2816       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2817         s’est connecté.
2818       time_past_html: Terminé à %{time}.
2819       block_duration:
2820         hours:
2821           one: 1 heure
2822           other: '%{count} heures'
2823         days:
2824           one: 1 jour
2825           other: '%{count} jours'
2826         weeks:
2827           one: 1 semaine
2828           other: '%{count} semaines'
2829         months: '%{count} mois'
2830         years:
2831           one: 1 année
2832           other: '%{count} années'
2833     blocks_on:
2834       title: Blocages de « %{name} »
2835       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2836       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2837     blocks_by:
2838       title: Blocages effectués par « %{name} »
2839       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2840       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2841     show:
2842       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2843       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2844       created: Créé
2845       status: État
2846       show: Afficher
2847       edit: Modifier
2848       revoke: Révoquer !
2849       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2850       reason: 'Raison du blocage :'
2851       back: Afficher tous les blocages
2852       revoker: 'Révocateur :'
2853       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2854         soit annulé.
2855     block:
2856       not_revoked: (non révoqué)
2857       show: Afficher
2858       edit: Modifier
2859       revoke: Révoquer !
2860     blocks:
2861       display_name: Utilisateur bloqué
2862       creator_name: Créateur
2863       reason: Motif du blocage
2864       status: État
2865       revoker_name: Révoqué par
2866       showing_page: Page %{page}
2867       next: Suivant »
2868       previous: « Précédent
2869   notes:
2870     index:
2871       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2872       heading: Notes de « %{user} »
2873       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2874       id: Identifiant
2875       creator: Créateur
2876       description: Description
2877       created_at: Créée le
2878       last_changed: Dernière modification
2879   javascripts:
2880     close: Fermer
2881     share:
2882       title: Partager
2883       cancel: Annuler
2884       image: Image
2885       link: Lien ou HTML
2886       long_link: Lien
2887       short_link: Lien abrégé
2888       geo_uri: URI géo
2889       embed: HTML
2890       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2891       format: 'Format :'
2892       scale: 'Échelle :'
2893       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
2894       download: Télécharger
2895       short_url: URL courte
2896       include_marker: Inclure le marqueur
2897       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2898       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2899       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2900       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2901     embed:
2902       report_problem: Signaler un problème
2903     key:
2904       title: Légende
2905       tooltip: Légende
2906       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2907     map:
2908       zoom:
2909         in: Vue rapprochée
2910         out: Vue éloignée
2911       locate:
2912         title: Afficher mon emplacement
2913         metersPopup:
2914           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2915           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2916         feetPopup:
2917           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2918           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2919       base:
2920         standard: Standard
2921         cyclosm: CyclOSM
2922         cycle_map: Carte cyclable
2923         transport_map: Carte de transport
2924         hot: Humanitaire
2925         opnvkarte: ÖPNVKarte
2926       layers:
2927         header: Couches de carte
2928         notes: Notes de carte
2929         data: Données de carte
2930         gps: Traces GPS publiques
2931         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2932         title: Couches
2933       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2934       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2935       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2936       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
2937         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2938       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2939         target="_blank">Andy Allan</a>
2940       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2941       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2942         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2943         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2944     site:
2945       edit_tooltip: Modifier la carte
2946       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2947       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2948       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2949       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2950       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2951       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2952       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2953     changesets:
2954       show:
2955         comment: Commentaire
2956         subscribe: S’abonner
2957         unsubscribe: Se désabonner
2958         hide_comment: masquer
2959         unhide_comment: démasquer
2960     notes:
2961       new:
2962         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2963           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2964           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2965         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2966           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2967           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2968         add: Ajouter une note
2969       show:
2970         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2971           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2972         hide: Masquer
2973         resolve: Résoudre
2974         reactivate: Réactiver
2975         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2976         comment: Commentaire
2977     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2978       puis cliquez dessus.
2979     directions:
2980       ascend: Croissant
2981       engines:
2982         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2983         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2984         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2985         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2986         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2987         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2988       descend: Décroissant
2989       directions: Itinéraire
2990       distance: Distance
2991       errors:
2992         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2993         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
2994       instructions:
2995         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2996         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2997         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2998         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
2999         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3000         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3001           %{directions}
3002         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3003           sur %{name}, vers %{directions}
3004         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3005         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3006         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3007           vers %{directions}
3008         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3009         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3010         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3011           vers %{directions}
3012         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3013         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3014         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3015         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3016         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3017         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3018         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3019         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3020         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3021         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3022         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3023         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3024         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3025         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3026           %{directions}
3027         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3028           sur %{name}, vers %{directions}
3029         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3030         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3031         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3032           vers %{directions}
3033         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3034         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3035         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3036           vers %{directions}
3037         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3038         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3039         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3040         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3041         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3042         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3043         via_point_without_exit: (par le point)
3044         follow_without_exit: Suivez %{name}
3045         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3046         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3047         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3048         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3049         destination_without_exit: Atteignez la destination
3050         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3051         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3052         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3053         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3054           %{name}
3055         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3056         unnamed: voie sans nom
3057         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3058         exit_counts:
3059           first: 1er
3060           second: 2nd
3061           third: 3e
3062           fourth: 4e
3063           fifth: 5e
3064           sixth: 6e
3065           seventh: 7e
3066           eighth: 8e
3067           ninth: 9e
3068           tenth: 10e
3069       time: Temps
3070     query:
3071       node: Nœud
3072       way: Chemin
3073       relation: Relation
3074       nothing_found: Aucun objet trouvé
3075       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3076       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3077     context:
3078       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3079       directions_to: Itinéraire vers ici
3080       add_note: Ajouter une note ici
3081       show_address: Afficher l’adresse
3082       query_features: Interroger les objets
3083       centre_map: Centrer la carte ici
3084   redactions:
3085     edit:
3086       heading: Modifier le masquage
3087       title: Modifier le masquage
3088     index:
3089       empty: Aucun masquage à afficher.
3090       heading: Liste des masquages
3091       title: Liste des masquages
3092     new:
3093       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3094       title: Création d’un nouveau masquage
3095     show:
3096       description: 'Description :'
3097       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3098       title: Affichage du masquage
3099       user: 'Créateur :'
3100       edit: Modifier ce masquage
3101       destroy: Supprimer ce masquage
3102       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3103     create:
3104       flash: Masquage créé.
3105     update:
3106       flash: Modifications enregistrées.
3107     destroy:
3108       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3109         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3110       flash: Masquage supprimé.
3111       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3112   validations:
3113     leading_whitespace: a des espaces au début
3114     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3115     invalid_characters: contient des caractères non valides
3116     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3117 ...