1 # Messages for Bulgarian (български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Ricordo.tenerissimo
20 # Author: АдмиралАнимЕ
25 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
28 prompt: Избиране на файл
36 create: Добавяне на коментар
46 create: Създаване на поправка
47 update: Запазване на поправка
50 update: Запазване на промените
52 create: Създаване на блок
53 update: Обновяване на блок
57 invalid_email_address: не изглежда действителен адрес на електронна поща
58 email_address_not_routable: е недостъпен
60 acl: Списък за контрол на достъпа
61 changeset: Списък с промени
62 changeset_tag: Етикет на списък с промени
64 diary_comment: Коментар към дневника
65 diary_entry: Публикация в дневника
71 node_tag: Етикет на възел
73 old_node_tag: Етикет на стар възел
74 old_relation: Стара релация
75 old_relation_tag: Стар свързващ таг
77 old_way_node: Възел на стар път
78 old_way_tag: Етикет на стар път
80 relation_member: Член на релация
81 relation_tag: Таг на релация
85 tracepoint: Точка от следа
86 tracetag: Етикет на следа
88 user_preference: Потребителски настройки
90 way_node: Възел на път
91 way_tag: Етикет на път
94 name: Име (задължително)
95 url: Адрес на основното приложение (задължително)
96 allow_read_prefs: прочетете потребителските предпочитания
97 allow_write_prefs: променете потребителските им предпочитания
98 allow_write_diary: създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
99 allow_write_api: промени картата
100 allow_read_gpx: четете личните им GPS следи
101 allow_write_gpx: качвате на GPS следи
102 allow_write_notes: промени бележки
109 latitude: Географска ширина
110 longitude: Географска дължина
112 doorkeeper/application:
114 redirect_uri: Пренасочващи URI
115 confidential: Поверително приложение.
125 latitude: Географска ширина
126 longitude: Географска дължина
128 description: Описание
129 gpx_file: Качване на GPX файл
139 description: Описание
141 category: Посочете причина за доклада
142 details: Моля, опишете проблема в подробности (задължително).
144 auth_provider: Доставчик на автентикация
145 email: Електронна поща
146 new_email: Нова електронна поща
148 display_name: Видимо потребителско име
149 description: Описание на профила
150 home_lat: Географска ширина
151 home_lon: Географска дължина
152 languages: Предпочитани езици
153 preferred_editor: Предпочитан редактор
155 pass_crypt_confirmation: Потвърди парола
158 tagstring: разделени със запетая
160 new_email: (не се показва публично)
162 distance_in_words_ago:
165 other: преди около %{count} часа
167 one: преди около месец
168 other: преди около %{count} месеца
170 one: преди около година
171 other: преди около %{count} години
173 one: преди почти година
174 other: преди почти %{count} години
175 half_a_minute: пред половин минута
177 one: преди около секунда
178 other: преди около %{count} секунди
180 one: преди по-малко от минута
181 other: преди по-малко от %{count} минути
183 one: преди повече от година
184 other: преди повече от %{count} години
187 other: преди %{count} секунди
190 other: преди %{count} минути
193 other: преди %{count} дена
196 other: преди %{count} месеца
199 other: преди %{count} години
201 default: По подразбиране (в момента %{name})
204 description: iD (браузърен редактор)
206 name: дистанционно управление
207 description: дистанционно управление (JOSM, Potlatch или Merkaartor)
213 microsoft: Майкрософт
219 opened_at_html: Създадена %{when}
220 opened_at_by_html: Създадена %{when} от %{user}
221 commented_at_html: Обновена %{when}
222 commented_at_by_html: Обновена %{when} от %{user}
223 closed_at_html: Затворена %{when}
224 closed_at_by_html: Затворена %{when} от %{user}
225 reopened_at_html: Повторно отворена %{when}
226 reopened_at_by_html: Повторно отворена %{when} от %{user}
228 title: Бележки на OpenStreetMap
229 description_area: Списък с бележки, докладвани и коментирани в или близо до
230 вашата територия [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
231 description_item: Емисия на RSS за бележка %{id}
232 opened: нова бележка (в близост до %{place})
233 commented: нов коментар (в близост до %{place})
234 closed: закрита бележка (около %{place})
235 reopened: повторно отворена бележка (в близост до %{place})
242 title: Изтриване на профила
243 delete_account: Изтриване на профила
244 delete_introduction: 'Можете да изтриете профила си в OpenStreetMap, като
245 използвате бутона по-долу. Моля, обърнете внимание на следните подробности:'
246 delete_profile: Информацията от профила Ви, включително аватар, описание и
247 местоположение на дома Ви, ще бъде премахната.
248 delete_display_name: Вашето потребителско име ще бъде премахнато и ще може
249 да се използва отново от други потребители.
250 retain_caveats: 'Въпреки това част от информацията за вас ще бъде запазена
251 в OpenStreetMap, дори и след като профилът Ви бъде изтрит:'
252 retain_edits: Вашите редакции в базата данни на картата, ако има такива, ще
254 retain_traces: Качените от Вас GPS следи, ако има такива, ще бъдат запазени.
255 retain_diary_entries: Вашите дневници и коментарите в дневниците, ако има
256 такива, ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
257 retain_notes: Вашите бележки към картата и коментарите към тях, ако има такива,
258 ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
259 retain_changeset_discussions: Обсъжданията на списъци от промени, ако има
260 такива, ще бъдат запазени.
261 retain_email: Вашият имейл адрес ще бъде запазен.
262 recent_editing_html: Тъй като сте редактирали наскоро, Вашият акаунт в момента
263 не може да бъде изтрит. Изтриването ще бъде възможно след %{time}.
264 confirm_delete: Сигурни ли сте?
268 title: Промяна на профил
269 my settings: Моите настройки
270 current email address: Текуща електронна поща
271 external auth: Удостоверяване от външен източник
273 link text: какво е това?
275 enabled: Разрешено. Не е анонимно и можете да променяте данните.
276 enabled link text: какво е това?
277 disabled link text: защо не мога да редактирам?
279 heading: Условия за сътрудничество
280 agreed: Приели сте новите условия за сътрудничество.
281 not yet agreed: Все още не сте приели новите Условия за участие.
282 link text: Какво е това?
283 save changes button: Запазване на промените
284 delete_account: Изтриване на профила...
286 heading: Обществено видимо редактиране
287 make_edits_public_button: Всички мои промени да са публично достъпни
289 success_confirm_needed: Сведенията за потребителя са успешно обновени. Проверете
290 електронната си поща за писмо, с което да потвърдите новия адрес.
291 success: Сведенията за потребителя са успешно обновени.
293 success: Профилът е изтрит.
295 edited_ago_by_html: Редактирано %{time_ago} от %{user}
297 in_changeset: Списък с промени
299 no_comment: (без коментар)
301 download_xml: Изтегляне на XML
302 view_history: Показване на историята
303 view_details: Показване на детайли
304 location: 'Местоположение:'
306 title_html: 'Възел: %{name}'
307 history_title_html: 'История на възела: %{name}'
309 title_html: 'Път: %{name}'
310 history_title_html: 'История на пътя: %{name}'
313 one: част от път %{related_ways}
314 other: част от пътища %{related_ways}
316 title_html: 'Релация: %{name}'
317 history_title_html: 'Историята на релация: %{name}'
320 entry_role_html: '%{type} %{name} като %{role}'
326 entry_html: Релация %{relation_name}
327 entry_role_html: Релация %{relation_name} (като %{relation_role})
329 sorry: Съжаляваме, %{type} № %{id} не е намерен.
334 changeset: списък с промени
337 sorry: Съжаляваме, данните за %{type} със id %{id}, отнемат твърде дълго да
343 changeset: списък с промени
346 redaction: Редакция %{id}
352 load_data: Зареждане на данните
357 key: Страница с описание за %{key} tag
358 tag: Страница с описание за %{key}=%{value} tag
359 wikidata_link: Обектът %{page} в Уикиданни
360 wikipedia_link: Статията %{page} в Уикипедия
361 telephone_link: Позвънете на %{phone_number}
362 colour_preview: Преглед на цвета %{colour_value}
364 title: Търсене на обекти
365 introduction: Щракнете върху картата, за да търсите обекти в близост.
366 nearby: Обекти в близост
370 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
371 commented_at_by_html: Обновен преди %{when} от %{user}
373 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
375 title_all: Дискусия за промяна на OpenStreetMap
376 title_particular: 'Разговор за промяната #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
378 sorry: Съжаляваме, но списъка с коментарит по промените който заявихте се
379 зарежда твърде дълго.
381 changeset_paging_nav:
382 showing_page: Страница %{page}
387 no_edits: (без промяна)
388 view_changeset_details: Подробности за списъка с промени
390 title: Списък с промени
391 title_user: Списък с промените на %{user}
392 title_friend: Списъци с промени на мои приятели
393 title_nearby: Списъци с промени от потребители в близост
394 empty: Няма списъци с промени.
395 empty_area: Няма списъци с промени в този район.
396 empty_user: Няма списъци с промени от потребителя.
397 no_more: Няма повече списъци с промени.
398 no_more_area: Няма повече списъци с промени в този район.
399 no_more_user: Няма повече списъци с промени от потребителя.
400 load_more: Зареждане на още
402 title: Списък с промени %{id}
403 title_comment: Списък с промени %{id} - %{comment}
408 title: 'Списък с промени: %{id}'
409 closed_ago_html: Затворен %{time_ago}
410 created_ago_by_html: Създаден %{time_ago} от %{user}
411 closed_ago_by_html: Затворен %{time_ago} от %{user}
412 discussion: Обсъждане
413 join_discussion: Впишете се, за да се присъедините към обсъждането
414 still_open: Списъкът с промени не е завършен - обсъждането ще започне след неговото
417 unsubscribe: Отписване
418 hide_comment: скриване
419 unhide_comment: показване
421 changesetxml: XML на списъка с промени
422 osmchangexml: osmChange XML
424 nodes: Възли (%{count})
425 nodes_paginated: Възли (%{x}-%{y} от общо %{count})
426 ways: Пътища (%{count})
427 ways_paginated: Пътища (%{x}-%{y} от общо %{count})
428 relations: Релации (%{count})
429 relations_paginated: Релации(%{x}-%{y} от %{count})
431 sorry: Съжаляваме, но списъка с промени който заявихте се зарежда твърде дълго.
434 km away: '%{count} км от вас'
435 m away: '%{count} м от вас'
436 latest_edit_html: 'Последна промяна (%{ago}):'
438 your location: Моето местоположение
439 nearby mapper: Картографи в близост
442 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задайте домашното си местоположение,
443 за да видите потребителите наблизо.'
444 edit_your_profile: Редактиране на профила
445 my friends: Моите приятели
446 no friends: Все още нямате добавени приятели.
447 nearby users: Други потребители в близост
448 no nearby users: Все още няма други потребители, които картографират в близост.
449 friends_changesets: набори с промени на приятели
450 friends_diaries: записи в дневника на приятели
453 title: Нова публикация в дневника
455 location: Местоположение
456 use_map_link: Използвай карта
458 title: Дневници на потребителите
459 title_friends: Дневници на приятели
460 title_nearby: Дневници на потребители в близост
461 user_title: Дневник на %{user}
462 in_language_title: Записи на %{language} в дневника
463 new: Нова публикация в дневника
464 new_title: Нова публикация в моя дневник
465 my_diary: Моя дневник
466 no_entries: Няма записи в дневника
468 recent_entries: Последни публикации в дневника
469 older_entries: По-стари записи
470 newer_entries: По-нови записи
472 title: Променяне на публикация в дневника
473 marker_text: Място на бележка от дневник
475 title: Дневникът на %{user} | %{title}
476 user_title: Дневникът на %{user}
477 leave_a_comment: Напишете коментар
478 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, за да напишете коментар'
481 title: Няма такива публикации в дневника
482 heading: Няма бележка със id:%{id}
483 body: Съжаляваме но в дневника няма запис или коментар със id %{id}. Моля проверете
484 написаното или може връзката която сте избрали да е грешна.
486 posted_by_html: Написано от %{link_user} на %{created} на %{language_link}.
487 comment_link: Коментар към публикацията
488 reply_link: Изпрати послание на автора
491 other: '%{count} коментара'
492 no_comments: Без коментари
493 edit_link: Променяне на публикацията
494 hide_link: Скриване на публикацията
495 unhide_link: Скриване на публикацията
496 confirm: Потвърждаване
497 report: Докладване на бележката
499 comment_from_html: Коментар от %{link_user} в %{comment_created_at}
500 hide_link: Скриване на коментара
501 unhide_link: Показване на коментара
502 confirm: Потвърждаване
503 report: Докладване на коментара
505 location: 'Местоположение:'
510 title: OpenStreetMap дневник записи за %{user}
511 description: Последни OpenStreetMap записи в дневника от %{user}
513 title: Записи в дневника на OpenStreetMap на %{language_name}
514 description: Скорошни записи в дневника от потребители на OpenStreetMap на
517 title: Записи в дневника на OpenStreetMap
520 no_comments: Няма коментари в дневника
525 newer_comments: По-нови коментари
526 older_comments: По-стари коментари
529 address: Вижте вашия физически адрес
535 heading: Добави %{user} като приятел?
536 button: Добави като приятел
537 success: Сега сте приятели с %{name}!
538 failed: Съжаляваме, неуспешно добавяне на %{name} като приятел.
539 already_a_friend: Вие вече сте приятел с %{name}.
541 heading: Премахни %{user} от приятели?
542 button: Премахване от приятели
543 success: '%{name} беше премахнат от списъка с приятелите.'
544 not_a_friend: '%{name} не е между вашите приятели.'
549 search_osm_nominatim:
552 cable_car: Кабинков лифт
553 chair_lift: Седалков лифт
555 gondola: Лифт с Гондола
560 apron: Самолетна писта
561 gate: Врата на летище
563 helipad: Вертолетна площадка
564 parking_position: Позиция за паркиране
567 taxiway: Път за рулиране
568 terminal: Летищен терминал
570 animal_shelter: Приют за животни
571 arts_centre: Център на изкуствата
577 bicycle_parking: Паркинг за велосипеди
578 bicycle_rental: Велосипеди под наем
579 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
580 biergarten: Бирария на открито
581 blood_bank: Кръвна банка
582 boat_rental: Наем на лодки
584 bureau_de_change: Обменно бюро
585 bus_station: Автогара
587 car_rental: Коли под наем
588 car_sharing: Съвместно пътуване
591 charging_station: Зарядна станция
596 community_centre: Обществен център
597 conference_centre: Конферентен център
599 crematorium: Крематориум
602 drinking_water: Питейна вода
603 driving_school: Автошкола
605 fast_food: Заведения за бързо хранене
606 ferry_terminal: Фериботен терминал
607 fire_station: Пожарна станция
610 gambling: Хазартни игри
612 grit_bin: Кошче за пясък
614 hunting_stand: Ловна стоянка
616 internet_cafe: Интернет Кафе
617 kindergarten: Детска градина
618 language_school: Езиково училище
620 loading_dock: Товарна рампа
623 money_transfer: Паричен превод
624 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикли
625 music_school: Музикално училище
626 nightclub: Нощен клуб
627 nursing_home: Старчески дом
629 parking_entrance: Вход на паркинг
630 parking_space: Паркомясто
631 payment_terminal: Платежен терминал
633 place_of_worship: Място за поклонение
635 post_box: Пощенска кутия
639 public_bath: Обществена баня
640 public_building: Обществена сграда
641 recycling: Рециклиране
642 restaurant: Ресторант
646 social_centre: Социален център
648 swimming_pool: Плувен басейн
654 university: Университет
655 vehicle_inspection: Преглед на превозни средства
656 vending_machine: Автомат
657 veterinary: Ветеринарна клиника
658 village_hall: Кметство
659 waste_basket: Кошче за боклук
660 waste_disposal: Контейнер за отпадъци
661 water_point: Място за водопой
663 administrative: Административна граница
664 national_park: Национален парк
665 protected_area: Защитена зона
669 suspension: Висящ мост
673 apartment: Апартамент
674 apartments: Апартаменти
679 college: Средно училище
680 commercial: Търговска Сграда
681 construction: Сграда в строеж
682 detached: Самостоятелна къща
685 farm_auxiliary: Помощна къща във ферма
688 greenhouse: Оранжерия
694 industrial: Индустриална сграда
695 kindergarten: Детска градина
696 manufacture: Производствена сграда
698 public: Обществена сграда
699 residential: Жилищна сграда
703 static_caravan: Каравана
705 train_station: Железопътна станция
706 university: Университет
715 carpenter: Дърводелец
716 electrician: Електротехник
717 electronics_repair: Ремонт Електроника
719 handicraft: Ръчна изработка
721 metal_construction: Метални конструкции
723 photographer: Фотограф
724 plumber: Водопроводчик
726 sawmill: Дъскорезница
729 window_construction: Изработка на прозорци
733 access_point: Точка за достъп
734 ambulance_station: Станция за линейки
735 defibrillator: Дефибрилатор
736 fire_extinguisher: Пожарогасител
737 landing_site: Място за аварийно приземяване
738 life_ring: Спасителен пояс
739 phone: Телефон за спешни повиквания
740 water_tank: Цистерна за спешни случаи
742 abandoned: Изоставена магистрала
744 bus_stop: Автобусна спирка
745 construction: Магистрала в строеж
748 cycleway: Велосипедна пътека
750 emergency_access_point: Пункт за спешна помощ
751 footway: Пешеходна пътека
753 give_way: Знак без предимство
754 milestone: Километричен камък
756 motorway_junction: Магистрален възел
757 motorway_link: Скоростен път
758 passing_place: Място за преминаване
760 pedestrian: Пешеходна пътека
763 primary_link: Главен път
764 proposed: Предложен маршрут
765 raceway: Състезателна писта
766 residential: Жилищна улица
767 rest_area: Зона за отдих
769 secondary: Второстепенен път
770 secondary_link: Второстепенен път
771 service: Сервизен път
772 speed_camera: Камера за контрол на скоростта
775 street_lamp: Улична лампа
776 tertiary: Третокласен път
777 tertiary_link: Третокласен път
779 traffic_signals: Светофар
780 trunk: Междуградски път
781 trunk_link: Междуградски път
782 turning_loop: Обратен завой
783 unclassified: Некласифициран път
786 aircraft: Исторически самолет
787 archaeological_site: Разкопки
788 battlefield: Бойно поле
789 boundary_stone: Граничен камък
790 building: Историческа сграда
794 city_gate: Градска порта
795 citywalls: Градски стени
797 heritage: Културно наследство
802 mine_shaft: Шахта на мина
804 railway: Историческа ж.п. линия
805 roman_road: Римски път
811 "yes": Историческо място
816 aquaculture: Рибарник
818 brownfield: Замърсена земя
820 commercial: Търговска зона
821 conservation: Резерват
822 construction: Строителен обект
823 farmland: Обработваема земя
824 farmyard: Стопански двор
828 greenfield: Затревена земя
829 industrial: Промишлена зона
832 military: Военна зона
834 orchard: Овощна градина
838 residential: Жилищна зона
842 beach_resort: Морски курорт
843 common: Обществена земя
845 dog_park: Парк за кучета
847 fishing: Място за риболов
848 fitness_centre: Фитнес център
850 golf_course: Игрище за голф
851 horse_riding: Конна база
852 ice_rink: Ледена пързалка
853 marina: Пристанище за лодки
854 miniature_golf: Мини-голф
855 nature_reserve: Природен резерват
857 picnic_table: Маса за излет
858 pitch: Спортна площадка
859 playground: Детска площадка
862 sports_centre: Спортен център
864 swimming_pool: Плувен басейн
881 mineshaft: Шахта на мина
882 monitoring_station: Наблюдателна станция
883 petroleum_well: Петролен кладенец
885 pipeline: Тръбопровод
886 pumping_station: Помпена станция
888 snow_cannon: Снежно оръдие
889 storage_tank: Резервоар
890 street_cabinet: Ел. табло на улицата
891 surveillance: Наблюдение
894 wastewater_plant: Пречиствателна станция
896 water_tower: Водна кула
898 windmill: Вятърна мелница
901 airfield: Военно летище
904 checkpoint: Контролна точка
907 "yes": Планински проход
913 cave_entrance: Вход на пещера
924 hot_spring: Топъл извор
939 tree_row: Редица дървета
946 "yes": Природен елемент
948 accountant: Счетоводител
949 administrative: Администрация
950 advertising_agency: Рекламна агенция
952 association: Асоциация
954 diplomatic: Дипломатическа служба
955 educational_institution: Образователна институция
956 employment_agency: Агенцията по заетостта
957 estate_agent: Агент по недвижими имоти
958 financial: Финансова служба
959 government: Правителствена служба
960 insurance: Застрахователно бюро
965 research: Изследователски офис
966 tax_advisor: Данъчен съветник
967 travel_agent: Туристическа агенция
971 archipelago: Архипелаг
982 neighbourhood: Квартал
983 postcode: Пощенски код
989 subdivision: Подразделение
995 abandoned: Изоставена ЖП линия
996 construction: ЖП линия в строеж
997 disused: Неизползвана ЖП линия
998 halt: Железопътна спирка
999 junction: Железопътен възел
1000 level_crossing: Прелез
1001 light_rail: Лека железница
1002 miniature: Теснолинейка
1003 monorail: Монорелсов път
1004 narrow_gauge: Теснолинейка
1005 platform: Железопътна платформа
1006 station: Железопътна гара
1007 stop: Железопътна спирка
1009 subway_entrance: Вход към метростанция
1011 tram_stop: Трамвайна спирка
1014 art: Магазин за изделия на изкуството
1016 beauty: Салон за красота
1017 beverages: Магазин за напитки
1018 bicycle: Магазин за велосипеди
1019 bookmaker: Букмейкър
1024 car_parts: Авточасти
1025 car_repair: Автосервиз
1026 carpet: Магазин за килими
1028 clothes: Магазин за дрехи
1029 coffee: Магазин за кафе
1030 computer: Магазин за компютри
1031 cosmetics: Козметика
1032 curtain: Магазин за завеси
1033 deli: Деликатесен магазин
1034 department_store: Универсален магазин
1035 doityourself: Магазин направи сам
1036 dry_cleaning: Химическо чистене
1037 e-cigarette: Магазин е-цигари
1038 electronics: Магазин за електроника
1039 erotic: Еротичен магазин
1040 estate_agent: Недвижими имоти
1041 fabric: Текстилен магазин
1042 farm: Фермерски магазин
1044 fishing: Рибарски магазин
1045 florist: Цветарски магазин
1046 food: Хранителни стоки
1047 frame: Магазин за рамки
1048 funeral_directors: Погребална служба
1050 garden_centre: Градински център
1051 general: Смесен магазин
1052 gift: Магазин за подаръци
1053 greengrocer: Плод и зеленчук
1054 grocery: Магазин за хранителни стоки
1055 hairdresser: Фризьорски салон
1057 health_food: Магазин Здравословна храна
1059 houseware: Домашни потреби
1060 ice_cream: Магазин за Сладолед
1061 jewelry: Бижутериен магазин
1062 kitchen: Кухненско оборудване
1066 mall: Търговски център
1068 mobile_phone: Магазин за мобилни телефони
1069 money_lender: Лихвар
1070 motorcycle: Магазин за Мотори и Мотоциклети
1071 music: Музикален магазин
1072 musical_instrument: Музикални Инструменти
1073 newsagent: Вестници и списания
1075 organic: Магазин Органична храна
1076 outdoor: Туристически магазин
1078 perfumery: Парфюмерия
1079 pet: Магазин за домашни любимци
1080 pet_grooming: Грижа за домашни любимци
1082 seafood: Морска храна
1083 second_hand: Магазин Втора-ръка
1084 shoes: Магазин за обувки
1085 sports: Спортен магазин
1086 stationery: Канцеларски материали
1087 supermarket: Супермаркет
1090 ticket: Билетна каса
1091 toys: Магазин за играчки
1092 travel_agency: Туристическа агенция
1095 video_games: Магазин за видеоигри
1099 alpine_hut: Планинска хижа
1100 apartment: Ваканционен апартамент
1101 artwork: Произведениe на изкуството
1102 attraction: Атракция
1105 caravan_site: Къмпинг
1108 guest_house: Къща за гости
1111 information: Информация
1114 picnic_site: Място за пикник
1115 theme_park: Увеселителен парк
1116 viewpoint: Място с добра гледка
1117 wilderness_hut: Горска хижа
1118 zoo: Зологическа градина
1120 building_passage: Преминаване през сграда
1132 level2: Държавна граница
1133 level4: Граница на област
1134 level5: Граница на община
1135 level6: Граница на район
1136 level7: Граница на кметство
1137 level8: Граница на землище
1138 level9: Граница на селото
1139 level10: Граница на предградията
1145 no_results: Не бяха открити резултати
1146 more_results: Повече резултати
1150 select_status: Избери статус
1151 select_type: Избери тип
1152 select_last_updated_by: Избери последно променен от
1153 reported_user: Докладван потребител
1155 search_guidance: 'Търсете за проблеми:'
1156 link_to_reports: Преглед на докладите
1158 ignored: Пренебрегнат
1162 user_not_found: Потребителят не съществува
1163 issues_not_found: Не е открит такъв проблем
1166 last_updated: Последна промяна
1167 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} от %{user}'
1169 one: '%{count} доклад'
1170 other: '%{count} доклада'
1171 reported_item: Докладван елемент
1173 title: '%{status} Проблем #%{issue_id}'
1175 one: '%{count} доклад'
1176 other: '%{count} доклада'
1177 report_created_at_html: Първоначално докладван на %{datetime}
1178 last_resolved_at_html: Последно затворена на %{datetime}
1179 last_updated_at_html: Последно актуализиран на %{datetime} от %{displayname}
1182 reopen: Отново отвори
1183 reports_of_this_issue: Сигнали за този Проблем
1184 read_reports: Прочети Отчети
1185 new_reports: Нови Доклади
1186 other_issues_against_this_user: Други проблеми срещу този потребител
1187 no_other_issues: Няма други проблеми срещу този потребител.
1188 comments_on_this_issue: Коментари за проблема
1190 resolved: Състоянието на проблема е променен на „Решен“
1192 ignored: Проблема е променен на „Пропуснат“
1194 reopened: Проблема е променен на "Отворен"
1196 comment_from_html: Коментар от %{user_link} в %{comment_created_at}
1199 note: Бележка № %{note_id}
1202 comment_created: Коментарът е успешно създаден
1205 title_html: Докладване на %{link}
1206 missing_params: Не може да бъде създаден нов доклад
1208 intro: 'Преди да изпратите репорта си към страницата на модераторите моля
1210 not_just_mistake: Сигурни ли сте че проблема не е просто грешка
1211 resolve_with_user: Вече сте опитали да решите проблема с дадения потребител
1214 spam_label: Този запис от дневник е/съдържа спам
1215 offensive_label: Този запис в дневника е вредна/заплашителна
1216 threat_label: Този запис от дневник съдържа заплаха
1219 spam_label: Този коментар от дневник е/съдържа спам
1220 offensive_label: Този коментар в дневника е вредна/заплашителна
1221 threat_label: Този коментар от дневник е заплаха
1224 spam_label: Този потребителски профил е/съдържа спам
1225 offensive_label: Този потребителски профил е обиден/непристоен
1226 threat_label: Този потребителски профил съдържа заплаха
1227 vandal_label: Този потребител е вандал
1230 spam_label: Бележката е спам
1231 personal_label: Бележката съдържа лични данни
1232 abusive_label: Бележката е обидна
1235 successful_report: Вашия сигнал е регистриран успешно
1236 provide_details: Моля допълнете с необходимите подробности
1239 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1243 sign_up: Регистриране
1244 start_mapping: Картографиране
1247 export: Експортиране
1249 gps_traces: Следи от GPS
1250 user_diaries: Потребителски дневници
1251 edit_with: Променяне с %{editor}
1252 intro_header: Добре дошли в OpenStreetMap!
1253 intro_text: OpenStreetMap е карта на света създадена от хора като вас, за свободно
1254 ползване и под отворен лиценз.
1255 partners_partners: партньори
1256 tou: Условия за ползване
1257 osm_offline: Базата на данни на OpenStreetMap в момента е изключена докато се
1258 извършва необходима поддръжка.
1259 osm_read_only: В момента базата данни на OpenStreetMap е в режим "само за четене",
1260 тъй като се извършва техническа поддръжка на базата данни.
1263 copyright: Авторски права
1264 communities: Общности
1265 learn_more: Научете повече
1268 diary_comment_notification:
1269 hi: Здравейте %{to_user},
1270 message_notification:
1271 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1272 hi: Здравейте %{to_user},
1273 friendship_notification:
1274 hi: Здравейте %{to_user},
1275 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ви добави като приятел'
1276 had_added_you: '%{user} ви добави като приятел на OpenStreetMap.'
1277 see_their_profile: Можете да видите профила му на %{userurl}.
1278 befriend_them: Можете да ги добавите като приятел на %{befriendurl}.
1280 hi: Здравейте %{to_user},
1281 failed_to_import: 'не е внесен. Това е грешката:'
1282 subject: '[OpenStreetMap] Грешка при внасяне на GPX'
1284 hi: Здравейте %{to_user},
1285 subject: '[OpenStreetMap] GPX импорта е успешен'
1287 subject: '[OpenStreetMap] Добре дошли в OpenStreetMap'
1288 greeting: Здравейте!
1289 created: Някой (надяваме се вие), току-що създаде сметка в %{site_url}.
1290 confirm: 'Най-напред трябва да потвърдите, че вие сте дали заявката. Ако това
1291 сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение на сметката:'
1292 welcome: След като потвърдите ще ви изпратим още повече информация как да започнете.
1294 subject: '[OpenStreetMap] Потвърждаване на адрес за електронна поща'
1295 greeting: Здравейте,
1296 hopefully_you: 'Някой (надяваме се Вие) желае да промени адреса на електронната
1297 си поща намиращ се на %{server_url} с адрес: %{new_address}.'
1298 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение
1301 subject: '[OpenStreetMap] Заявка за промяна на парола'
1302 greeting: Здравейте,
1303 hopefully_you: Някой (надяваме се Вие) е поискал промяна на паролата на сметка
1304 в openstreetmap.org свързана този адрес на електронна поща.
1305 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за промяна на паролата.
1306 note_comment_notification:
1307 anonymous: Анонимен потребител
1308 greeting: Здравейте,
1310 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е коментирал на една от вашите
1312 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} коментира бележка, от която се
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е затворил една от бележките ви'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} затвори бележка, която ви интересува'
1317 your_note: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата близо
1319 your_note_html: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} повторно е отворил една от бележките
1324 your_note: '%{commenter} повторно е отворил една от бележките ви към картата
1325 в близост до %{place}.'
1326 details: Отговорете или прочетете повече за бележката на адрес %{url}.
1327 changeset_comment_notification:
1328 hi: Здравейте %{to_user},
1329 greeting: Здравейте,
1331 commented_changeset: '%{commenter} е оставил коментар в %{time} към промените,
1332 които наблюдавате, създадени от %{changeset_author}'
1333 partial_changeset_with_comment: с коментар „%{changeset_comment}“
1334 partial_changeset_without_comment: без коментар
1337 heading: Проверете електронна си поща
1338 introduction_1: Изпратихме ви писмо за потвърждаване.
1339 press confirm button: Натиснете копчето за потвърждение отдолу, за да активирате
1341 button: Потвърждаване
1342 success: Профилът е потвърден, благодарим за регистрацията!
1343 already active: Този профил вече е бил потвърден.
1344 unknown token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1345 click_here: Кликнете тук
1347 failure: Потребителят %{name} не е открит.
1349 heading: Потвърдете смяната на електронната поща
1350 press confirm button: Натиснете копчето отдолу, за да потвърдите новата си електронна
1352 button: Потвърждаване
1353 success: Промяната на електронна поща е потвърдена!
1354 unknown_token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1358 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1360 one: '%{count} ново съобщение'
1361 other: '%{count} нови съобщения'
1363 one: '%{count} прочетено съобщение'
1364 other: '%{count} прочетени съобщения'
1365 no_messages_yet_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се свържете
1366 с други %{people_mapping_nearby_link}?
1367 people_mapping_nearby: картографи в близост
1375 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1376 read_button: Отбелязване като прочетено
1377 destroy_button: Изтриване
1379 title: Изпращане на съобщение
1380 send_message_to_html: Изпращане ново съобщение на %{name}
1381 back_to_inbox: Обратно към входящата поща
1383 message_sent: Съобщението е изпратено
1385 title: Няма такова съобщение
1386 heading: Няма такова съобщение
1387 body: Съжаляваме но няма съобщение със това id.
1391 one: Изпратили сте %{count} съобщение
1392 other: Изпратили сте %{count} съобщения
1393 no_sent_messages_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1394 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1395 people_mapping_nearby: картографи в близост
1397 wrong_user: Вие сте влезли като `%{user}' но съобщението на което искате да
1398 отговорите не е изпратено на този потребител. Моля влезте като правилния потребител
1399 за да можете да отговорите.
1401 title: Прочетете съобщението
1402 reply_button: Отговор
1403 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1404 destroy_button: Изтриване
1406 sent_message_summary:
1407 destroy_button: Изтриване
1409 my_inbox: Входяща кутия
1410 my_outbox: Изходяща кутия
1411 muted_messages: Заглушени съобщения
1413 as_read: Съобщението е отбелязано като прочетено
1414 as_unread: Съобщението е отбелязано като непрочетено
1416 destroyed: Съобщението беше изтрито
1419 title: Възстановяване на парола
1420 heading: Забравена парола?
1421 email address: Електронна поща
1422 new password button: Нова парола
1423 help_text: Въведете имейл адреса, който сте използвали при регистрацията, и
1424 ние ще Ви изпратим връзка, която можете да използвате, за да промените паролата
1427 title: Възстановяване на парола
1428 heading: Смени Парола за %{user}
1429 reset: Нулиране на парола
1431 flash changed: Паролата е променена успешно.
1434 title: Предпочитания
1435 preferred_editor: Предпочитан редактор
1436 preferred_languages: Предпочитани езици
1437 edit_preferences: Редактиране на предпочитанията
1439 save: Запазване на предпочитанията
1441 update_success_flash:
1442 message: Настройките са обновени.
1445 title: Редактиране на профила
1449 gravatar: Използване на Gravatar
1450 what_is_gravatar: Какво е Gravatar?
1451 new image: Добавяне на изображение
1452 keep image: Запазване на текущото изображение
1453 delete image: Премахване на текущото изображение
1454 replace image: Заменяне на текущото изображение
1455 image size hint: (най-подходящо е квадратно изображение с мин. размер 100×100)
1456 home location: Моето местоположение
1457 no home location: Не сте избрали своето местоположение.
1458 update home location on click: Променяне на моето местоположение при избиране
1462 success: Профилът е обновен.
1463 failure: Неуспешно обновление на профила.
1468 email or username: Електронна поща или потребителско име
1471 lost password link: Забравена парола?
1472 login_button: Влизане
1473 register now: Регистрирайте се
1474 with external: 'Или използвайте удостоверяване от външен източник:'
1475 auth failure: Съжаляваме, но не можете да влезете с тези данни.
1478 heading: Изход от OpenStreetMap
1479 logout_button: Изход
1484 subheading: Подзаглавие
1485 unordered: Неподреден списък
1486 ordered: Подреден списък
1487 first: Първи елемент
1488 second: Втори елемент
1492 alt: Алтернативен текст
1494 codeblock: Блок с код
1497 preview: Предварителен преглед
1500 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} сътрудници'
1501 used_by_html: '%{name} осигурява картографски данни на хиляди страници, мобилни
1502 приложения и устройства'
1503 lede_text: OpenStreetMap е създадена от общност от картографи, които предоставят
1504 и поддържат данни за пътища, пътеки, кафенета, железопътни гари и много други
1506 local_knowledge_title: Местно познание
1507 local_knowledge_html: OpenStreetMap набляга на местните познания. Сътрудниците
1508 използват въздушни снимки, GPS устройства и нискотехнологични полеви карти,
1509 за да проверят дали OSM е точна и актуална.
1510 community_driven_title: Водени от общността
1511 community_driven_1_html: Общността на OpenStreetMap е разнообразна, страстна
1512 и се разраства всеки ден. Сред нашите сътрудници са ентусиасти картографи,
1513 специалисти по ГИС, инженери, които управляват сървърите на OSM, хуманитарни
1514 работници, които картографират райони, засегнати от бедствия, и много други.
1515 За да научите повече за общността, вижте %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1516 %{community_blogs_link} и %{osm_foundation_link}.
1517 community_driven_user_diaries: потребителските дневници
1518 community_driven_community_blogs: блогове на общността
1519 open_data_title: Отворени данни
1520 open_data_1_html: 'OpenStreetMap е %{open_data}: Вие сте свободни да я използвате
1521 за всякакви цели стига да посочите OpenStreetMap и нейните сътрудници. Ако
1522 промените или надграждате данните по определен начин, можете да разпространявате
1523 резултата само под същия лиценз. За подробности вижте %{copyright_license_link}.'
1524 open_data_open_data: отворени данни
1525 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценз
1526 legal_title: Правни въпроси
1528 Този сайт и много други свързани с него услуги се управляват официално от
1529 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1530 от името на общността. Използването на всички услуги, управлявани от OSMF, е предмет на
1531 на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и нашата %{privacy_policy_link}.
1532 legal_1_1_privacy_policy: Политика за поверителност
1533 legal_2_1_html: Моля, %{contact_the_osmf_link} ако имате въпроси, свързани с
1534 лицензирането, авторските права или други правни въпроси.
1535 legal_2_1_contact_the_osmf: свържете се с OSMF
1536 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото с лупа и State of the Map са %{registered_trademarks_link}.
1537 legal_2_2_registered_trademarks: регистрирани търговски марки на OSMF
1538 partners_title: Партньори
1540 title: Авторски права и лиценз
1542 title: За този превод
1543 html: В случай на противоречие между тази преведена страница и %{english_original_link},
1544 страницата на английски ще е с приоритет
1545 english_link: оригиналът на английски
1547 title: За тази страница
1548 html: Гледате версията на английски език на страницата за авторските права.
1549 Може да се върнете на %{native_link} на страницата или да спрете да четете
1550 за авторските права и да започнете да %{mapping_link}.
1551 native_link: българската версия
1552 mapping_link: картографирате
1554 credit_title_html: Как да кредитирате OpenStreetMap
1555 credit_1_html: 'Когато използвате данни от OpenStreetMap, от вас се изисква
1556 да направите следните две неща:'
1557 credit_2_1: Отдайте необходимото на OpenStreetMap, показвайки уведомлението
1558 ни за авторски права.
1559 credit_2_2: Ясно да посочите, че данните са достъпни съгласно Лиценза за отворени
1560 бази данни (Open Database License).
1561 credit_3_html: По отношение на известието за авторските права имаме различни
1562 изисквания за начина, по който то трябва да се показва, в зависимост от
1563 това как използвате нашите данни. В зависимост от това дали сте създали
1564 карта с възможност за преглед, печатна карта или статично изображение, се
1565 прилагат различни правила за начина на показване на съобщението за авторски
1566 права. Пълна информация за изискванията може да бъде намерена в %{attribution_guidelines_link}.
1567 more_title_html: Открийте повече
1568 contributors_title_html: Нашите сътрудници
1569 contributors_intro_html: |-
1570 Нашите сътрудници са хиляди. Ние включваме и
1571 данни, които са отворено лицензирани от национални картографски агенции
1572 и други източници, сред които:
1573 infringement_title_html: Нарушаване на авторските права
1574 infringement_1_html: Напомняме на сътрудниците на OSM никога да не добавят
1575 данни от източници, защитени с авторски права (например Google Maps или
1576 печатни карти), без изрично разрешение от притежателите на авторските права.
1577 infringement_2_1_html: Ако смятате, че материал, защитен с авторско право,
1578 е добавен по неправомерен начин в базата данни на OpenStreetMap или в този
1579 сайт, моля, обърнете се към нашата %{takedown_procedure_link} или подайте
1580 сигнал директно чрез нашата %{online_filing_page_link}.
1581 infringement_2_1_takedown_procedure: процедура за сваляне
1582 infringement_2_1_online_filing_page: онлайн страница за подаване на документи
1583 trademarks_title: Търговски марки
1584 trademarks_1_1_html: |-
1585 OpenStreetMap, логото с лупата и State of the Map са регистрирани търговски марки на
1586 OpenStreetMap Foundation. Ако имате въпроси относно използването на марките, моля вижте нашата
1587 %{trademark_policy_link}.
1588 trademarks_1_1_trademark_policy: политика за търговски марки
1590 js_2: OpenStreetMap използва JavaScript за своята статична карта.
1592 not_public: Не сте посочили вашите редакции да бъдат публични.
1593 user_page_link: Потребителска страница
1594 anon_edits_link_text: Разберете защо е така.
1595 id_not_configured: iD не е настроен
1598 manually_select: Ръчно избиране на друга област
1601 advice: 'Ако експортирането по-горе не сработи, моля, използвайте един от
1602 следните източници:'
1608 title: Geofabrik Downloads
1610 title: Други източници
1611 export_button: Експортиране
1613 title: Докладвай проблем/Коригирай картата
1615 title: Как да помогна
1617 title: Присъединете са към общността
1618 explanation_html: Ако сте забелязали проблем с нашите картографски данни,
1619 например липсва път или вашият адрес, най-добрият начин да продължите
1620 е да се присъедините към общността на OpenStreetMap и да добавите или
1621 поправите данните сами.
1623 title: Други съображения
1625 title: Получаване на помощ
1626 introduction: OpenStreetMap разполага с няколко ресурса за запознаване с проекта,
1627 задаване и отговаряне на въпроси, както и за съвместно обсъждане и документиране
1628 на теми, свързани с картографирането.
1631 title: Добре дошли в OpenStreetMap
1632 description: Започнете с това кратко ръководство, обхващащо основите на OpenStreetMap.
1634 title: Наръчник за начинаещи
1635 description: Ръководство за начинаещи, поддържано от общността.
1637 title: Форум на общността
1638 description: Споделено място за търсене на помощ и разговори за OpenStreetMap.
1640 title: Пощенски списъци
1641 description: Задайте въпрос или дискутирайте интересни теми в широк спектър
1642 от тематични и регионални пощенски списъци.
1645 description: Интерактивен чат на много различни езици и по много теми.
1648 description: Помощ за компании и организации, които преминават към карти и
1649 други услуги, базирани на OpenStreetMap.
1651 title: За организации
1652 description: Вие сте от организация, която иска да работи с OpenStreetMap?
1653 Ще получите необходимата информация на началната страница.
1655 title: Уики на OpenStreetMap
1656 description: Разгледайте уикито за подробна документация за OpenStreetMap.
1660 search_results: Резултати от търсенето
1664 get_directions_title: Намерете маршрут между две точки
1667 where_am_i: Къде е това?
1668 where_am_i_title: Описване на текущото местоположение с помощта на търсещата
1671 reverse_directions_text: Обръщане на посоката
1675 motorway: Магистрала
1676 main_road: Главен път
1677 trunk: Междуградски път
1679 secondary: Второстепенен път
1680 unclassified: Некласифициран път
1682 bridleway: Конен път
1683 cycleway: Велосипедна пътека
1684 cycleway_national: Национална велосипедна алея
1685 cycleway_regional: Регионална велосипедна алея
1686 cycleway_local: Локална велосипедна алея
1690 cable_car: Кабинков лифт
1691 chair_lift: Седалков лифт
1692 runway: Летищна писта
1693 taxiway: Път за рулиране
1694 apron: Летищен перон
1695 admin: Административна граница
1698 golf: Игрище за голф
1701 resident: Жилищна зона
1702 retail: Търговска зона
1703 industrial: Промишлена зона
1704 commercial: Търговска зона
1709 brownfield: Място за строеж
1712 pitch: Спортна площадка
1713 centre: Спортен център
1714 reserve: Природен резерват
1715 military: Военна зона
1717 university: Университет
1718 building: Значима сграда
1719 station: Железопътна гара
1722 tunnel: Тунел (пунктирана линия)
1723 bridge: Мост (плътна линия)
1724 private: Частен достъп
1725 construction: Пътища в изграждане
1726 bicycle_shop: Магазин за велосипеди
1727 bicycle_parking: Паркинг на велосипеди
1731 introduction: Добре дошли в OpenStreetMap, безплатната и редактируема карта
1732 на света. Сега, след като сте се регистрирали, сте готови да започнете да
1733 картографирате. Предлагаме ви кратко ръководство с най-важните неща, които
1736 title: Какво има на картата
1737 on_the_map_html: OpenStreetMap е място за картографиране на неща, които са
1738 едновременно %{real_and_current} - тя включва милиони сгради, пътища и други
1739 подробности за местата. Можете да картографирате каквито реални характеристики
1741 real_and_current: реални и текущи
1742 off_the_map_html: Това, което %{doesnt} включва, са данни, основани на мнения,
1743 като рейтинги, исторически или хипотетични характеристики и данни от източници,
1744 защитени с авторски права. Освен ако не разполагате със специални разрешение,
1745 не копирайте от онлайн или хартиени карти.
1748 title: Основни картографски термини
1749 paragraph_1: OpenStreetMap има свой собствен жаргон. Ето няколко ключови думи,
1750 които ще Ви бъдат полезни.
1751 an_editor_html: С %{editor} се означава програма или уебсайт, който можете
1752 да използвате, за да редактирате картата.
1753 a_node_html: С %{node} се означава точка на картата, например ресторант или
1755 a_way_html: С %{way} се означава линия или площ, например автомобилен път,
1756 поток, езеро или сграда.
1762 OpenStreetMap има малко официални правила, но очакваме всички участници да си сътрудничат и да комуникират с общността. Ако обмисляте някакви дейности,
1763 различни от ръчно редактиране, моля, прочетете и следвайте указанията на
1764 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
1765 automated_edits: автоматизирани редакции
1766 start_mapping: Картографиране
1768 title: Нямате време да правите промени? Добавете бележка!
1769 para_1: Ако искате само да поправите нещо малко и нямате време да се регистрирате
1770 и да се научите да редактирате, можете да добавите бележка.
1773 lede_text: Хора от цял свят допринасят за OpenStreetMap или я използват. Много
1774 от тях участват индивидуално, а други са създали общности. Тези групи са с
1775 различна големина и представляват географски райони от малки градове до големи
1776 региони с много държави. Те също така могат да бъдат официални или неофициални.
1778 title: Местни клонове
1779 about_text: Местните клонове са групи на национално или регионално ниво, които
1780 са предприели формалните стъпки за създаване на юридически лица с нестопанска
1781 цел. Те представляват картата и картографите на района в отношенията с местните
1782 власти, бизнеса и медиите. Те също така са създали връзка с фондацията OpenStreetMap
1783 (OSMF), което им дава възможност да се свържат с юридическия орган, управляващ
1785 list_text: 'Следните общности са официално създадени като местни клонове:'
1788 other_groups_html: Не е необходимо да се създава официална група в същата
1789 степен като местните клонове. Всъщност много групи съществуват много успешно
1790 като неформално събиране на хора или като общностна група. Всеки може да
1791 ги създаде или да се присъедини към тях. Прочетете повече на %{communities_wiki_link}.
1792 communities_wiki: уики страницата на общностите
1795 upload_trace: Качване на следи от GPS
1796 visibility_help: какво означава това?
1798 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1800 upload_trace: Качване на следи от GPS
1802 one: Имате %{count} чакащи за качване следа. Съветваме ви да я изчакате да
1803 завърши преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която чакат
1805 other: Имате %{count} чакащи за качване следи.Съветваме ви да ги изчакате
1806 да завършат преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която
1807 чакат още потребители.
1810 title: Редактиране трасе %{name}
1811 heading: Редактиране трасе %{name}
1812 visibility_help: какво означава това?
1814 updated: Трасето е обновено
1818 pending: Обработва се
1819 filename: 'Име на файл:'
1821 uploaded: 'Качено на:'
1823 start_coordinates: 'Начални координати:'
1824 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1827 owner: 'Собственик:'
1828 description: 'Описание:'
1831 edit_trace: Променяне на следата
1832 delete_trace: Изтрий това трасе
1833 trace_not_found: Следата не е открита!
1834 visibility: 'Видимост:'
1835 confirm_delete: Изтрий това трасе?
1837 pending: Обработва се
1839 one: '%{count} точка'
1840 other: '%{count} точки'
1842 view_map: Вижте на картата
1843 edit_map: Редактиране на картата
1846 trackable: ПРОСЛЕДИМО
1848 public_traces: Публични следи от GPS
1849 public_traces_from: Публични следи от GPS от потребител %{user}
1850 description: Преглед на скорошни качвания на GPS следи
1851 tagged_with: с етикет %{tags}
1852 upload_trace: Качване на следи от GPS
1853 all_traces: Всички следи
1854 my_traces: Моите следи
1856 older: По-стари следи
1857 newer: По-нови следи
1859 title: OpenStreetMap GPS трасета
1861 description_with_count:
1862 one: файл от GPX с %{count} точка от %{user}
1863 other: файл от GPX с %{count} точки от %{user}
1864 description_without_count: Файл на GPX от %{user}
1866 permission_denied: Нямате разрешение за достъп до това действие
1869 title: Влизане с OpenID
1872 title: Влизане с Гугъл
1875 title: Влизане с Facebook
1876 alt: Лого на Фейсбук
1878 title: Влизане с Майкрософт
1879 alt: Лого на Майкрософт
1881 title: Влизане с GitHub
1884 title: Влизане с Уикипедия
1885 alt: Лого на Уикипедия
1888 write_prefs: Променете потребителски предпочитания
1889 write_diary: Създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
1890 write_api: Промени картата
1891 write_notes: Промени бележки
1896 header: Безплатна и достъпна за редактиране
1897 paragraph_1: За разлика от други карти, OpenStreetMap е изцяло създадена от
1898 хора като Вас и е безплатна за всеки, който иска да я поправи, актуализира,
1900 external auth: 'Удостоверяване от външен източник:'
1901 continue: Регистриране
1902 terms accepted: Благодарим Ви, че приемате новите условия за сътрудничество!
1903 use external auth: Или използвайте удостоверяване от външен източник
1907 heading_ct: Условия за сътрудничество
1908 consider_pd_why: какво е това?
1909 continue: Продължаване
1911 you need to accept or decline: За да продължите, моля, прочетете, а след това
1912 се съгласете или откажете новите условия за сътрудничество.
1913 legale_select: 'Държава на пребиваване:'
1917 rest_of_world: В останалата част на света
1919 title: Няма такъв потребител
1920 heading: Потребителят %{user} не съществува
1923 my diary: Моя дневник
1924 my edits: Мои промени
1925 my traces: Моите следи
1926 my notes: Моите бележки
1927 my messages: Съобщения
1929 my settings: Настройки
1930 my comments: Моите коментари
1931 my_preferences: Предпочитания
1932 blocks on me: Блокирани от мен
1933 blocks by me: Блокирани от мен
1934 create_mute: Заглушаване на потребителя
1935 edit_profile: Редактиране на профила
1936 send message: Изпратете съобщение
1941 remove as friend: Премахване от приятели
1942 add as friend: Добавяне в приятели
1943 mapper since: 'Картограф от:'
1944 ct status: 'Условия за сътрудничество:'
1945 ct undecided: Неопределени
1946 ct declined: Отхвърлени
1947 email address: 'Електронна поща:'
1948 created from: 'Създадена от:'
1949 status: 'Състояние:'
1950 spam score: 'Оценка за спам:'
1952 administrator: Този потребител е администратор
1953 moderator: Този потребител е модератор
1955 administrator: Позволи администраторски достъп
1956 moderator: Позволи модераторски достъп
1957 block_history: Активни блокирания
1958 moderator_history: Блокирания
1960 create_block: Блокиране на този потребител
1961 activate_user: Активирай този Потребител
1962 confirm_user: Потвърди този Потребител
1963 hide_user: Скрий този Потребител
1964 unhide_user: Разкрий този потребител
1965 delete_user: Изтриване на този потребител
1967 report: Докладване на потребителя
1970 heading: Потребители
1971 summary_no_ip_html: '%{name} създадено на %{date}'
1972 empty: Не са открити съвпадащи профили
1974 hide: Скрий избраните потребители
1979 confirm: Потвърждаване
1981 confirm: Потвърждаване
1984 back: Обратно към индекс
1986 title: Промяна на блокирането на %{name}
1987 heading_html: Промяна на блокирането на %{name}
1989 time_future_html: Изтича след %{time}.
1993 other: '%{count} часа'
1996 other: '%{count} дена'
1998 one: '%{count} седмица'
1999 other: '%{count} седмици'
2001 one: '%{count} месец'
2002 other: '%{count} месеца'
2004 one: '%{count} година'
2005 other: '%{count} години'
2007 created: 'Създадена:'
2008 duration: 'Продължителност:'
2009 status: 'Състояние:'
2012 confirm: Сигурни ли сте?
2013 reason: 'Причина за анулиране:'
2017 display_name: Блокиран потребител
2018 creator_name: Създател
2019 reason: Причина за блокиране
2028 title: Бележки създадени или с коментар от %{user}
2029 heading: Бележките на %{user}
2030 subheading_html: Бележки %{submitted} или %{commented} от %{user}
2031 subheading_submitted: добавени
2032 subheading_commented: коментирани
2033 no_notes: Няма бележки
2036 description: Описание
2037 created_at: Създадена на
2038 last_changed: Последна промяна
2040 title: Бележка № %{id}
2041 description: Описание
2042 open_title: Нерешена бележка № %{note_name}
2043 closed_title: Затворена бележка № %{note_name}
2044 hidden_title: Скрита бележка № %{note_name}
2045 event_opened_by_html: Създадена от %{user} %{time_ago}
2047 anonymous_warning: Бележката е от анонимен потребител и съдържа твърдения, които
2048 трябва да бъдат проверени.
2051 reactivate: Повторно отваряне
2052 comment_and_resolve: Коментиране и затваряне
2053 comment: Коментиране
2054 report_link_html: Ако тази бележка съдържа поверителна информация, която трябва
2055 да бъде премахната, можете да я %{link}.
2056 other_problems_resolve: За всички други проблеми с бележката, моля, затворете
2060 intro: Забелязали сте грешка или нещо липсващо? Уведомете другите картографи,
2061 за да можем да го поправим. Преместете маркера на правилната позиция и напишете
2062 бележка, за да обясните проблема.
2063 advice: Бележката Ви е публична и може да бъде използвана за актуализиране на
2064 картата, така че не въвеждайте лична информация или информация от карти или
2065 списъци с указатели, защитени с авторски права.
2066 add: Добавяне на бележка
2073 link: Препратка или код
2074 long_link: Препратка
2075 short_link: Кратка препратка
2078 custom_dimensions: Размер по избор
2082 short_url: Къс адрес
2083 include_marker: Добавяне на маркер
2084 center_marker: Центриране на маркера
2085 view_larger_map: Преглед на по-голяма карта
2086 only_standard_layer: Само стандартния слой, колоездачната карта и транспортната
2087 карта могат да бъдат изнесени като изображение
2089 report_problem: Докладване за проблем
2093 tooltip_disabled: Легендата не е достъпна за този слой
2099 title: Моето местоположение
2101 standard: Стандартна карта
2102 cycle_map: Колоездачна карта
2103 transport_map: Транспортна карта
2104 hot: Хуманитарна карта
2106 header: Слоеве на картата
2109 gps: Публични следи от GPS
2110 overlays: Слоеве за отстраняване на грешки
2113 edit_tooltip: Променяне на картата
2114 edit_disabled_tooltip: Увеличете за редактиране на картата
2115 createnote_tooltip: Добавяне на бележка на картата
2116 createnote_disabled_tooltip: Увеличете за добавяне на бележка
2117 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличете за преглед на бележките
2118 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличете за подробности
2119 queryfeature_tooltip: Търсене на обекти
2120 queryfeature_disabled_tooltip: Увеличете за търсене на обекти
2124 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2125 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2126 fossgis_osrm_foot: Пешa (OSRM)
2127 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2128 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2129 graphhopper_foot: Пеша (GraphHopper)
2130 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
2131 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
2132 fossgis_valhalla_foot: Пеша (Valhalla)
2134 directions: Упътване
2135 distance: Разстояние
2137 no_route: Път между тези две точки не може да бъде намерен.
2139 continue_without_exit: Продължете по %{name}
2140 slight_right_without_exit: Лек завой надясно по %{name}
2141 offramp_right_with_exit: Излезте от %{exit} изход вдясно
2142 offramp_right_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вдясно на %{name}
2143 offramp_right_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно към %{directions}
2144 offramp_right_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно на
2145 %{name}, към %{directions}
2146 onramp_right_without_directions: Завийте надясно към рампата
2147 onramp_right: Завийте надясно към рампата
2148 endofroad_right_without_exit: В края на пътя завийте надясно по %{name}
2149 merge_right_without_exit: Навлезте надясно на %{name}
2150 fork_right_without_exit: На разклона завийте надясно по %{name}
2151 turn_right_without_exit: Завийте надясно по %{name}
2152 sharp_right_without_exit: Остър завой надясно по %{name}
2153 uturn_without_exit: Обратен завой по %{name}
2154 sharp_left_without_exit: Остър завой наляво по %{name}
2155 turn_left_without_exit: Завийте наляво по %{name}
2156 offramp_left: Вземете изхода наляво
2157 offramp_left_with_exit: Излезте от %{exit} изход вляво
2158 offramp_left_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вляво на %{name}
2159 offramp_left_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вляво към %{directions}
2160 offramp_left_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вляво на
2161 %{name}, към %{directions}
2162 offramp_left_with_name: Вземете изхода наляво към %{name}
2163 offramp_left_with_directions: Вземете изхода наляво в посока %{directions}
2164 endofroad_left_without_exit: В края на пътя завийте наляво по %{name}
2165 merge_left_without_exit: Навлезте наляво на %{name}
2166 fork_left_without_exit: На разклона завийте наляво по %{name}
2167 slight_left_without_exit: Лек завой наляво по %{name}
2168 via_point_without_exit: (през точката)
2169 follow_without_exit: Следвайте %{name}
2170 roundabout_without_exit: На кръговото движение излезте на %{name}
2171 leave_roundabout_without_exit: Напуснете кръгово движение - %{name}
2172 stay_roundabout_without_exit: Останете в кръговото движение - %{name}
2173 start_without_exit: Тръгнете от %{name}
2174 destination_without_exit: Пристигнахте на местоназначението
2175 roundabout_with_exit: На кръговото движение излезте от %{exit} изход към %{name}
2176 roundabout_with_exit_ordinal: На кръговото движение вземете %{exit} изход
2178 exit_roundabout: Излезте от кръговото движение от %{name}
2179 unnamed: неименуван път
2180 courtesy: Упътване благодарение на %{link}
2198 directions_from: Упътване от тук
2199 directions_to: Упътване до тук
2200 add_note: Добавяне на бележка
2201 show_address: Показване на адреса
2202 query_features: Търсене на обекти
2203 centre_map: Центриране на картата
2206 heading: Промяна на поправката
2207 title: Промяна на поправката
2209 heading: Списък с поправки
2210 title: Списък с поправки
2212 description: 'Описание:'
2214 edit: Промяна на поправката
2215 destroy: Премахване на поправката
2216 confirm: Сигурни ли сте?
2218 flash: Поправката е създадена.
2220 flash: Промените са запазени.
2222 leading_whitespace: има водещи интервали
2223 trailing_whitespace: има интервал в края
2224 invalid_characters: съдържа невалидни символи