1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Xabier Armendaritz
18 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
21 acl: Kontrol Zerrendara Sartu
23 changeset_tag: Etiketa aldaketa
25 diary_comment: Eguneroko Iruzkina
26 diary_entry: Eguneroko Sarrera
31 node_tag: Nodoaren etiketa
32 notifier: Jakinarazpentzailea
33 old_node: Nodo zaharra
34 old_node_tag: Nodo Etiketa Zaharra
35 old_relation: Erlazio zaharra
36 old_relation_member: Erlazio Zaharreko Kidea
37 old_relation_tag: Erlazio Zaharreko Etiketa
39 old_way_node: Nodo Bide Zaharra
40 old_way_tag: Bide Zahar Etiketa
42 relation_member: Erlazio Kidea
43 relation_tag: Erlazio Etiketa
46 tracepoint: Trazo puntua
47 tracetag: Trazo etiketa
49 user_preference: Erabiltzaile lehentasunak
50 user_token: Erabiltzaile Token-a
53 way_tag: Bidearen etiketa
74 description: Deskribapen
83 display_name: Bistaratze Izena
84 description: Deskribapen
88 default: Lehenetsia (orain %{name})
91 description: Potlatch 1 (Arakatzaile barneko editorea)
94 description: iD (Arakatzaile barneko editorea)
97 description: Potlatch 2 (Arakatzaile barneko editorea)
99 name: Urrutiko Agintea
100 description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
104 created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
105 closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
106 created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
108 deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
110 edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
112 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
115 in_changeset: Aldaketak
117 no_comment: (iruzkinik gabe)
119 download_xml: XML deskargatu
120 view_history: Ikusi historia
121 view_details: Ikusi Xehetasunak
122 location: 'Kokapena:'
124 title: 'Aldaketa: %{id}'
126 node: Nodoak (%{count})
127 node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
128 way: Bideak (%{count})
129 way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
130 relation: Erlazioak (%{count})
131 relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
132 comment: Iruzkinak (%{count})
133 hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
134 <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
135 commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
136 changesetxml: XML Aldaketak
137 osmchangexml: XML osmAldaketa
139 title: '%{id} aldaketak'
140 title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
141 join_discussion: Saioa hasi eztabaidan parte hartzeko
142 discussion: Eztabaida
144 title: 'Nodoa: %{name}'
145 history_title: 'Nodo Historia: %{name}'
147 title: 'Bidea: %{name}'
148 history_title: 'Historia Bidea: %{name}'
151 title: 'Erlazioa: %{name}'
152 history_title: 'Historia Erlazioa: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
161 entry: '%{relation_name} erlazioa'
162 entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
164 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
172 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
181 redaction: '%{id} erredakzioa'
182 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
183 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
189 load_data: Kargatu datuak
190 loading: Kargatzen...
194 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
195 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
196 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
197 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
198 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
200 title: 'Oharra: %{id}'
201 new_note: Ohar berria
202 description: Deskribapena
203 open_title: '#%{note_name} konpondugabeko oharra'
204 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
205 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
206 open_by: '%{user} erabiltzaileak sortua <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
208 open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek sortua <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210 commented_by: '%{user} egindako iruzkina <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
212 commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek egindako iruzkina <abbr
213 title='%{exact_time}'>%{when} ago</abbr>
214 closed_by: '%{user} erabiltzaileak konpondua <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
216 closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek konpondua <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 reopened_by: '%{user} erabiltzaileak berraktibatua <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
220 hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
222 title: Eskaera Ezaugarriak
223 introduction: Mapan klikatu hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
224 nearby: Hurbileko ezaugarriak
225 enclosing: Bildutako ezaugarriak
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: '%{page}. orrialdea'
233 no_edits: (aldaketarik gabe)
234 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
237 saved_at: Noiz gordeta
243 title_user: '%{user} egindako aldaketak'
244 title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
245 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
246 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
247 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
248 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
249 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
250 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
251 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
252 load_more: Gehiago kargatu
254 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
257 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
258 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
259 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
260 commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
261 commented_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} eguneratua'
265 title: Eguneroko Sarrera Berria
266 publish_button: Argitaratu
268 title: Erabiltzaileen egunerokoak
269 title_friends: Lagunen egunerokoak
270 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
271 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
272 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} Hizkuntzan
273 new: Eguneroko Sarrera Berria
274 new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berry bat sortu
275 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
276 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
277 older_entries: Sarrera zaharragoak
278 newer_entries: Sarrera berriagoak
280 title: Eguneroko sarrera aldatu
283 language: 'Hizkuntza:'
285 latitude: 'Latitude:'
286 longitude: 'Longitude:'
287 use_map_link: mapa erabili
289 marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
291 title: '%{user} erabiltzailearen I egunerokoa %{title}'
292 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
293 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
294 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
298 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
299 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
300 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
301 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klikatu egin duzun link-a gaizki
304 posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratu du %{language_link} hizkuntzan'
305 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
306 reply_link: Sarrera honi erantzun
308 one: iruzkin %{count}
310 other: '%{count} iruzkin'
311 edit_link: Sarrera hau editatu
312 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
315 comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
316 hide_link: Iruzkin hau ezkutatu
319 location: 'Kokapena:'
324 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
325 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
327 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
328 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
329 egindako eguneroko sarrerak'
331 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
332 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
334 has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
339 newer_comments: Iruzkin berriagoak
340 older_comments: Iruzkin zaharragoak
344 area_to_export: Esportatzeko eremua
345 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
346 format_to_export: Esportatzeko formatua
347 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
348 map_image: Maparen Irudia (geruza estandarra erakusten du)
349 embeddable_html: HTML integragarria
351 export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
352 Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
354 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
355 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
361 title: Geofabrik Deskargak
363 title: Metro Laburpenak
365 title: Bestelako Jatorriak
366 description: Iturri osagarriak OpenStreetMap wikian zerrendatuak
371 image_size: Irudiaren tamaina
373 add_marker: Mapari markatzailea gehitu
377 export_button: Esportatu
381 latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
382 uk_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
383 / FreeThe Postcode</a>'
384 ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
385 osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387 geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
388 osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390 geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
391 search_osm_nominatim:
394 cable_car: Teleferikoa
395 chair_lift: Teleaulkia
396 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
397 gondola: Gondola Igogailua
398 station: Antena Estazioa
400 aerodrome: Aerodromoa
404 runway: Lurreratze pista
408 animal_shelter: Animalia Aterpea
409 arts_centre: Arte Zentroa
410 atm: Kutxazain automatikoa
415 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
416 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
418 boat_rental: Txalupen alokairua
420 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
421 bus_station: Autobus-geltoki
423 car_rental: Ibilgailu-alokairu
424 car_sharing: Autoa partekatzea
425 car_wash: Auto Garbiketa
427 charging_station: Kargatzeko Geltokia
428 childcare: Haur hezkuntza
433 community_centre: Komunitate Zentroa
434 courthouse: Epaitegia
435 crematorium: Errauste labe
438 dormitory: Ikasle egoitza
439 drinking_water: Edateko ura
440 driving_school: Autoeskola
442 emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
443 fast_food: Janari Azkarra
444 ferry_terminal: Ferry terminal
445 fire_hydrant: Suteetako ur-hartunea
446 fire_station: Suhiltzaileak
447 food_court: Jatetxe-eremua
452 gym: Fitness Zentroa / Gimnasioa
453 health_centre: Osasun Zentroa
455 hunting_stand: Ehiza postua
457 kindergarten: Haurtzaindegi
460 marketplace: Merkatua
461 monastery: Monastegia
462 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
464 nursery: Haurtzaindegi
465 nursing_home: Zaharren egoitza
468 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
470 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
473 post_office: Postetxe
474 preschool: Eskolaurre
477 public_building: Eraikin publiko
478 reception_area: Harrera lekua
479 recycling: Birziklatze gune
481 retirement_home: Nagusien etxea
487 social_centre: Gizarte zentroa
488 social_club: Klub soziala
489 social_facility: Gizarte Instalazioa
491 swimming_pool: Igerilekua
493 telephone: Telefono publiko
497 university: Unibertsitate
498 vending_machine: Salmenta automatiko
499 veterinary: Albaitaritza klinika
500 village_hall: Herriko aretoa
501 waste_basket: Hondakin Saskia
502 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
503 youth_centre: Gaztelekua
505 administrative: Muga Administratiboa
506 census: Erroldaren muga
507 national_park: Parke Nazionala
508 protected_area: Babestutako Eremua
511 suspension: Zubi esekia
512 swing: Zubi birakaria
518 brewery: Garagardotegia
520 electrician: Argiketaria
523 photographer: Argazkilaria
525 shoemaker: Zapatagina
529 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
530 defibrillator: Desfibriladorea
531 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
532 phone: Larrialdi telefonoa
534 abandoned: Errepide abandonatua
535 bridleway: Oinezkoen gunea
536 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
537 bus_stop: Autobus-geraleku
538 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Autopista
541 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
542 footway: Oinezkoen bide
544 living_street: Etxebizitza Kalea
547 motorway_junction: Autopistarekiko Lotura
548 motorway_link: Autobidea
550 pedestrian: Oinezkoen gunea
552 primary: Lehen mailako errepide
553 primary_link: Errepide nagusi
554 proposed: Proiektatutako errepidea
555 raceway: Lasterketa pista
557 rest_area: Atsedenlekua
559 secondary: Bigarren mailako errepide
560 secondary_link: Bigarren mailako errepide
561 service: Zerbitzu Errepidea
562 services: Autobide Zerbitzuak
563 speed_camera: Radarra
564 steps: Eskailera-mailak
566 tertiary: Hirugarren mailako errepide
567 tertiary_link: Hirugarren mailako errepide
569 traffic_signals: Trafiko seinaleak
571 trunk: Errepide Nagusia
572 trunk_link: Errepide Nagusia
573 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
574 unsurfaced: Alfastatu gabeko errepidea
577 archaeological_site: Aztarnategi arkeologiko
578 battlefield: Bataila-eremua
579 boundary_stone: Mugarria
580 building: Eraikin historikoa
584 city_gate: Hirirako Sarbidea
585 citywalls: Hiriko harresiak
587 heritage: Gizateriaren Ondarea
594 roman_road: Erromatar bidea
599 wayside_cross: Bide-gurutzea
600 wayside_shrine: Ermitarako Bidea
605 allotments: Alokatutako Baratzeak
607 brownfield: Antzinako Industria Eremua
609 commercial: Merkataritza Eremua
610 conservation: Kontserbazioa
611 construction: Eraikuntza
613 farmland: Nekazari landa
614 farmyard: Nekazari zelaia
618 greenfield: Eraiki gabeko lurra
619 industrial: Industrialdea
622 military: Eremu Militarra
627 recreation_ground: Aisialdi Tokia
629 reservoir_watershed: Urtegiko Arroa
630 residential: Etxebizitza ingurua
631 retail: Merkataritza gunea
633 village_green: Udal parkea
637 beach_resort: Hondartza konplexu
638 bird_hide: Hegazti aterpea
641 dog_park: Txakurrentzako parkea
642 fishing: Arrantza Lekua
643 fitness_centre: Ginmasioa
644 fitness_station: Gimnasioa
646 golf_course: Golf-zelai
647 horse_riding: Zalditegia
648 ice_rink: Izotz-pista
650 miniature_golf: Minigolfa
651 nature_reserve: Natura Erreserba
654 playground: Jolastoki
655 recreation_ground: Aisialdi Tokia
659 sports_centre: Kiroldegia
661 swimming_pool: Igerilekua
662 track: Korrika egiteko pista
663 water_park: Ur jolas-parkea
666 lighthouse: Itsasargia
670 "yes": Gizakiak egindakoa
672 airfield: Aireportu militarra
681 cave_entrance: Kobazulo Sarrera
717 accountant: Kontuhartzailea
718 administrative: Administrazioa
719 architect: Arkitektoa
721 employment_agency: Enplegu agentzia
722 estate_agent: Inmobiliaria
723 government: Gobernuko bulegoa
724 insurance: Aseguruetako bulegoa
727 telecommunication: Telekomunikazio Bulegoa
728 travel_agent: Bidaia-agentzia
731 allotments: Alokatutako Baratzeak
743 isolated_dwelling: Etxebizitza Isolatua
746 municipality: Udalerri
752 subdivision: Azpibanaketa
755 unincorporated_area: Elkartu Gabeko Gunea
759 abandoned: Abandonatutako trenbidea
760 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Trenbidea
761 disused: Trenbide ez-erabilia
762 disused_station: Tren geltoki ez-erabilia
763 funicular: Funikularra
765 historic_station: Tren Geltoki Historikoa
766 junction: Trenbide Lotunea
767 level_crossing: Trenbide-pasagunea
768 light_rail: Tren Arina
769 miniature: Miniaturazko Trenbidea
771 narrow_gauge: Bide Estuko Trenbidea
772 platform: Trenbide Plataforma
773 preserved: Kontserbatutako Trenbidea
774 proposed: Proposatutako trenbidea
776 station: Tren Geltokia
779 subway_entrance: Metro Sarbidea
780 switch: Trenbide Puntuak
782 tram_stop: Tranbia geltoki
784 alcohol: Lizentziarik Gabekoa
785 antiques: Antigoalekoak
788 beauty: Edergintza denda
789 beverages: Edari-denda
790 bicycle: Bizikleta-denda
795 car_parts: Autoaldagaiak
796 car_repair: Autoen konponketa-lantegia
797 carpet: Alfonbra-denda
798 charity: Karitatezko Denda
800 clothes: Arropa denda
801 computer: Ordenagailu-denda
802 confectionery: Gozotegi
803 convenience: Erosotasunen Denda
804 copyshop: Kopia-denda
805 cosmetics: Kosmetika-denda
807 department_store: Departamenduko Denda
808 discount: Deskontudun Item Denda
809 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
810 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
811 electronics: Elektronika-denda
812 estate_agent: Higiezinen agente
818 funeral_directors: Hileta Zuzendariak
821 garden_centre: Lorategia
822 general: Denetariko denda
824 greengrocer: Barazki-saltzaile
826 hairdresser: Ileapaindegi
827 hardware: Burdindegia
833 mall: Merkataritza-gunea
835 mobile_phone: Mugikor-denda
836 motorcycle: Motozikleta-denda
840 organic: Janari Organikoko Denda
841 outdoor: Kanpoko Denda
846 second_hand: Bigarren eskuko denda
848 shopping_centre: Merkatal Gunea
850 stationery: Paper-denda
851 supermarket: Supermerkatu
854 travel_agency: Bidaia-agentzia
856 wine: Lizentziarik Gabekoa
859 alpine_hut: Aterpe alpinoa
860 apartment: Apartamentua
863 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
866 caravan_site: Karabana Gunea
872 information: Informazioa
875 picnic_site: Piknik-gune
876 theme_park: Parke tematiko
883 artificial: Urbide Artifiziala
887 derelict_canal: Baztertutako Kanala
892 lock_gate: Kaia Sarrera
893 mooring: Ontziralekua
902 level2: Herrialdeko muga
903 level4: Estatuko muga
904 level5: Eskualdeko muga
905 level6: Konderriko muga
911 osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
913 geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
919 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
920 more_results: Emaitza gehiago
923 alt_text: OpenStreetMap logoa
927 log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
929 start_mapping: Hasi mapeatzen
930 sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
935 export_data: Esportatu datuak
936 gps_traces: GPS Aztarnak
937 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
938 user_diaries: Erabiltzaileen Egunerokoak
939 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
940 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
941 tag_line: Doazko Wiki Mundu Mapa
942 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMapera!
943 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
945 partners_ic: Londresko Imperial College
946 partners_bytemark: Bytemark Hosting
947 partners_partners: bazkideak
950 copyright: Egile-eskubideak
951 community: Komunitatea
952 community_blogs: Komunitateko blogak
953 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
954 foundation: Fundazioa
955 foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
958 learn_more: Gehiago ikasi
962 title: Itzulpen honi buruz
963 english_link: jatorrizkoa ingelesez
965 title: Orrialde honi buruz
966 native_link: Euskara version
967 mapping_link: kartografiarekin hasi
969 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
971 title: Eskuduntza adibidea
972 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
973 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
974 contributors_at_html: |-
975 <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
976 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
977 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
978 Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
979 contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
980 ateratako datuak ditu.'
981 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
982 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
985 introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
986 mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
987 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
991 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
996 start_mapping: Hasi mapeatzen
998 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1000 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1004 title: Komunitateko kide bihurtu
1006 title: Bestelako kezkak
1008 title: Laguntza Lortu
1011 title: Ongi etorri OSM-ra
1013 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1014 title: Hasiberrientzako gida
1016 url: https://help.openstreetmap.org/
1017 title: help.openstreetmap.org
1019 title: Posta Bidaltze Zerrendak
1027 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1028 title: wiki.openstreetmap.org
1031 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1032 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1033 open_data_title: Datu Irekiak
1035 partners_title: Parte-hartzaileak
1037 diary_comment_notification:
1038 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1039 hi: Kaixo %{to_user},
1040 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1041 du %{subject} gaiaren barnean:'
1042 message_notification:
1043 hi: Kaixo %{to_user},
1044 friend_notification:
1045 hi: Kaixo %{to_user},
1046 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1047 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1048 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1049 befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1052 your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1053 with_description: deskribapenarekin
1054 and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1055 and_no_tags: eta etiketarik ez.
1057 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1058 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1059 more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1061 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMapera'
1063 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1064 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1065 dugu, horrela izan bada beheko linka klikatu zure kontua baieztatzeko mesedez:'
1067 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1068 email_confirm_plain:
1072 click_the_link: Hau zu bazara, beheko linka klikatu aldaketa egiaztetzeko mesedez.
1074 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1075 lost_password_plain:
1079 click_the_link: Hau zu bazara, beheko linka zure pasahitza berrezartzeko klikatu
1081 note_comment_notification:
1082 anonymous: Erabiltzale anonimoa
1084 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1085 changeset_comment_notification:
1086 hi: Kaixo, %{to_user}
1089 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1091 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1092 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1095 title: Sarrera-ontzia
1096 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1097 outbox: irteerako ontzia
1098 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1100 one: '%Mezu berri {count}'
1101 other: '%{count} mezu berri'
1103 one: mezu zahar %{count}
1104 other: '%{count} mezu zahar'
1108 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1110 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1111 read_button: Markatu irakurritzat
1112 reply_button: Erantzun
1113 delete_button: Ezabatu
1116 send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1120 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1121 message_sent: Mezua bidalita
1123 title: Horrelako mezurik ez dago
1124 heading: Horrelako mezurik ez dago
1125 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1127 title: Irteerako ontzia
1128 my_inbox: Nire %{inbox_link}
1129 inbox: Sarrera-ontzia
1130 outbox: irteerako ontzia
1134 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1136 title: Irakurri mezua
1140 reply_button: Erantzun
1141 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1142 delete_button: Ezabatu
1145 sent_message_summary:
1146 delete_button: Ezabatu
1148 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1149 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1151 deleted: Mezua ezabatuta
1154 permalink: Lotura iraunkorra
1155 shortlink: Lotura laburra
1156 createnote: Gehitu oharra
1158 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1159 user_page_link: Lankide orria
1160 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1162 search_results: Bilaketaren emaitzak
1166 get_directions: Norabideak lortu
1167 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1170 where_am_i: Non nago?
1176 main_road: Errepide nagusia
1177 trunk: Errepide nagusia
1178 primary: Lehen mailako errepidea
1179 secondary: Bigarren mailako errepidea
1180 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1182 bridleway: Oinezkoen gunea
1183 cycleway: Bidegorria
1184 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1185 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1186 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1187 footway: Oinezkoen bidea
1200 - Aireportu plataforma
1202 admin: Muga administratiboa
1207 resident: Etxebizitza ingurua
1211 retail: Txikizkako azalera
1212 industrial: Industrialdea
1213 commercial: Merkataritza eremua
1221 reserve: Natura-erreserba
1222 military: Eremu militarra
1226 station: Tren geltokia
1230 private: Sarbide pribatua
1231 destination: Helmuga sarbidea
1232 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1233 bicycle_shop: Bizikleta-denda
1234 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1242 subheading: Azpi-goiburua
1243 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1244 ordered: Ordenatutako zerrenda
1245 first: Lehenengo itema
1246 second: Bigarren itema
1250 alt: Testu alternatiboa
1254 upload_trace: GPS Aztarna igo
1256 title: '%{name} aztarna aldatzen'
1257 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1258 filename: 'Fitxategi izena:'
1260 uploaded_at: 'Noiz igota:'
1262 start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1266 description: 'Deskribapena:'
1268 tags_help: koma mugatua
1269 save_button: Aldaketak gorde
1270 visibility: Ikusgarritasuna;
1271 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1273 upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1274 description: 'Deskribapena:'
1276 tags_help: koma mugatua
1277 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1278 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1282 upload_trace: Aztarna bat igo
1283 see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1284 see_your_traces: Zure aztarnak ikusi
1288 title: '%{name} aztarna ikusten'
1289 heading: '%{name} aztarna ikusten'
1291 filename: 'Fitxategi-izena:'
1293 uploaded: 'Noiz igota:'
1295 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1299 description: 'Deskribapena:'
1302 edit_track: Aztarna hau aldatu
1303 delete_track: Aztarna hau ezabatu
1304 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1305 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1307 showing_page: '%{page}. orria'
1308 older: Aztarna zaharragoak
1309 newer: Aztarna berriagoak
1312 count_points: '%{count} puntu'
1313 ago: duela %{time_in_words_ago}
1315 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1316 view_map: Mapa ikusi
1318 edit_map: Mapa aldatu
1320 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1322 trackable: JARRAIGARRIA
1323 by: 'honen arabera:'
1327 public_traces: GPS aztarna publikoak
1328 your_traces: Zure GPS aztarnak
1329 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1330 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1331 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1333 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1335 made_public: Publikoak egindako aztarnak
1337 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1340 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1341 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1342 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1343 allow_write_api: mapa aldatu.
1344 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1345 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1346 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1347 grant_access: Baimena Eman
1349 title: Baimen eskaera onartua
1350 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1352 title: Baimen eskaerak kale egin du
1353 invalid: Baimen token-a ez du balio.
1356 title: Aplikazio berri bat erregistratu
1357 submit: Erregistratu
1359 title: Zure aplikazioa editatu
1362 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1363 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1364 url: 'Token URLa eskatu:'
1365 access_url: Token URLra sartu
1366 authorize_url: 'URLa baimendu:'
1367 edit: Editatu xehetasunak
1368 delete: Ezabatu bezeroa
1369 confirm: Ziur zaude?
1370 allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1371 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1372 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1373 allow_write_api: mapa aldatu.
1374 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1375 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1376 allow_write_notes: oharrak aldatu.
1378 title: Nire OAuth xehetasunak
1379 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1380 application: Aplikazioaren izena
1382 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1385 required: Nahitaezkoa
1386 allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1387 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1388 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1389 allow_write_api: mapa aldatu.
1390 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1391 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1392 allow_write_notes: oharrak aldatu.
1396 heading: Saio-hasiera
1397 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1398 password: 'Pasahitza:'
1399 openid: '%{logo} OpenID:'
1400 remember: 'Gogora nazazu:'
1401 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1402 login_button: Saioa hasi
1403 register now: Erregistratu orain
1404 new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1405 create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1406 no account: Ez al duzu konturik?
1407 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1410 title: ID irekiarekin saioa hasi
1411 alt: ID irekia duen URL-arekin saioa hasi
1413 title: Saioa hasi Googlekin
1414 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1416 title: Saioa hasi Facebookekin
1417 alt: Saioa hasi Facebookekin
1419 title: Saioa hasi Windows Livekin
1420 alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1422 title: GitHub-rekin saioa hasi
1424 title: Saioa hasi Wikipediarekin
1426 title: Saioa hasi Yahoorekin
1427 alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1429 title: Wordpress bidez saioa hasi
1430 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1432 title: AOL erabiliz saioa hasi
1433 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1436 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1437 logout_button: Saioa itxi
1439 title: Ahaztutako pasahitza
1440 heading: Pasahitza ahaztuta?
1441 email address: 'Eposta helbidea:'
1442 new password button: Pasahitza berrezarri
1443 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1445 title: Pasahitza berrezarri
1446 password: 'Pasahitza:'
1447 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1448 reset: Pasahitza berrezarri
1449 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1453 header: Doakoa eta editagarria
1454 email address: 'Eposta Helbidea:'
1455 confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1456 not displayed publicly: Ez da erakutsiko (ikus, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1457 title="wiki pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala">pribatutasun
1459 display name: 'Erakusteko izena:'
1460 password: 'Pasahitza:'
1461 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1462 continue: Eman izena
1464 title: Kolaboratzaile terminoak
1465 heading: Kolaboratzaile terminoak
1466 consider_pd_why: zer da hau?
1469 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1473 rest_of_world: Gainerako mundua
1475 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1476 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1479 my diary: Nire egunerokoa
1480 new diary entry: eguneroko sarrera berria
1481 my edits: Nire aldaketak
1482 my traces: Nire Aztarnak
1483 my notes: Nire oharrak
1484 my messages: Nire mezuak
1485 my profile: Nire profila
1486 my settings: Nire Hobespenak
1487 my comments: Nire Iruzkinak
1488 blocks on me: Nireganako blokeoak
1489 blocks by me: Nik egindako blokeoak
1490 send message: Mezua bidali
1495 remove as friend: Lagun bezala kendu
1496 add as friend: Lagun bezala gehitu
1497 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1498 ago: (duela %{time_in_words_ago})
1499 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1500 ct undecided: Erabakigabea
1501 ct declined: Ez da onartu
1502 ct accepted: Duela %{ago} onartua
1503 latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1504 email address: 'Eposta helbidea:'
1505 created from: 'Hemendik sortua:'
1507 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1508 description: Deskribapen
1509 user location: Lankidearen kokapena
1510 settings_link_text: hobespenak
1511 your friends: Zure lagunak
1512 km away: '%{count} km-tara'
1513 m away: '%{count} m-tara'
1514 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1516 administrator: Lankide hau administratzailea da
1517 moderator: Lankide hau moderatzailea da
1518 block_history: Blokeo Aktiboak
1519 moderator_history: Emandako Blokeoak
1521 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1522 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1523 deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1524 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1525 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1526 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1528 friends_changesets: Lagunen aldaketak
1529 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1531 your location: Zure kokapena
1532 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1535 title: Kontua aldatu
1536 my settings: Nire aukerak
1537 current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1538 new email address: 'E-posta helbide berria:'
1539 external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1541 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1542 link text: zer da hau?
1544 heading: 'Aldaketa publikoak:'
1545 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1546 enabled link text: zer da hau?
1547 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1548 public editing note:
1549 heading: Aldaketa publikoa
1551 heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
1552 link text: zer da hau?
1553 profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
1554 preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
1555 preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
1558 gravatar: Gravatar erabili
1559 link text: zer da hau?
1560 new image: Irudi bat gehitu
1561 home location: 'Etxeko Kokalekua:'
1562 latitude: 'Latitude:'
1563 longitude: 'Longitude:'
1564 save changes button: Aldaketak gorde
1565 return to profile: Profilera itzuli
1567 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1570 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1572 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1575 heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
1576 button: Gehitu lagun gisa
1577 success: '%{name} zure laguna de orain!'
1578 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
1580 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
1581 button: Lagun bezala kendu
1582 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
1584 title: Erabiltzaileak
1585 heading: Erabiltzaileak
1586 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
1587 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
1589 title: Kontua bertan behera geratu da
1590 heading: Kontua bertan behera geratu da
1591 webmaster: webmaster
1594 title: Berretsi eginkizuna ematea
1595 heading: Berretsi eginkizuna ematea
1598 title: Berretsi eginkizuna kentzea
1599 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
1603 back: Itzuli sarrerara
1605 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
1606 heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
1607 submit: Blokea sortu
1608 back: Ikusi bloke guztiak
1610 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
1611 heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
1612 submit: Blokea eguneratu
1613 show: Ikusi bloke hau
1614 back: Ikusi bloke guztiak
1616 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
1618 success: Blokea eguneratu da.
1620 title: Erabiltzaile blokeak
1621 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
1624 flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
1627 other: '%{count} ordu'
1632 confirm: Ziur zaude?
1633 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
1634 creator_name: Egilea
1635 reason: Blokeatzeko arrazoia
1637 showing_page: '%{page} orria'
1639 previous: « Aurrekoa
1641 time_future: '%{time}n bukatzen du'
1642 time_past: Duela %{time} bukatua.
1644 title: '%{name}n dauden blokeoak'
1645 heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
1647 time_future: '%{time}n bukatzen du'
1648 time_past: Duela %{time} bukatua
1655 confirm: Ziur zaude?
1656 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
1657 back: Blokeo guztiak ikusi
1658 revoker: 'Ezeztatu duena:'
1661 opened_at_html: Duela %{when} sortua
1662 commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
1663 closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
1664 closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
1666 title: OpenStreetMap Oharrak
1671 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
1674 description: Deskribapena
1675 created_at: 'Non sortua:'
1676 last_changed: Azkenik aldaketua
1677 ago_html: Duela %{when}
1684 link: Link-a edo HTML-a
1686 short_link: Lotura laburra
1691 download: Deskargatu
1692 short_url: URL laburra
1693 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
1695 report_problem: Arazo baten berri eman
1697 title: Maparen Gakoa
1698 tooltip: Maparen Gakoa
1704 title: Erakutsi nire kokapena
1707 transport_map: Garraio-mapa
1710 header: Maparen geruzak
1711 notes: Maparen oharrak
1712 data: Maparen datuak
1713 gps: GPS aztarna publikoak
1716 edit_tooltip: Editatu mapa
1717 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
1718 createnote_tooltip: Mapari oharra gehitu
1719 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
1720 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
1721 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
1722 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
1723 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
1727 subscribe: Harpidetu
1728 unsubscribe: Harpidetza kendu
1729 hide_comment: ezkutatu
1730 unhide_comment: erakutsi
1737 reactivate: Berriz aktibatu
1738 comment_and_resolve: Iruzkina utzi eta Konpondu
1743 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
1744 graphhopper_car: Kotxea (GraphHopper)
1745 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
1746 mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
1747 mapquest_car: Autoz (MapQuest)
1748 mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
1749 osrm_car: Autoz (OSRM)
1750 mapzen_bicycle: Bizikletaz (Mapzen)
1751 mapzen_car: Autoz (Mapzen)
1752 mapzen_foot: Oinez (Mapzen)
1754 directions: Norabideak
1755 distance: Distantzia
1757 no_place: Barkatu - ezin izan da toki hori aurkitu.
1759 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
1760 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
1761 destination_without_exit: Helmugara iritsi
1762 unnamed: izenik gabe
1768 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
1770 directions_from: Hemendik norabideak
1771 directions_to: Norabideak hona
1772 add_note: Gehitu ohar bat hemen
1773 show_address: Erakutsi helbidea
1774 query_features: Eskaera ezaugarriak
1777 description: Deskribapena
1778 heading: Aldatu erredakzioa
1779 submit: Gorde erredakzioa
1780 title: Aldatu erredakzioa
1782 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
1783 heading: Erredakzio zerrenda
1784 title: Erredakzio zerrenda
1786 description: Deskribapena
1787 submit: Erredakzioa sortu
1789 description: 'Deskribapena:'
1790 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
1791 title: Erredakzioa erakusten
1793 edit: Aldatu erredakzio hau
1794 destroy: Erredakzio hau kendu
1795 confirm: Ziur zaude?
1797 flash: Erredakzioa sortu egin da.
1799 flash: Aldaketak gorde dira.
1801 flash: Erredakzioa suntsitu egin da.