]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
172         disponibili quando verrà chiuso.
173     node:
174       title: 'Nodo: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
176     way:
177       title: 'Percorso: %{name}'
178       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
179       nodes: Nodi
180       also_part_of:
181         one: parte del percorso %{related_ways}
182         other: parte dei percorsi %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relazione: %{name}'
185       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
186       members: Membri
187     relation_member:
188       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
189       type:
190         node: Nodo
191         way: Percorso
192         relation: Relazione
193     containing_relation:
194       entry: Relazione %{relation_name}
195       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
196     not_found:
197       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
198       type:
199         node: nodo
200         way: percorso
201         relation: relazione
202         changeset: gruppo di modifiche
203         note: nota
204     timeout:
205       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
206         troppo tempo.
207       type:
208         node: nodo
209         way: percorso
210         relation: relazione
211         changeset: gruppo di modifiche
212         note: nota
213     redacted:
214       redaction: Redazione %{id}
215       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
216         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
217         per i dettagli.
218       type:
219         node: nodo
220         way: percorso
221         relation: relazione
222     start_rjs:
223       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
224         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
225         questi dati?
226       load_data: Carica dati
227       loading: Caricamento in corso...
228     tag_details:
229       tags: Etichette
230       wiki_link:
231         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
232         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
233       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
234       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
235       telephone_link: Chiama %{phone_number}
236     note:
237       title: 'Nota: %{id}'
238       new_note: Nuova nota
239       description: Descrizione
240       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
241       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
242       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
243       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
245       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         fa</abbr>
251       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         fa</abbr>
254       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
255     query:
256       title: Ricerca di elementi
257       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
258       nearby: Disponibilità nei pressi
259       enclosing: Elementi interni
260   changeset:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Pagina %{page}
263       next: Successivo »
264       previous: « Precedente
265     changeset:
266       anonymous: Anonimo
267       no_edits: (nessuna modifica)
268       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
269     changesets:
270       id: ID
271       saved_at: Salvato il
272       user: Utente
273       comment: Commento
274       area: Area
275     list:
276       title: Gruppi di modifiche
277       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
278       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
279       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
280       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
281       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
282       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
283       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
284       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
285       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
286       load_more: Caricane ancora
287     timeout:
288       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
289         di troppo tempo per poter essere recuperato.
290     rss:
291       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
292       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
293       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
294         %{author}'
295       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
296       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
297       full: Discussione completa
298   diary_entry:
299     new:
300       title: Nuova voce del diario
301       publish_button: Pubblica
302     list:
303       title: Diari degli utenti
304       title_friends: Diari degli amici
305       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
306       user_title: Diario dell'utente %{user}
307       in_language_title: Voci del diario in %{language}
308       new: Nuova voce del diario
309       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario-utente
310       no_entries: Nessuna voce nel diario
311       recent_entries: Voci del diario recenti
312       older_entries: Voci più vecchie
313       newer_entries: Voci più recenti
314     edit:
315       title: Modifica voce del diario
316       subject: 'Oggetto:'
317       body: 'Corpo:'
318       language: 'Lingua:'
319       location: 'Luogo:'
320       latitude: 'Latitudine:'
321       longitude: 'Longitudine:'
322       use_map_link: utilizza mappa
323       save_button: Salva
324       marker_text: Luogo della voce del diario
325     view:
326       title: Diario di %{user} | %{title}
327       user_title: Diario dell'utente %{user}
328       leave_a_comment: Lascia un commento
329       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
330       login: Accedi
331       save_button: Salva
332     no_such_entry:
333       title: Nessuna voce del diario
334       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
335       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
336         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
337         che si è seguito sia errato.
338     diary_entry:
339       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
340       comment_link: Commento su questa voce
341       reply_link: Rispondi a questa voce
342       comment_count:
343         one: '%{count} commento'
344         zero: Nessun commento
345         other: '%{count} commenti'
346       edit_link: Modifica questa voce
347       hide_link: Nascondi questo elemento
348       confirm: Conferma
349     diary_comment:
350       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
351       hide_link: Nascondi questo commento
352       confirm: Conferma
353     location:
354       location: 'Località:'
355       view: Visualizza
356       edit: Modifica
357     feed:
358       user:
359         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
360         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
361       language:
362         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
363         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
364       all:
365         title: Voci del diario di OpenStreetMap
366         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
367     comments:
368       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
369       post: Scrivi
370       when: Quando
371       comment: Commento
372       ago: '%{ago} fa'
373       newer_comments: Commenti più recenti
374       older_comments: Commenti più vecchi
375   export:
376     title: Esporta
377     start:
378       area_to_export: Area da esportare
379       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
380       format_to_export: Formato di esportazione
381       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
382       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
383       embeddable_html: HTML incapsulabile
384       licence: Licenza
385       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
386         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
387       too_large:
388         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
389           fonti elencate di seguito:'
390         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
391           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
392           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
393         planet:
394           title: Pianeta OSM
395           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
396         overpass:
397           title: Overpass API
398           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
399             di OpenStreetMap
400         geofabrik:
401           title: Geofabrik Downloads
402           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
403             selezionata
404         metro:
405           title: Metro Extracts
406           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
407         other:
408           title: Altre fonti
409           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
410       options: Opzioni
411       format: Formato
412       scale: Scala
413       max: max
414       image_size: Dimensione immagine
415       zoom: Ingrandimento
416       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
417       latitude: 'Lat:'
418       longitude: 'Lon:'
419       output: Risultato
420       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
421       export_button: Esporta
422   geocoder:
423     search:
424       title:
425         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
426         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Funivia
437           chair_lift: Seggiovia
438           drag_lift: Sciovia
439           gondola: Cabinovia
440           platter: Skilift a piattello
441           pylon: Pilone
442           station: Stazione funivia
443           t-bar: Skilift ad ancora
444         aeroway:
445           aerodrome: Aerodromo
446           airstrip: Pista di atterraggio
447           apron: Piazzale di sosta
448           gate: Gate
449           hangar: Hangar
450           helipad: Elisuperficie
451           holding_position: Posizione di attesa
452           parking_position: Posizione di parcheggio
453           runway: Pista
454           taxiway: Pista di rullaggio
455           terminal: Terminal
456         amenity:
457           animal_shelter: Rifugio per animali
458           arts_centre: Centro d'arte
459           atm: Cassa automatica
460           bank: Banca
461           bar: Bar
462           bbq: Barbecue
463           bench: Panchina
464           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
465           bicycle_rental: Noleggio biciclette
466           biergarten: Birreria all'aperto
467           boat_rental: Noleggio Barche
468           brothel: Bordello
469           bureau_de_change: Cambia valute
470           bus_station: Stazione degli autobus
471           cafe: Cafe
472           car_rental: Autonoleggio
473           car_sharing: Car Sharing
474           car_wash: Autolavaggio
475           casino: Casinò
476           charging_station: Stazione di ricarica
477           childcare: Assistenza minori
478           cinema: Cinema
479           clinic: Clinica
480           clock: Orologio
481           college: Accademia
482           community_centre: Centro civico
483           courthouse: Tribunale
484           crematorium: Crematorio
485           dentist: Dentista
486           doctors: Medici
487           drinking_water: Acqua potabile
488           driving_school: Scuola guida
489           embassy: Ambasciata
490           fast_food: Fast Food
491           ferry_terminal: Terminal traghetti
492           fire_station: Vigili del fuoco
493           food_court: Area ristorazione
494           fountain: Fontana
495           fuel: Stazione di rifornimento
496           gambling: Gioco d'azzardo
497           grave_yard: Cimitero
498           grit_bin: Contenitore antigelo
499           hospital: Ospedale
500           hunting_stand: Postazione di caccia
501           ice_cream: Gelateria
502           kindergarten: Asilo infantile
503           library: Biblioteca
504           marketplace: Mercato
505           monastery: Monastero
506           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
507           nightclub: Night Club
508           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
509           office: Ufficio
510           parking: Parcheggio
511           parking_entrance: Entrata del parcheggio
512           parking_space: Posto di parcheggio
513           pharmacy: Farmacia
514           place_of_worship: Luogo di culto
515           police: Polizia
516           post_box: Cassetta delle lettere
517           post_office: Ufficio postale
518           preschool: Scuola Materna
519           prison: Prigione
520           pub: Pub
521           public_building: Edificio pubblico
522           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
523           restaurant: Ristorante
524           retirement_home: Casa di Riposo
525           sauna: Sauna
526           school: Scuola
527           shelter: Pensilina
528           shop: Negozio
529           shower: Doccia
530           social_centre: Centro sociale
531           social_club: Associazione
532           social_facility: Struttura sociale
533           studio: Studio audio/video
534           swimming_pool: Piscina
535           taxi: Taxi
536           telephone: Telefono pubblico
537           theatre: Teatro
538           toilets: Bagni pubblici
539           townhall: Municipio
540           university: Università
541           vending_machine: Distributore automatico
542           veterinary: Veterinario
543           village_hall: Municipio
544           waste_basket: Cestino rifiuti
545           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
546           water_point: Punto di rifornimento acqua
547           youth_centre: Centro Giovanile
548         boundary:
549           administrative: Confine amministrativo
550           census: Limite di censimento
551           national_park: Parco nazionale
552           protected_area: Area protetta
553         bridge:
554           aqueduct: Acquedotto
555           boardwalk: Passerella
556           suspension: Ponte sospeso
557           swing: Ponte girevole
558           viaduct: Viadotto
559           "yes": Ponte
560         building:
561           "yes": Edificio
562         craft:
563           brewery: Birrificio
564           carpenter: Carpentiere
565           electrician: Elettricista
566           gardener: Giardiniere
567           painter: Pittore
568           photographer: Fotografo
569           plumber: Idraulico
570           shoemaker: Calzolaio
571           tailor: Sarto
572           "yes": Negozio di Artigianato
573         emergency:
574           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
575           assembly_point: Punto di ritrovo
576           defibrillator: Defibrillatore
577           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
578           phone: Telefono di emergenza
579           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
580           "yes": Emergenza
581         highway:
582           abandoned: Autostrada abbandonata
583           bridleway: Percorso per equitazione
584           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
585           bus_stop: Fermata dell'autobus
586           construction: Strada in costruzione
587           corridor: Corridoio
588           cycleway: Percorso ciclabile
589           elevator: Ascensore
590           emergency_access_point: Colonnina SOS
591           footway: Percorso pedonale
592           ford: Guado
593           give_way: Segnale di dare precedenza
594           living_street: Living Street
595           milestone: Pietra miliare
596           motorway: Autostrada
597           motorway_junction: Uscita autostradale
598           motorway_link: Autostrada
599           passing_place: Piazzola di sosta
600           path: Sentiero
601           pedestrian: Percorso pedonale
602           platform: Piattaforma
603           primary: Strada primaria
604           primary_link: Strada primaria
605           proposed: Strada proposta
606           raceway: Pista
607           residential: Strada residenziale
608           rest_area: Area di Sosta
609           road: Strada generica
610           secondary: Strada secondaria
611           secondary_link: Strada secondaria
612           service: Strada di servizio
613           services: Stazione di servizio
614           speed_camera: Autovelox fisso
615           steps: Scala
616           stop: Segnale di arresto
617           street_lamp: Lampione
618           tertiary: Strada terziaria
619           tertiary_link: Strada terziaria
620           track: Strada forestale o agricola
621           traffic_signals: Segnali stradali
622           trail: Percorso escursionistico
623           trunk: Superstrada
624           trunk_link: Superstrada
625           turning_loop: Anello di inversione di marcia
626           unclassified: Strada non classificata
627           "yes": Strada
628         historic:
629           archaeological_site: Sito archeologico
630           battlefield: Campo di battaglia
631           boundary_stone: Pietra confinaria
632           building: Edificio storico
633           bunker: Bunker
634           castle: Castello
635           church: Chiesa
636           city_gate: Porta della città
637           citywalls: Mura della città
638           fort: Forte
639           heritage: Patrimonio dell'umanità
640           house: Casa storica
641           icon: Icona
642           manor: Maniero
643           memorial: Memoriale
644           mine: Mina
645           mine_shaft: Pozzo minerario
646           monument: Monumento
647           roman_road: Strada romana
648           ruins: Rovine
649           stone: Pietra
650           tomb: Tomba
651           tower: Torre
652           wayside_cross: Croce
653           wayside_shrine: Edicola votiva
654           wreck: Relitto
655           "yes": Sito storico
656         junction:
657           "yes": Incrocio
658         landuse:
659           allotments: Orti casalinghi
660           basin: Bacino
661           brownfield: Area con edifici in demolizione
662           cemetery: Cimitero
663           commercial: Zona di uffici
664           conservation: Conservazione
665           construction: Costruzione
666           farm: Fattoria
667           farmland: Terreno agricolo
668           farmyard: Aia
669           forest: Foresta
670           garages: Garage
671           grass: Prato
672           greenfield: Area da adibire a costruzioni
673           industrial: Zona Industriale
674           landfill: Discarica di rifiuti
675           meadow: Prato
676           military: Zona militare
677           mine: Miniera
678           orchard: Frutteto
679           quarry: Cava
680           railway: Ferrovia
681           recreation_ground: Area di svago
682           reservoir: Riserva idrica
683           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
684           residential: Area Residenziale
685           retail: Negozi
686           road: Area della sede stradale
687           village_green: Parco urbano
688           vineyard: Vigneto
689           "yes": Uso del terreno
690         leisure:
691           beach_resort: Stabilimento balneare
692           bird_hide: Osservatorio Camuffato
693           common: Area comune (UK)
694           dog_park: Parco per cani
695           firepit: Braciere
696           fishing: Riserva di pesca
697           fitness_centre: Centro Fitness
698           fitness_station: Centro fitness
699           garden: Giardino
700           golf_course: Campo da golf
701           horse_riding: Equitazione
702           ice_rink: Pista di ghiaccio
703           marina: Porto turistico
704           miniature_golf: Minigolf
705           nature_reserve: Riserva naturale
706           park: Parco
707           pitch: Campo sportivo
708           playground: Parco giochi
709           recreation_ground: Area di svago
710           resort: Resort
711           sauna: Sauna
712           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
713           sports_centre: Centro sportivo
714           stadium: Stadio
715           swimming_pool: Piscina
716           track: Pista da corsa
717           water_park: Parco acquatico
718           "yes": Tempo libero
719         man_made:
720           adit: Galleria mineraria
721           beacon: Fanale
722           beehive: Alveare
723           breakwater: Frangiflutti
724           bridge: Ponte
725           bunker_silo: Bunker
726           chimney: Ciminiera
727           crane: Gru
728           dolphin: Briccola
729           dyke: Argine
730           embankment: Terrapieno
731           flagpole: Asta portabandiera
732           gasometer: Gasometro
733           groyne: Pennello
734           kiln: Fornace
735           lighthouse: Faro
736           mast: Pilone
737           mine: Miniera
738           mineshaft: Pozzo minerario
739           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
740           petroleum_well: Pozzo petrolifero
741           pier: Molo
742           pipeline: Tubazione
743           silo: Silo
744           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
745           surveillance: Sorveglianza
746           tower: Torre
747           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
748           watermill: Mulino ad acqua
749           water_tower: Torre dell'acqua
750           water_well: Pozzo
751           water_works: Impianto idrico
752           windmill: Mulino a vento
753           works: Fabbrica
754           "yes": Artificiale
755         military:
756           airfield: Aeroporto militare
757           barracks: Caserma
758           bunker: Bunker
759           "yes": Militare
760         mountain_pass:
761           "yes": Passo di montagna
762         natural:
763           bay: Baia
764           beach: Spiaggia
765           cape: Capo
766           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
767           cliff: Rupe
768           crater: Cratere
769           dune: Duna
770           fell: Prato alpino
771           fjord: Fiordo
772           forest: Foresta
773           geyser: Geyser
774           glacier: Ghiacciaio
775           grassland: Prato
776           heath: Brughiera
777           hill: Collina
778           island: Isola
779           land: Terra
780           marsh: Palude alluvionale
781           moor: Molo
782           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
783           peak: Picco montuoso
784           point: Punto
785           reef: Scogliera
786           ridge: Cresta montuosa
787           rock: Roccia
788           saddle: Sella
789           sand: Sabbia
790           scree: Ghiaione
791           scrub: Boscaglia
792           spring: Sorgente
793           stone: Pietra
794           strait: Stretto
795           tree: Albero
796           valley: Valle
797           volcano: Vulcano
798           water: Acqua
799           wetland: Zona umida
800           wood: Bosco
801         office:
802           accountant: Ragioniere
803           administrative: Amministrazione
804           architect: Architetto
805           association: Associazione
806           company: Azienda
807           educational_institution: Istituto d'istruzione
808           employment_agency: Agenzia di lavoro
809           estate_agent: Agente immobiliare
810           government: Ufficio governativo
811           insurance: Agenzia di assicurazione
812           it: Ufficio IT
813           lawyer: Avvocato
814           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
815           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
816           travel_agent: Agenzia di viaggi
817           "yes": Ufficio
818         place:
819           allotments: Orti casalinghi
820           city: Città
821           city_block: Blocco urbano
822           country: Nazione
823           county: Contea (in Italia NON usare)
824           farm: Area agricola
825           hamlet: Gruppo di case
826           house: Casa
827           houses: Gruppo di case
828           island: Isola
829           islet: Isoletta
830           isolated_dwelling: Case sparse
831           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
832           municipality: Comune
833           neighbourhood: Quartiere
834           postcode: CAP
835           quarter: Quartiere
836           region: Provincia
837           sea: Mare
838           square: Piazza
839           state: Regione
840           subdivision: Suddivisione
841           suburb: Quartiere
842           town: Villaggio
843           unincorporated_area: Area non inclusa
844           village: Frazione
845           "yes": Luogo
846         railway:
847           abandoned: Ferrovia abbandonata
848           construction: Ferrovia in costruzione
849           disused: Ferrovia in disuso
850           funicular: Funicolare
851           halt: Fermata del treno
852           junction: Nodo ferroviario
853           level_crossing: Passaggio a livello
854           light_rail: Metropolitana leggera
855           miniature: Ferrovia in miniatura
856           monorail: Monorotaia
857           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
858           platform: Banchina ferroviaria
859           preserved: Ferrovia storica
860           proposed: Ferrovia proposta
861           spur: Diramazione ferroviaria breve
862           station: Stazione ferroviaria
863           stop: Fermata ferroviaria
864           subway: Metropolitana
865           subway_entrance: Ingresso metropolitana
866           switch: Punti ferroviari
867           tram: Tramvia
868           tram_stop: Fermata del tram
869         shop:
870           alcohol: Alcolici
871           antiques: Antiquario
872           art: Negozio d'arte
873           bakery: Panetteria
874           beauty: Prodotti cosmetici
875           beverages: Negozio bevande
876           bicycle: Negozio biciclette
877           bookmaker: Centro scommesse
878           books: Libreria
879           boutique: Boutique
880           butcher: Macellaio
881           car: Concessionaria
882           car_parts: Autoricambi
883           car_repair: Autofficina
884           carpet: Tappeti
885           charity: Negozio solidale
886           chemist: Farmacia
887           clothes: Negozio di abbigliamento
888           computer: Negozio di computer
889           confectionery: Negozio di dolciumi
890           convenience: Minimarket
891           copyshop: Copisteria
892           cosmetics: Negozio cosmetici
893           deli: Specialità gastronomiche
894           department_store: Grande magazzino
895           discount: Discount
896           doityourself: Fai da-te
897           dry_cleaning: Lavasecco
898           electronics: Elettronica
899           estate_agent: Agenzia immobiliare
900           farm: Negozio di fattoria
901           fashion: Negozio moda
902           fish: Pescheria
903           florist: Fioraio
904           food: Alimentari
905           funeral_directors: Agenzia funebre
906           furniture: Arredamenti
907           gallery: Galleria d'arte
908           garden_centre: Centro giardinaggio
909           general: Emporio
910           gift: Articoli da regalo
911           greengrocer: Fruttivendolo
912           grocery: Fruttivendolo
913           hairdresser: Parrucchiere
914           hardware: Ferramenta
915           hifi: Hi-Fi
916           houseware: Negozio di casalinghi
917           interior_decoration: Decorazione d'interni
918           jewelry: Gioielleria
919           kiosk: Edicola
920           kitchen: Negozio di cucina
921           laundry: Lavanderia
922           lottery: Lotteria
923           mall: Centro commerciale
924           market: Mercato
925           massage: Massaggio
926           mobile_phone: Centro telefonia mobile
927           motorcycle: Concessionario di motociclette
928           music: Articoli musicali
929           newsagent: Giornalaio
930           optician: Ottico
931           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
932           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
933           paint: Negozio di vernici
934           pawnbroker: Banco dei pegni
935           pet: Negozio animali
936           pharmacy: Farmacia
937           photo: Articoli fotografici
938           seafood: Frutti di mare
939           second_hand: Negozio oggetti usati
940           shoes: Negozio di calzature
941           sports: Articoli sportivi
942           stationery: Cartoleria
943           supermarket: Supermercato
944           tailor: Sarto
945           ticket: Biglietteria
946           tobacco: Tabaccheria
947           toys: Negozio di giocattoli
948           travel_agency: Agenzia di viaggi
949           tyres: Negozio di pneumatici
950           vacant: Spazio commerciale libero
951           variety_store: Negozio a prezzi fissi
952           video: Videoteca
953           wine: Negozio di vini
954           "yes": Negozio
955         tourism:
956           alpine_hut: Rifugio alpino
957           apartment: Appartamento
958           artwork: Opera d'arte
959           attraction: Attrazione turistica
960           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
961           cabin: Cabina
962           camp_site: Campeggio
963           caravan_site: Area caravan e camper
964           chalet: Casetta (chalet)
965           gallery: Galleria d'arte
966           guest_house: Guest House
967           hostel: Ostello
968           hotel: Hotel
969           information: Informazioni
970           motel: Motel
971           museum: Museo
972           picnic_site: Area picnic
973           theme_park: Parco divertimenti
974           viewpoint: Punto panoramico
975           zoo: Zoo
976         tunnel:
977           building_passage: Passaggio sotto edificio
978           culvert: Canale sotterraneo
979           "yes": Galleria
980         waterway:
981           artificial: Corso d'acqua artificiale
982           boatyard: Cantiere nautico
983           canal: Canale
984           dam: Diga
985           derelict_canal: Canale in disuso
986           ditch: Fosso
987           dock: Bacino chiuso
988           drain: Fognatura/Canale di scolo
989           lock: Chiusa
990           lock_gate: Chiusa
991           mooring: Ormeggio
992           rapids: Rapide
993           river: Fiume
994           stream: Ruscello
995           wadi: Uadì
996           waterfall: Cascata
997           weir: Sbarramento idrico
998           "yes": Corso d'acqua
999       admin_levels:
1000         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1001         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1002         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1003         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1004         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1005         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1006         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1007     description:
1008       title:
1009         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1010           Nominatim</a>
1011         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1012       types:
1013         cities: Città
1014         towns: Città
1015         places: Luoghi
1016     results:
1017       no_results: Nessun risultato trovato
1018       more_results: Altri risultati
1019   layouts:
1020     logo:
1021       alt_text: Logo OpenStreetMap
1022     home: Vai alla posizione di casa
1023     logout: Esci
1024     log_in: Accedi
1025     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1026     sign_up: Registrati
1027     start_mapping: Inizia a mappare
1028     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1029     edit: Modifica
1030     history: Cronologia
1031     export: Esporta
1032     data: Dati
1033     export_data: Esporta Dati
1034     gps_traces: Tracciati GPS
1035     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1036     user_diaries: Diari degli utenti
1037     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1038     edit_with: Modifica con %{editor}
1039     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1040     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1041     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1042       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1043     intro_2_create_account: Crea un account utente
1044     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} e da altri
1045       %{partners}.
1046     partners_ucl: UCL
1047     partners_ic: Imperial College (Londra)
1048     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1049     partners_partners: partner
1050     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
1051       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1052     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1053       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1054     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1055     help: Aiuto
1056     about: Informazioni
1057     copyright: Copyright
1058     community: Comunità
1059     community_blogs: Blog della comunità
1060     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1061     foundation: Fondazione
1062     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1063     make_a_donation:
1064       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1065       text: Fai una donazione
1066     learn_more: Ulteriori informazioni
1067     more: Altro
1068   license_page:
1069     foreign:
1070       title: A proposito di questa traduzione
1071       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1072         fa fede la pagina in inglese
1073       english_link: l'originale in inglese
1074     native:
1075       title: A proposito di questa pagina
1076       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1077         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1078         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1079       native_link: versione in italiano
1080       mapping_link: inizia a mappare
1081     legal_babble:
1082       title_html: Copyright e licenza
1083       intro_1_html: |-
1084         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1085         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1086       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1087         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1088         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1089         la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1090         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1091       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1092         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1093         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1094       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1095       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1096         contributors &rdquo;.
1097       credit_2_html: |-
1098         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1099         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1100       credit_3_html: |-
1101         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1102         Ad esempio:
1103       attribution_example:
1104         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1105         title: Esempio di attribuzione
1106       more_title_html: Per saperne di più
1107       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1108         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1109         OSMF</a>.
1110       more_2_html: |-
1111         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1112         Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1113         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1114         e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1115       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1116       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1117         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1118         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1119       contributors_at_html: |-
1120         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1121         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1122         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1123         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1124         Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1125       contributors_ca_html: |-
1126         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1127         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1128         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1129         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1130         Statistics Canada).
1131       contributors_fi_html: |-
1132         <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1133         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1134         e di altri set di dati, in base alla
1135         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1136       contributors_fr_html: |-
1137         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1138         Direction Générale des Impôts.
1139       contributors_nl_html: |-
1140         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1141         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1142       contributors_nz_html: |-
1143         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1144         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1145       contributors_si_html: |-
1146         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1147         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1148         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1149         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1150       contributors_za_html: |-
1151         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1152         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1153         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1154       contributors_gb_html: |-
1155         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1156         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1157         2010-12.
1158       contributors_footer_1_html: |-
1159         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1160         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1161         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1162         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1163       contributors_footer_2_html: |-
1164         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1165         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1166         accetti qualsiasi responsabilità.
1167       infringement_title_html: Violazione del copyright
1168       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1169         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1170         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1171       infringement_2_html: |-
1172         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1173          <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1174         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1175       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1176       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1177         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1178         Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1179         sui marchi</a>.'
1180   welcome_page:
1181     title: Benvenuto!
1182     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1183       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1184       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1185     whats_on_the_map:
1186       title: Cosa c'è sulla mappa
1187       on_html: |-
1188         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1189         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1190       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1191         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1192         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1193         da quelle cartacee.
1194     basic_terms:
1195       title: Condizioni basilari per il Mapping
1196       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1197         che potrebbe tornarti utile.
1198       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1199         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1200       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1201         ristorante o un albero.
1202       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1203         un fiume, lago o edificio.
1204       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1205         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1206     rules:
1207       title: Regole!
1208       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1209         tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai considerando
1210         qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti prima leggere
1211         le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1212         e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1213         automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1214     questions:
1215       title: Domande?
1216       paragraph_1_html: |-
1217         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1218         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1219     start_mapping: Inizia a mappare
1220     add_a_note:
1221       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1222       paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1223         tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1224         una nota.
1225       paragraph_2_html: |-
1226         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1227         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1228   fixthemap:
1229     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1230     how_to_help:
1231       title: Come aiutare
1232       join_the_community:
1233         title: Entra nella comunità
1234         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1235           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1236           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1237           quel dato da te.
1238       add_a_note:
1239         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1240           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1241           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1242           mappers indagheranno.
1243     other_concerns:
1244       title: Ulteriori dubbi
1245       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1246         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1247         legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1248         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1249   help_page:
1250     title: Come ottenere aiuto
1251     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1252       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1253       gli argomenti di mappatura.
1254     welcome:
1255       url: /welcome
1256       title: Benvenuti in OSM
1257       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1258     beginners_guide:
1259       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1260       title: Guida per Principianti
1261       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1262     help:
1263       url: https://help.openstreetmap.org/
1264       title: help.openstreetmap.org
1265       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1266         di OSM.
1267     mailing_lists:
1268       title: Mailing List
1269       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1270         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1271     forums:
1272       title: Forum
1273       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1274         in stile bacheca (BBS).
1275     irc:
1276       title: IRC
1277       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1278     switch2osm:
1279       title: switch2osm
1280       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1281         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1282     wiki:
1283       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1284       title: wiki.openstreetmap.org
1285       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1286   about_page:
1287     next: Successivo
1288     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1289     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1290       mobili e dispositivi hardware'
1291     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1292       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1293       altro ancora, in tutto il mondo.
1294     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1295     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1296       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1297       che OSM sia accurato e aggiornato.
1298     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1299     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1300       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1301       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1302       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta
1303       il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, i <a href='%{diary_path}'>diari
1304       degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>,
1305       e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1306     open_data_title: Open Data
1307     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1308       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1309       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1310       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1311       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1312     legal_title: Note legali
1313     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1314       dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1315       (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF
1316       è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1317       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1318       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1319       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1320       legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1321       of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1322       marchi registrati della OSMF</a>."
1323     partners_title: Partner
1324   notifier:
1325     diary_comment_notification:
1326       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1327       hi: Ciao %{to_user},
1328       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1329         %{subject}:'
1330       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1331         oppure rispondere su %{replyurl}
1332     message_notification:
1333       hi: Ciao %{to_user},
1334       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1335         %{subject}:'
1336       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1337         al %{replyurl}
1338     friend_notification:
1339       hi: Ciao %{to_user},
1340       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1341       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1342       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1343       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1344     gpx_notification:
1345       greeting: Ciao,
1346       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1347       with_description: con la descrizione
1348       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1349       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1350       failure:
1351         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1352         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1353         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1354           evitarle
1355         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1356       success:
1357         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1358         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1359           %{possible_points} punti.
1360     signup_confirm:
1361       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1362       greeting: Ehilà!
1363       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1364       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1365         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1366         qui sotto per confermare il tuo account:'
1367       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1368         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1369     email_confirm:
1370       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1371     email_confirm_plain:
1372       greeting: Ciao,
1373       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1374         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1375       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1376         sottostante per confermare il cambiamento.
1377     email_confirm_html:
1378       greeting: Ciao,
1379       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1380         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1381       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1382         variazioni.
1383     lost_password:
1384       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1385     lost_password_plain:
1386       greeting: Ciao,
1387       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1388         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1389         di posta elettronica.
1390       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1391         password
1392     lost_password_html:
1393       greeting: Ciao,
1394       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1395         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1396         al profilo utente di openstreetmap.org.
1397       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1398         per impostare nuovamente la tua password.
1399     note_comment_notification:
1400       anonymous: Un utente anonimo
1401       greeting: Ciao,
1402       commented:
1403         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1404         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1405           cui sei interessato'
1406         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1407           mappa vicina a %{place}.'
1408         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1409           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1410       closed:
1411         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1412         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1413         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1414           %{place}.'
1415         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1416           La nota è vicina a %{place}.'
1417       reopened:
1418         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1419         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1420           eri interesssato'
1421         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1422         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1423           La nota si trova vicino a %{place}.'
1424       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1425     changeset_comment_notification:
1426       hi: Ciao %{to_user},
1427       greeting: Ciao,
1428       commented:
1429         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1430         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1431           cui sei interessato'
1432         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1433           creato il %{time}'
1434         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1435           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1436         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1437         partial_changeset_without_comment: senza commento
1438       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1439         %{url}.
1440       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1441         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1442   message:
1443     inbox:
1444       title: Posta in arrivo
1445       my_inbox: Posta in arrivo
1446       outbox: posta in uscita
1447       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1448       new_messages:
1449         one: '%{count} nuovo messaggio'
1450         other: '%{count} nuovi messaggi'
1451       old_messages:
1452         one: '%{count} vecchio messaggio'
1453         other: '%{count} messaggi vecchi'
1454       from: Da
1455       subject: Oggetto
1456       date: Data
1457       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1458         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1459       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1460     message_summary:
1461       unread_button: Segna come non letto
1462       read_button: Segna come già letto
1463       reply_button: Rispondi
1464       delete_button: Cancella
1465     new:
1466       title: Spedisci messaggio
1467       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1468       subject: Oggetto
1469       body: Corpo
1470       send_button: Invia
1471       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1472       message_sent: Messaggio inviato
1473       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1474         un momento prima di inviarne altri.
1475     no_such_message:
1476       title: Nessun messaggio del genere
1477       heading: Nessun messaggio del genere
1478       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1479     outbox:
1480       title: Posta in uscita
1481       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1482       inbox: posta in arrivo
1483       outbox: posta in uscita
1484       messages:
1485         one: Hai %{count} messaggio inviato
1486         other: Hai %{count} messaggi inviati
1487       to: A
1488       subject: Oggetto
1489       date: Data
1490       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1491         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1492       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1493     reply:
1494       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1495         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1496         per favore accedi con l'utenza interessata.
1497     read:
1498       title: Leggi messaggio
1499       from: Da
1500       subject: Oggetto
1501       date: Data
1502       reply_button: Rispondi
1503       unread_button: Segna come non letto
1504       delete_button: Cancella
1505       back: Indietro
1506       to: A
1507       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1508         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1509         accedi con l'utenza interessata.
1510     sent_message_summary:
1511       delete_button: Cancella
1512     mark:
1513       as_read: Messaggio marcato come già letto
1514       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1515     delete:
1516       deleted: Messaggio eliminato
1517   site:
1518     index:
1519       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1520         disabilitato JavaScript.
1521       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1522       permalink: Link permanente
1523       shortlink: Link breve
1524       createnote: Aggiungi una nota
1525       license:
1526         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1527       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1528         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1529     edit:
1530       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1531       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1532         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1533         %{user_page}.
1534       user_page_link: pagina utente
1535       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1536       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1537         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1538         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1539         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1540       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1541         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1542         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1543       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1544         per ulteriori informazioni
1545       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1546         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1547       id_not_configured: iD non è stato configurato
1548       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1549         per questa funzionalità.
1550     sidebar:
1551       search_results: Risultati della ricerca
1552       close: Chiudi
1553     search:
1554       search: Cerca
1555       get_directions: Ottieni indicazioni
1556       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1557       from: Da
1558       to: A
1559       where_am_i: Dove lo trovo?
1560       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1561       submit_text: Vai
1562       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1563     key:
1564       table:
1565         entry:
1566           motorway: Autostrada
1567           main_road: Strada principale
1568           trunk: Superstrada
1569           primary: Strada primaria
1570           secondary: Strada secondaria
1571           unclassified: Strada non classificata
1572           track: Strada forestale o agricola
1573           bridleway: Percorso per equitazione
1574           cycleway: Pista Ciclabile
1575           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1576           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1577           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1578           footway: Percorso pedonale
1579           rail: Ferrovia
1580           subway: Metropolitana
1581           tram:
1582           - Metropolitana leggera
1583           - tram
1584           cable:
1585           - Funivia
1586           - Seggiovia
1587           runway:
1588           - Pista di decollo/atterraggio
1589           - Pista di rullaggio
1590           apron:
1591           - Area di parcheggio aeroportuale
1592           - Terminal
1593           admin: Confine amministrativo
1594           forest: Foresta
1595           wood: Bosco
1596           golf: Campo da golf
1597           park: Parco
1598           resident: Zona residenziale
1599           common:
1600           - Area comune
1601           - prato
1602           retail: Zona con negozi
1603           industrial: Zona industriale
1604           commercial: Zona di uffici
1605           heathland: Brughiera
1606           lake:
1607           - Lago
1608           - Riserva d'acqua
1609           farm: Azienda agricola
1610           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1611           cemetery: Cimitero
1612           allotments: Area comune orti casalinghi
1613           pitch: Campo sportivo
1614           centre: Centro sportivo
1615           reserve: Riserva naturale
1616           military: Area militare
1617           school:
1618           - Scuola
1619           - Università
1620           building: Edificio significativo
1621           station: Stazione ferroviaria
1622           summit:
1623           - Picco montuoso
1624           - Picco montuoso
1625           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1626           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1627           private: Accesso privato
1628           destination: Servitù di passaggio
1629           construction: Strade in costruzione
1630           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1631           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1632           toilets: Bagni pubblici
1633     richtext_area:
1634       edit: Modifica
1635       preview: Anteprima
1636     markdown_help:
1637       title_html: Analizzato con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1638       headings: Intestazioni
1639       heading: Intestazione
1640       subheading: Sottotitolo
1641       unordered: Elenco puntato
1642       ordered: Elenco ordinato
1643       first: Prima voce
1644       second: Seconda voce
1645       link: Collegamento
1646       text: Testo
1647       image: Immagine
1648       alt: Testo alternativo
1649       url: URL
1650   trace:
1651     visibility:
1652       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1653       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1654         non ordinati)
1655       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1656         marche temporali)
1657       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1658         punti ordinati con marche temporali)
1659     create:
1660       upload_trace: Carica tracciato GPS
1661       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1662         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1663         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1664         dell'operazione.
1665     edit:
1666       title: Modifica al tracciato %{name}
1667       heading: Modifica al tracciato %{name}
1668       filename: 'Nome file:'
1669       download: scaricati
1670       uploaded_at: 'Caricato il:'
1671       points: 'Punti:'
1672       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1673       map: mappa
1674       edit: modifica
1675       owner: 'Proprietario:'
1676       description: 'Descrizione:'
1677       tags: 'Etichette:'
1678       tags_help: delimitato da virgola
1679       save_button: Salva modifiche
1680       visibility: 'Visibilità:'
1681       visibility_help: che cosa significa questo?
1682     trace_form:
1683       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1684       description: 'Descrizione:'
1685       tags: 'Etichette:'
1686       tags_help: delimitato da virgola
1687       visibility: 'Visibilità:'
1688       visibility_help: che cosa significa questo?
1689       upload_button: Carica
1690       help: Aiuto
1691     trace_header:
1692       upload_trace: Carica un tracciato
1693       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1694       traces_waiting:
1695         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1696           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1697           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1698         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1699           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1700           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1701     trace_optionals:
1702       tags: Etichette
1703     view:
1704       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1705       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1706       pending: IN ATTESA
1707       filename: 'Nome file:'
1708       download: scarica
1709       uploaded: 'Caricato il:'
1710       points: 'Punti:'
1711       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1712       map: mappa
1713       edit: modifica
1714       owner: 'Proprietario:'
1715       description: 'Descrizione:'
1716       tags: Etichette
1717       none: Nessuno
1718       edit_track: Modifica questo tracciato
1719       delete_track: Elimina questo tracciato
1720       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1721       visibility: 'Visibilità:'
1722     trace_paging_nav:
1723       showing_page: Pagina %{page}
1724       older: Tracce più vecchie
1725       newer: Tracce più recenti
1726     trace:
1727       pending: IN ATTESA
1728       count_points: '%{count} punti'
1729       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1730       more: altri
1731       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1732       view_map: Visualizza mappa
1733       edit: modifica
1734       edit_map: Modifica mappa
1735       public: PUBBLICO
1736       identifiable: IDENTIFICABILE
1737       private: PRIVATO
1738       trackable: TRACCIABILE
1739       by: da
1740       in: in
1741       map: mappa
1742     list:
1743       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1744       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1745       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1746       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1747       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1748         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1749         wiki</a>.
1750     delete:
1751       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1752     make_public:
1753       made_public: Tracciato reso pubblico
1754     offline_warning:
1755       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1756     offline:
1757       heading: Archiviazione GPX non in linea
1758       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1759         sono disponibili.
1760     georss:
1761       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1762     description:
1763       description_with_count:
1764         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1765         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1766       description_without_count: File GPX da %{user}
1767   application:
1768     require_cookies:
1769       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1770         nel tuo browser prima di continuare.
1771     require_moderator:
1772       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1773     setup_user_auth:
1774       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1775         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1776       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1777         web per saperne di più.
1778       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1779         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1780         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1781   oauth:
1782     oauthorize:
1783       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1784       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1785         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1786         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1787       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1788       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1789       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1790       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1791       allow_write_api: modifica la mappa.
1792       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1793       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1794       allow_write_notes: modificare le note.
1795       grant_access: Concedi l'accesso
1796     oauthorize_success:
1797       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1798       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1799       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1800     oauthorize_failure:
1801       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1802       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1803       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1804     revoke:
1805       flash: Hai revocato il token per %{application}
1806     permissions:
1807       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1808   oauth_clients:
1809     new:
1810       title: Registra una nuova applicazione
1811       submit: Registrati
1812     edit:
1813       title: Modifica la tua applicazione
1814       submit: Modifica
1815     show:
1816       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1817       key: 'Chiave del consumatore:'
1818       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1819       url: 'URL del token di richiesta:'
1820       access_url: 'URL del token di accesso:'
1821       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1822       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1823       edit: Modifica dettagli
1824       delete: Eliminare Client
1825       confirm: Sei sicuro?
1826       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1827       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1828       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1829       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1830       allow_write_api: modifica la mappa.
1831       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1832       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1833       allow_write_notes: modificare le note.
1834     index:
1835       title: I miei dettagli OAuth
1836       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1837       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1838       application: Nome dell'Applicazione
1839       issued_at: Rilasciato a
1840       revoke: Revoca!
1841       my_apps: Le mie applicazioni client
1842       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1843         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1844         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1845       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1846       register_new: Registra la tua applicazione
1847     form:
1848       name: Nome
1849       required: Richiesto
1850       url: URL applicazione principale
1851       callback_url: URL di richiamata
1852       support_url: Indirizzo URL di supporto
1853       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1854       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1855       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1856       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1857       allow_write_api: modifica la mappa.
1858       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1859       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1860       allow_write_notes: modificare le note.
1861     not_found:
1862       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1863     create:
1864       flash: Informazione registrata con successo
1865     update:
1866       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1867     destroy:
1868       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1869   user:
1870     login:
1871       title: Entra
1872       heading: Entra
1873       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1874       password: 'Password:'
1875       openid: '%{logo} OpenID:'
1876       remember: Ricordati di me
1877       lost password link: Persa la password?
1878       login_button: Entra
1879       register now: Registrati ora
1880       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1881         utente e password:'
1882       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1883       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1884       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1885         disporre di un account.
1886       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1887       no account: Non hai un'utenza?
1888       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1889         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1890         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1891         nuova email di conferma</a>.
1892       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1893         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1894       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1895       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1896       auth_providers:
1897         openid:
1898           title: Accedi con OpenID
1899           alt: Accedi con un URL OpenID
1900         google:
1901           title: Accedi con Google
1902           alt: Accedi con un OpenID di Google
1903         facebook:
1904           title: Accedi con Facebook
1905           alt: Accedi con un Account Facebook
1906         windowslive:
1907           title: Accedi con Windows Live
1908           alt: Accedi con un Account Windows Live
1909         github:
1910           title: Accedi con GitHub
1911           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1912         wikipedia:
1913           title: Accedi con Wikipedia
1914           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1915         yahoo:
1916           title: Accedi con Yahoo
1917           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1918         wordpress:
1919           title: Accedi con Wordpress
1920           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1921         aol:
1922           title: Accedi con AOL
1923           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1924     logout:
1925       title: Esci
1926       heading: Esci da OpenStreetMap
1927       logout_button: Esci
1928     lost_password:
1929       title: password persa
1930       heading: Password dimenticata?
1931       email address: 'Indirizzo email:'
1932       new password button: Reimposta password
1933       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1934         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1935         propria password.
1936       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1937         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1938       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1939         email.
1940     reset_password:
1941       title: Reimposta password
1942       heading: Reimposta password per %{user}
1943       password: 'Password:'
1944       confirm password: 'Conferma password:'
1945       reset: Reimposta password
1946       flash changed: La propria password è stata modificata.
1947       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1948         URL.
1949     new:
1950       title: Registrati
1951       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1952         automaticamente per te un profilo.
1953       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1954         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1955         il più rapidamente possibile.
1956       about:
1957         header: Libero ed editabile
1958         html: |-
1959           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1960            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1961           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1962       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1963         per contribuire</a>.
1964       email address: 'Indirizzo email:'
1965       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1966       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1967         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1968         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1969         per ulteriori informazioni
1970       display name: 'Nome visualizzato:'
1971       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1972         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1973       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1974       password: 'Password:'
1975       confirm password: 'Conferma password:'
1976       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1977       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1978         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1979         bisogno.
1980       continue: Registrati
1981       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1982       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1983         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1984         pagina del wiki</a>.
1985       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1986     terms:
1987       title: Regole per contribuire
1988       heading: Regole per contribuire
1989       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1990         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1991         attuali e futuri.
1992       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1993         sono in Pubblico Dominio
1994       consider_pd_why: cos'è questo?
1995       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1996         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1997       agree: Accetto
1998       decline: Non accetto
1999       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2000         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2001       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2002       legale_names:
2003         france: Francia
2004         italy: Italia
2005         rest_of_world: Resto del mondo
2006     no_such_user:
2007       title: Nessun utente
2008       heading: L'utente %{user} non esiste
2009       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2010         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2011       deleted: cancellato
2012     view:
2013       my diary: Il mio diario
2014       new diary entry: nuova voce del diario
2015       my edits: Mie modifiche
2016       my traces: Miei tracciati
2017       my notes: Mie note
2018       my messages: Miei messaggi
2019       my profile: Il mio profilo
2020       my settings: Impostazioni
2021       my comments: Miei commenti
2022       oauth settings: impostazioni oauth
2023       blocks on me: Blocchi su di me
2024       blocks by me: Blocchi applicati da me
2025       send message: Spedisci messaggio
2026       diary: Diario
2027       edits: Modifiche
2028       traces: Tracciati
2029       notes: Note sulla mappa
2030       remove as friend: Rimuovi amico
2031       add as friend: Aggiungi amico
2032       mapper since: 'Mappatore dal:'
2033       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2034       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2035       ct undecided: Indeciso
2036       ct declined: Non accetto
2037       ct accepted: Accettato da %{ago}
2038       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2039       email address: 'Indirizzo email:'
2040       created from: 'Creato da:'
2041       status: 'Stato:'
2042       spam score: 'Punteggio Spam:'
2043       description: Descrizione
2044       user location: Luogo dell'utente
2045       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2046         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2047       settings_link_text: impostazioni
2048       no friends: Non ci sono ancora amici.
2049       km away: distante %{count} km
2050       m away: '%{count}m di distanza'
2051       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2052       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2053         vicinanze.
2054       role:
2055         administrator: Questo utente è un amministratore
2056         moderator: Questo utente è un moderatore
2057         grant:
2058           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2059           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2060         revoke:
2061           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2062           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2063       block_history: Blocchi attivi
2064       moderator_history: Blocchi applicati
2065       comments: Commenti
2066       create_block: Blocca questo utente
2067       activate_user: Attiva questo utente
2068       deactivate_user: Disattiva questo utente
2069       confirm_user: Conferma questo utente
2070       hide_user: Nascondi questo utente
2071       unhide_user: Mostra questo utente
2072       delete_user: Cancella questo utente
2073       confirm: Conferma
2074       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2075       friends_diaries: note dei diari degli amici
2076       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2077       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2078     popup:
2079       your location: Propria posizione
2080       nearby mapper: Mappatore vicino
2081       friend: Amico
2082     account:
2083       title: Modifica profilo
2084       my settings: Impostazioni
2085       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2086       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2087       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2088       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2089       openid:
2090         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2091         link text: che cos'è questo?
2092       public editing:
2093         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2094         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2095         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2096         enabled link text: che cos'è questo?
2097         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2098           precedenti sono anonime.
2099         disabled link text: perché non posso modificare?
2100       public editing note:
2101         heading: Modifica pubblica
2102         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2103           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2104           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2105           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2106           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2107           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2108           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2109           in modo predefinito.</li></ul>
2110       contributor terms:
2111         heading: 'Regole per contribuire:'
2112         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2113         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2114         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2115           accettare le nuove regole per contribuire.
2116         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2117           Dominio.
2118         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2119         link text: che cos'è questo?
2120       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2121       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2122       preferred editor: 'Editor preferito:'
2123       image: 'Immagine:'
2124       gravatar:
2125         gravatar: Usa Gravatar
2126         link text: che cos'è questo?
2127         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2128         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2129       new image: Aggiungi un'immagine
2130       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2131       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2132       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2133       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2134       home location: 'Posizione:'
2135       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2136       latitude: 'Latitudine:'
2137       longitude: 'Longitudine:'
2138       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2139       save changes button: Salva modifiche
2140       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2141       return to profile: Ritorna al profilo
2142       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2143         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2144         di posta elettronica.
2145       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2146     confirm:
2147       heading: Controlla la tua e-mail!
2148       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2149       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2150         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2151       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2152         il proprio profilo utente.
2153       button: Conferma
2154       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2155       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2156       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2157       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2158         qui</a>.
2159     confirm_resend:
2160       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2161         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2162         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2163         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2164         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2165       failure: Utente %{name} non trovato.
2166     confirm_email:
2167       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2168       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2169         il nuovo indirizzo email.
2170       button: Conferma
2171       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2172       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2173       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2174     set_home:
2175       flash success: Posizione personale salvata con successo
2176     go_public:
2177       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2178         di modificare.
2179     make_friend:
2180       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2181       button: Aggiungi agli amici
2182       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2183       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2184       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2185     remove_friend:
2186       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2187       button: Rimuovi dagli amici
2188       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2189       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2190     filter:
2191       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2192         azione.
2193     list:
2194       title: Utenti
2195       heading: Utenti
2196       showing:
2197         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2198         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2199       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2200       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2201       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2202       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2203       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2204     suspended:
2205       title: Account sospeso
2206       heading: Account sospeso
2207       webmaster: webmaster
2208       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2209         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2210         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2211         il %{webmaster}.\n</p>"
2212     auth_failure:
2213       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2214       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2215       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2216       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2217       invalid_scope: Ambito non valido
2218     auth_association:
2219       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2220       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2221         modulo di seguito.
2222       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2223         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2224         impostazioni.
2225   user_role:
2226     filter:
2227       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2228         utenti, e tu non sei un amministratore.
2229       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2230       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2231       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2232       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2233         all'utente corrente.
2234     grant:
2235       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2236       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2237       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2238       confirm: Conferma
2239       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2240         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2241     revoke:
2242       title: Conferma la revoca del ruolo
2243       heading: Conferma la revoca del ruolo
2244       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2245       confirm: Conferma
2246       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2247         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2248   user_block:
2249     model:
2250       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2251       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2252     not_found:
2253       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2254       back: Ritorna all'indice
2255     new:
2256       title: Creazione del blocco su %{name}
2257       heading: Creazione del blocco su %{name}
2258       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2259         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2260         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2261         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2262         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2263       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2264         per l'utente.
2265       submit: Crea blocco
2266       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2267       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2268         a queste comunicazioni.
2269       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2270       back: Visualizza tutti i blocchi
2271     edit:
2272       title: Modifica del blocco su %{name}
2273       heading: Modifica del blocco su %{name}
2274       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2275         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2276         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2277         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2278       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2279         per l'utente.
2280       submit: Aggiorna blocco
2281       show: Visualizza questo blocco
2282       back: Visualizza tutti i blocchi
2283       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2284     filter:
2285       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2286       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2287         nella lista a tendina.
2288     create:
2289       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2290         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2291       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2292         prima di bloccarlo.
2293       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2294     update:
2295       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2296       success: Blocco aggiornato.
2297     index:
2298       title: Blocchi dell'utente
2299       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2300       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2301     revoke:
2302       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2303       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2304       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2305       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2306       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2307       revoke: Revoca!
2308       flash: Questo blocco è stato revocato.
2309     period:
2310       one: 1 ora
2311       other: '%{count} ore'
2312     partial:
2313       show: Mostra
2314       edit: Modifica
2315       revoke: Revoca!
2316       confirm: Sei sicuro?
2317       display_name: Utente bloccato
2318       creator_name: Autore
2319       reason: Motivo del blocco
2320       status: Stato
2321       revoker_name: Revocato da
2322       not_revoked: (non revocato)
2323       showing_page: Pagina %{page}
2324       next: Successivo »
2325       previous: « Precedente
2326     helper:
2327       time_future: Termina fra %{time}.
2328       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2329       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2330         effettuato l'accesso.
2331       time_past: Terminato %{time} fa.
2332     blocks_on:
2333       title: Blocchi su %{name}
2334       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2335       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2336     blocks_by:
2337       title: Blocchi imposti da %{name}
2338       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2339       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2340     show:
2341       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2342       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2343       time_future: Termina fra %{time}
2344       time_past: Terminato %{time} fa
2345       created: Creato
2346       ago: '%{time} fa'
2347       status: Stato
2348       show: Mostra
2349       edit: Modifica
2350       revoke: Revoca!
2351       confirm: Sei sicuro?
2352       reason: 'Motivazione del blocco:'
2353       back: Visualizza tutti i blocchi
2354       revoker: 'Revocatore:'
2355       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2356   note:
2357     description:
2358       opened_at_html: Creata %{when} fa
2359       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2360       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2361       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2362       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2363       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2364       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2365       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2366     rss:
2367       title: Note di OpenStreetMap
2368       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2369         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2370       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2371       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2372       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2373       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2374       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2375     entry:
2376       comment: Commento
2377       full: Nota completa
2378     mine:
2379       title: Note inserite o commentate da %{user}
2380       heading: Note dell'utente %{user}
2381       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2382       id: Identificativo
2383       creator: Autore
2384       description: Descrizione
2385       created_at: Creata il
2386       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2387       ago_html: '%{when} fa'
2388   javascripts:
2389     close: Chiudi
2390     share:
2391       title: Condividi
2392       cancel: Annulla
2393       image: Immagine
2394       link: Link o HTML
2395       long_link: Link
2396       short_link: Link breve
2397       geo_uri: Geo URI
2398       embed: HTML
2399       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2400       format: 'Formato:'
2401       scale: 'Scala:'
2402       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2403       download: Scarica
2404       short_url: URL breve
2405       include_marker: Includi il marcatore
2406       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2407       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2408       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2409       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2410     embed:
2411       report_problem: Segnala un problema
2412     key:
2413       title: Legenda
2414       tooltip: Legenda
2415       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2416     map:
2417       zoom:
2418         in: Zoom avanti
2419         out: Zoom indietro
2420       locate:
2421         title: Mostra la mia posizione
2422         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2423       base:
2424         standard: Standard
2425         cycle_map: Mappa ciclabile
2426         transport_map: Mappa dei trasporti
2427         hot: Umanitario
2428       layers:
2429         header: Livelli mappa
2430         notes: Note sulla mappa
2431         data: Dati della mappa
2432         gps: Tracciati GPS pubblici
2433         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2434         title: Livelli
2435       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2436       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2437     site:
2438       edit_tooltip: Modifica la mappa
2439       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2440       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2441       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2442       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2443       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2444       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2445       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2446     changesets:
2447       show:
2448         comment: Commento
2449         subscribe: Iscriviti
2450         unsubscribe: Cancella iscrizione
2451         hide_comment: nascondi
2452         unhide_comment: Rendi visibile
2453     notes:
2454       new:
2455         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2456           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2457           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2458         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2459           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2460           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2461         add: Aggiungi la nota
2462       show:
2463         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2464           che devono essere verificati in modo indipendente.
2465         hide: Nascondi
2466         resolve: Risolta
2467         reactivate: Riattiva
2468         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2469         comment: Commenta
2470     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2471       quindi clicca qui.
2472     directions:
2473       ascend: Salita
2474       engines:
2475         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2476         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2477         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2478         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2479         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2480         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2481         osrm_car: Auto (OSRM)
2482       descend: Discesa
2483       directions: Indicazioni
2484       distance: Distanza
2485       errors:
2486         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2487         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2488       instructions:
2489         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2490         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2491         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2492         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2493         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2494         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2495           %{directions}
2496         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2497           su %{name}, in direzione %{directions}
2498         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2499         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2500         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2501           direzione %{directions}
2502         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2503         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2504         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2505           direzione %{directions}
2506         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2507         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2508         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2509         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2510         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2511         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2512         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2513         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2514         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2515         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2516         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2517         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2518         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2519         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2520           %{directions}
2521         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2522           su %{name}, in direzione %{directions}
2523         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2524         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2525         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2526           in direzione %{directions}
2527         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2528         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2529         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2530           direzione %{directions}
2531         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2532         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2533         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2534         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2535         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2536         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2537         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2538         follow_without_exit: Segui %{name}
2539         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2540         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2541         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2542         start_without_exit: Inizia a %{name}
2543         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2544         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2545         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2546         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2547         turn_left_with_exit: Alla rotonda svolta a sinistra in %{name}
2548         slight_left_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a sinistra in %{name}
2549         turn_right_with_exit: Alla rotonda svolta a destra in %{name}
2550         slight_right_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a destra in %{name}
2551         continue_with_exit: Alla rotonda prosegui dritto in %{name}
2552         unnamed: senza nome
2553         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2554       time: Tempo
2555     query:
2556       node: Nodo
2557       way: Percorso
2558       relation: Relazione
2559       nothing_found: Nessun elemento trovato
2560       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2561       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2562     context:
2563       directions_from: Indicazioni da qui
2564       directions_to: Indicazioni fino a qua
2565       add_note: Aggiungi una nota qui
2566       show_address: Mostra indirizzo
2567       query_features: Ricerca di elementi
2568       centre_map: Centra la mappa qui
2569   redaction:
2570     edit:
2571       description: Descrizione
2572       heading: Modifica Redazione
2573       submit: Salvare la revisione
2574       title: Modifica revisione
2575     index:
2576       empty: Nessuna revisione disponibile.
2577       heading: Elenco di revisioni
2578       title: Elenco di revisioni
2579     new:
2580       description: Descrizione
2581       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2582       submit: Crea revisione
2583       title: Crea nuova revisione
2584     show:
2585       description: 'Descrizione:'
2586       heading: Mostra revisione "%{title}"
2587       title: Mostra revisione
2588       user: 'Autore:'
2589       edit: Modifica questa revisione
2590       destroy: Rimuovere questa revisione
2591       confirm: Sei sicuro?
2592     create:
2593       flash: La revisone è stata creata.
2594     update:
2595       flash: Modifiche salvate.
2596     destroy:
2597       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2598         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2599       flash: Revisione eliminata.
2600       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2601 ...