1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
7 # Author: Bwildenhain.BO
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
26 # Author: YvesNevelsteen
31 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
34 prompt: Elektu dosieron
42 create: Aldoni Komenton
50 update: Konservi korekton
53 update: Konservi ŝanĝojn
56 update: Ĝisdatigi blokadon
60 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
61 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
63 acl: Listo de kontrolo de akiroj
65 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
67 diary_comment: Taglibra komento
68 diary_entry: Taglibra skribaĵo
74 node_tag: Etikedo de nodo
76 old_node: Malnova nodo
77 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
78 old_relation: Malnova rilato
79 old_relation_member: Ano de malnova rilato
80 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
81 old_way: Malnova linio
82 old_way_node: Nodo de malnova linio
83 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
85 relation_member: Ano de rilato
86 relation_tag: Etikedo de rilato
90 tracepoint: Spur-punkto
91 tracetag: Spur-etikedo
93 user_preference: Agordoj de uzanto
94 user_token: Ĵetono de uzanto
96 way_node: Nodo de linio
97 way_tag: Etikedo de linio
101 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
102 callback_url: Revoka retadreso
103 support_url: Subtena retadreso
104 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
105 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
106 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
107 allow_write_api: redakti la mapon
108 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
109 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
110 allow_write_notes: modifi rimarkojn
130 description: Priskribo
131 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
132 visibility: Videbleco
140 category: Elektu kialon de via raporto
141 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
145 display_name: Montra nomo
146 description: Priskribo
149 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
152 tagstring: disigitaj per komoj
154 distance_in_words_ago:
156 one: proksimume antaŭ 1 horo
157 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
159 one: proksimume antaŭ 1 monato
160 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
162 one: proksimume antaŭ 1 jaro
163 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
165 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
166 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
167 half_a_minute: antaŭ duonminuto
169 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
170 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
172 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
173 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
175 one: pli ol antaŭ 1 jaro
176 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
179 other: antaŭ %{count} sekundoj
182 other: antaŭ %{count} minutoj
185 other: antaŭ %{count} tagoj
188 other: antaŭ %{count} monatoj
191 other: antaŭ %{count} jaroj
193 default: Implicita (nune %{name})
196 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
199 description: iD (en-foliumila redaktilo)
202 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
204 name: ekstera redaktilo
205 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
212 windowslive: Windows Live
218 opened_at_html: Kreita %{when}
219 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
220 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
221 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
222 closed_at_html: Solvita %{when}
223 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
224 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
225 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
227 title: OpenStreetMap-rimarkoj
228 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
229 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
230 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
231 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
232 commented: nova komento (proksime de %{place})
233 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
234 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
241 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
244 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
245 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
246 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
248 in_changeset: Ŝanĝaro
250 no_comment: (neniu komento)
254 other: '%{count} rilatoj'
257 other: '%{count} linioj'
258 download_xml: Elŝuti XML
259 view_history: Vidi historion
260 view_details: Montri detalojn
263 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
265 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
267 node: Nodoj (%{count})
268 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
269 way: Linioj (%{count})
270 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
271 relation: Rilatoj (%{count})
272 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
273 comment: Komentoj (%{count})
274 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 changesetxml: Ŝanĝaro XML
277 osmchangexml: osmŜanĝo XML
280 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
281 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
283 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
284 ŝanĝaro estos fermita.
286 title_html: 'Nodo: %{name}'
287 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
289 title_html: 'Linio: %{name}'
290 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
294 other: '%{count} nodoj'
296 one: parto de linio %{related_ways}
297 other: parto de linioj %{related_ways}
299 title_html: 'Rilato: %{name}'
300 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
304 other: '%{count} anoj'
306 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
312 entry_html: Rilato %{relation_name}
313 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
316 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
324 title: Tempolimo atingita
325 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
334 redaction: Redakto %{id}
335 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
336 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
342 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
343 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
344 load_data: Elŝuti datumojn
349 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
350 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
351 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
352 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
353 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
354 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
355 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
357 title: 'Rimarko: %{id}'
358 new_note: Nova rimarko
359 description: Priskribo
360 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
361 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
362 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
363 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
373 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
375 title: Informoj pri objektoj
376 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
377 nearby: Proksimaj objektoj
378 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
380 changeset_paging_nav:
381 showing_page: Paĝo %{page}
386 no_edits: (neniuj redaktoj)
387 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
390 saved_at: Konservita je
396 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
397 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
398 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
399 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
400 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
401 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
402 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
403 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
404 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
407 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
410 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
411 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
413 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
415 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
416 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
418 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
422 title: Nova taglibra afiŝo
428 latitude: 'Latitudo:'
429 longitude: 'Longitudo:'
430 use_map_link: uzi mapon
432 title: Taglibroj de uzantoj
433 title_friends: Taglibroj de amikoj
434 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
435 user_title: Taglibro de %{user}
436 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
437 new: Nova taglibra afiŝo
438 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
439 my_diary: Mia taglibro
440 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
441 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
442 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
443 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
445 title: Redakti Taglibran Afiŝon
446 marker_text: Kie krei afiŝon
448 title: Taglibro de %{user} | %{title}
449 user_title: Taglibro de %{user}
450 leave_a_comment: Komenti
451 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
454 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
455 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
456 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
457 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
459 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
460 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
461 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
462 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
465 one: '%{count} komento'
466 other: '%{count} komentoj'
467 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
468 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
469 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
471 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
473 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
474 hide_link: Kaŝi tiun komenton
475 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
477 report: Raporti ĉi tiun komenton
482 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
485 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
486 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
488 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
489 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
491 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
492 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
494 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
498 newer_comments: Pli novaj komentoj
499 older_comments: Pli malnovaj komentoj
502 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
503 button: Aldoni kiel amikon
504 success: '%{name} nun estas via amiko.'
505 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
506 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
508 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
510 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
511 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
515 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
516 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
517 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
519 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
520 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
522 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
523 search_osm_nominatim:
526 cable_car: Telfero unu-vagoneta
527 chair_lift: Telfero seĝa
528 drag_lift: Skitelfero
529 gondola: Telfero plur-vagoneta
530 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
531 platter: Skitelfero unupersona
533 station: Kablovoja stacio
534 t-bar: Skitelfero dupersona
535 "yes": Kablotransporto
538 airstrip: Provizora aerodromo
539 apron: Aviadil-parkumejo
542 helipad: Surteriĝejo helikoptera
543 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
544 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
545 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
547 taxilane: Aŭtokur-strateto
548 taxiway: Aŭtokur-strato
550 windsock: Ventmontrilo (maniko)
552 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
553 animal_shelter: Azilo por bestoj
554 arts_centre: Belart-centro
560 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
561 bicycle_rental: Biciklopruntejo
562 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
563 biergarten: Bierĝardeno
564 blood_bank: Sangobanko
565 boat_rental: Boat-pruntejo
567 bureau_de_change: Monŝanĝejo
568 bus_station: Aŭtobus-stacio
570 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
571 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
572 car_wash: Aŭtopurigejo
574 charging_station: Ŝargstacio
575 childcare: Prizorgejo pri infanoj
579 college: Postmezgrada lernejo
580 community_centre: Komunuma centro
581 conference_centre: Konferenca centro
583 crematorium: Kadavro-bruligejo
585 doctors: Kabineto de kuracisto
586 drinking_water: Trinkakvejo
587 driving_school: Stirlernejo
589 events_venue: Domo de ceremonioj
590 fast_food: Rapidmanĝejo
591 ferry_terminal: Pramstacio
592 fire_station: Fajrobrigadejo
593 food_court: Manĝobazaro
596 gambling: Hazardludejo
597 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
598 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
599 hospital: Malsanulejo
600 hunting_stand: Altembusko ĉasada
601 ice_cream: Glaciaĵejo
602 internet_cafe: Retkafejo
603 kindergarten: Infanĝardeno
604 language_school: Lingva lernejo
606 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
607 love_hotel: Amor-hotelo
609 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
611 money_transfer: Centro de mon-transigo
612 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
613 music_school: Muzika lernejo
614 nightclub: Noktoklubejo
615 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
617 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
618 parking_space: Parkumeja loko
619 payment_terminal: Pag-terminalo
621 place_of_worship: Preĝejo
624 post_office: Poŝtoficejo
627 public_bath: Banejo (distro)
628 public_bookcase: Publika libroŝranko
629 public_building: Konstruaĵo publika
630 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
631 recycling: Recikligejo
632 restaurant: Restoracio
633 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
637 social_centre: Socia centro
638 social_facility: Socia servejo
640 swimming_pool: Naĝejo
642 telephone: Publika telefono
647 university: Universitato
648 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
649 vending_machine: Vendilo
650 veterinary: Bestokuracistejo
651 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
653 waste_disposal: Rubujego
654 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
655 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
656 water_point: Trinkejo
657 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
660 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
661 administrative: Administra limo
662 census: Popolnombrada limo
663 national_park: Nacia parko
664 political: Limo de balot-distrikto
665 protected_area: Naturprotektejo
669 boardwalk: Ligna trotuaro
670 suspension: Pendoponto
671 swing: Ponto turnebla
675 apartment: Apartamentaro
676 apartments: Apartamentaro
682 civic: Publika konstruaĵo
683 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
684 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
685 construction: Konstruaĵo dum konstruado
686 detached: Liberstaranta domo
687 dormitory: Studenthejmo
690 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
693 greenhouse: Kultivdomo
695 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
696 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
700 industrial: Industria konstruaĵo
701 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
703 office: Oficejo (konstruaĵo)
704 public: Publika konstruaĵo
705 residential: Loĝeja konstruaĵo
706 retail: Komerca konstruaĵo
708 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
709 school: Lernejo (konstruaĵo)
710 semidetached_house: Ĝemela domo
711 service: Serva konstruaĵeto
714 static_caravan: Movdomo (nemovata)
715 temple: Templo (konstruaĵo)
716 terrace: Envicaj domoj
717 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
718 university: Universitato (konstruaĵo)
722 scout: Skolta klubejo
723 sport: Sporta klubejo
729 carpenter: Ĉarpentistejo
730 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
731 confectionery: Sukeraĵejo
732 dressmaker: Laborejo de tajloro
733 electrician: Elektristejo
734 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
735 gardener: Ĝardenistejo
736 glaziery: Laborejo de vitristo
737 handicraft: Laborejo de manmetisto
738 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
739 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
741 photographer: Fotistejo
743 roofer: Oficejo de tegmentisto
746 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
748 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
752 access_point: Vivsava rekonebla signo
753 ambulance_station: Ambulanca stacio
754 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
755 defibrillator: Defibrililo
756 fire_xtinguisher: Fajestingilo
757 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
758 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
760 phone: Alarma telefono
762 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
763 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
766 abandoned: Forlasita vojo
768 bus_guideway: Aŭtobus-trako
769 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
770 construction: Vojo konstruata
774 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
775 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
778 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
779 living_street: Ĉedoma strato
780 milestone: Mejloŝtono
782 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
783 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
784 passing_place: Preterpasejo
786 pedestrian: Piedirada strato
788 primary: Vojo unua-ranga
789 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
790 proposed: Vojo proponita
791 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
792 residential: Vojo loka
793 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
795 secondary: Vojo dua-ranga
796 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
798 services: Servejo de vojaĝantoj
799 speed_camera: Rapid-kontrolilo
801 stop: Trafiksigno STOP
802 street_lamp: Stratlampo
803 tertiary: Vojo tria-ranga
804 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
806 traffic_mirror: Trafika spegulo
807 traffic_signals: Trafiklumoj
808 trailhead: Komenco de turisma kurso
810 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
811 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
812 unclassified: Vojo kvara-ranga
815 aircraft: Aviadilo historia
816 archaeological_site: Arĥeologia ejo
817 bomb_crater: Kratero eksploda
818 battlefield: Batalejo historia
819 boundary_stone: Limŝtono
820 building: Konstruaĵo historia
822 cannon: Pafilego historia
824 charcoal_pile: Karbigejo historia
826 city_gate: Pordego urba
829 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
830 hollow_way: Voja kavo
832 manor: Palaceto historia
834 milestone: Mejloŝtono historia
838 railway: Historia fervoja objekto
839 roman_road: Romia ŝoseo
840 ruins: Ruinoj historiaj
841 stone: Ŝtonego historia
844 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
845 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
846 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
847 wreck: Ruinoj de ŝipo
852 allotments: Familiaj ĝardenoj
853 aquaculture: Tereno de akvokulturo
855 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
857 commercial: Oficeja tereno
858 conservation: Natur-konservejo
859 construction: Konstruejo
861 farmland: Agrokultura tereno
863 forest: Kultiv-arbaro
866 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
867 industrial: Industria tereno
868 landfill: Rubodeponejo
869 meadow: Kultiv-herbejo
870 military: Armea tereno
872 orchard: Fruktoĝardeno
873 plant_nursery: Arb-plantejo
874 quarry: Minejo subĉiela
876 recreation_ground: Ripoza tereno
877 religious: Religia tereno
878 reservoir: Lago artefarita
879 reservoir_watershed: Baseno artefarita
880 residential: Privatdoma tereno
882 village_green: Verda tereno
883 vineyard: Vinberĝardeno
886 adult_gaming_centre: Hazardludejo
887 amusement_arcade: Salono de ludoj
888 bandstand: Orkestrejo
889 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
890 bird_hide: Bird-observejo
892 bowling_alley: Kegloludejo
893 common: Publika ripoza tereno
896 firepit: Lignofajrejo
897 fishing: Fiŝkaptadejo
898 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
899 fitness_station: Ekzerco-parko
901 golf_course: Golfludejo
902 horse_riding: Rajdadejo
905 miniature_golf: Minigolfludejo
906 nature_reserve: Naturrezervejo
907 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
909 picnic_table: Piknika tablo
911 playground: Infana ludejo
912 recreation_ground: Ripoza tereno
913 resort: Turisma centro
916 sports_centre: Sporta centro
918 swimming_pool: Naĝejo
920 water_park: Akvoparko
923 adit: Minejo horizontala
926 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
930 breakwater: Ond-rompilo
932 bunker_silo: Bunkro armea
935 clearcut: Hakita arbaro
936 communications_tower: Turo telekomunikada
941 embankment: Surŝutaĵo
944 groyne: Ond-rompileto
945 kiln: Forno industria
947 manhole: Stratkanala kovrilo
951 monitoring_station: Observada stacio
952 petroleum_well: Naftoŝakto
955 pumping_station: Pump-stacio
956 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
958 snow_cannon: Neĝokanono
959 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
960 storage_tank: Rezervujo
961 street_cabinet: Ŝranko distribua
962 surveillance: Supergardo
966 wastewater_plant: Akvopurigejo
967 watermill: Muelejo akva
969 water_tower: Akvoturo
971 water_works: Akvotrinkebligejo
972 windmill: Muelejo venta
974 "yes": Artefarita objekto
976 airfield: Aerbazo armea
979 checkpoint: Kontrolejo armea
980 trench: Tranĉeo armea
989 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1001 hot_spring: Tervarma akvofonto
1004 marsh: Aluvia grundo
1012 saddle: Sela punkto (intermonto)
1027 accountant: Oficejo de kontisto
1028 administrative: Administra oficejo
1029 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1030 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1031 association: Oficejo de asocio
1032 company: Oficejo de firmao
1033 diplomatic: Oficejo diplomata
1034 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1035 employment_agency: Dungoficejo
1036 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1037 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1038 financial: Oficejo financa
1039 government: Registara oficejo
1040 insurance: Asekurkompaniejo
1041 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1042 lawyer: Oficejo de leĝisto
1043 logistics: Oficejo de ekspedo
1044 newspaper: Oficejo de redakto
1045 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1046 notary: Oficejo de notario
1047 religion: Kancelario religia
1048 research: Oficejo de scienca esplorado
1049 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1050 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1051 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1054 allotments: Familiaj ĝardenoj
1056 city_block: Dombloko
1065 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1067 municipality: Municipo
1068 neighbourhood: Najbaraĵo
1076 subdivision: Kvartalo
1082 abandoned: Eksa fervojlinio
1083 construction: Fervojlinio konstruata
1084 disused: Forlasita fervojlinio
1085 funicular: Funikularo
1086 halt: Haltejo fervoja
1087 junction: Fervojnodo
1088 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1089 light_rail: Fervojo malpeza
1090 miniature: Miniatura fervojo
1091 monorail: Fervojo unurela
1092 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1093 platform: Kajo fervoja
1094 preserved: Fervojo historia
1095 proposed: Fervojo proponita
1097 station: Stacidomo fervoja
1098 stop: Haltejo fervoja
1100 subway_entrance: Metro-enirejo
1103 tram_stop: Haltejo trama
1104 yard: Stacio fervoja vara
1106 agrarian: Agrokultura vendejo
1107 alcohol: Alkohol-vendejo
1108 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1109 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1111 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1112 bag: Saka/valiza vendejo
1114 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1116 bed: Lita/matraca vendejo
1117 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1118 bicycle: Bicikl-vendejo
1119 bookmaker: Vetperisto
1120 books: Libro-vendejo
1121 boutique: Mod-butiko
1122 butcher: Viand-vendejo
1123 car: Aŭtomobil-vendejo
1124 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1125 car_repair: Aŭtoriparejo
1126 carpet: Tapiŝ-vendejo
1127 charity: Almoza vendejo
1128 cheese: Fromaĝa vendejo
1129 chemist: Purigaĵ-vendejo
1130 chocolate: Ĉokolada vendejo
1131 clothes: Vesta vendejo
1132 coffee: Kafa vendejo
1133 computer: Komputil-vendejo
1134 confectionery: Sukeraĵejo
1135 convenience: Butiko oportuna
1136 copyshop: Fotokopiilejo
1137 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1138 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1139 curtain: Kurtena vendejo
1140 dairy: Laktaĵa vendejo
1141 deli: Delikataĵ-vendejo
1142 department_store: Ĉiovendejo
1143 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1144 doityourself: Memfaradil-vendejo
1145 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1146 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1147 electronics: Elektronik-vendejo
1148 erotic: Seksumila vendejo
1149 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1150 fabric: Teksaĵa vendejo
1151 farm: Terfrukt-vendejo
1152 fashion: Vesta vendejo
1153 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1154 florist: Florvendejo
1156 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1157 funeral_directors: Tombistejo
1158 furniture: Mebl-vendejo
1159 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1161 general: Ĝeneral-vendejo
1162 gift: Suvenir-vendejo
1163 greengrocer: Legom-butiko
1164 grocery: Manĝovendejo
1165 hairdresser: Frizejo
1166 hardware: Laboril-vendejo
1167 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1168 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1169 herbalist: Herba vendejo
1170 hifi: Altfidel-son-vendejo
1171 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1172 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1173 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1174 jewelry: Juvel-vendejo
1176 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1177 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1178 locksmith: Laborejo de seruristo
1179 lottery: Loteri-vendejo
1181 massage: Kabineto de masaĝo
1182 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1183 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1184 money_lender: Mon-pruntejo
1185 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1186 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1187 music: Muzik-vendejo
1188 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1189 newsagent: Gazet-vendejo
1190 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1191 optician: Optikbutiko
1192 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1193 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1196 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1197 perfumery: Parfumejo
1198 pet: Dombest-vendejo
1199 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1201 seafood: Marfrukt-vendejo
1202 second_hand: Brokantejo
1203 sewing: Kudrilar-vendejo
1205 sports: Sportovendejo
1206 stationery: Papervaro-vendejo
1207 storage_rental: Magazena spaco por lui
1208 supermarket: Superbazaro
1210 tattoo: Salono de tatuado
1212 ticket: Bilet-vendejo
1213 tobacco: Tabak-vendejo
1215 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1217 vacant: Forlasita vendejo
1218 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1220 video_games: Videoluda vendejo
1221 wholesale: Pogranda vendejo
1225 alpine_hut: Montara kabano
1226 apartment: Apartamento feria
1228 attraction: Vidindaĵo
1229 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1231 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1232 camp_site: Kampadejo
1233 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1234 chalet: Dometo feria
1236 guest_house: Pensiono
1239 information: Informejo
1242 picnic_site: Piknika ejo
1243 theme_park: Amuzparko
1244 viewpoint: Belvidejo
1245 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1248 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1249 culvert: Subvoja konduktilo
1252 artificial: Akvovojo artefarita
1253 boatyard: Ŝipkonstruejo
1256 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1257 ditch: Fosaĵeto defluiga
1259 drain: Fosaĵo defluiga
1260 lock: Kluzo (baseno)
1261 lock_gate: Kluzo (pordego)
1262 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1263 rapids: Rivero rapida
1271 level2: Limo de lando (niv.2)
1273 level4: Limo de provinco (niv.4)
1274 level5: Limo de regiono (niv.5)
1275 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1276 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1277 level8: Limo de urbo (niv.8)
1278 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1279 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1280 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1286 no_results: Neniu rezulto trovita
1287 more_results: Pliaj rezultoj
1291 select_status: Elekti staton
1292 select_type: Elekti tipon
1293 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1294 reported_user: Raporti uzanton
1295 not_updated: Ne aktualigita
1297 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1298 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1299 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1302 last_updated: Laste aktualigita
1303 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1304 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1305 link_to_reports: Montri raportojn
1308 other: '%{count} raportoj'
1309 reported_item: Objekto raportita
1315 new_report: Vi sukcese registris problemon
1316 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1317 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1319 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1321 zero: Neniuj raportoj
1323 other: '%{count} raportoj'
1324 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1325 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1326 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1330 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1331 read_reports: Legi raportojn
1332 new_reports: Novaj raportoj
1333 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1334 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1335 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1337 resolved: Problemo estas solvita
1339 ignored: Problemo estas ignorita
1341 reopened: Problemo estas malfermita
1343 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1344 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1346 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1349 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1350 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1353 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1356 title_html: Raporti %{link}
1357 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1359 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1360 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1361 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1362 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1365 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1366 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1367 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1370 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1371 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1372 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1375 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1376 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1377 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1378 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1381 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1382 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1383 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1386 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1387 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1390 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1391 home: Iri al la hejmloko
1394 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1396 start_mapping: Ekigi mapigadon
1397 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1403 export_data: Elporti datumojn
1404 gps_traces: GPS-spuroj
1405 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1406 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1407 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1408 edit_with: Redakti per %{editor}
1409 tag_line: La libera viki-mondmapo
1410 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1411 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1412 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1413 intro_2_create_account: Krei konton
1414 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1416 partners_ucl: University College London
1417 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1418 partners_partners: kunlaborantoj
1420 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1421 laboroj de prizorgado.
1422 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1424 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1427 copyright: Kopirajto
1429 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1430 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1432 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1434 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1436 learn_more: Ekscii pli
1439 diary_comment_notification:
1440 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1441 hi: Saluton %{to_user},
1442 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1444 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1445 la temo %{subject}:'
1446 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1447 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1448 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1449 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1450 message_notification:
1451 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1452 hi: Saluton %{to_user},
1453 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1454 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1456 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1457 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1458 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1459 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1460 friendship_notification:
1461 hi: Saluton %{to_user},
1462 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1463 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1464 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1465 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1466 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1467 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1469 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1470 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1471 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1472 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1474 hi: Saluton %{to_user},
1475 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1476 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1478 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1479 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1481 hi: Saluton %{to_user},
1482 loaded_successfully:
1483 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1484 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1485 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1487 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1489 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1490 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1491 sube por konfirmi vian konton.
1492 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1494 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1496 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1498 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1501 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1503 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1504 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1505 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1507 note_comment_notification:
1508 anonymous: Anonimulo
1511 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1512 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1514 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1515 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1516 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1517 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1518 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1519 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1521 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1522 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1523 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1524 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1525 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1526 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1527 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1528 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1530 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1531 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1533 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1534 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1535 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1536 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1537 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1538 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1539 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1540 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1541 changeset_comment_notification:
1542 hi: Saluton %{to_user},
1545 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1546 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1548 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1549 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1550 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1551 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1552 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1553 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1554 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1555 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1556 partial_changeset_without_comment: sen komento
1557 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1558 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1559 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1561 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1566 my_inbox: Mia alvenkesto
1568 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1570 one: '%{count} novan mesaĝon'
1571 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1573 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1574 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1578 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1579 el %{people_mapping_nearby_link}?
1580 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1582 unread_button: Marki kiel nelegitan
1583 read_button: Marki kiel legitan
1584 reply_button: Respondi
1585 destroy_button: Forigi
1587 title: Sendi mesaĝon
1588 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1591 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1593 message_sent: Mesaĝo sendita
1594 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1595 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1597 title: Neekzistanta mesaĝo
1598 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1599 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1602 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1606 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1607 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1611 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1612 el %{people_mapping_nearby_link}?
1613 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1615 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1616 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1623 reply_button: Respondi
1624 unread_button: Marki kiel nelegitan
1625 destroy_button: Forigi
1628 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1629 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1631 sent_message_summary:
1632 destroy_button: Forigi
1634 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1635 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1637 destroyed: Mesaĝo forigita
1641 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1642 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1643 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1644 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1645 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1647 local_knowledge_title: Loka scio
1648 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1649 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1650 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1651 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1652 community_driven_html: |-
1653 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1654 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1655 open_data_title: Malfermaj datumoj
1656 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1657 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1658 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1659 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1660 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1661 legal_title: Leĝaj demandoj
1662 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1663 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1664 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1665 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1666 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1669 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1670 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1671 partners_title: Kunlaborantoj
1674 title: Pri ĉi tiu traduko
1675 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1676 la angla paĝo estas preferata.
1677 english_link: la originalo en la angla
1679 title: Pri ĉi tiu paĝo
1680 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1681 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1683 native_link: Esperanta versio
1684 mapping_link: ekigi mapigadon
1686 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1688 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1689 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1690 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1691 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1692 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1693 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1694 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1695 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1696 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1697 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1698 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1699 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1700 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1701 OpenStreetMap”.'
1702 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1703 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1704 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1705 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1706 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1707 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1708 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1709 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1711 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1712 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1714 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1716 attribution_example:
1717 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1718 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1719 more_title_html: Sciiĝi pli
1721 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1722 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1723 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1724 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1725 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1726 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1727 pri uzado de Nominatim</a>.
1728 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1729 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1730 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1731 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1732 contributors_at_html: |-
1733 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1734 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1735 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1736 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1737 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1738 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1740 contributors_ca_html: |-
1741 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1742 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1743 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1744 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1746 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1747 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1748 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1750 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1751 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1752 contributors_nl_html: |-
1753 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1754 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1755 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1756 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1757 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1759 contributors_si_html: |-
1760 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1761 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1762 (publikaj informoj de Slovenujo).
1763 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1764 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1765 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1766 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1768 contributors_za_html: |-
1769 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1770 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1771 contributors_gb_html: |-
1772 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1773 Survey' © Crown copyright and database right
1775 contributors_footer_1_html: |-
1776 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1777 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1778 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1779 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1781 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1782 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1783 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1784 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1785 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1786 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1787 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1788 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1790 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1791 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1792 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1793 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1794 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1797 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1798 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1799 permalink: Konstanta ligilo
1800 shortlink: Mallonga ligilo
1801 createnote: Aldoni rimarkon
1803 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1804 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1805 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1807 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1808 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1809 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1810 user_page_link: uzantpaĝo
1811 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1812 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1813 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1814 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1815 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1816 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1817 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1818 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1819 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1821 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1822 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1823 id_not_configured: iD ne estas agordita
1824 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1828 area_to_export: Elportonta areo
1829 manually_select: Permane elektu alian areon.
1830 format_to_export: Elport-formo
1831 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1832 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1833 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1835 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1836 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1837 Open Database License</a> (ODbL).
1839 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1840 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1841 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1842 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1845 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1848 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1850 title: Elŝuti el Geofabrik
1851 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1854 title: Metro-eltiraĵoj
1855 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1858 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1863 image_size: Bildamplekso
1865 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1869 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1870 export_button: Elporti
1872 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1876 title: Aliĝi al la komunumo
1877 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1878 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1879 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1881 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1882 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1883 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1886 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1887 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1888 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1891 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1892 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1895 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1896 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1898 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1899 title: Manlibro por komencantoj
1900 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1902 url: https://help.openstreetmap.org/
1904 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1907 title: Dissendolistoj
1908 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1909 regionaj dissendolistoj.
1912 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1915 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1918 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1919 servoj de OpenStreetMap.
1921 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1922 title: Por organizaĵoj
1923 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1924 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1926 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1927 title: OpenStreetMap-vikio
1928 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1930 search_results: Serĉrezultoj
1934 get_directions: Difini la kurson
1935 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1938 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1939 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1941 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1946 main_road: Ĉefa vojo
1947 trunk: Vojo ekspresa
1948 primary: Vojo unua-ranga
1949 secondary: Vojo dua-ranga
1950 unclassified: Vojo kvara-ranga
1952 bridleway: Ĉevalvojo
1953 cycleway: Bicikla vojo
1954 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1955 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1956 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1972 admin: Administra limo
1973 forest: Kultiv-arbaro
1977 resident: Privatdoma tereno
1979 - Publika ripoza tereno
1982 industrial: Industria areo
1983 commercial: Oficeja tereno
1989 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1991 allotments: Familiaj ĝardenoj
1993 centre: Sporta centro
1994 reserve: Naturrezervejo
1995 military: Armea tereno
1999 building: Grava konstruaĵo
2004 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2005 bridge: Nigra konturo - ponto
2006 private: Privata aliro
2007 destination: Aliro nur al celo
2008 construction: Vojoj konstruataj
2009 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2010 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2016 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2019 subheading: Subtitolo
2020 unordered: Malordigita listo
2021 ordered: Ordigita listo
2022 first: Unua elemento
2023 second: Dua elemento
2031 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2032 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2033 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2035 title: Kio estas sur la mapo
2036 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2037 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2038 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2040 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2041 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2042 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2044 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2045 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2047 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2048 povas uzi por modifi mapon.
2049 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2051 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2052 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2053 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2054 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2057 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2058 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2059 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2060 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2061 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2064 title: Iaj demandoj?
2065 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2066 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2067 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2068 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2070 start_mapping: Ekigi mapigadon
2072 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2073 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2074 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2075 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2076 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2077 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2081 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2082 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2083 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2084 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2085 punktoj kun tempstampo)
2087 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2088 visibility_help: kion tio signifas?
2089 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2091 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2093 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2094 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2095 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2096 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2097 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2099 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2100 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2101 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2102 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2106 title: Redaktado de spuro %{name}
2107 heading: Redaktado de spuro %{name}
2108 visibility_help: kion tio signifas?
2110 updated: Alŝutis spuron
2114 title: Montrado de spuro %{name}
2115 heading: Montrado de spuro %{name}
2117 filename: 'Dosiernomo:'
2119 uploaded: 'Alŝutita je:'
2121 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2122 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2126 description: 'Priskribo:'
2129 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2130 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2131 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2132 visibility: 'Videbleco:'
2133 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2135 showing_page: Paĝo %{page}
2136 older: Antaŭaj spuroj
2137 newer: Postaj spuroj
2142 other: '%{count} punktoj'
2144 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2145 view_map: Vidi mapon
2147 edit_map: Redakti mapon
2149 identifiable: IDENTIGEBLA
2156 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2157 my_traces: Miaj GPS-spuroj
2158 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2159 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2160 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2161 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2162 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2163 upload_trace: Alŝuti spuron
2164 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2165 see_my_traces: Montri miajn spurojn
2167 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2169 made_public: Publikigita spuro
2171 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2173 heading: GPX-konservejo malaktiva
2174 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2176 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2178 description_with_count:
2179 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2180 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2181 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2183 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2185 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2186 en via foliumilo por pluigi.
2188 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2190 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2191 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2192 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2194 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2195 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2196 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2199 title: Rajtigi aliron al via konto
2200 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2201 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2203 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2204 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2205 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2206 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2207 allow_write_api: redakti la mapon.
2208 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2209 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2210 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2211 grant_access: Permesi aliron
2213 title: Peto pri permeso permesita
2214 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2215 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2217 title: Peto pri permeso malsukcesis
2218 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2219 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2221 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2223 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2226 title: Registri novan aplikaĵon
2228 title: Modifi vian aplikaĵon
2230 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2231 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2232 secret: 'Klienta sekreto:'
2233 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2234 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2235 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2236 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2237 edit: Redakti detalojn
2238 delete: Forigi klienton
2239 confirm: Ĉu vi certas?
2240 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2242 title: Miaj OAuth-detaloj
2243 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2244 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2245 application: Aplikaĵa nomo
2246 issued_at: Eldonita je
2247 revoke: Malvalidigi!
2248 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2249 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2250 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2253 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2254 register_new: Registri vian aplikaĵon
2256 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2258 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2260 flash: Sukcese registrita la informon
2262 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2264 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2269 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2270 password: 'Pasvorto:'
2271 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2272 remember: Memori min
2273 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2274 login_button: Ensaluti
2275 register now: Registriĝi
2276 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2277 uzantnomon kaj pasvorton:'
2278 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2279 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2280 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2282 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2283 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2284 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2285 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2286 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2287 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2288 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2289 pridiskuti pri blokon.
2290 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2291 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2294 title: Ensaluti per OpenID
2295 alt: Ensaluti per OpenID URL
2297 title: Ensaluti per Google
2298 alt: Ensaluti per Google OpenID
2300 title: Ensaluti per Fejsbuko
2301 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2303 title: Ensaluti per Windows Live
2304 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2306 title: Ensaluti per GitHub
2307 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2309 title: Ensaluti per Vikipedio
2310 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2312 title: Ensaluti per Yahoo
2313 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2315 title: Ensaluti per Wordpress
2316 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2318 title: Ensaluti per AOL
2319 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2322 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2323 logout_button: Elsaluti
2325 title: Perdita pasvorto
2326 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2327 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2328 new password button: Nuligi pasvorton
2329 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2330 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2331 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2332 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2333 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2335 title: Nuligi pasvorton
2336 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2337 reset: Nuligi pasvorton
2338 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2339 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2342 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2344 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2345 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2347 header: Libera kaj redaktebla
2348 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2349 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2350 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2351 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2352 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2353 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2354 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2355 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2356 privateco</a> por pli da informoj.
2357 display name: 'Montrata nomo:'
2358 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2359 poste per la agordoj.
2360 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2361 password: 'Pasvorto:'
2362 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2363 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2364 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2365 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2366 continue: Registriĝi
2367 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2368 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2369 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2370 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2374 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2375 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2376 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2378 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2379 kaj estontaj kontribuoj.
2380 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2381 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2382 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2383 kaj konsenti la tekston.
2384 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2385 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2386 al la publika havaĵo
2387 consider_pd_why: kio estas tio?
2388 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2389 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2390 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2392 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2394 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2395 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2396 legale_select: 'Loĝlando:'
2400 rest_of_world: Resto de la mondo
2402 title: Neniu tiel uzanto
2403 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2404 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2405 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2408 my diary: Mia taglibro
2409 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2410 my edits: Miaj redaktoj
2411 my traces: Miaj spuroj
2412 my notes: Miaj rimarkoj
2413 my messages: Mesaĝoj
2415 my settings: Agordoj
2416 my comments: Miaj komentoj
2417 oauth settings: oauth-agordoj
2418 blocks on me: Blokas min
2419 blocks by me: Blokitaj de mi
2420 send message: Sendi mesaĝon
2425 remove as friend: Eksamikigi
2426 add as friend: Aldoni kiel amikon
2427 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2428 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2429 ct undecided: ne decidita
2430 ct declined: malakceptita
2431 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2432 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2433 created from: 'Kreita de:'
2435 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2436 description: Priskribo
2437 user location: Loko de uzanto
2438 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2439 vidi proksimajn mapigistojn.
2440 settings_link_text: agordoj
2441 my friends: Miaj amikoj
2442 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2443 km away: '%{count} km for'
2444 m away: '%{count} m for'
2445 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2446 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2449 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2450 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2452 administrator: Permesi aliron de administranto
2453 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2455 administrator: Nuligi aliron de administranto
2456 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2457 block_history: Blokadoj aktivaj
2458 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2460 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2461 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2462 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2463 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2464 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2465 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2466 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2468 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2469 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2470 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2471 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2472 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2474 your location: Via loko
2475 nearby mapper: Proksima uzanto
2478 title: Redakti konton
2479 my settings: Agordoj
2480 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2481 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2482 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2483 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2485 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2486 link text: kio estas tio?
2488 heading: 'Publika redaktado:'
2489 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2490 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2491 enabled link text: Kio estas tio ?
2492 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2494 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2495 public editing note:
2496 heading: Publika redaktado
2497 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2498 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2499 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2500 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2501 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2502 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2504 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2505 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2506 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2507 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2508 interkonsenton pri uzado.
2509 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2511 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2512 link text: kio estas tio?
2513 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2514 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2515 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2518 gravatar: Uzi “Gravataron”
2519 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2520 link text: kio estas tio?
2521 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2522 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2523 new image: Aldoni bildon
2524 keep image: Konservi la aktualan bildon
2525 delete image: Forigi la aktualan bildon
2526 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2527 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2528 home location: 'Hejma pozicio:'
2529 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2530 latitude: 'Latitudo:'
2531 longitude: 'Longitudo:'
2532 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2534 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2535 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2536 return to profile: Reen al profilo
2537 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2538 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2539 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2541 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2542 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2543 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2544 poste vi povos komenci mapigadon.
2545 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2547 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2548 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2549 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2550 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2553 success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2554 konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2555 sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2556 eblos kontakti vin senprobleme.
2557 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2559 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2560 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2562 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2563 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2564 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2566 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2568 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2573 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2574 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2575 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2576 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2577 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2578 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2579 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2581 title: Konto haltigita
2582 heading: Konto haltigita
2583 webmaster: administranto
2586 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2589 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2592 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2593 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2594 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2595 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2596 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2598 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2599 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2601 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2602 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2605 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2606 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2607 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2608 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2611 title: Konfirmi donadon de rolo
2612 heading: Konfirmi donadon de rolo
2613 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2615 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2616 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2618 title: Konfirmi nuligo de rolo
2619 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2620 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2622 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2623 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2626 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2627 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2629 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2630 back: Reen al indekso
2632 title: Kreado de blokado de %{name}
2633 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2634 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2635 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2636 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2637 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2638 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2639 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2640 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2642 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2643 back: Montri ĉiujn blokadojn
2645 title: Redaktado de blokado por %{name}
2646 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2647 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2648 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2649 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2651 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2652 show: Montri ĉi tiun blokadon
2653 back: Montri ĉiujn blokadojn
2654 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2656 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2657 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2659 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2660 kvanton da tempo por respondi.
2661 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2663 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2665 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2667 success: Blokado ĝisdatigita.
2669 title: Blokadoj de uzanto
2670 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2671 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2673 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2674 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2675 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2676 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2677 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2679 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2681 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2682 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2683 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2684 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2688 other: '%{count} horoj'
2691 other: '%{count} tagoj'
2694 other: '%{count} semajnoj'
2697 other: '%{count} monatoj'
2700 other: '%{count} jaroj'
2702 title: Blokadoj por %{name}
2703 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2704 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2706 title: Blokadoj de %{name}
2707 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2708 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2710 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2711 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2717 confirm: Ĉu vi certas?
2718 reason: 'Kialo de blokado:'
2719 back: Montri ĉiujn blokadojn
2720 revoker: 'Malblokanto:'
2721 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2723 not_revoked: (ne nuligita)
2728 display_name: Blokita uzanto
2729 creator_name: Kreinto
2730 reason: Kialo de blokado
2732 revoker_name: Nuligita de
2733 showing_page: Paĝo %{page}
2738 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2739 heading: Rimarkoj de %{user}
2740 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2743 description: Priskribo
2744 created_at: Kreita je
2745 last_changed: Laste ŝanĝita
2752 link: Ligilo aŭ HTML
2754 short_link: Ligileto
2757 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2758 format: 'Dosiertipo:'
2760 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2762 short_url: Mallonga retadreso
2763 include_marker: Inkludi markon
2764 center_marker: Centrigi mapon al marko
2765 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2766 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2767 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2769 report_problem: Raporti problemon
2773 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2779 title: Montri mian pozicion
2781 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2782 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2784 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2785 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2787 standard: Norma mapo
2788 cycle_map: Biciklada mapo
2789 transport_map: Transporta mapo
2791 opnvkarte: ÖPNVKarte
2793 header: Tavoloj de mapo
2796 gps: Publikaj GPS-spuroj
2797 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2799 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2800 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2801 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2802 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2804 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2805 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2806 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2809 edit_tooltip: Redakti la mapon
2810 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2811 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2812 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2813 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2814 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2815 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2816 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2821 unsubscribe: Malobservi
2823 unhide_comment: malkaŝi
2826 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2827 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2828 la rimarkon priskribantan la problemon.
2829 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2830 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2832 add: Aldoni rimarkon
2834 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2835 esti kontrolitaj sendepende.
2838 reactivate: Remalfermi
2839 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2841 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2846 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2847 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2848 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2849 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2850 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2851 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2852 descend: Malsupreniro
2856 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2857 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2859 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2860 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2861 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2862 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2863 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2865 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2866 direkte al %{directions}
2867 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2868 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2869 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2870 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2872 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2873 direkte al %{directions}
2874 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2875 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2876 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2878 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2879 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2880 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2881 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2882 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2883 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2884 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2885 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2886 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2887 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2888 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2889 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2890 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2892 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2893 direkte al %{directions}
2894 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2895 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2896 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2897 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2899 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2900 direkte al %{directions}
2901 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2902 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2903 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2905 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2906 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2907 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2909 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2910 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2911 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2912 via_point_without_exit: (tra punkto)
2913 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2914 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2915 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2916 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2917 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2918 destination_without_exit: Celo atingita
2919 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2920 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2921 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2922 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2923 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2924 unnamed: sennoma vojo
2925 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2942 nothing_found: Neniu objekto trovita
2943 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2944 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2946 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2947 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2948 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2949 show_address: Montri adreson
2950 query_features: Informoj pri objektoj
2951 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2954 description: Priskribo
2955 heading: Redakti korekton
2956 title: Redakti korekton
2958 empty: Neniu korekto por montri.
2959 heading: Listo de korektoj
2960 title: Listo de korektoj
2962 description: Priskribo
2963 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2964 title: Kreado de nova korekto
2966 description: 'Priskribo:'
2967 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2968 title: Montrado de korekto
2970 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2971 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2972 confirm: Ĉu vi certas?
2974 flash: Korekto kreita.
2976 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2978 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2979 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2980 flash: Korekto forigita.
2981 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2983 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2984 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2985 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2986 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn