]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Airon90
6 # Author: Alefar
7 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Cfoucher
9 # Author: Javiero
10 # Author: Kastanoto
11 # Author: KuboF
12 # Author: Lucas
13 # Author: Luckas
14 # Author: LyzTyphone
15 # Author: Marcellus
16 # Author: Michawiki
17 # Author: Mirin
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Rafaneta
21 # Author: Robin van der Vliet
22 # Author: Timsk
23 # Author: Tradukisto
24 # Author: Umbert'
25 # Author: Yekrats
26 # Author: YvesNevelsteen
27 ---
28 eo:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
32   helpers:
33     file:
34       prompt: Elektu dosieron
35     submit:
36       diary_comment:
37         create: Konservi
38       diary_entry:
39         create: Publikigi
40         update: Ĝisdatigi
41       issue_comment:
42         create: Aldoni Komenton
43       message:
44         create: Sendi
45       client_application:
46         create: Registri
47         update: Aktualigi
48       redaction:
49         create: Krei korekton
50         update: Konservi korekton
51       trace:
52         create: Alŝuti
53         update: Konservi ŝanĝojn
54       user_block:
55         create: Krei blokadon
56         update: Ĝisdatigi blokadon
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
61         email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
62     models:
63       acl: Listo de kontrolo de akiroj
64       changeset: Ŝanĝaro
65       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
66       country: Lando
67       diary_comment: Taglibra komento
68       diary_entry: Taglibra skribaĵo
69       friend: Amiko
70       issue: Problemo
71       language: Lingvo
72       message: Mesaĝo
73       node: Nodo
74       node_tag: Etikedo de nodo
75       notifier: Atentigilo
76       old_node: Malnova nodo
77       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
78       old_relation: Malnova rilato
79       old_relation_member: Ano de malnova rilato
80       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
81       old_way: Malnova linio
82       old_way_node: Nodo de malnova linio
83       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
84       relation: Rilato
85       relation_member: Ano de rilato
86       relation_tag: Etikedo de rilato
87       report: Raporti
88       session: Seanco
89       trace: Spuro
90       tracepoint: Spur-punkto
91       tracetag: Spur-etikedo
92       user: Uzanto
93       user_preference: Agordoj de uzanto
94       user_token: Ĵetono de uzanto
95       way: Linio
96       way_node: Nodo de linio
97       way_tag: Etikedo de linio
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nomo (nepra)
101         url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
102         callback_url: Revoka retadreso
103         support_url: Subtena retadreso
104         allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
105         allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
106         allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
107         allow_write_api: redakti la mapon
108         allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
109         allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
110         allow_write_notes: modifi rimarkojn
111       diary_comment:
112         body: Enhavo
113       diary_entry:
114         user: Uzanto
115         title: Temo
116         latitude: Latitudo
117         longitude: Longitudo
118         language: Lingvo
119       friend:
120         user: Uzanto
121         friend: Amiko
122       trace:
123         user: Uzanto
124         visible: Videbla
125         name: Dosiernomo
126         size: Grando
127         latitude: Latitudo
128         longitude: Longitudo
129         public: Publika
130         description: Priskribo
131         gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
132         visibility: Videbleco
133         tagstring: Etikedoj
134       message:
135         sender: Sendinto
136         title: Temo
137         body: Enhavo
138         recipient: Ricevonto
139       report:
140         category: Elektu kialon de via raporto
141         details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
142       user:
143         email: Retpoŝto
144         active: Aktiva
145         display_name: Montra nomo
146         description: Priskribo
147         languages: Lingvoj
148         pass_crypt: Pasvorto
149         pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
150     help:
151       trace:
152         tagstring: disigitaj per komoj
153   datetime:
154     distance_in_words_ago:
155       about_x_hours:
156         one: proksimume antaŭ 1 horo
157         other: proksimume antaŭ %{count} horoj
158       about_x_months:
159         one: proksimume antaŭ 1 monato
160         other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
161       about_x_years:
162         one: proksimume antaŭ 1 jaro
163         other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
164       almost_x_years:
165         one: malpli ol antaŭ 1 jaro
166         other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
167       half_a_minute: antaŭ duonminuto
168       less_than_x_seconds:
169         one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
170         other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
171       less_than_x_minutes:
172         one: malpli ol antaŭ 1 minuto
173         other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
174       over_x_years:
175         one: pli ol antaŭ 1 jaro
176         other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
177       x_seconds:
178         one: antaŭ 1 sekundo
179         other: antaŭ %{count} sekundoj
180       x_minutes:
181         one: antaŭ 1 minuto
182         other: antaŭ %{count} minutoj
183       x_days:
184         one: antaŭ 1 tago
185         other: antaŭ %{count} tagoj
186       x_months:
187         one: antaŭ 1 monato
188         other: antaŭ %{count} monatoj
189       x_years:
190         one: antaŭ 1 jaro
191         other: antaŭ %{count} jaroj
192   editor:
193     default: Implicita (nune %{name})
194     potlatch:
195       name: Potlatch 1
196       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
197     id:
198       name: iD
199       description: iD (en-foliumila redaktilo)
200     potlatch2:
201       name: Potlatch 2
202       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
203     remote:
204       name: ekstera redaktilo
205       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
206   auth:
207     providers:
208       none: Neniu
209       openid: OpenID
210       google: Google
211       facebook: Facebook
212       windowslive: Windows Live
213       github: GitHub
214       wikipedia: Vikipedio
215   api:
216     notes:
217       comment:
218         opened_at_html: Kreita %{when}
219         opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
220         commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
221         commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
222         closed_at_html: Solvita %{when}
223         closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
224         reopened_at_html: Remalfermita %{when}
225         reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
226       rss:
227         title: OpenStreetMap-rimarkoj
228         description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
229           via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
230         description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
231         opened: nova rimarko (proksime de %{place})
232         commented: nova komento (proksime de %{place})
233         closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
234         reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
235       entry:
236         comment: Komento
237         full: Tuta rimarko
238   browse:
239     created: Kreita
240     closed: Fermita
241     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
244     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
245     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
246     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
247     version: Versio
248     in_changeset: Ŝanĝaro
249     anonymous: anonimulo
250     no_comment: (neniu komento)
251     part_of: Parto de
252     part_of_relations:
253       one: 1 rilato
254       other: '%{count} rilatoj'
255     part_of_ways:
256       one: 1 linio
257       other: '%{count} linioj'
258     download_xml: Elŝuti XML
259     view_history: Vidi historion
260     view_details: Montri detalojn
261     location: 'Pozicio:'
262     common_details:
263       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
264     changeset:
265       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
266       belongs_to: Aŭtoro
267       node: Nodoj (%{count})
268       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
269       way: Linioj (%{count})
270       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
271       relation: Rilatoj (%{count})
272       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
273       comment: Komentoj (%{count})
274       hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275       commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276       changesetxml: Ŝanĝaro XML
277       osmchangexml: osmŜanĝo XML
278       feed:
279         title: Ŝanĝaro %{id}
280         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
281       join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
282       discussion: Diskuto
283       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
284         ŝanĝaro estos fermita.
285     node:
286       title_html: 'Nodo: %{name}'
287       history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
288     way:
289       title_html: 'Linio: %{name}'
290       history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
291       nodes: Nodoj
292       nodes_count:
293         one: 1 nodo
294         other: '%{count} nodoj'
295       also_part_of_html:
296         one: parto de linio %{related_ways}
297         other: parto de linioj %{related_ways}
298     relation:
299       title_html: 'Rilato: %{name}'
300       history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
301       members: Anoj
302       members_count:
303         one: 1 ano
304         other: '%{count} anoj'
305     relation_member:
306       entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
307       type:
308         node: Nodo
309         way: Linio
310         relation: Rilato
311     containing_relation:
312       entry_html: Rilato %{relation_name}
313       entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
314     not_found:
315       title: Ne trovita
316       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
317       type:
318         node: nodo
319         way: linio
320         relation: rilato
321         changeset: ŝanĝaro
322         note: rimarko
323     timeout:
324       title: Tempolimo atingita
325       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
326         tro malrapide.
327       type:
328         node: nodo
329         way: linio
330         relation: rilato
331         changeset: ŝanĝaro
332         note: rimarko
333     redacted:
334       redaction: Redakto %{id}
335       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
336         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
337       type:
338         node: nodo
339         way: linio
340         relation: rilato
341     start_rjs:
342       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
343         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
344       load_data: Elŝuti datumojn
345       loading: Ŝargado…
346     tag_details:
347       tags: Etikedoj
348       wiki_link:
349         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
350         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
351       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
352       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
353       wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
354       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
355       colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
356     note:
357       title: 'Rimarko: %{id}'
358       new_note: Nova rimarko
359       description: Priskribo
360       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
361       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
362       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
363       opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       report: Raporti tiun ĉi rimarkon
373       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
374     query:
375       title: Informoj pri objektoj
376       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
377       nearby: Proksimaj objektoj
378       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
379   changesets:
380     changeset_paging_nav:
381       showing_page: Paĝo %{page}
382       next: Sekva »
383       previous: « Antaŭa
384     changeset:
385       anonymous: Anonimulo
386       no_edits: (neniuj redaktoj)
387       view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
388     changesets:
389       id: Identigilo
390       saved_at: Konservita je
391       user: Uzanto
392       comment: Komenti
393       area: Areo
394     index:
395       title: Ŝanĝaroj
396       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
397       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
398       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
399       empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
400       empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
401       empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
402       no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
403       no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
404       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
405       load_more: Pli
406     timeout:
407       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
408   changeset_comments:
409     comment:
410       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
411       commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
412     comments:
413       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
414     index:
415       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
416       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
417     timeout:
418       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
419         ŝanĝaro.
420   diary_entries:
421     new:
422       title: Nova taglibra afiŝo
423     form:
424       subject: 'Temo:'
425       body: 'Enhavo:'
426       language: 'Lingvo:'
427       location: 'Pozicio:'
428       latitude: 'Latitudo:'
429       longitude: 'Longitudo:'
430       use_map_link: uzi mapon
431     index:
432       title: Taglibroj de uzantoj
433       title_friends: Taglibroj de amikoj
434       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
435       user_title: Taglibro de %{user}
436       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
437       new: Nova taglibra afiŝo
438       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
439       my_diary: Mia taglibro
440       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
441       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
442       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
443       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
444     edit:
445       title: Redakti Taglibran Afiŝon
446       marker_text: Kie krei afiŝon
447     show:
448       title: Taglibro de %{user} | %{title}
449       user_title: Taglibro de %{user}
450       leave_a_comment: Komenti
451       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
452       login: Ensaluti
453     no_such_entry:
454       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
455       heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
456       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
457         kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
458     diary_entry:
459       posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
460       updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
461       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
462       reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
463       comment_count:
464         zero: Sen komentoj
465         one: '%{count} komento'
466         other: '%{count} komentoj'
467       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
468       hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
469       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
470       confirm: Konfirmi
471       report: Raporti ĉi tiun afiŝon
472     diary_comment:
473       comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
474       hide_link: Kaŝi tiun komenton
475       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
476       confirm: Konfirmi
477       report: Raporti ĉi tiun komenton
478     location:
479       location: 'Pozicio:'
480       view: Montri
481       edit: Redakti
482       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
483     feed:
484       user:
485         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
486         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
487       language:
488         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
489         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
490       all:
491         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
492         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
493     comments:
494       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
495       post: Afiŝi
496       when: Kiam
497       comment: Komenti
498       newer_comments: Pli novaj komentoj
499       older_comments: Pli malnovaj komentoj
500   friendships:
501     make_friend:
502       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
503       button: Aldoni kiel amikon
504       success: '%{name} nun estas via amiko.'
505       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
506       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
507     remove_friend:
508       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
509       button: Eksamikigi
510       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
511       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
512   geocoder:
513     search:
514       title:
515         latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
516         ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
517         osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
518           Nominatim</a>
519         geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
520         osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521           Nominatim</a>
522         geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
523     search_osm_nominatim:
524       prefix:
525         aerialway:
526           cable_car: Telfero unu-vagoneta
527           chair_lift: Telfero seĝa
528           drag_lift: Skitelfero
529           gondola: Telfero plur-vagoneta
530           magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
531           platter: Skitelfero unupersona
532           pylon: Fosto
533           station: Kablovoja stacio
534           t-bar: Skitelfero dupersona
535           "yes": Kablotransporto
536         aeroway:
537           aerodrome: Aerodromo
538           airstrip: Provizora aerodromo
539           apron: Aviadil-parkumejo
540           gate: Pordego
541           hangar: Hangaro
542           helipad: Surteriĝejo helikoptera
543           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
544           navigationaid: Aviada navigad-helpilo
545           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
546           runway: Avia dromo
547           taxilane: Aŭtokur-strateto
548           taxiway: Aŭtokur-strato
549           terminal: Flugstacio
550           windsock: Ventmontrilo (maniko)
551         amenity:
552           animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
553           animal_shelter: Azilo por bestoj
554           arts_centre: Belart-centro
555           atm: Bankaŭtomato
556           bank: Banko
557           bar: Trinkejo
558           bbq: Kradrostilo
559           bench: Benko
560           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
561           bicycle_rental: Biciklopruntejo
562           bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
563           biergarten: Bierĝardeno
564           blood_bank: Sangobanko
565           boat_rental: Boat-pruntejo
566           brothel: Putinejo
567           bureau_de_change: Monŝanĝejo
568           bus_station: Aŭtobus-stacio
569           cafe: Kafejo
570           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
571           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
572           car_wash: Aŭtopurigejo
573           casino: Kazino
574           charging_station: Ŝargstacio
575           childcare: Prizorgejo pri infanoj
576           cinema: Kinejo
577           clinic: Kliniko
578           clock: Horloĝo
579           college: Postmezgrada lernejo
580           community_centre: Komunuma centro
581           conference_centre: Konferenca centro
582           courthouse: Juĝejo
583           crematorium: Kadavro-bruligejo
584           dentist: Dentistejo
585           doctors: Kabineto de kuracisto
586           drinking_water: Trinkakvejo
587           driving_school: Stirlernejo
588           embassy: Ambasadejo
589           events_venue: Domo de ceremonioj
590           fast_food: Rapidmanĝejo
591           ferry_terminal: Pramstacio
592           fire_station: Fajrobrigadejo
593           food_court: Manĝobazaro
594           fountain: Fontano
595           fuel: Benzinejo
596           gambling: Hazardludejo
597           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
598           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
599           hospital: Malsanulejo
600           hunting_stand: Altembusko ĉasada
601           ice_cream: Glaciaĵejo
602           internet_cafe: Retkafejo
603           kindergarten: Infanĝardeno
604           language_school: Lingva lernejo
605           library: Biblioteko
606           loading_dock: Ŝarĝ-kajo
607           love_hotel: Amor-hotelo
608           marketplace: Bazaro
609           mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
610           monastery: Monaĥejo
611           money_transfer: Centro de mon-transigo
612           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
613           music_school: Muzika lernejo
614           nightclub: Noktoklubejo
615           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
616           parking: Parkumejo
617           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
618           parking_space: Parkumeja loko
619           payment_terminal: Pag-terminalo
620           pharmacy: Apoteko
621           place_of_worship: Preĝejo
622           police: Policejo
623           post_box: Poŝtkesto
624           post_office: Poŝtoficejo
625           prison: Malliberejo
626           pub: Taverno
627           public_bath: Banejo (distro)
628           public_bookcase: Publika libroŝranko
629           public_building: Konstruaĵo publika
630           ranger_station: Naturrezerveja oficejo
631           recycling: Recikligejo
632           restaurant: Restoracio
633           sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
634           school: Lernejo
635           shelter: Ŝirmejo
636           shower: Duŝejo
637           social_centre: Socia centro
638           social_facility: Socia servejo
639           studio: Studio
640           swimming_pool: Naĝejo
641           taxi: Taksistacio
642           telephone: Publika telefono
643           theatre: Teatro
644           toilets: Necesejo
645           townhall: Urbodomo
646           training: Ekzercejo
647           university: Universitato
648           vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
649           vending_machine: Vendilo
650           veterinary: Bestokuracistejo
651           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
652           waste_basket: Rubujo
653           waste_disposal: Rubujego
654           waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
655           watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
656           water_point: Trinkejo
657           weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
658           "yes": Servejo
659         boundary:
660           aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
661           administrative: Administra limo
662           census: Popolnombrada limo
663           national_park: Nacia parko
664           political: Limo de balot-distrikto
665           protected_area: Naturprotektejo
666           "yes": Limo
667         bridge:
668           aqueduct: Akvedukto
669           boardwalk: Ligna trotuaro
670           suspension: Pendoponto
671           swing: Ponto turnebla
672           viaduct: Viadukto
673           "yes": Ponto
674         building:
675           apartment: Apartamentaro
676           apartments: Apartamentaro
677           barn: Garbejo
678           bungalow: Bangalo
679           cabin: Kabano
680           chapel: Kapelo
681           church: Kirko
682           civic: Publika konstruaĵo
683           college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
684           commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
685           construction: Konstruaĵo dum konstruado
686           detached: Liberstaranta domo
687           dormitory: Studenthejmo
688           duplex: Ĝemela domo
689           farm: Ĉefarma domo
690           farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
691           garage: Garaĝo
692           garages: Garaĝaro
693           greenhouse: Kultivdomo
694           hangar: Hangaro
695           hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
696           hotel: Hotelo (konstruaĵo)
697           house: Domo
698           houseboat: Domboato
699           hut: Ĥato
700           industrial: Industria konstruaĵo
701           kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
702           manufacture: Fabriko
703           office: Oficejo (konstruaĵo)
704           public: Publika konstruaĵo
705           residential: Loĝeja konstruaĵo
706           retail: Komerca konstruaĵo
707           roof: Tegmento
708           ruins: Ruinoj de konstruaĵo
709           school: Lernejo (konstruaĵo)
710           semidetached_house: Ĝemela domo
711           service: Serva konstruaĵeto
712           shed: Budo
713           stable: Ĉeval-stalo
714           static_caravan: Movdomo (nemovata)
715           temple: Templo (konstruaĵo)
716           terrace: Envicaj domoj
717           train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
718           university: Universitato (konstruaĵo)
719           warehouse: Magazeno
720           "yes": Konstruaĵo
721         club:
722           scout: Skolta klubejo
723           sport: Sporta klubejo
724           "yes": Klubejo
725         craft:
726           beekeper: Abelejo
727           blacksmith: Forĝejo
728           brewery: Bierfarejo
729           carpenter: Ĉarpentistejo
730           caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
731           confectionery: Sukeraĵejo
732           dressmaker: Laborejo de tajloro
733           electrician: Elektristejo
734           electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
735           gardener: Ĝardenistejo
736           glaziery: Laborejo de vitristo
737           handicraft: Laborejo de manmetisto
738           hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
739           metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
740           painter: Farbistejo
741           photographer: Fotistejo
742           plumber: Tubistejo
743           roofer: Oficejo de tegmentisto
744           sawmill: Segejo
745           shoemaker: Ŝuistejo
746           stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
747           tailor: Tajlorejo
748           window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
749           winery: Vinejo
750           "yes": Metiejo
751         emergency:
752           access_point: Vivsava rekonebla signo
753           ambulance_station: Ambulanca stacio
754           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
755           defibrillator: Defibrililo
756           fire_xtinguisher: Fajestingilo
757           fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
758           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
759           life_ring: Savoringo
760           phone: Alarma telefono
761           siren: Alarmsireno
762           suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
763           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
764           "yes": Je danĝero
765         highway:
766           abandoned: Forlasita vojo
767           bridleway: Ĉevalvojo
768           bus_guideway: Aŭtobus-trako
769           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
770           construction: Vojo konstruata
771           corridor: Koridoro
772           cycleway: Bicikovojo
773           elevator: Lifto
774           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
775           emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
776           footway: Piedvojeto
777           ford: Travadejo
778           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
779           living_street: Ĉedoma strato
780           milestone: Mejloŝtono
781           motorway: Aŭtovojo
782           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
783           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
784           passing_place: Preterpasejo
785           path: Vojeto
786           pedestrian: Piedirada strato
787           platform: Haltejo
788           primary: Vojo unua-ranga
789           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
790           proposed: Vojo proponita
791           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
792           residential: Vojo loka
793           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
794           road: Vojo
795           secondary: Vojo dua-ranga
796           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
797           service: Vojo alira
798           services: Servejo de vojaĝantoj
799           speed_camera: Rapid-kontrolilo
800           steps: Ŝtuparo
801           stop: Trafiksigno STOP
802           street_lamp: Stratlampo
803           tertiary: Vojo tria-ranga
804           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
805           track: Vojo kampa
806           traffic_mirror: Trafika spegulo
807           traffic_signals: Trafiklumoj
808           trailhead: Komenco de turisma kurso
809           trunk: Vojo ekspresa
810           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
811           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
812           unclassified: Vojo kvara-ranga
813           "yes": Vojo
814         historic:
815           aircraft: Aviadilo historia
816           archaeological_site: Arĥeologia ejo
817           bomb_crater: Kratero eksploda
818           battlefield: Batalejo historia
819           boundary_stone: Limŝtono
820           building: Konstruaĵo historia
821           bunker: Bunkro armea
822           cannon: Pafilego historia
823           castle: Kastelo
824           charcoal_pile: Karbigejo historia
825           church: Kirko
826           city_gate: Pordego urba
827           citywalls: Muro urba
828           fort: Fortikaĵo
829           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
830           hollow_way: Voja kavo
831           house: Domo
832           manor: Palaceto historia
833           memorial: Memorigaĵo
834           milestone: Mejloŝtono historia
835           mine: Minejo
836           mine_shaft: Ŝakto
837           monument: Monumento
838           railway: Historia fervoja objekto
839           roman_road: Romia ŝoseo
840           ruins: Ruinoj historiaj
841           stone: Ŝtonego historia
842           tomb: Tombo
843           tower: Turo
844           wayside_chapel: Adorejo apudvoja
845           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
846           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
847           wreck: Ruinoj de ŝipo
848           "yes": Historia ejo
849         junction:
850           "yes": Vojkruciĝo
851         landuse:
852           allotments: Familiaj ĝardenoj
853           aquaculture: Tereno de akvokulturo
854           basin: Baseno
855           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
856           cemetery: Tombejo
857           commercial: Oficeja tereno
858           conservation: Natur-konservejo
859           construction: Konstruejo
860           farm: Farmejo
861           farmland: Agrokultura tereno
862           farmyard: Farmkorto
863           forest: Kultiv-arbaro
864           garages: Garaĝaro
865           grass: Herbotapiŝo
866           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
867           industrial: Industria tereno
868           landfill: Rubodeponejo
869           meadow: Kultiv-herbejo
870           military: Armea tereno
871           mine: Minejo
872           orchard: Fruktoĝardeno
873           plant_nursery: Arb-plantejo
874           quarry: Minejo subĉiela
875           railway: Fervojo
876           recreation_ground: Ripoza tereno
877           religious: Religia tereno
878           reservoir: Lago artefarita
879           reservoir_watershed: Baseno artefarita
880           residential: Privatdoma tereno
881           retail: Komercejo
882           village_green: Verda tereno
883           vineyard: Vinberĝardeno
884           "yes": Utilkampo
885         leisure:
886           adult_gaming_centre: Hazardludejo
887           amusement_arcade: Salono de ludoj
888           bandstand: Orkestrejo
889           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
890           bird_hide: Bird-observejo
891           bleachers: Spektejo
892           bowling_alley: Kegloludejo
893           common: Publika ripoza tereno
894           dance: Dancejo
895           dog_park: Hund-parko
896           firepit: Lignofajrejo
897           fishing: Fiŝkaptadejo
898           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
899           fitness_station: Ekzerco-parko
900           garden: Ĝardeno
901           golf_course: Golfludejo
902           horse_riding: Rajdadejo
903           ice_rink: Glitkurejo
904           marina: Jaĥt-haveno
905           miniature_golf: Minigolfludejo
906           nature_reserve: Naturrezervejo
907           outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
908           park: Parko
909           picnic_table: Piknika tablo
910           pitch: Ludkampo
911           playground: Infana ludejo
912           recreation_ground: Ripoza tereno
913           resort: Turisma centro
914           sauna: Ŝvitbanejo
915           slipway: Ŝipglitejo
916           sports_centre: Sporta centro
917           stadium: Stadiono
918           swimming_pool: Naĝejo
919           track: Kurejo
920           water_park: Akvoparko
921           "yes": Ripozejo
922         man_made:
923           adit: Minejo horizontala
924           advertising: Reklamo
925           antenna: Anteno
926           avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
927           beacon: Buo fiksa
928           beam: Trabo
929           beehive: Abulejo
930           breakwater: Ond-rompilo
931           bridge: Ponto
932           bunker_silo: Bunkro armea
933           cairn: Ŝtonamaso
934           chimney: Fumtubo
935           clearcut: Hakita arbaro
936           communications_tower: Turo telekomunikada
937           crane: Gruo
938           cross: Kruco
939           dolphin: Dukdalbo
940           dyke: Digo
941           embankment: Surŝutaĵo
942           flagpole: Flago
943           gasometer: Gasujo
944           groyne: Ond-rompileto
945           kiln: Forno industria
946           lighthouse: Lumturo
947           manhole: Stratkanala kovrilo
948           mast: Masto
949           mine: Minejo
950           mineshaft: Ŝakto
951           monitoring_station: Observada stacio
952           petroleum_well: Naftoŝakto
953           pier: Marponto
954           pipeline: Konduktubo
955           pumping_station: Pump-stacio
956           reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
957           silo: Tur-stokejo
958           snow_cannon: Neĝokanono
959           snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
960           storage_tank: Rezervujo
961           street_cabinet: Ŝranko distribua
962           surveillance: Supergardo
963           telescope: Teleskopo
964           tower: Turo
965           utility_pole: Fosto
966           wastewater_plant: Akvopurigejo
967           watermill: Muelejo akva
968           water_tap: Akvokrano
969           water_tower: Akvoturo
970           water_well: Puto
971           water_works: Akvotrinkebligejo
972           windmill: Muelejo venta
973           works: Fabriko
974           "yes": Artefarita objekto
975         military:
976           airfield: Aerbazo armea
977           barracks: Soldatejo
978           bunker: Bunkro armea
979           checkpoint: Kontrolejo armea
980           trench: Tranĉeo armea
981           "yes": Armeo
982         mountain_pass:
983           "yes": Montpasejo
984         natural:
985           bare_rock: Roka areo
986           bay: Golfo
987           beach: Sablobordo
988           cape: Promontoro
989           cave_entrance: Enirejo al kaverno
990           cliff: Klifo
991           crater: Kratero
992           dune: Sablomonto
993           fell: Alpo
994           fjord: Fjordo
995           forest: Arbaro
996           geyser: Gejsero
997           glacier: Glacirivero
998           grassland: Herbejo
999           heath: Erikejo
1000           hill: Monteto
1001           hot_spring: Tervarma akvofonto
1002           island: Insulo
1003           land: Tero
1004           marsh: Aluvia grundo
1005           moor: Arbustetaro
1006           mud: Kotejo
1007           peak: Montpinto
1008           point: Punkto
1009           reef: Rifo
1010           ridge: Montokresto
1011           rock: Roko
1012           saddle: Sela punkto (intermonto)
1013           sand: Sabla tereno
1014           scree: Rokfalaĵo
1015           scrub: Arbustaro
1016           spring: Akvofonto
1017           stone: Roko
1018           strait: Markolo
1019           tree: Arbo
1020           valley: Valo
1021           volcano: Vulkano
1022           water: Akvejo
1023           wetland: Malsekejo
1024           wood: Arbaro
1025           "yes": Naturo
1026         office:
1027           accountant: Oficejo de kontisto
1028           administrative: Administra oficejo
1029           advertising_agency: Oficejo de reklamo
1030           architect: Oficejo de arĥitekturisto
1031           association: Oficejo de asocio
1032           company: Oficejo de firmao
1033           diplomatic: Oficejo diplomata
1034           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1035           employment_agency: Dungoficejo
1036           energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1037           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1038           financial: Oficejo financa
1039           government: Registara oficejo
1040           insurance: Asekurkompaniejo
1041           it: Oficejo de informteĥnika firmao
1042           lawyer: Oficejo de leĝisto
1043           logistics: Oficejo de ekspedo
1044           newspaper: Oficejo de redakto
1045           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1046           notary: Oficejo de notario
1047           religion: Kancelario religia
1048           research: Oficejo de scienca esplorado
1049           tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1050           telecommunication: Telekomunikada oficejo
1051           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1052           "yes": Oficejo
1053         place:
1054           allotments: Familiaj ĝardenoj
1055           city: Urbego
1056           city_block: Dombloko
1057           country: Lando
1058           county: Distrikto
1059           farm: Farmobieno
1060           hamlet: Vilaĝeto
1061           house: Domo
1062           houses: Domoj
1063           island: Insulo
1064           islet: Insuleto
1065           isolated_dwelling: Solstaranta domo
1066           locality: Ejo
1067           municipality: Municipo
1068           neighbourhood: Najbaraĵo
1069           plot: Parcelo
1070           postcode: Poŝtkodo
1071           quarter: Kvartalo
1072           region: Regiono
1073           sea: Maro
1074           square: Placo
1075           state: Provinco
1076           subdivision: Kvartalo
1077           suburb: Suburbo
1078           town: Urbo
1079           village: Vilaĝo
1080           "yes": Ejo
1081         railway:
1082           abandoned: Eksa fervojlinio
1083           construction: Fervojlinio konstruata
1084           disused: Forlasita fervojlinio
1085           funicular: Funikularo
1086           halt: Haltejo fervoja
1087           junction: Fervojnodo
1088           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1089           light_rail: Fervojo malpeza
1090           miniature: Miniatura fervojo
1091           monorail: Fervojo unurela
1092           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1093           platform: Kajo fervoja
1094           preserved: Fervojo historia
1095           proposed: Fervojo proponita
1096           spur: Branĉtrako
1097           station: Stacidomo fervoja
1098           stop: Haltejo fervoja
1099           subway: Metroo
1100           subway_entrance: Metro-enirejo
1101           switch: Trakforko
1102           tram: Tramlinio
1103           tram_stop: Haltejo trama
1104           yard: Stacio fervoja vara
1105         shop:
1106           agrarian: Agrokultura vendejo
1107           alcohol: Alkohol-vendejo
1108           antiques: Antikvaĵ-vendejo
1109           appliance: Elektronikaĵega vendejo
1110           art: Artaĵ-vendejo
1111           baby_goods: Bebaĵa vendejo
1112           bag: Saka/valiza vendejo
1113           bakery: Panejo
1114           bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1115           beauty: Beligejo
1116           bed: Lita/matraca vendejo
1117           beverages: Trinkaĵ-vendejo
1118           bicycle: Bicikl-vendejo
1119           bookmaker: Vetperisto
1120           books: Libro-vendejo
1121           boutique: Mod-butiko
1122           butcher: Viand-vendejo
1123           car: Aŭtomobil-vendejo
1124           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1125           car_repair: Aŭtoriparejo
1126           carpet: Tapiŝ-vendejo
1127           charity: Almoza vendejo
1128           cheese: Fromaĝa vendejo
1129           chemist: Purigaĵ-vendejo
1130           chocolate: Ĉokolada vendejo
1131           clothes: Vesta vendejo
1132           coffee: Kafa vendejo
1133           computer: Komputil-vendejo
1134           confectionery: Sukeraĵejo
1135           convenience: Butiko oportuna
1136           copyshop: Fotokopiilejo
1137           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1138           craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1139           curtain: Kurtena vendejo
1140           dairy: Laktaĵa vendejo
1141           deli: Delikataĵ-vendejo
1142           department_store: Ĉiovendejo
1143           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1144           doityourself: Memfaradil-vendejo
1145           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1146           e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1147           electronics: Elektronik-vendejo
1148           erotic: Seksumila vendejo
1149           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1150           fabric: Teksaĵa vendejo
1151           farm: Terfrukt-vendejo
1152           fashion: Vesta vendejo
1153           fishing: Fiŝkaptila vendejo
1154           florist: Florvendejo
1155           food: Manĝovendejo
1156           frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1157           funeral_directors: Tombistejo
1158           furniture: Mebl-vendejo
1159           garden_centre: Ĝarden-vendejo
1160           gas: Gasa vendejo
1161           general: Ĝeneral-vendejo
1162           gift: Suvenir-vendejo
1163           greengrocer: Legom-butiko
1164           grocery: Manĝovendejo
1165           hairdresser: Frizejo
1166           hardware: Laboril-vendejo
1167           health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1168           hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1169           herbalist: Herba vendejo
1170           hifi: Altfidel-son-vendejo
1171           houseware: Mastrum-aparata vendejo
1172           ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1173           interior_decoration: Ensembl-vendejo
1174           jewelry: Juvel-vendejo
1175           kiosk: Gazetbudo
1176           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1177           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1178           locksmith: Laborejo de seruristo
1179           lottery: Loteri-vendejo
1180           mall: Vendejaro
1181           massage: Kabineto de masaĝo
1182           medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1183           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1184           money_lender: Mon-pruntejo
1185           motorcycle: Motorcikl-vendejo
1186           motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1187           music: Muzik-vendejo
1188           musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1189           newsagent: Gazet-vendejo
1190           nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1191           optician: Optikbutiko
1192           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1193           outdoor: Vojaĝil-vendejo
1194           paint: Farb-vendejo
1195           pastry: Kukejo
1196           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1197           perfumery: Parfumejo
1198           pet: Dombest-vendejo
1199           pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1200           photo: Fotovendejo
1201           seafood: Marfrukt-vendejo
1202           second_hand: Brokantejo
1203           sewing: Kudrilar-vendejo
1204           shoes: Ŝuo-vendejo
1205           sports: Sportovendejo
1206           stationery: Papervaro-vendejo
1207           storage_rental: Magazena spaco por lui
1208           supermarket: Superbazaro
1209           tailor: Tajlorejo
1210           tattoo: Salono de tatuado
1211           tea: Tea vendejo
1212           ticket: Bilet-vendejo
1213           tobacco: Tabak-vendejo
1214           toys: Ludil-vendejo
1215           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1216           tyres: Pneŭ-vendejo
1217           vacant: Forlasita vendejo
1218           variety_store: Diversaĵ-vendejo
1219           video: Filmovendejo
1220           video_games: Videoluda vendejo
1221           wholesale: Pogranda vendejo
1222           wine: Vin-vendejo
1223           "yes": Vendejo
1224         tourism:
1225           alpine_hut: Montara kabano
1226           apartment: Apartamento feria
1227           artwork: Artverko
1228           attraction: Vidindaĵo
1229           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1230           cabin: Kabano
1231           camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1232           camp_site: Kampadejo
1233           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1234           chalet: Dometo feria
1235           gallery: Artgalerio
1236           guest_house: Pensiono
1237           hostel: Gastejo
1238           hotel: Hotelo
1239           information: Informejo
1240           motel: Aŭtohotelo
1241           museum: Muzeo
1242           picnic_site: Piknika ejo
1243           theme_park: Amuzparko
1244           viewpoint: Belvidejo
1245           wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1246           zoo: Bestoĝardeno
1247         tunnel:
1248           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1249           culvert: Subvoja konduktilo
1250           "yes": Tunelo
1251         waterway:
1252           artificial: Akvovojo artefarita
1253           boatyard: Ŝipkonstruejo
1254           canal: Akvovojo
1255           dam: Akvobaraĵo
1256           derelict_canal: Akvovojo neuzata
1257           ditch: Fosaĵeto defluiga
1258           dock: Doko
1259           drain: Fosaĵo defluiga
1260           lock: Kluzo (baseno)
1261           lock_gate: Kluzo (pordego)
1262           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1263           rapids: Rivero rapida
1264           river: Rivero
1265           stream: Rivereto
1266           wadi: Rivero sezona
1267           waterfall: Akvofalo
1268           weir: Riversojlo
1269           "yes": Akvovojo
1270       admin_levels:
1271         level2: Limo de lando (niv.2)
1272         level3: Regionlimo
1273         level4: Limo de provinco (niv.4)
1274         level5: Limo de regiono (niv.5)
1275         level6: Limo de distrikto (niv.6)
1276         level7: Limo de komunumo (niv.7)
1277         level8: Limo de urbo (niv.8)
1278         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1279         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1280         level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1281       types:
1282         cities: Urbegoj
1283         towns: Urboj
1284         places: Lokoj
1285     results:
1286       no_results: Neniu rezulto trovita
1287       more_results: Pliaj rezultoj
1288   issues:
1289     index:
1290       title: Problemoj
1291       select_status: Elekti staton
1292       select_type: Elekti tipon
1293       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1294       reported_user: Raporti uzanton
1295       not_updated: Ne aktualigita
1296       search: Serĉi
1297       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1298       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1299       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1300       status: Stato
1301       reports: Raportoj
1302       last_updated: Laste aktualigita
1303       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1304       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1305       link_to_reports: Montri raportojn
1306       reports_count:
1307         one: 1 raporto
1308         other: '%{count} raportoj'
1309       reported_item: Objekto raportita
1310       states:
1311         ignored: Ignorita
1312         open: Malfermita
1313         resolved: Solvita
1314     update:
1315       new_report: Vi sukcese registris problemon
1316       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1317       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1318     show:
1319       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1320       reports:
1321         zero: Neniuj raportoj
1322         one: 1 raporto
1323         other: '%{count} raportoj'
1324       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1325       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1326       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1327       resolve: Solvi
1328       ignore: Ignori
1329       reopen: Remalfermi
1330       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1331       read_reports: Legi raportojn
1332       new_reports: Novaj raportoj
1333       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1334       no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1335       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1336     resolve:
1337       resolved: Problemo estas solvita
1338     ignore:
1339       ignored: Problemo estas ignorita
1340     reopen:
1341       reopened: Problemo estas malfermita
1342     comments:
1343       comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1344       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1345     reports:
1346       reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1347     helper:
1348       reportable_title:
1349         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1350         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1351   issue_comments:
1352     create:
1353       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1354   reports:
1355     new:
1356       title_html: Raporti %{link}
1357       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1358       disclaimer:
1359         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1360         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1361         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1362         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1363       categories:
1364         diary_entry:
1365           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1366           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1367           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1368           other_label: alia
1369         diary_comment:
1370           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1371           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1372           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1373           other_label: alia
1374         user:
1375           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1376           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1377           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1378           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1379           other_label: alia
1380         note:
1381           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1382           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1383           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1384           other_label: alia
1385     create:
1386       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1387       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1388   layouts:
1389     logo:
1390       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1391     home: Iri al la hejmloko
1392     logout: Elsaluti
1393     log_in: Ensaluti
1394     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1395     sign_up: Registriĝi
1396     start_mapping: Ekigi mapigadon
1397     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1398     edit: Redakti
1399     history: Historio
1400     export: Elporti
1401     issues: Problemoj
1402     data: Datumoj
1403     export_data: Elporti datumojn
1404     gps_traces: GPS-spuroj
1405     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1406     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1407     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1408     edit_with: Redakti per %{editor}
1409     tag_line: La libera viki-mondmapo
1410     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1411     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1412       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1413     intro_2_create_account: Krei konton
1414     hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1415       %{partners}.
1416     partners_ucl: University College London
1417     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1418     partners_partners: kunlaborantoj
1419     tou: Uzkondiĉoj
1420     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1421       laboroj de prizorgado.
1422     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1423       de prizorgado.
1424     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1425     help: Helpo
1426     about: Pri
1427     copyright: Kopirajto
1428     community: Komunumo
1429     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1430     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1431     foundation: Fondaĵo
1432     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1433     make_a_donation:
1434       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1435       text: Donaci
1436     learn_more: Ekscii pli
1437     more: Pli
1438   user_mailer:
1439     diary_comment_notification:
1440       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1441       hi: Saluton %{to_user},
1442       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1443         %{subject}:'
1444       header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1445         la temo %{subject}:'
1446       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1447         aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1448       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1449         %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1450     message_notification:
1451       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1452       hi: Saluton %{to_user},
1453       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1454       header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1455         %{subject}'
1456       footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1457         aŭtoro ĉe %{replyurl}
1458       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1459         al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1460     friendship_notification:
1461       hi: Saluton %{to_user},
1462       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1463       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1464       see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1465       see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1466       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1467       befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1468     gpx_description:
1469       description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1470         kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1471       description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1472         kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1473     gpx_failure:
1474       hi: Saluton %{to_user},
1475       failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1476       more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1477         ĉe %{url}.
1478       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1479       subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1480     gpx_success:
1481       hi: Saluton %{to_user},
1482       loaded_successfully:
1483         one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1484         other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1485       subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1486     signup_confirm:
1487       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1488       greeting: Saluton!
1489       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1490       confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1491         sube por konfirmi vian konton.
1492       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1493     email_confirm:
1494       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1495       greeting: Saluton,
1496       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1497         al %{new_address}.
1498       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1499         ŝanĝon de adreso.
1500     lost_password:
1501       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1502       greeting: Saluton,
1503       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1504         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1505       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1506         la pasvorton.
1507     note_comment_notification:
1508       anonymous: Anonimulo
1509       greeting: Saluton,
1510       commented:
1511         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1512         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1513           interesiĝas'
1514         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1515         your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1516         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1517           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1518         commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1519           interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1520       closed:
1521         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1522         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1523         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1524         your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1525         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1526           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1527         commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1528           interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1529       reopened:
1530         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1531         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1532           vi interesiĝis'
1533         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1534         your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1535         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1536           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1537         commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1538           vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1539       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1540       details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1541     changeset_comment_notification:
1542       hi: Saluton %{to_user},
1543       greeting: Saluton,
1544       commented:
1545         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1546         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1547           interesiĝas'
1548         your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1549         your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1550         commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1551           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1552         commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1553           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1554         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1555         partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1556         partial_changeset_without_comment: sen komento
1557       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1558       details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1559       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1560         klaku "Malobservi".
1561       unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1562         alklaku "Malaboni".
1563   messages:
1564     inbox:
1565       title: Alvenkesto
1566       my_inbox: Mia alvenkesto
1567       outbox: elirkesto
1568       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1569       new_messages:
1570         one: '%{count} novan mesaĝon'
1571         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1572       old_messages:
1573         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1574         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1575       from: De
1576       subject: Temo
1577       date: Dato
1578       no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1579         el %{people_mapping_nearby_link}?
1580       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1581     message_summary:
1582       unread_button: Marki kiel nelegitan
1583       read_button: Marki kiel legitan
1584       reply_button: Respondi
1585       destroy_button: Forigi
1586     new:
1587       title: Sendi mesaĝon
1588       send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1589       subject: Temo
1590       body: Enhavo
1591       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1592     create:
1593       message_sent: Mesaĝo sendita
1594       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1595         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1596     no_such_message:
1597       title: Neekzistanta mesaĝo
1598       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1599       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1600     outbox:
1601       title: Elirkesto
1602       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1603       inbox: alvenkesto
1604       outbox: elirkesto
1605       messages:
1606         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1607         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1608       to: Al
1609       subject: Temo
1610       date: Dato
1611       no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1612         el %{people_mapping_nearby_link}?
1613       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1614     reply:
1615       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1616         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1617         por respondi ĝin.
1618     show:
1619       title: Legi mesaĝon
1620       from: De
1621       subject: Temo
1622       date: Dato
1623       reply_button: Respondi
1624       unread_button: Marki kiel nelegitan
1625       destroy_button: Forigi
1626       back: Reveni
1627       to: Al
1628       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1629         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1630         legi ĝin.
1631     sent_message_summary:
1632       destroy_button: Forigi
1633     mark:
1634       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1635       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1636     destroy:
1637       destroyed: Mesaĝo forigita
1638   site:
1639     about:
1640       next: Sekva
1641       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1642       used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1643         aplikaĵoj kaj aparatoj'
1644       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1645         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1646         en la tuta mondo.
1647       local_knowledge_title: Loka scio
1648       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1649         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1650         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1651       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1652       community_driven_html: |-
1653         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1654         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1655       open_data_title: Malfermaj datumoj
1656       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1657         ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1658         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1659         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1660         pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1661       legal_title: Leĝaj demandoj
1662       legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1663         la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1664         de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1665         de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1666         de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1667         de privateco</a>.
1668       legal_2_html: |-
1669         Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1670         OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1671       partners_title: Kunlaborantoj
1672     copyright:
1673       foreign:
1674         title: Pri ĉi tiu traduko
1675         html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1676           la angla paĝo estas preferata.
1677         english_link: la originalo en la angla
1678       native:
1679         title: Pri ĉi tiu paĝo
1680         html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1681           la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1682           %{mapping_link}.
1683         native_link: Esperanta versio
1684         mapping_link: ekigi mapigadon
1685       legal_babble:
1686         title_html: Kopirajto kaj permesilo
1687         intro_1_html: |-
1688           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1689           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1690           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1691           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1692         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1693           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1694           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1695           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1696           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1697         intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1698           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1699         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1700         credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de
1701           OpenStreetMap&rdquo;.'
1702         credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1703           la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1704           permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1705           ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1706           vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1707           eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1708           al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1709           kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1710         credit_3_1_html: |-
1711           La map-kaheloj kaj la stilo &ldquo;norma&rdquo; ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1712           &ldquo;Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap&rdquo;.
1713         credit_4_html: |-
1714           En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1715           Ekzemplo:
1716         attribution_example:
1717           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1718           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1719         more_title_html: Sciiĝi pli
1720         more_1_html: |-
1721           Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1722           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1723         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1724           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1725           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1726           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1727           pri uzado de Nominatim</a>.
1728         contributors_title_html: Kunlaborantoj
1729         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1730           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1731           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1732         contributors_at_html: |-
1733           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1734           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1735           Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1736         contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1737           href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1738           Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1739           BY 4.0</a>.'
1740         contributors_ca_html: |-
1741           <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1742           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1743           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1744           Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1745           Statistics Canada).
1746         contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1747           Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1748           Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1749           NLSFI</a>.'
1750         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1751           el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1752         contributors_nl_html: |-
1753           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1754           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1755         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1756           href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1757           permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1758           BY 4.0</a>.'
1759         contributors_si_html: |-
1760           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1761           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1762           (publikaj informoj de Slovenujo).
1763         contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1764           Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1765           kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1766           laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1767           BY 4.0</a>.'
1768         contributors_za_html: |-
1769           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1770           National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1771         contributors_gb_html: |-
1772           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1773           Survey' &copy; Crown copyright and database right
1774           2010 - 2019.
1775         contributors_footer_1_html: |-
1776           Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1777           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1778         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1779           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1780           por iu.
1781         infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1782         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1783           el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1784           mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1785         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1786           misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1787           pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1788           de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1789           formularon</a>.
1790         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1791         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1792           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1793           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1794           href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1795           varmarkoj</a>.
1796     index:
1797       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1798       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1799       permalink: Konstanta ligilo
1800       shortlink: Mallonga ligilo
1801       createnote: Aldoni rimarkon
1802       license:
1803         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1804       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1805         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1806     edit:
1807       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1808       not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1809         ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1810       user_page_link: uzantpaĝo
1811       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1812       flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1813         vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1814         Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1815         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1816       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1817         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1818         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1819       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1820         por pli da informoj
1821       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1822         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1823       id_not_configured: iD ne estas agordita
1824       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1825         por tiu ĉi eblo.
1826     export:
1827       title: Elporti
1828       area_to_export: Elportonta areo
1829       manually_select: Permane elektu alian areon.
1830       format_to_export: Elport-formo
1831       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1832       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1833       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1834       licence: Permesilo
1835       export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1836         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1837         Open Database License</a> (ODbL).
1838       too_large:
1839         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1840         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1841           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1842           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1843         planet:
1844           title: Planedo OSM
1845           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1846         overpass:
1847           title: Overpass API
1848           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1849         geofabrik:
1850           title: Elŝuti el Geofabrik
1851           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1852             urboj
1853         metro:
1854           title: Metro-eltiraĵoj
1855           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1856         other:
1857           title: Aliaj fontoj
1858           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1859       options: Elektebloj
1860       format: Formo
1861       scale: Skalo
1862       max: maks
1863       image_size: Bildamplekso
1864       zoom: Pligrandigi
1865       add_marker: Aldoni markon al la mapo
1866       latitude: 'Lat:'
1867       longitude: 'Lon:'
1868       output: Eliro
1869       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1870       export_button: Elporti
1871     fixthemap:
1872       title: Raporti problemon / Korekti mapon
1873       how_to_help:
1874         title: Kiel helpi
1875         join_the_community:
1876           title: Aliĝi al la komunumo
1877           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1878             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1879             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1880         add_a_note:
1881           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1882             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1883             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1884       other_concerns:
1885         title: Aliaj aferoj
1886         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1887           uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1888           pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1889     help:
1890       title: Akiri helpon
1891       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1892         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1893       welcome:
1894         url: /welcome
1895         title: Bonvenon al OpenStreetMap
1896         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1897       beginners_guide:
1898         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1899         title: Manlibro por komencantoj
1900         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1901       help:
1902         url: https://help.openstreetmap.org/
1903         title: Helpa forumo
1904         description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1905           pri OpenStreetMap.
1906       mailing_lists:
1907         title: Dissendolistoj
1908         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1909           regionaj dissendolistoj.
1910       forums:
1911         title: Forumoj
1912         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1913       irc:
1914         title: IRC
1915         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1916       switch2osm:
1917         title: switch2osm
1918         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1919           servoj de OpenStreetMap.
1920       welcomemat:
1921         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1922         title: Por organizaĵoj
1923         description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1924           necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1925       wiki:
1926         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1927         title: OpenStreetMap-vikio
1928         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1929     sidebar:
1930       search_results: Serĉrezultoj
1931       close: Fermi
1932     search:
1933       search: Serĉi
1934       get_directions: Difini la kurson
1935       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1936       from: El
1937       to: Al
1938       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1939       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1940       submit_text: Ek
1941       reverse_directions_text: Inversigi direkton
1942     key:
1943       table:
1944         entry:
1945           motorway: Aŭtovojo
1946           main_road: Ĉefa vojo
1947           trunk: Vojo ekspresa
1948           primary: Vojo unua-ranga
1949           secondary: Vojo dua-ranga
1950           unclassified: Vojo kvara-ranga
1951           track: Vojo kampa
1952           bridleway: Ĉevalvojo
1953           cycleway: Bicikla vojo
1954           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1955           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1956           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1957           footway: Trotuaro
1958           rail: Fervojo
1959           subway: Metroo
1960           tram:
1961           - Fervojo malpeza
1962           - tramo
1963           cable:
1964           - Kablovojo
1965           - seĝtelfero
1966           runway:
1967           - Avia dromo
1968           - aŭtokur-strato
1969           apron:
1970           - Aviadil-parkumejo
1971           - flugstacio
1972           admin: Administra limo
1973           forest: Kultiv-arbaro
1974           wood: Arbaro
1975           golf: Golfejo
1976           park: Parko
1977           resident: Privatdoma tereno
1978           common:
1979           - Publika ripoza tereno
1980           - herbejo
1981           retail: Komercejo
1982           industrial: Industria areo
1983           commercial: Oficeja tereno
1984           heathland: Erikejo
1985           lake:
1986           - Lago
1987           - akvorezervujo
1988           farm: Farmobieno
1989           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1990           cemetery: Tombejo
1991           allotments: Familiaj ĝardenoj
1992           pitch: Ludkampo
1993           centre: Sporta centro
1994           reserve: Naturrezervejo
1995           military: Armea tereno
1996           school:
1997           - Lernejo
1998           - universitato
1999           building: Grava konstruaĵo
2000           station: Stacidomo
2001           summit:
2002           - Montosupro
2003           - montpinto
2004           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2005           bridge: Nigra konturo - ponto
2006           private: Privata aliro
2007           destination: Aliro nur al celo
2008           construction: Vojoj konstruataj
2009           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2010           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2011           toilets: Necesejo
2012     richtext_area:
2013       edit: Redakti
2014       preview: Antaŭvidi
2015     markdown_help:
2016       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2017       headings: Titoloj
2018       heading: Titolo
2019       subheading: Subtitolo
2020       unordered: Malordigita listo
2021       ordered: Ordigita listo
2022       first: Unua elemento
2023       second: Dua elemento
2024       link: Ligilo
2025       text: Teksto
2026       image: Bildo
2027       alt: Kromteksto
2028       url: URL
2029     welcome:
2030       title: Bonvenon!
2031       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2032         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2033         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2034       whats_on_the_map:
2035         title: Kio estas sur la mapo
2036         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2037           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2038           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2039           kiuj interesas vin.
2040         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2041           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2042           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2043       basic_terms:
2044         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2045         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2046           utilaj vorotoj.
2047         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2048           povas uzi por modifi mapon.
2049         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2050           restoracio aŭ arbo.
2051         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2052           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2053         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2054           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2055       rules:
2056         title: Reguloj!
2057         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2058           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2059           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2060           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2061           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2062           redaktoj</a>."
2063       questions:
2064         title: Iaj demandoj?
2065         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2066           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2067           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2068           kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2069           Mat</a>.
2070       start_mapping: Ekigi mapigadon
2071       add_a_note:
2072         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2073         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2074           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2075         paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2076           la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2077           al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2078           pri via rimarko.
2079   traces:
2080     visibility:
2081       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2082       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2083       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2084       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2085         punktoj kun tempstampo)
2086     new:
2087       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2088       visibility_help: kion tio signifas?
2089       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2090       help: Helpo
2091       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2092     create:
2093       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2094       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2095         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2096       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2097         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2098       traces_waiting:
2099         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2100           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2101         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2102           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2103           uzantoj.
2104     edit:
2105       cancel: Nuligi
2106       title: Redaktado de spuro %{name}
2107       heading: Redaktado de spuro %{name}
2108       visibility_help: kion tio signifas?
2109     update:
2110       updated: Alŝutis spuron
2111     trace_optionals:
2112       tags: Etikedoj
2113     show:
2114       title: Montrado de spuro %{name}
2115       heading: Montrado de spuro %{name}
2116       pending: OKAZONTA
2117       filename: 'Dosiernomo:'
2118       download: elŝuti
2119       uploaded: 'Alŝutita je:'
2120       points: 'Punktoj:'
2121       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2122       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2123       map: mapo
2124       edit: redakti
2125       owner: 'Posedanto:'
2126       description: 'Priskribo:'
2127       tags: 'Etikedoj:'
2128       none: Neniu
2129       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2130       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2131       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2132       visibility: 'Videbleco:'
2133       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2134     trace_paging_nav:
2135       showing_page: Paĝo %{page}
2136       older: Antaŭaj spuroj
2137       newer: Postaj spuroj
2138     trace:
2139       pending: OKAZONTA
2140       count_points:
2141         one: 1 punkto
2142         other: '%{count} punktoj'
2143       more: pli
2144       trace_details: Vidi detalojn de spuro
2145       view_map: Vidi mapon
2146       edit: redakti
2147       edit_map: Redakti mapon
2148       public: PUBLIKA
2149       identifiable: IDENTIGEBLA
2150       private: PRIVATA
2151       trackable: SPUREBLA
2152       by: de
2153       in: en
2154       map: mapo
2155     index:
2156       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2157       my_traces: Miaj GPS-spuroj
2158       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2159       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2160       tagged_with: etikedita kun %{tags}
2161       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2162         spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2163       upload_trace: Alŝuti spuron
2164       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2165       see_my_traces: Montri miajn spurojn
2166     destroy:
2167       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2168     make_public:
2169       made_public: Publikigita spuro
2170     offline_warning:
2171       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2172     offline:
2173       heading: GPX-konservejo malaktiva
2174       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2175     georss:
2176       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2177     description:
2178       description_with_count:
2179         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2180         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2181       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2182   application:
2183     permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2184     require_cookies:
2185       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2186         en via foliumilo por pluigi.
2187     require_admin:
2188       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2189     setup_user_auth:
2190       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2191         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2192       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2193         por sciiĝi pli.
2194       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2195         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2196         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2197   oauth:
2198     authorize:
2199       title: Rajtigi aliron al via konto
2200       request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2201         %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2202         rajtojn laŭvole.
2203       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2204       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2205       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2206       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2207       allow_write_api: redakti la mapon.
2208       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2209       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2210       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2211       grant_access: Permesi aliron
2212     authorize_success:
2213       title: Peto pri permeso permesita
2214       allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2215       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2216     authorize_failure:
2217       title: Peto pri permeso malsukcesis
2218       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2219       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2220     revoke:
2221       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2222     permissions:
2223       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2224   oauth_clients:
2225     new:
2226       title: Registri novan aplikaĵon
2227     edit:
2228       title: Modifi vian aplikaĵon
2229     show:
2230       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2231       key: 'Klienta ŝlosilo:'
2232       secret: 'Klienta sekreto:'
2233       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2234       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2235       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2236       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2237       edit: Redakti detalojn
2238       delete: Forigi klienton
2239       confirm: Ĉu vi certas?
2240       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2241     index:
2242       title: Miaj OAuth-detaloj
2243       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2244       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2245       application: Aplikaĵa nomo
2246       issued_at: Eldonita je
2247       revoke: Malvalidigi!
2248       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2249       no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2250         normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2251         al ĉi tiu servo.
2252       oauth: OAuth
2253       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2254       register_new: Registri vian aplikaĵon
2255     form:
2256       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2257     not_found:
2258       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2259     create:
2260       flash: Sukcese registrita la informon
2261     update:
2262       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2263     destroy:
2264       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2265   users:
2266     login:
2267       title: Ensaluti
2268       heading: Ensaluti
2269       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2270       password: 'Pasvorto:'
2271       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2272       remember: Memori min
2273       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2274       login_button: Ensaluti
2275       register now: Registriĝi
2276       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2277         uzantnomon kaj pasvorton:'
2278       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2279       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2280       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2281         konton.
2282       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2283       no account: Ĉu vi ne havas konton?
2284       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2285         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2286         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2287       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2288         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2289         pridiskuti pri blokon.
2290       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2291       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2292       auth_providers:
2293         openid:
2294           title: Ensaluti per OpenID
2295           alt: Ensaluti per OpenID URL
2296         google:
2297           title: Ensaluti per Google
2298           alt: Ensaluti per Google OpenID
2299         facebook:
2300           title: Ensaluti per Fejsbuko
2301           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2302         windowslive:
2303           title: Ensaluti per Windows Live
2304           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2305         github:
2306           title: Ensaluti per GitHub
2307           alt: Ensaluti per konto je GitHub
2308         wikipedia:
2309           title: Ensaluti per Vikipedio
2310           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2311         yahoo:
2312           title: Ensaluti per Yahoo
2313           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2314         wordpress:
2315           title: Ensaluti per Wordpress
2316           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2317         aol:
2318           title: Ensaluti per AOL
2319           alt: Ensaluti per AOL OpenID
2320     logout:
2321       title: Elsaluti
2322       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2323       logout_button: Elsaluti
2324     lost_password:
2325       title: Perdita pasvorto
2326       heading: Forgesis vian pasvorton ?
2327       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2328       new password button: Nuligi pasvorton
2329       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2330         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2331       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2332         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2333       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2334     reset_password:
2335       title: Nuligi pasvorton
2336       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2337       reset: Nuligi pasvorton
2338       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2339       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2340     new:
2341       title: Registriĝi
2342       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2343         vi.
2344       contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2345         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2346       about:
2347         header: Libera kaj redaktebla
2348         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2349           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2350           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2351       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2352       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2353       not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2354         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2355         politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2356         privateco</a> por pli da informoj.
2357       display name: 'Montrata nomo:'
2358       display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2359         poste per la agordoj.
2360       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2361       password: 'Pasvorto:'
2362       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2363       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2364       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2365         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2366       continue: Registriĝi
2367       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2368       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2369         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2370       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2371     terms:
2372       title: Kondiĉoj
2373       heading: Kondiĉoj
2374       heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2375       read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2376         la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2377         la butonon Daŭrigi.
2378       contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2379         kaj estontaj kontribuoj.
2380       read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2381       tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2382         infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2383         kaj konsenti la tekston.
2384       read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2385       consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2386         al la publika havaĵo
2387       consider_pd_why: kio estas tio?
2388       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2389       guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2390         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2391       continue: Daŭrigi
2392       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2393       decline: Malakcepti
2394       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2395         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2396       legale_select: 'Loĝlando:'
2397       legale_names:
2398         france: Francujo
2399         italy: Italujo
2400         rest_of_world: Resto de la mondo
2401     no_such_user:
2402       title: Neniu tiel uzanto
2403       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2404       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2405         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2406       deleted: forigita
2407     show:
2408       my diary: Mia taglibro
2409       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2410       my edits: Miaj redaktoj
2411       my traces: Miaj spuroj
2412       my notes: Miaj rimarkoj
2413       my messages: Mesaĝoj
2414       my profile: Profilo
2415       my settings: Agordoj
2416       my comments: Miaj komentoj
2417       oauth settings: oauth-agordoj
2418       blocks on me: Blokas min
2419       blocks by me: Blokitaj de mi
2420       send message: Sendi mesaĝon
2421       diary: Taglibro
2422       edits: Redaktoj
2423       traces: Spuroj
2424       notes: Map-rimarkoj
2425       remove as friend: Eksamikigi
2426       add as friend: Aldoni kiel amikon
2427       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2428       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2429       ct undecided: ne decidita
2430       ct declined: malakceptita
2431       latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2432       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2433       created from: 'Kreita de:'
2434       status: 'Stato:'
2435       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2436       description: Priskribo
2437       user location: Loko de uzanto
2438       if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2439         vidi proksimajn mapigistojn.
2440       settings_link_text: agordoj
2441       my friends: Miaj amikoj
2442       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2443       km away: '%{count} km for'
2444       m away: '%{count} m for'
2445       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2446       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2447         en proksimaĵo.
2448       role:
2449         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2450         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2451         grant:
2452           administrator: Permesi aliron de administranto
2453           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2454         revoke:
2455           administrator: Nuligi aliron de administranto
2456           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2457       block_history: Blokadoj aktivaj
2458       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2459       comments: Komentoj
2460       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2461       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2462       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2463       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2464       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2465       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2466       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2467       confirm: Konfirmi
2468       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2469       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2470       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2471       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2472       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2473     popup:
2474       your location: Via loko
2475       nearby mapper: Proksima uzanto
2476       friend: Amiko
2477     account:
2478       title: Redakti konton
2479       my settings: Agordoj
2480       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2481       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2482       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2483       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2484       openid:
2485         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2486         link text: kio estas tio?
2487       public editing:
2488         heading: 'Publika redaktado:'
2489         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2490         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2491         enabled link text: Kio estas tio ?
2492         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2493           publikaj.
2494         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2495       public editing note:
2496         heading: Publika redaktado
2497         html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2498           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2499           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2500           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2501           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2502           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2503       contributor terms:
2504         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2505         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2506         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2507         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2508           interkonsenton pri uzado.
2509         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2510           havaĵo.
2511         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2512         link text: kio estas tio?
2513       profile description: 'Priskribo de profilo:'
2514       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2515       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2516       image: 'Bildo:'
2517       gravatar:
2518         gravatar: Uzi “Gravataron”
2519         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2520         link text: kio estas tio?
2521         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2522         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2523       new image: Aldoni bildon
2524       keep image: Konservi la aktualan bildon
2525       delete image: Forigi la aktualan bildon
2526       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2527       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2528       home location: 'Hejma pozicio:'
2529       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2530       latitude: 'Latitudo:'
2531       longitude: 'Longitudo:'
2532       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2533         mapo?
2534       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2535       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2536       return to profile: Reen al profilo
2537       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2538         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2539       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2540     confirm:
2541       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2542       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2543       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2544         poste vi povos komenci mapigadon.
2545       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2546       button: Konfirmi
2547       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2548       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2549       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2550       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2551         ĉi tie</a>.
2552     confirm_resend:
2553       success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2554         konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2555         sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2556         eblos kontakti vin senprobleme.
2557       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2558     confirm_email:
2559       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2560       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2561       button: Konfirmi
2562       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2563       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2564       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2565     set_home:
2566       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2567     go_public:
2568       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2569     index:
2570       title: Uzantoj
2571       heading: Uzantoj
2572       showing:
2573         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2574         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2575       summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2576       summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2577       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2578       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2579       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2580     suspended:
2581       title: Konto haltigita
2582       heading: Konto haltigita
2583       webmaster: administranto
2584       body_html: |-
2585         <p>
2586         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2587         </p>
2588         <p>
2589         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2590         </p>
2591     auth_failure:
2592       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2593       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2594       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2595       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2596       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2597     auth_association:
2598       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2599       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2600         la jena formularo.
2601       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2602         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2603   user_role:
2604     filter:
2605       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2606       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2607       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2608       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2609         uzanto.
2610     grant:
2611       title: Konfirmi donadon de rolo
2612       heading: Konfirmi donadon de rolo
2613       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2614       confirm: Konfirmi
2615       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2616         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2617     revoke:
2618       title: Konfirmi nuligo de rolo
2619       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2620       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2621       confirm: Konfirmi
2622       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2623         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2624   user_blocks:
2625     model:
2626       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2627       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2628     not_found:
2629       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2630       back: Reen al indekso
2631     new:
2632       title: Kreado de blokado de %{name}
2633       heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2634       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2635         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2636         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2637         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2638       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2639       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2640       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2641         al miaj sciigoj.
2642       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2643       back: Montri ĉiujn blokadojn
2644     edit:
2645       title: Redaktado de blokado por %{name}
2646       heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2647       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2648         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2649         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2650         vortojn.
2651       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2652       show: Montri ĉi tiun blokadon
2653       back: Montri ĉiujn blokadojn
2654       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2655     filter:
2656       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2657       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2658     create:
2659       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2660         kvanton da tempo por respondi.
2661       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2662         antaŭ blokado.
2663       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2664     update:
2665       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2666         redakti ĝin.
2667       success: Blokado ĝisdatigita.
2668     index:
2669       title: Blokadoj de uzanto
2670       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2671       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2672     revoke:
2673       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2674       heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2675       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2676       past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2677       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2678       revoke: Malbloki!
2679       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2680     helper:
2681       time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2682       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2683       time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2684       time_past_html: Finiĝis %{time}.
2685       block_duration:
2686         hours:
2687           one: 1 horo
2688           other: '%{count} horoj'
2689         days:
2690           one: 1 tago
2691           other: '%{count} tagoj'
2692         weeks:
2693           one: 1 semajno
2694           other: '%{count} semajnoj'
2695         months:
2696           one: 1 monato
2697           other: '%{count} monatoj'
2698         years:
2699           one: 1 jaro
2700           other: '%{count} jaroj'
2701     blocks_on:
2702       title: Blokadoj por %{name}
2703       heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2704       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2705     blocks_by:
2706       title: Blokadoj de %{name}
2707       heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2708       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2709     show:
2710       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2711       heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2712       created: Kreita
2713       status: Stato
2714       show: Montri
2715       edit: Redakti
2716       revoke: Malbloki!
2717       confirm: Ĉu vi certas?
2718       reason: 'Kialo de blokado:'
2719       back: Montri ĉiujn blokadojn
2720       revoker: 'Malblokanto:'
2721       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2722     block:
2723       not_revoked: (ne nuligita)
2724       show: Montri
2725       edit: Redakti
2726       revoke: Malbloki!
2727     blocks:
2728       display_name: Blokita uzanto
2729       creator_name: Kreinto
2730       reason: Kialo de blokado
2731       status: Stato
2732       revoker_name: Nuligita de
2733       showing_page: Paĝo %{page}
2734       next: Sekva »
2735       previous: « Antaŭa
2736   notes:
2737     index:
2738       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2739       heading: Rimarkoj de %{user}
2740       subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2741       id: Identigilo
2742       creator: Aŭtoro
2743       description: Priskribo
2744       created_at: Kreita je
2745       last_changed: Laste ŝanĝita
2746   javascripts:
2747     close: Fermi
2748     share:
2749       title: Kunhavigi
2750       cancel: Nuligi
2751       image: Bildo
2752       link: Ligilo aŭ HTML
2753       long_link: Ligilo
2754       short_link: Ligileto
2755       geo_uri: Geo-URI
2756       embed: HTML
2757       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2758       format: 'Dosiertipo:'
2759       scale: 'Skalo:'
2760       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2761       download: Elŝuti
2762       short_url: Mallonga retadreso
2763       include_marker: Inkludi markon
2764       center_marker: Centrigi mapon al marko
2765       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2766       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2767       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2768     embed:
2769       report_problem: Raporti problemon
2770     key:
2771       title: Mapklarigo
2772       tooltip: Mapklarigo
2773       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2774     map:
2775       zoom:
2776         in: Pligrandigi
2777         out: Malgrandigi
2778       locate:
2779         title: Montri mian pozicion
2780         metersPopup:
2781           one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2782           other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2783         feetPopup:
2784           one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2785           other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2786       base:
2787         standard: Norma mapo
2788         cycle_map: Biciklada mapo
2789         transport_map: Transporta mapo
2790         hot: Hom-helpa mapo
2791         opnvkarte: ÖPNVKarte
2792       layers:
2793         header: Tavoloj de mapo
2794         notes: Map-rimarkoj
2795         data: Map-datumoj
2796         gps: Publikaj GPS-spuroj
2797         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2798         title: Tavoloj
2799       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2800       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2801       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2802       thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2803         ALLAN</a>
2804       opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2805       hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2806         OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2807         France</a>
2808     site:
2809       edit_tooltip: Redakti la mapon
2810       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2811       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2812       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2813       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2814       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2815       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2816       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2817     changesets:
2818       show:
2819         comment: Komenti
2820         subscribe: Observi
2821         unsubscribe: Malobservi
2822         hide_comment: kaŝi
2823         unhide_comment: malkaŝi
2824     notes:
2825       new:
2826         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2827           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2828           la rimarkon priskribantan la problemon.
2829         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2830           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2831           datumbazoj.
2832         add: Aldoni rimarkon
2833       show:
2834         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2835           esti kontrolitaj sendepende.
2836         hide: Kaŝi
2837         resolve: Solvi
2838         reactivate: Remalfermi
2839         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2840         comment: Komenti
2841     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2842       alklaku tie ĉi.
2843     directions:
2844       ascend: Supreniro
2845       engines:
2846         fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2847         fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2848         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2849         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2850         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2851         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2852       descend: Malsupreniro
2853       directions: Kurso
2854       distance: Distanco
2855       errors:
2856         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2857         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2858       instructions:
2859         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2860         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2861         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2862         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2863         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2864           %{name}
2865         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2866           direkte al %{directions}
2867         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2868           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2869         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2870         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2871           %{directions}
2872         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2873           direkte al %{directions}
2874         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2875         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2876         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2877           al %{directions}
2878         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2879         onramp_right: Dekstren al enveturejo
2880         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2881         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2882         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2883         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2884         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2885         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2886         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2887         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2888         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2889         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2890         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2891           al %{name}
2892         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2893           direkte al %{directions}
2894         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2895           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2896         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2897         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2898           %{directions}
2899         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2900           direkte al %{directions}
2901         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2902         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2903         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2904           al %{directions}
2905         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2906         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2907         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2908           %{name}
2909         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2910         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2911         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2912         via_point_without_exit: (tra punkto)
2913         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2914         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2915         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2916         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2917         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2918         destination_without_exit: Celo atingita
2919         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2920         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2921         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2922         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2923         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2924         unnamed: sennoma vojo
2925         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2926         exit_counts:
2927           first: 1-an
2928           second: 2-an
2929           third: 3-an
2930           fourth: 4-an
2931           fifth: 5-an
2932           sixth: 6-an
2933           seventh: 7-an
2934           eighth: 8-an
2935           ninth: 9-an
2936           tenth: 10-an
2937       time: Tempo
2938     query:
2939       node: Nodo
2940       way: Linio
2941       relation: Rilato
2942       nothing_found: Neniu objekto trovita
2943       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2944       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2945     context:
2946       directions_from: Direktoj el ĉi tie
2947       directions_to: Direktoj al ĉi tie
2948       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2949       show_address: Montri adreson
2950       query_features: Informoj pri objektoj
2951       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2952   redactions:
2953     edit:
2954       description: Priskribo
2955       heading: Redakti korekton
2956       title: Redakti korekton
2957     index:
2958       empty: Neniu korekto por montri.
2959       heading: Listo de korektoj
2960       title: Listo de korektoj
2961     new:
2962       description: Priskribo
2963       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2964       title: Kreado de nova korekto
2965     show:
2966       description: 'Priskribo:'
2967       heading: Montrado de redakto “%{title}”
2968       title: Montrado de korekto
2969       user: 'Aŭtoro:'
2970       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2971       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2972       confirm: Ĉu vi certas?
2973     create:
2974       flash: Korekto kreita.
2975     update:
2976       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2977     destroy:
2978       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2979         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2980       flash: Korekto forigita.
2981       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2982   validations:
2983     leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2984     trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2985     invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2986     url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn
2987 ...