1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
27 # Author: Mykola Swarnyk
31 # Author: Prima klasy4na
47 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
59 create: Додати коментар
66 create: Створити редакцію
67 update: Зберегти редакцію
70 update: Зберегти зміни
73 update: Оновити блокування
77 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
78 email_address_not_routable: не маршрутизований
80 acl: Список контролю доступу
82 changeset_tag: Теґ набору змін
84 diary_comment: Коментарі щоденника
85 diary_entry: Запис щоденника
94 old_node_tag: Старий теґ точки
95 old_relation: Старий зв’язок
96 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
97 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
99 old_way_node: Стара точка лінії
100 old_way_tag: Старий теґ лінії
102 relation_member: Елемент зв’язку
103 relation_tag: Теґ зв’язку
107 tracepoint: Точка треку
110 user_preference: Налаштування користувача
111 user_token: Код підтвердження користувача
113 way_node: Точка лінії
117 name: Назва (Обов’язково)
118 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
119 callback_url: URL зворотного виклику
120 support_url: URL підтримки
121 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
122 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
123 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
124 allow_write_api: змінювати мапу
125 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
126 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
127 allow_write_notes: змінювати нотатки
148 gpx_file: Завантажити GPX-файл
149 visibility: Видимість
157 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
158 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
162 display_name: 'Прізвисько:'
166 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
169 tagstring: через кому
171 distance_in_words_ago:
174 few: '%{count} години тому'
175 other: '%{count} годин тому'
178 few: '%{count} місяці тому'
179 other: '%{count} місяців тому'
182 few: '%{count} роки тому'
183 other: '%{count} років тому'
186 few: майже %{count} роки тому
187 other: майже %{count} років тому
188 half_a_minute: пів хвилини тому
190 one: менше ніж секунду тому
191 few: менше ніж %{count} секунди тому
192 other: менше ніж %{count} секунд тому
194 one: менше ніж хвилину тому
195 few: менше ніж %{count} хвилини тому
196 other: менше ніж %{count} хвилин тому
198 one: більше ніж 1 рік тому
199 few: більше ніж %{count} роки тому
200 other: більше ніж %{count} років тому
202 one: '%{count} секунду тому'
203 few: '%{count} секунди тому'
204 many: '%{count} секунд тому'
205 other: '%{count} секунд тому'
207 one: '%{count} хвилину тому'
208 few: '%{count} хвилини тому'
209 many: '%{count} хвилин тому'
210 other: '%{count} хвилин тому'
212 one: '%{count} день тому'
213 few: '%{count} дні тому'
214 many: '%{count} днів тому'
215 other: '%{count} днів тому'
217 one: '%{count} місяць тому'
218 few: '%{count} місяці тому'
219 many: '%{count} місяців тому'
220 other: '%{count} місяців тому'
222 one: '%{count} рік тому'
223 few: '%{count} роки тому'
224 many: '%{count} років тому'
225 other: '%{count} років тому'
227 with_version: '%{id}, v%{version}'
228 with_name_html: '%{name} (%{id})'
230 default: Типовий (зараз %{name})
233 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
236 description: iD (редактор в оглядачі)
239 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
241 name: Дистанційне керування
242 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
249 windowslive: Windows Live
255 opened_at_html: Створено %{when}
256 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
257 commented_at_html: Оновлено %{when}
258 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
259 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
260 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
261 reopened_at_html: Відновлено %{when}
262 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
264 title: Нотатки OpenStreetMap
265 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
266 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
267 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
268 opened: нова нотатка (біля %{place})
269 commented: новий коментар (біля %{place})
270 closed: закрита нотатка (біля %{place})
271 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
278 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
279 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
280 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
281 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
282 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
283 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
285 in_changeset: Набір змін
287 no_comment: (без коментарів)
288 part_of: Входить до складу
289 download_xml: Завантажити XML
290 view_history: Перегляд історії
291 view_details: Поточна інформація
292 location: 'Координати:'
294 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
296 title: 'Набір змін: %{id}'
298 node: Точки (%{count})
299 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
300 way: Лінії (%{count})
301 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
302 relation: Зв’язки (%{count})
303 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
304 comment: Коментарі (%{count})
305 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 changesetxml: XML опис набору змін
308 osmchangexml: osmChange XML
310 title: Набір змін %{id}
311 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
312 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
313 discussion: Обговорення
314 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
317 title_html: 'Точка: %{name}'
318 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
320 title_html: 'Лінія: %{name}'
321 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
324 one: також є частиною лінії %{related_ways}
325 other: також є частиною ліній %{related_ways}
327 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
328 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
331 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
337 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
338 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
340 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
345 changeset: набір змін
348 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
354 changeset: набір змін
357 redaction: Редакція %{id}
358 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
359 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
366 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
367 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
369 load_data: Завантажити дані
370 loading: Завантаження…
374 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
375 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
376 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
377 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
378 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
379 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
380 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
382 title: 'Нотатка: %{id}'
383 new_note: Нова нотатка
385 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
386 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
387 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
388 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 report: Поскаржитися на цю нотатку
398 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
400 title: Отримати об’єкти
401 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
402 nearby: Об’єкти поруч
403 enclosing: Оточуючі об’єкти
405 changeset_paging_nav:
406 showing_page: Сторінка %{page}
408 previous: ← Попередня
411 no_edits: (редагувань немає)
412 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
421 title_user: Набори змін від %{user}
422 title_friend: Набори змін моїх друзів
423 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
424 empty: Жодного набору змін не знайдено.
425 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
426 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
427 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
428 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
429 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
430 load_more: Завантажити ще
432 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
436 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
437 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
439 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
441 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
442 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
444 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
448 title: Створити новий запис у щоденнику
455 longitude: 'Довгота:'
456 use_map_link: Вказати на мапі
458 title: Щоденники користувачів
459 title_friends: Щоденники друзів
460 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
461 user_title: Щоденник користувача %{user}
462 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
463 new: Нова нотатка у щоденнику
464 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
465 my_diary: Мій щоденник
466 no_entries: У щоденнику немає записів
467 recent_entries: Останні записи в щоденнику
468 older_entries: Старіші записи
469 newer_entries: Новіші записи
471 title: Редагувати нотатку
472 marker_text: Місце написання нотатки
474 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
475 user_title: Щоденник користувача %{user}
476 leave_a_comment: Лишити коментар
477 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
480 title: Нема такого запису в щоденнику
481 heading: Немає запису з id %{id}
482 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
483 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
485 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
486 comment_link: Коментувати
487 reply_link: Надіслати повідомлення автору
489 zero: Немає коментарів
490 one: '%{count} коментар'
491 few: '%{count} коментарі'
492 other: '%{count} коментарів'
493 edit_link: Змінити цей запис
494 hide_link: Приховати цей запис
495 unhide_link: Показувати цей запис
497 report: Поскаржитись на цей запис
499 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
500 hide_link: Приховати цей коментар
501 unhide_link: Показувати цей коментар
503 report: Поскаржитись на цей коментар
508 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
511 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
512 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
514 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
515 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
517 title: Записи щоденника OpenStreetMap
518 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
520 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
524 newer_comments: Нові коментарі
525 older_comments: Старіші коментарі
528 heading: Додати %{user} як друга?
529 button: Додати як друга
530 success: Тепер %{name} є вашим другом!
531 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
532 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
534 heading: Вилучити %{user} з друзів?
535 button: Вилучити із списку друзів
536 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
537 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
541 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
542 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
543 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
544 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
545 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
547 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
548 search_osm_nominatim:
551 cable_car: Канатна дорога
552 chair_lift: Крісельний підйомник
553 drag_lift: Бугельний підйомник
554 gondola: З підвісними кабінами
555 platter: Бугельний підіймач
557 station: Канатна станція
558 t-bar: T-образний підйомник
561 airstrip: Злітно-посадкова смуга
563 gate: Вихід на посадку
565 helipad: Вертолітний майданчик
566 holding_position: Місце зупинки
567 parking_position: Місце паркування
569 taxiway: Руліжна доріжка
572 animal_shelter: Притулок для тварин
573 arts_centre: Мистецький центр
579 bicycle_parking: Велопарковка
580 bicycle_rental: Велопрокат
581 biergarten: Пивний сад
582 boat_rental: Прокат човнів
584 bureau_de_change: Обмін валют
585 bus_station: Автовокзал
587 car_rental: Прокат автомобілів
588 car_sharing: Короткочасний автопрокат
591 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
592 childcare: Догляд за дітьми
597 community_centre: Громадський центр
599 crematorium: Крематорій
600 dentist: Стоматологія
602 drinking_water: Питна вода
603 driving_school: Автошкола
605 fast_food: Швидке харчування
606 ferry_terminal: Поромна станція
607 fire_station: Пожежна станція
611 gambling: Азартні ігри
613 grit_bin: Контейнер з гравієм
615 hunting_stand: Мисливська вежа
617 kindergarten: Дитячий садок
621 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
622 nightclub: Нічний клуб
623 nursing_home: Будинок престарілих
625 parking_entrance: В’їзд на стоянку
626 parking_space: Стоянка
628 place_of_worship: Культова споруда
629 police: Поліція (міліція)
630 post_box: Поштова скринька
634 public_building: Громадський заклад
635 recycling: Місце переробки відходів
640 social_centre: Суспільний центр
641 social_facility: Соціальна установа
643 swimming_pool: Басейн
648 townhall: Управління населеного пункту
649 university: Університет
650 vending_machine: Торговий автомат
651 veterinary: Ветлікарня
652 village_hall: Сільська управа
653 waste_basket: Контейнер для сміття
654 waste_disposal: Утилізація відходів
655 water_point: Питна вода
657 administrative: Адміністративна межа
658 census: Межа переписної ділянки
659 national_park: Національний парк
660 protected_area: Заповідна ділянка
664 suspension: Підвісний міст
665 swing: Поворотний міст
669 apartments: Багатоквартирний будинок
671 church: Будівля храму
672 commercial: Комерційна нерухомість
673 dormitory: Гуртожиток
677 hotel: Будівля готелю
679 industrial: Промислова споруда
680 office: Офісний будинок
681 public: Суспільна будівля
682 residential: Житловий будинок
683 retail: Центр роздрібної торгівлі
686 train_station: Будівля залізничної станції
687 university: Університет
692 electrician: Електрик
695 photographer: Фотограф
699 "yes": Товари для рукоділля
701 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
702 assembly_point: Місце збору
703 defibrillator: Дефібрилятор
704 landing_site: Місце аварійної посадки
705 phone: Телефон для екстрених викликів
706 water_tank: Пожежний резервуар
707 "yes": Аварійні служби
709 abandoned: Покинута дорога
710 bridleway: Дорога для їзди верхи
711 bus_guideway: Рейковий автобус
712 bus_stop: Автобусна зупинка
713 construction: Будівництво автомагістралі
715 cycleway: Велодоріжка
717 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
718 footway: Пішохідна доріжка
720 give_way: Знак Дати путь
721 living_street: Житлова зона
722 milestone: Кілометровий стовпчик
723 motorway: Автомагістраль
724 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
725 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
726 passing_place: Роз'їзд
728 pedestrian: Пішохідна дорога
730 primary: Головна дорога
731 primary_link: З’єднання з головною дорогою
732 proposed: Пропонована дорога
733 raceway: Гоночна траса
734 residential: Дорога місцевого значення
735 rest_area: Зона відпочинку
737 secondary: Другорядна дорога
738 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
739 service: Службова дорога
740 services: Придорожній сервіс
741 speed_camera: Камера контролю швидкості
744 street_lamp: Вуличний ліхтар
745 tertiary: Третьорядна дорога
746 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
748 traffic_signals: Світлофор
750 trunk_link: З’їзд з/на шосе
751 turning_loop: Місце для розвороту
752 unclassified: Дорога без класифікації
755 archaeological_site: Археологічні дослідження
756 battlefield: Поле битви
757 boundary_stone: Межовий камінь
758 building: Історична будівля
762 city_gate: Міські ворота
763 citywalls: Міський мур
765 heritage: Об’єкт культурної спадщини
770 mine_shaft: Шахтний вал
772 roman_road: Римська дорога
777 wayside_cross: Придорожній хрест
778 wayside_shrine: Придорожній храм
779 wreck: Місце катастрофи
780 "yes": Історичне місце
784 allotments: Сади-городи
786 brownfield: Територія очищена під нову забудову
788 commercial: Торгівельно-офісна територія
789 conservation: Заповідник
790 construction: Будівництво
793 farmyard: Територія ферми
797 greenfield: Територія виділена під забудову
801 military: Військова зона
806 recreation_ground: Зона відпочинку
807 reservoir: Водосховище
808 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
809 residential: Житловий квартал
810 retail: Роздрібна торгівля
811 village_green: Сільський майдан
812 vineyard: Виноградник
813 "yes": Землекористування
815 beach_resort: Пляжний курорт
816 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
817 common: Громадська земля
818 dog_park: Майданчик для собак
819 firepit: Місце для вогнища
820 fishing: Район риболовлі
821 fitness_centre: Фітнес-центр
822 fitness_station: Тренажери
824 golf_course: Поле для гольфу
825 horse_riding: Верхова їзда
827 marina: Гавань для екскурсійних суден
828 miniature_golf: Міні-гольф
829 nature_reserve: Заповідник
831 pitch: Спортмайданчик
832 playground: Дитячий майданчик
833 recreation_ground: База відпочинку
836 slipway: Сліп (спуск на воду)
837 sports_centre: Спортивний центр
839 swimming_pool: Басейн
840 track: Бігова доріжка
852 dolphin: Причальна тумба
853 dyke: Прибережний насип
856 gasometer: Газгольдер
862 mineshaft: Шахтний вал
863 monitoring_station: Станція моніторингу
864 petroleum_well: Нафтова скважина
866 pipeline: Трубопровід
868 storage_tank: Резервуар для зберігання
869 surveillance: Відеоспостереження
871 wastewater_plant: Очисні споруди
872 watermill: Водяний млин
873 water_tower: Водонапірна вежа
875 water_works: Водопостачання
878 "yes": Штучні споруди
880 airfield: Військовий аеродром
885 "yes": Гірський перевал
890 cave_entrance: Вхід до печери
923 wetland: Заболочені землі
926 accountant: Бухгалтер
927 administrative: Адміністрація
928 architect: Архітектор
929 association: Асоціація
931 educational_institution: Навчальний заклад
932 employment_agency: Агентство зайнятості
933 estate_agent: Агент з нерухомості
934 government: Державна установа
935 insurance: Страхова компанія
938 ngo: Недержавна установа
939 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
940 travel_agent: Туристична агенція
943 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
945 city_block: Міський квартал
954 isolated_dwelling: Окреме господарство
956 municipality: Муніципалітет
957 neighbourhood: Мікрорайон
964 subdivision: Підрозділ
970 abandoned: Занедбані колії
971 construction: Будівництво колії
972 disused: Покинута колія
976 level_crossing: Залізничний переїзд
977 light_rail: Швидкісний трамвай
978 miniature: Мінізалізниця
980 narrow_gauge: Вузькоколійка
981 platform: Залізнична платформа
982 preserved: Законсервовані колії
983 proposed: Запроектовані залізничні колії
984 spur: Залізнична гілка
985 station: Залізнична станція
986 stop: Залізнична зупинка
988 subway_entrance: Вхід в метро
990 tram: Трамвайні колії
991 tram_stop: Трамвайна зупинка
994 alcohol: Спиртні напої на винос
995 antiques: Антикваріат
1000 bicycle: Веломагазин
1006 car_parts: Автозапчастини
1007 car_repair: Автомайстерня
1009 charity: Соціальний магазин
1010 chemist: Побутова хімія
1012 computer: Комп’ютерна крамниця
1013 confectionery: Кондитерська
1014 convenience: Міні-маркет
1015 copyshop: Послуги копіювання
1016 cosmetics: Магазин косметики
1018 department_store: Універмаг
1019 discount: Уцінені товари
1020 doityourself: Зроби сам
1021 dry_cleaning: Хімчистка
1022 electronics: Магазин електроніки
1023 estate_agent: Агентство нерухомості
1024 farm: Фермерський магазин
1025 fashion: Модний одяг
1027 food: Продовольчі товари
1028 funeral_directors: Ритуальні послуги
1030 garden_centre: Сад та город
1033 greengrocer: Овочі, фрукти
1035 hairdresser: Перукарня
1036 hardware: Господарські товари
1038 houseware: Магазин посуду
1039 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1040 jewelry: Ювелірний магазин
1042 kitchen: Магазин кухонних меблів
1045 mall: Торгівельно-розважальний центр
1047 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1048 motorcycle: Мотоцикли
1050 newsagent: Газетний кіоск
1052 organic: Органічні Продукти
1053 outdoor: Виносна торгівля
1058 seafood: Морепродукти
1059 second_hand: Комісійний магазин
1061 sports: Спортивні товари
1062 stationery: Канцтовари
1063 supermarket: Супермаркет
1068 travel_agency: Туристична агенція
1069 tyres: Магазин автошин
1070 vacant: Порожній магазин
1071 variety_store: Магазин однієї ціни
1073 wine: Спиртні напої на винос
1076 alpine_hut: Гірський притулок
1077 apartment: Апартаменти
1079 attraction: Цікаві місця
1080 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1083 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1086 guest_house: Гостьовий будинок
1089 information: Інформація
1092 picnic_site: Місце для пікніків
1093 theme_park: Тематичний парк
1094 viewpoint: Оглядовий майданчик
1097 building_passage: Проїзд через будівлю
1098 culvert: Дренажна труба
1101 artificial: Штучні водний шлях
1105 derelict_canal: Покинутий канал
1108 drain: Стічна канава
1110 lock_gate: Шлюзові ворота
1111 mooring: Якірна стоянка
1115 wadi: Ваді (Сухе русло)
1118 "yes": Водний маршрут
1120 level2: Державний кордон
1121 level4: Межа краю, штату, республіки
1122 level5: Межа області
1123 level6: Межа району, графства
1126 level10: Межа передмістя
1132 no_results: Нічого не знайдено
1133 more_results: Більше результатів
1137 select_status: Оберіть статус
1138 select_type: Оберіть тип
1139 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1140 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1141 not_updated: Не оновлювалось
1143 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1144 user_not_found: Користувача не існує
1145 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1148 last_updated: Останнє оновлення
1149 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1150 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1151 link_to_reports: Дивитсь скарги
1154 few: '%{count} Скарги'
1155 other: '%{count} Скарг'
1156 reported_item: Оскаржено
1158 ignored: Проігноровано
1160 resolved: Розв'язано
1162 new_report: Вашу скаргу було отримано
1163 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1164 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1166 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1170 few: '%{count} скарги'
1171 other: '%{count} скарг'
1172 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1173 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1174 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1177 reopen: Повторно відкрити
1178 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1179 read_reports: Читати скарги
1180 new_reports: Нові скарги
1181 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1182 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1183 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1185 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1187 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1189 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1191 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1192 reassign_param: Перепризначити проблему?
1194 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1197 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1198 note: 'Примітка #%{note_id}'
1201 comment_created: Коментар створено
1204 title_html: Скарга %{link}
1205 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1207 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1209 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1210 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1211 маперів з вашої спільноти
1212 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1216 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1217 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1218 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1221 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1222 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1223 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1226 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1227 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1228 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1229 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1232 spam_label: Ця нотатка є спамом
1233 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1234 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1237 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1238 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1241 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1245 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1247 start_mapping: Почати мапити
1248 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1254 export_data: Експортувати дані
1255 gps_traces: GPS-треки
1256 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1257 user_diaries: Щоденники
1258 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1259 edit_with: Редагувати – %{editor}
1260 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1261 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1262 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1263 вільного використання під відкритою ліцензією.
1264 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1265 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1267 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1268 partners_partners: партнерами
1269 tou: Умови використання
1270 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1271 необхідне технічне обслуговування.
1272 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1273 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1274 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1277 copyright: Авторські права
1278 community: Спільнота
1279 community_blogs: Блоги спільноти
1280 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1282 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1284 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1285 text: Підтримайте проект
1286 learn_more: Дізнатись більше
1289 diary_comment_notification:
1290 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1291 hi: Привіт, %{to_user},
1292 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1294 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1295 або відповісти — %{replyurl}
1296 message_notification:
1297 hi: Привіт, %{to_user},
1298 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1300 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1301 відповісти на %{replyurl}
1302 friendship_notification:
1303 hi: Привіт, %{to_user},
1304 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1305 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1306 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1307 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1309 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1310 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1312 loaded_successfully:
1313 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1314 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1315 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1316 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1317 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1319 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1321 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1322 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1323 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1324 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1325 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1326 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1328 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1330 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1331 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1332 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1335 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1337 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1338 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1339 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1341 note_comment_notification:
1342 anonymous: Анонімний користувач
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1347 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1349 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1350 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1352 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1353 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1354 виявили зацікавленість'
1355 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1356 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1359 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1360 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1361 виявили зацікавленість'
1362 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1363 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1365 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1366 changeset_comment_notification:
1367 hi: Привіт %{to_user},
1370 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1372 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1373 якого ви залишали свій коментар'
1374 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1376 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1377 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1378 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1379 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1382 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1383 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1384 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1388 my_inbox: Мої вхідні
1390 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1392 one: '%{count} нове повідомлення'
1393 few: '%{count} нові повідомлення'
1394 many: '%{count} нових повідомлень'
1397 one: '%{count} старе повідомлення'
1398 few: '%{count} старих повідомлення'
1399 other: '%{count} старих повідомлень'
1403 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1404 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1405 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1407 unread_button: Позначити як непрочитане
1408 read_button: Позначити як прочитане
1409 reply_button: Відповісти
1410 destroy_button: Вилучити
1412 title: Відправити повідомлення
1413 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1416 back_to_inbox: Назад до вхідних
1418 message_sent: Повідомлення надіслано
1419 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1420 перш ніж відправляти ще.
1422 title: Повідомлення відсутнє
1423 heading: Повідомлення відсутнє
1424 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1427 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1431 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1432 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1436 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1437 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1438 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1440 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1441 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1444 title: Перегляд повідомлення
1448 reply_button: Відповісти
1449 unread_button: Позначити як непрочитане
1450 destroy_button: Видалити
1453 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1454 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1455 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1456 sent_message_summary:
1457 destroy_button: Вилучити
1459 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1460 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1462 destroyed: Повідомлення вилучено
1466 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1467 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1468 застосунків та різних пристроїв'
1469 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1470 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1472 local_knowledge_title: Знання місцевості
1473 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1474 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1475 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1476 community_driven_title: Керується спільнотою
1477 community_driven_html: |-
1478 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1479 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1480 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1481 open_data_title: Відкриті дані
1483 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1484 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1485 legal_title: Правова інформація
1486 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1487 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1488 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1489 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1490 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1491 конфіденційності</a>."
1492 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1493 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1494 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1495 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1496 торговими марками OSMF</a>."
1497 partners_title: Партнери
1500 title: Про цей переклад
1501 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1502 оригінал англійською має перевагу.
1503 english_link: оригіналом англійською
1505 title: Про цю сторінку
1506 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1507 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1508 права та %{mapping_link}.
1509 native_link: української версії
1510 mapping_link: почати створення мапи
1512 title_html: Авторські права та ліцензування
1514 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1515 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1516 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1517 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1518 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1519 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1520 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1521 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1522 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1523 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1524 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1525 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1526 contributors”.
1527 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1528 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1529 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1530 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1531 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1532 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1533 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1534 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1535 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1536 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1537 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1538 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1539 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1540 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1541 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1543 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1545 attribution_example:
1546 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1547 title: Приклад зазначення авторства
1548 more_title_html: Дізнатися більше
1549 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1550 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1551 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1552 спільноти щодо правових питань</a>.
1553 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1554 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1555 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1556 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1557 використання сервісу Nominatim</a>.
1558 contributors_title_html: Наші учасники
1559 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1560 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1561 відкритих ліцензій, серед них:'
1562 contributors_at_html: |-
1563 <strong>Австрія</strong>: дані від
1564 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1565 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1566 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1568 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1569 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1570 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1572 contributors_fi_html: |-
1573 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1574 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1575 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1576 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1577 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1578 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1579 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1580 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1582 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1583 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1584 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1586 contributors_es_html: |-
1587 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1588 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1589 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1590 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1591 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1592 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1593 Information</a>, State copyright reserved."
1594 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1595 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1596 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1597 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1598 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1600 contributors_footer_2_html: |2-
1601 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1602 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1603 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1604 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1605 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1606 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1607 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1608 дозволу правовласників.
1609 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1610 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1611 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1612 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1613 для онлайн звернень</a>.
1614 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1615 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1616 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1617 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1620 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1621 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1622 permalink: Постійне посилання
1623 shortlink: Кор.посил.
1624 createnote: Додати нотатку
1626 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1628 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1629 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1631 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1632 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1633 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1634 user_page_link: сторінка користувача
1635 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1636 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1637 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1638 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1639 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1640 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1641 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1642 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1643 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1644 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1645 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1646 id_not_configured: iD не був налаштований
1647 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1651 area_to_export: Ділянка для експорту
1652 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1653 format_to_export: Формат експорту
1654 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1655 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1656 embeddable_html: Вбудований HTML
1658 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1659 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1661 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1663 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1664 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1665 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1668 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1671 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1674 title: Завантаження Geofabrik
1675 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1678 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1681 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1686 image_size: 'Розмір зображення:'
1688 add_marker: Додати маркер на мапу
1692 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1693 export_button: Експортувати
1695 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1699 title: Приєднатися до спільноти
1700 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1701 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1702 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1704 instructions_html: |-
1705 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1706 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1708 title: Інші проблеми
1709 explanation_html: |-
1710 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1711 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1712 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1714 title: Отримання довідки
1715 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1716 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1717 документації з картографування.
1720 title: Ласкаво просимо до OSM
1721 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1723 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1724 title: Посібник новачка
1725 description: Посібник для новачків від спільноти.
1727 url: https://help.openstreetmap.org/
1728 title: Попросити про допомогу
1729 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1732 title: Списки розсилки
1733 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1734 тематичних або регіональних списків розсилки.
1737 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1741 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1744 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1745 інші послуги OpenStreetMap.
1747 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1748 title: Для установ та організацій
1749 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1750 про необхідні речі на Welcome Mat.
1752 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1753 title: OpenStreetMap Wiki
1754 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1756 search_results: Результати пошуку
1760 get_directions: Прокласти маршрут
1761 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1764 where_am_i: Що на мапі?
1765 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1768 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1772 motorway: Автомагістраль
1773 main_road: Головна дорога
1775 primary: Головна дорога
1776 secondary: Другорядна дорога
1777 unclassified: Дорога без класифікації
1779 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1780 cycleway: Велодоріжка
1781 cycleway_national: Національні велошляхи
1782 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1783 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1784 footway: Пішохідна доріжка
1788 - Швидкісний трамвай
1792 - крісельний підйомник
1794 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1799 admin: Адміністративна межа
1802 golf: Поле для гольфу
1808 retail: Торговельний район
1809 industrial: Промисловий район
1810 commercial: Бізнесова зона
1816 brownfield: Покинута зона
1818 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1819 pitch: Спортмайданчик
1820 centre: Спортивний центр
1822 military: Військова зона
1826 building: Значна споруда
1827 station: Залізнична станція
1831 tunnel: Тунель (пунктиром)
1832 bridge: Міст (жирна лінія)
1833 private: Приватний доступ
1834 destination: Цільовий доступ
1835 construction: Будівництво дороги
1836 bicycle_shop: Веломагазин
1837 bicycle_parking: Велопарковка
1841 preview: Попередній перегляд
1843 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1846 subheading: Підзаголовок
1847 unordered: Невпорядкований список
1848 ordered: Впорядкований список
1849 first: Перший елемент
1850 second: Другий елемент
1857 title: Ласкаво просимо!
1858 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1859 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1860 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1865 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1866 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1867 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1868 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1869 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1870 або з мап в інтернеті.
1872 title: Основні Терміни Для Картографування
1873 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1874 слів, які можуть знадобитися.
1875 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1876 використовувати для редагування мапи.
1877 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1879 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1880 дороги, струмка, озера або будівлі.
1881 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1882 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1885 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1886 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1887 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1888 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1889 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1893 paragraph_1_html: |-
1894 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1895 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1896 start_mapping: Розпочати картографування
1898 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1899 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1900 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1901 просто додати нотатку.
1902 paragraph_2_html: |-
1903 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1904 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1907 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1908 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1910 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1911 з часовими позначками)
1912 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1913 впорядковані точки з часовими позначками)
1915 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1916 visibility_help: що це значить?
1917 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1919 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1921 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1922 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1923 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1924 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1925 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1927 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1928 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1929 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1930 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1931 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1932 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1933 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1934 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1935 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1938 title: Редагування треку %{name}
1939 heading: Редагування треку %{name}
1940 visibility_help: ще це означає?
1942 updated: Трек оновлено
1946 title: Перегляд треку %{name}
1947 heading: Перегляд треку %{name}
1949 filename: 'Ім’я файлу:'
1950 download: завантажити
1951 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1952 points: 'Кількість точок:'
1953 start_coordinates: 'Координати початку:'
1957 description: 'Опис:'
1960 edit_trace: Правити трек
1961 delete_trace: Вилучити цей трек
1962 trace_not_found: Трек не знайдено!
1963 visibility: 'Видимість:'
1964 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1966 showing_page: Сторінка %{page}
1967 older: Старіші треки
1973 other: '%{count} точки'
1975 trace_details: Показати дані треку
1976 view_map: Перегляд Мапи
1978 edit_map: Правити Мапу
1980 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1982 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1987 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1988 my_traces: Мої GPS-треки
1989 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1990 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1991 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1992 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1993 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1995 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1996 see_all_traces: Показати всі треки
1997 see_my_traces: Показати мої треки
1999 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2001 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2003 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2005 heading: Сховище GPX відключено
2006 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2009 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2011 description_with_count:
2012 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2013 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2014 description_without_count: GPX файл від %{user}
2016 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2018 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2019 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2021 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2023 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2024 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2025 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2026 щоб дізнатися подробиці.
2027 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2028 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2029 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2032 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2033 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2034 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2035 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2036 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2037 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2038 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2039 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2040 allow_write_api: змінювати мапу
2041 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2042 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2043 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2044 grant_access: Надати доступ
2046 title: Дозволено запит на авторизацію
2047 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2048 verification: Код перевірки - %{code}.
2050 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2051 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2052 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2054 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2056 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2059 title: Зареєструвати новий застосунок
2061 title: Правити данні вашого застосунка
2063 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2064 key: 'Позначки абонента:'
2065 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2066 url: 'URL маркеру запита:'
2067 access_url: 'URL маркер доступу:'
2068 authorize_url: 'URL авторизації:'
2069 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2070 edit: Змінити подробиці
2071 delete: Вилучити клієнта
2072 confirm: Ви впевнені?
2073 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2075 title: Мої OAuth-подробиці
2076 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2077 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2078 application: Назва застосунка
2079 issued_at: Виданий в
2081 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2082 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2083 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2084 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2086 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2087 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2089 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2091 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2093 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2095 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2097 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2100 title: Ласкаво просимо
2101 heading: Ласкаво просимо
2102 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2104 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2105 remember: Запам’ятати мене
2106 lost password link: Забули пароль?
2107 login_button: Увійти
2108 register now: Зареєструйтеся зараз
2109 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2110 ім''я користувача та пароль:'
2111 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2112 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2113 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2115 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2116 no account: Не маєте облікового запису?
2117 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2118 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2119 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2120 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2121 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2122 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2123 якщо ви маєте заперечення.
2124 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2125 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2128 title: Увійти за допомогою OpenID
2129 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2131 title: Увійти через Google
2132 alt: Увійти через Google OpenID
2134 title: Увійти з Facebook
2135 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2137 title: Увійти з Windows Live
2138 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2140 title: Увійти через GitHub
2141 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2143 title: Увійти через Вікіпедію
2144 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2146 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2147 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2149 title: Увійти через Wordpress
2150 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2152 title: Увійти через AOL
2153 alt: Увійти через AOL OpenID
2156 heading: Вийти з OpenStreetMap
2157 logout_button: Вийти
2159 title: Відновлення пароля
2160 heading: Забули пароль?
2161 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2162 new password button: Вишліть мені новий пароль
2163 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2164 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2165 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2166 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2167 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2169 title: Перевстановлення пароля
2170 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2171 reset: Перевстановити пароль
2172 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2173 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2176 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2178 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2179 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2180 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2182 header: Вільні й доступні для редагування
2184 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2185 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2186 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2187 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2188 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2189 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2190 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2191 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2192 display name: 'Прізвисько:'
2193 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2194 його потім у ваших налаштуваннях.
2195 external auth: 'Автентифікація через:'
2197 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2198 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2200 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2201 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2203 continue: Зареєструватись
2204 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2205 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2206 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2208 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2212 heading_ct: Умови співпраці
2213 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2214 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2215 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2216 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2217 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2218 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2219 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2220 та погодьтесь з текстом.'
2221 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2222 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2223 consider_pd_why: що це?
2224 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2225 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2226 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2227 continue: Продовжити
2228 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2230 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2231 або відхиліть нові Умови Участі.
2232 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2236 rest_of_world: Решта світу
2238 title: Немає такого користувача
2239 heading: Користувача %{user} не існує.
2240 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2241 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2244 my diary: Мій щоденник
2245 new diary entry: новий запис
2246 my edits: Мої редагування
2247 my traces: Мої треки
2248 my notes: Мої нотатки
2249 my messages: Повідомлення
2251 my settings: Налаштування
2252 my comments: Мої коментарі
2253 oauth settings: налаштування OAuth
2254 blocks on me: Мої блокування
2255 blocks by me: Заблоковано мною
2256 send message: Надіслати повідомлення
2261 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2262 add as friend: Додати до списку друзів
2263 mapper since: 'Зареєстрований:'
2264 ct status: 'Умови співпраці:'
2265 ct undecided: Невизначились
2266 ct declined: Відхилили
2267 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2268 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2269 created from: 'Створено з:'
2271 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2273 user location: Місце знаходження користувача
2274 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2275 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2276 settings_link_text: налаштування
2278 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2279 km away: '%{count} км від вас'
2280 m away: '%{count} м від вас'
2281 nearby users: Інші користувачі поруч
2282 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2285 administrator: Цей користувач є адміністратором
2286 moderator: Цей користувач є модератором
2288 administrator: Надати права адміністратора
2289 moderator: Надати права модератора
2291 administrator: Відкликати права адміністратора
2292 moderator: Відкликати права модератора
2293 block_history: Активні блокування
2294 moderator_history: Створені блокування
2296 create_block: Заблокувати цього учасника
2297 activate_user: Активувати цього учасника
2298 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2299 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2300 hide_user: Приховати цього учасника
2301 unhide_user: Показати цього учасника
2302 delete_user: Вилучити цього учасника
2303 confirm: Підтвердити
2304 friends_changesets: набори змін друзів
2305 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2306 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2307 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2308 report: Поскаржитись на цього користувача
2310 your location: Ваше місце розташування
2311 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2314 title: Редагувати обліковий запис
2315 my settings: Налаштування
2316 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2317 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2318 email never displayed publicly: |2-
2320 (ніколи не показується загальнодоступно)
2321 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2323 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2326 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2327 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2328 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2329 enabled link text: що це?
2330 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2331 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2332 public editing note:
2333 heading: Загальнодоступне редагування
2334 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2335 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2336 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2337 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2338 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2339 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2340 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2341 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2343 heading: 'Умови Співпраці:'
2344 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2345 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2346 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2347 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2348 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2349 Суспільного Надбання.
2350 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2352 profile description: 'Опис профілю:'
2353 preferred languages: 'Бажані мови:'
2354 preferred editor: 'Редактор:'
2355 image: 'Зображення:'
2357 gravatar: Використовувати Gravatar
2358 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2360 disabled: Gravatar вимкнено.
2361 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2362 new image: Додати зображення
2363 keep image: Залишити поточне зображення
2364 delete image: Видалити поточне зображення
2365 replace image: Замінити поточне зображення
2366 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2367 home location: 'Основне місце розташування:'
2368 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2370 longitude: 'Довгота:'
2371 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2373 save changes button: Зберегти зміни
2374 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2375 return to profile: Повернення до профілю
2376 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2377 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2378 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2380 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2381 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2382 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2383 і ви зможете почати картографувати.
2384 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2387 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2388 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2389 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2390 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2391 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2393 success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2394 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2395 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2396 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2397 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2398 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2400 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2401 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2402 вашу нову адресу електронної пошти.
2404 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2405 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2406 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2408 flash success: Ваше місце розташування збережено
2410 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2414 heading: Користувачі
2416 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2417 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2418 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2419 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2420 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2421 hide: Сховати вибраних користувачів
2422 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2424 title: Обліковий запис заблоковано
2425 heading: Обліковий запис заблоковано
2426 webmaster: веб-майстер
2427 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2428 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2429 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2430 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2432 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2433 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2434 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2435 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2436 invalid_scope: Недійсна область
2438 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2439 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2441 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2442 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2443 ID користувача у налаштуваннях.
2446 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2447 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2448 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2449 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2452 title: Підтвердження надання ролі
2453 heading: Підтвердження надання ролі
2454 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2455 confirm: Підтвердити
2456 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2457 що користувач і роль є дійсними.
2459 title: Підтвердження відкликання ролі
2460 heading: Підтвердження відкликання ролі
2461 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2463 confirm: Підтвердити
2464 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2465 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2468 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2469 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2471 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2472 back: Повернутись до переліку
2474 title: Накладання блокування на %{name}
2475 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2476 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2477 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2478 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2479 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2481 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2483 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2484 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2486 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2488 back: Показати всі блокування
2490 title: Редагування блокування для %{name}
2491 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2492 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2493 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2494 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2495 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2496 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2498 show: Переглянути блокування
2499 back: Переглянути всі блокування
2500 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2503 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2504 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2506 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2507 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2508 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2509 перед тим як блокувати його.
2510 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2512 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2514 success: Блокування оновлено.
2516 title: Блокування користувача
2517 heading: Перелік заблокованих користувачів
2518 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2520 title: Зняти блокування з %{block_on}
2521 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2522 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2523 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2524 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2525 revoke: Зняти блокування!
2526 flash: Це блокування було знято.
2528 time_future_html: До закінчення %{time}.
2529 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2530 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2532 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2535 one: '%{count} година'
2536 few: '%{count} години'
2537 other: '%{count} годин'
2541 other: '%{count} днів'
2544 few: '%{count} тижні'
2545 other: '%{count} тижнів'
2548 few: '%{count} місячи'
2549 other: '%{count} місяців'
2552 other: '%{count} роки'
2554 title: Блокування для %{name}
2555 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2556 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2558 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2559 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2560 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2562 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2563 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2568 revoke: Розблокувати!
2569 confirm: Ви впевнені?
2570 reason: 'Причина блокування:'
2571 back: Показати всі блокування
2572 revoker: 'Розблокував:'
2573 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2576 not_revoked: (не розблокований)
2579 revoke: Розблокувати!
2581 display_name: Заблокований користувач
2583 reason: Причина блокування
2585 revoker_name: Розблокував
2586 showing_page: Сторінка %{page}
2588 previous: ← Попередня
2591 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2592 heading: Нотатки користувача %{user}
2593 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2597 created_at: Створено
2598 last_changed: Остання зміна
2605 link: Посилання або HTML
2606 long_link: Посилання
2607 short_link: Кор.посил.
2610 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2613 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2614 download: Завантажити
2615 short_url: Скорочене URL-посилання
2616 include_marker: Додати маркер
2617 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2618 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2619 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2620 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2623 report_problem: Повідомити про проблему
2626 tooltip: Умовні знаки
2627 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2633 title: Показати моє місцезнаходження
2635 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2636 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2637 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2638 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2640 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2641 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2642 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2643 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2645 standard: Стандартний
2647 transport_map: Мапа Транспорту
2649 opnvkarte: ÖPNVKarte
2654 gps: Публічні GPS-треки
2655 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2657 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2658 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2659 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2661 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2663 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2664 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2665 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2668 edit_tooltip: Редагування мапи
2669 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2670 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2671 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2672 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2673 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2674 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2675 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2679 subscribe: Підписатися
2680 unsubscribe: Відписатись
2681 hide_comment: приховати
2682 unhide_comment: показати
2685 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2686 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2688 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2689 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2690 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2693 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2694 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2696 resolve: Опрацьовано
2697 reactivate: Поновити
2698 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2700 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2705 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2706 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2707 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2708 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2709 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2710 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2715 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2716 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2718 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2719 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2720 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2721 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2722 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2723 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2724 напрямку %{directions}
2725 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2726 до %{name}, в напрямку %{directions}
2727 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2728 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2729 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2730 в напрямку %{directions}
2731 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2732 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2733 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2734 в напрямку %{directions}
2735 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2736 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2737 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2738 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2739 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2740 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2741 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2742 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2743 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2744 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2745 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2746 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2747 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2748 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2750 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2751 до %{name}, в напрямку %{directions}
2752 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2753 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2754 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2755 в напрямку %{directions}
2756 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2757 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2758 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2759 напрямку %{directions}
2760 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2761 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2762 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2763 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2764 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2765 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2766 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2767 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2768 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2769 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2770 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2771 start_without_exit: Почніть з %{name}
2772 destination_without_exit: Ви на місці
2773 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2774 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2775 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2776 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2777 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2779 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2796 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2797 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2798 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2800 directions_from: Маршрут звідси
2801 directions_to: Маршрут сюди
2802 add_note: Додати тут нотатку
2803 show_address: Показати адресу
2804 query_features: Отримати об’єкти
2805 centre_map: Центрувати мапу тут
2809 heading: Правити редакцію
2810 title: Правити редакцію
2812 empty: Редакції для показу відсутні.
2813 heading: Перелік редакцій
2814 title: Перелік редакцій
2817 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2818 title: Створення нової редакції
2820 description: 'Опис:'
2821 heading: Показ редакції "%{title}"
2822 title: Показана редакція
2824 edit: Редагування цієї редакції
2825 destroy: Вилучення цієї редакції
2826 confirm: Ви впевнені?
2828 flash: Редакція створена.
2830 flash: Зміни збережено.
2832 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2833 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2834 flash: Редакцію знищено.
2835 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2837 leading_whitespace: має пробіл на початку
2838 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2839 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2840 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})